Pioneer DEH-P6200BT Guía de instalación

Categoría
Electrónica de vehículos de motor
Tipo
Guía de instalación

El Pioneer DEH-P6200BT es un receptor de CD que ofrece una variedad de características para mejorar su experiencia auditiva en el automóvil. Con una potencia máxima de salida de 50 vatios por canal, este receptor puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces del coche. También cuenta con un sintonizador AM/FM incorporado con 24 presintonías para que pueda almacenar fácilmente sus emisoras favoritas. Además, el DEH-P6200BT incluye un ecualizador de 3 bandas y 6 preajustes de ecualización para que pueda personalizar el sonido a su gusto.

El Pioneer DEH-P6200BT es un receptor de CD que ofrece una variedad de características para mejorar su experiencia auditiva en el automóvil. Con una potencia máxima de salida de 50 vatios por canal, este receptor puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces del coche. También cuenta con un sintonizador AM/FM incorporado con 24 presintonías para que pueda almacenar fácilmente sus emisoras favoritas. Además, el DEH-P6200BT incluye un ecualizador de 3 bandas y 6 preajustes de ecualización para que pueda personalizar el sonido a su gusto.

<YRD5315-A> 1 <YRD5315-A> 2 <YRD5315-A> 3 <YRD5315-A> 4
CD RECEIVER
AUTORADIO CD
RADIO CD
DEH-P6200BT
Connecting the unit English
WARNING
Use speakers over 50 W (output value) and
between 4 W to 8
W (impedance value). Do not use
1 W to 3
W speakers for this unit.
The black cable is ground. When installing this
unit or power amp (sold separately), make sure
to connect the ground wire first. Ensure that
the ground wire is properly connected to metal
parts of the car’s body. The ground wire of the
power amp and the one of this unit or any other
device must be connected to the car separately
with different screws. If the screw for the ground
wire loosens or falls out, it could result in fire,
generation of smoke or malfunction.
Ground wire
Metal parts of car’s body
Other devices
(Another electronic
device in the car)
POWER AMP
Important
When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch,
red cable must be wired to the terminal that can
detect the operation of the ignition key. Otherwise,
battery drain may result.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position
No ACC position
Use this unit with a 12-volt battery and negative
grounding only. Failure to do so may result in a
fire or malfunction.
To prevent short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the directions
below.
Disconnect the
negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
Cover any
disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
Use a
fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
Never band together multiple speaker’s
negative cables.
When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable
to the system remote control of an external power
amp or the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass antenna,
connect it to the antenna booster power supply
terminal.
Never connect
the blue/white cable to the power
terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of the
auto antenna. Doing so may result in battery drain
or a malfunction.
IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
Connexions des appareils
Français
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amarillo
Conecte el terminal de suministro de 12 V
constante.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
Anaranjado/blanco
Conecte al terminal de interruptor de iluminación.
Conecte los cables
RCA (vendidos
separadamente)
Realice estas conexiones
cuando utilice el
amplificador opcional.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de
pintura.
Este producto
Salida delantera
Salida de altavoz
de subgraves
Fusible (10 A)
Control remoto de sistema
Izquierda Derecha
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control de
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Con un sistema de 2 altavoces, no
conecte nada a los hilos de altavoz que
no estén conectados a los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
trasero
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Salida trasera
Altavoz
delantero
A la salida del
altavoz de
subgraves
A la salida
delantera
A la salida
trasera
Altavoz
delantero
Altavoz traseroAltavoz trasero
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Accesorios IP-BUS
Pioneer
Entrada remota por cable
Es posible conectar un adaptador
de mando a distancia por cable
(se vende por separado).
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Toma de antena
ATTENTION
Utilisez des haut-parleurs avec une puissance de
sortie de 50 W et une impédance de 4 W à 8
W.
N’utilisez pas des haut-parleurs d’impédance 1 W
à 3 W
avec cet
appareil.
Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez
cet appareil ou un amplificateur de puissance
(vendu séparément), assurez-vous de connecter
le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil
de masse est connecté correctement aux parties
métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de
masse de l’amplificateur de puissance et celui de
cet appareil ou de tout autre appareil doivent être
connectés au véhicule séparément et avec des vis
différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou
tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée
ou un dysfonctionnement.
Important
Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le
câble rouge doit être connecté
à une borne qui peut détecter la position du
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque
de se décharger.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC
Pas de position ACC
Utilisez cet appareil uniquement sur des
véhicules avec une batterie 12 volts et une mise
à la masse du négatif. Le non respect de cette
prescription peut engendrer un incendie ou un
dysfonctionnement.
Pour
éviter tout court-circuit, surchauffe ou
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre
les instructions ci-dessous.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez solidement les câbles avec des
serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour
protéger le câblage, entourez-le de ruban
adhésif à l’endroit où il est en contact avec des
pièces métalliques.
Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
rails des sièges.
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune par un
trou dans le compartiment du moteur pour le
connecter à la batterie.
Recouvrez tous les câbles non connectés avec
du ruban isolant.
Ne raccourcissez aucun câble.
Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin partager
l’alimentation avec un autre appareil. La
capacité électrique du câble est limitée.
Utilisez un fusible de la valeur donnée.
Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
Lorsque cet appareil est sous tension, les
signaux de commande sont transmis via le câble
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande du
système d’un amplificateur de puissance externe
ou à la borne de commande du relais de l’antenne
automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC).
Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée
à la lunette arrière, connectez-le à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance
externe. De même, ne le reliez pas à la borne
d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le
cas contraire, il peut en résulter un déchargement
de la batterie ou un dysfonctionnement.
Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur.
Assurez-vous de connecter les connecteurs de
même couleur.
Conexión de las unidades
Español
ADVERTENCIA
Utilice altavoces de más de 50 W (valor de salida)
y de entre 4 W y 8
W (valor de impedancia). No
utilice altavoces de 1 W a 3
W con esta unidad.
El cable negro es el cable a tierra. Cuando instale
esta unidad o el amplificador de potencia (vendido
por separado), siempre conecte primero el cable
a tierra. Compruebe que el cable de tierra está
conectado adecuadamente a las partes metálicas
de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del
amplificador, el de esta unidad o el de cualquier
otro dispositivo debe conectarse al automóvil por
separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo
para el cable a tierra se afloja o se cae, puede
provocar incendios, humo o averías.
Importante
Cuando se instale esta unidad en un vehículo
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido.
De lo
contrario, la batería puede descargarse.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC
Sin posición ACC
Utilice esta unidad únicamente con una batería
de 12 voltios y conexión a tierra negativa. De lo
contrario, pueden producirse incendios o averías.
Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
— Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
— Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
— No pase
el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
— Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
— No acorte ningún cable.
— No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la capacidad
especificada.
— No conecte nunca el cable negativo de
altavoz directamente a la puesta a tierra.
— No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
Cuando se
enciende esta unidad, se emite una
señal de control a través del cable azul/blanco.
Conecte este cable al mando a distancia del
sistema de un amplificador de potencia externo
o al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC).
Si el vehículo posee una antena integrada en el
cristal del parabrisas, conéctela al terminal de
la fuente de alimentación del amplificador de la
antena.
Nunca conecte
el cable azul/blanco al terminal de
potencia de un amplificador de potencia externo.
Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia
de la antena automática. De lo contrario, puede
descargarse la batería o producirse un fallo de
funcionamiento.
Los conectores IP-BUS están codificados en
colores. Asegúrese de conectar los conectores del
mismo color.
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
<KSNZX>  <09L00000>
Printed in China 
Imprimé en Chine
<YRD5315-A/S> UC
<YRD5315-A> 13 <YRD5315-A> 14 <YRD5315-A> 15 <YRD5315-A> 16
Conexión de las unidades
Español
Micrófono
Entrada de micrófono
Salida delantera
Salida de altavoz
de subgraves
Salida trasera
Entrada remota por cable
Es posible conectar un adaptador
de mando a distancia por cable
(se vende por separado).
A la salida del
altavoz de
subgraves
A la salida
delantera
A la salida
trasera
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Conecte los cables
RCA (vendidos
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Control remoto de sistema
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control de
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Realice estas conexiones
cuando utilice el
amplificador opcional.
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz traseroAltavoz trasero
Altavoz de
subgraves
Altavoz de
subgraves
Cable IP-BUS
Accesorios IP-BUS
Pioneer
Amarillo
Conecte el terminal de suministro de 12 V
constante.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de
pintura.
Izquierda Derecha
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
trasero
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Con un sistema de 2 altavoces, no
conecte nada a los hilos de altavoz que
no estén conectados a los altavoces.
Este producto
Fusible (10 A)
Entrada IP-BUS (Azul)
Toma de antena
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz
de subgraves
Conexión de las unidades
Español
Conexión de las unidades
Español
Izquierda Derecha
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Altavoz de
subgraves (4 )
Altavoz de
subgraves (4 )
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 ), asegúrese
de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad.
No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro.
Altavoz de
subgraves
(4 ) 2
No se usa.
Nota
Cambie el ajuste inicial de esta unidad.
La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
Amarillo
Conecte el terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de
sistema del amplificador de potencia o
al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Salida delantera
Salida de altavoz
de subgraves
Fusible (10 A)
Salida trasera
Entrada IP-BUS (Azul)
Cable IP-BUS
Entrada remota por cable
Es posible conectar un adaptador
de mando a distancia por cable
(se vende por separado).
Toma de antena
Accesorios IP-BUS
Pioneer
Entrada de micrófono
Cuando se usa un altavoz de subgraves sin el amplificador
opcional
Conexión de las unidades
Español
<YRD5315-A> 25 <YRD5315-A> 26 <YRD5315-A> 27 <YRD5315-A> 28
Instalación Español
Nota
Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de
piezas no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
Consulte su
revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehículo para la instalación.
No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el
caso de una parada brusca.
El láser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
Se obtiene
el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.
60°
Cuando instale, para asegurar la dispersión
apropiada del calor durante el uso de esta unidad,
asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás
del panel trasero y enrolle cualesquiera cables
sueltos de modo que no bloqueen las aberturas
de ventilación.
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Montaje delantero DIN
1. Inserte el manguito de montaje en
el tablero de instrumentos.
• Cuando instale en un lugar poco profundo,
utilice el manguito de montaje suministrado.
Si hay espacio suficiente detrás de la unidad,
utilice el manguito de montaje suministrado
de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje
utilizando un destornillador para
doblar las lengüetas de metal (90°)
en posición.
Manguito de montaje
Tablero de
instrumentos
53
182
3. Instale la unidad según la
ilustración.
• En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
• Asegúrese de que la unidad esté
firmemente instalada en su lugar. Una
instalación inestable puede causar un mal
funcionamiento de la unidad, por ejemplo que
salte el sonido.
Instalación Español
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y
el lado de la unidad se emparejan.
2. Apriete los dos tornillos en cada
lado.
Tornillo
Tablero de instrumentos
o consola
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
• Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), según los orificios roscados del
soporte.
Extracción de la unidad
1. Extienda hacia afuera la parte
superior e inferior del anillo de
guarnición para retirarlo. (Al volver
a colocar el anillo de guarnición,
oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo.)
Anillo de
compensación
• Se hace más fácil quitar el anillo de
compensación si se suelta el panel delantero.
2. Inserte las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de
la unidad hasta que se enganchen
en posición.
3. Tire de la unidad del tabler
o de
instrumentos.
Fijación de la carátula
Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se
puede fijar con el tornillo suministrado.
Tornillo
Deje un amplio espacio
Tablero de instrumentos
10 cm
10 cm
2. Instale la presilla de micrófono en
la base del volante.
Ajuste del ángulo del
micrófono
Se puede ajustar el ángulo del micrófono.
Instalación Español
Instalación del micróphono
Notas acerca de la instalación
Instale el micrófono en una posición u
orientatión que permita captar bien las voces de
la persona que utilice el sistema mediante voz.
PRECAUCIÓN
Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono
se enrolle en la base del volante o en la palanca
de cambios. Asegúrese de instalar la unidad
de forma que ésta no sea un obstáculo para la
conducción.
Cuando instale el micrófono en
la visera
1. Instale el micrófono en la presilla
de micrófono.
2. Instale la presilla de micrófono en
la visera.
• Con la visera hacia arriba, instale la presilla
del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la
capacidad de reconocimiento mediante voz).
Cuando instale el micrófono en
la base del volante
1. Instale el micrófono en la presilla
de micrófono.
• Se puede instalar el micrófono sin utilizar la
presilla de micrófono. En este caso, extraiga
la base del micrófono de la presilla de
micrófono. Para extraer la base del micrófono
de la presilla de micrófono, deslice la base del
micrófono.
Micrófono
Pres
illa de micrófono
Presilla de micrófono
Abrazadera
Util
ice abrazaderas
vendidas
separadamente para
asegurar el cable en
el interior del vehículo
donde sea necesario.
Micrófono
Pres
illa de
micrófono
Fije el cable del
micrófono en la
ranura.
Cint
a con adhesivo de doble cara
Instale la presilla del micrófono en
el la
do trasero de la base del volante.
Abrazadera
Util
ice abrazaderas
vendidas
separadamente para
asegurar el cable en
el interior del vehículo
donde sea necesario.
Instalación
Base del micrófono

Transcripción de documentos

Important N N STAR STAR STAR T <KSNZX>  <09L00000> • Use this unit with a 12-volt battery and negative grounding only. Failure to do so may result in a fire or malfunction. • To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation. — Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. N <YRD5315-A/S> UC No ACC position STAR Printed in China  Imprimé en Chine O N Installation Manual Manuel d’installation Manual de instalación F STAR STAR ACC position OF O T ACC N F N OF • When this unit is installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result. OF Metal parts of car’s body ADVERTENCIA OF Other devices (Another electronic device in the car) OF POWER AMP Ground wire OF DEH-P6200BT Conexión de las unidades mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre Este producto Amplificador de les instructions ci-dessous. • Utilisez des haut-parleurs avec une puissance de • Utilice altavoces de más de 50 W (valor de salida)(vendido potencia Salida trasera Fusible (10 A) Entrada IP-BUS (Azul) — Déconnectez la borne négative de la batterie sortie de 50 W et une impédance de 4 W à 8 W. y de entre 4 W los y 8 cables W (valor de impedancia). No separadamente) Conecte A la salida avant l’installation. N’utilisez pas des haut-parleurs d’impédance 1 W utiliceRCA altavoces de 1 W a 3 W con esta unidad. Salida delantera (vendidos trasera — Fixez solidement câbles avec des à 3 W avec cet appareil. • El cable negro es el cable a tierra. Cuando instale Amplificador de separadamente) Salida deles altavoz serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour • Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez potencia(vendido (vendido esta unidad o el amplificador de potencia de subgraves protéger le câblage, entourez-le de ruban cet appareil ou un amplificateur de puissance separadamente) por separado), siempre conecte primero el cable A la salida adhésif à l’endroit où il est en contact avec des (vendu séparément),Toma assurez-vous a tierra. Compruebe que el cable de tierra está delantera de antena de connecter Entrada remota por cable pièces métalliques. de le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil conectado adecuadamente Amplificador a las partes metálicas Es posibletous conectar un adaptador potencia (vendido — Tenez les câbles à l’écart des parties de masse est connecté correctement aux parties de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del de mobiles, mando a telles distancia por cable separadamente) la les salida del que le levier de vitesseA et métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de amplificador, el de esta unidad o el de cualquier Accesorios IP-BUS (se rails vende porsièges. separado). altavoz de des IP-BUS et celui de masse de l’amplificateur deCable puissance Pioneer otro dispositivo debe conectarse al automóvil por subgraves — Tenez tous les câbles à l’écart des endroits cet appareil ou de tout autre appareil doivent être separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo chauds, tels que les sorties du chauffage. connectés au véhicule séparément et avec des vis para el cable a tierra se afloja o se cae, puede — Ne faites pas passer le câble jaune par un différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou provocar incendios, humo o averías. trou dans le compartiment du moteur pour le tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée Amarillo connecter à la batterie. ou un el dysfonctionnement. Conecte terminal de suministro de 12 V — Recouvrez tous les câbles non connectés avec constante. du ruban isolant. Rojo Control remoto de sistema — Ne raccourcissez aucun câble. Conecte al terminal controlado por del — Ne coupez jamais l’isolant du câble interruptor de encendido (12 V CC). d’alimentation de cet appareil afin partager • Azul/blanco Anaranjado/blanco l’alimentation avec un autre appareil. La Conecte al terminal de control de sistema del Conecte al terminal de interruptor de iluminación. capacité électrique du câble est limitée. amplificador de potencia o al terminal de control de — Utilisez un fusible de la valeur donnée. relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). — Ne connectez jamais le câble négatif des Negro (masa de la carrocería) enceintes directement à la masse. Realice estas conexiones Conecte a un punto de metal limpio, libre de — N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles cuando utilice el pintura. négatifs de plusieurs enceintes. amplificador opcional. • Lorsque cet appareil est sous tension, les Importante signaux de commande sont transmis via le câble • Cuando se instale esta unidad en un vehículo bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande du • Blanco Gris sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor système d’un amplificateur de puissance externe Important  de encendido, se debe conectar el cable rojo al Altavoz Altavoz ou à la borne de commande du relais de l’antenne   Altavoz de terminal Altavoz de que puede detectar la operación de la • Si cet appareil est installédans un véhicule sans delantero delantero  automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). subgraves llave subgraves de encendido. position ACC (accessoire) sur le Blanco/negro commutateur Gris/negro   Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée Izquierda Derecha De lo contrario, la batería puede descargarse. d’allumage, le câble rouge doit être connecté Verde Violeta à la lunette arrière, connectez-le à la borne à une borne qui peut détecter la position du d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. • Sinon, la batterie risque  Altavoz commutateur Altavoz d’allumage.   Altavoz Altavoz • Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne ACC O trasero trasero O de se décharger. F F delantero   delantero d’alimentation d’un amplificateur de puissance   Verde/negro Violeta/negro externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation deno l’antenne motorisée. Dans le ACC O   Con un sistema de 2 altavoces, O F F il peut que en résulter un déchargement Altavoz trasero Altavoz trasero conecte nadacas a loscontraire, hilos de altavoz   de la batterie ou un dysfonctionnement. no estén conectados a los altavoces. • Les connecteurs IP-BUS sont codés par couleur. Assurez-vous de connecter les connecteurs de Posición ACC Sin posición ACC même couleur. • Utilice esta unidad únicamente con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa. De lo Position ACC Pas de position ACC contrario, pueden producirse incendios o averías. • Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento • Utilisez cet appareil uniquement sur des o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las véhicules avec une batterie 12 volts et une mise instrucciones a continuación. à la masse du négatif. Le non respect de cette — Desenchufe el terminal negativo de la batería prescription peut engendrer un incendie ou un antes de la instalación. dysfonctionnement. — Fije el cableado con abrazaderas de cable o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas. T CD RECEIVER AUTORADIO CD RADIO CD Français • Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou ATTENTION T • Use speakers over 50 W (output value) and between 4 W to 8 W (impedance value). Do not use 1 W to 3 W speakers for this unit. • The black cable is ground. When installing this unit or power amp (sold separately), make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The ground wire of the power amp and the one of this unit or any other device must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction. — Place all cables away from moving parts, such as gear shift and seat rails. — Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. — Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the engine compartment. — Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power to other equipment. Current capacity of the cable is limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the speaker negative cable directly to ground. — Never band together multiple speaker’s negative cables. • When this unit is on, control signals are sent through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal. • Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction. • IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to connect connectors of the same color. Connexions des appareils T WARNING English T Connecting the unit Español — Posicione todos los cables alejados de las piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos. — Posicione todos los cables alejados de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. — No pase el cable amarillo a través de un agujero en el compartimiento del motor para conectar la batería. — Cubra cualquier conector de cable desconectado con cinta de aislamiento. — No acorte ningún cable. — No corte nunca el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la energía con otro equipo. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad especificada. — No conecte nunca el cable negativo de altavoz directamente a la puesta a tierra. — No junte nunca múltiples cables negativos de altavoz. Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable al mando a distancia del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena. Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento. Los conectores IP-BUS están codificados en colores. Asegúrese de conectar los conectores del mismo color. Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de subgraves Conexión de las unidades Español Conexión de las unidades Español Cuando se usa un altavoz de subgraves sin el amplificador opcional Micrófono Entrada de micrófono Fusible (10 A) Entrada IP-BUS (Azul) Salida trasera Salida delantera Salida de altavoz de subgraves Este producto Toma de antena Accesorios IP-BUS Pioneer Entrada remota por cable Es posible conectar un adaptador de mando a distancia por cable (se vende por separado). Cable IP-BUS A la salida trasera Amplificador de potencia (vendido separadamente) Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) A la salida delantera Amplificador de potencia (vendido separadamente) Amplificador de potencia (vendido separadamente) A la salida del altavoz de subgraves Entrada IP-BUS (Azul) Entrada de micrófono Salida trasera Fusible (10 A) Este producto Toma de antena Accesorios IP-BUS Pioneer Cable IP-BUS Salida delantera Salida de altavoz de subgraves Entrada remota por cable Es posible conectar un adaptador de mando a distancia por cable (se vende por separado). Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Amarillo Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Blanco    Blanco/negro Izquierda Altavoz trasero Gris  Verde Gris/negro Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional.   Verde/negro Violeta/negro  Altavoz trasero Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a los hilos de altavoz que no estén conectados a los altavoces.    Blanco/negro Altavoz de subgraves     Altavoz delantero       Amarillo Conecte el terminal de suministro de 12 V constante. Altavoz de subgraves Altavoz trasero   Altavoz delantero Altavoz trasero Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). Altavoz de subgraves (4 Ω) Gris/negro Derecha Violeta     Verde/negro Altavoz delantero Violeta/negro Altavoz de subgraves (4 Ω) Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los hilos Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los hilos Verde y Verde/negro. Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Nota Cambie el ajuste inicial de esta unidad. La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica. Gris  Verde Derecha Violeta  Altavoz delantero Altavoz delantero Izquierda Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Altavoz delantero Blanco Control remoto de sistema Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). Verde Violeta  Violeta/negro  No se usa. Verde/negro Altavoz de subgraves (4 Ω)  2 Instalación Español Montaje delantero DIN Nota • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. • No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. • Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. • No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca. • El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. • Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 60°. 1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. • Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el manguito de montaje suministrado de fábrica. Instalación Español Montaje trasero DIN 1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan. 3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos. 2. Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. Tablero de instrumentos 2. Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición. Manguito de montaje 53 Deje un amplio espacio Tablero de instrumentos 10 cm Tornillo Correa metálica Tornillo (M4˜8) 10 cm Montaje delantero/trasero DIN Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación. Fijación de la carátula • En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado. Muro cortafuego o soporte de metal • Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar un mal funcionamiento de la unidad, por ejemplo que salte el sonido. Notas acerca de la instalación Instale el micrófono en una posición u orientatión que permita captar bien las voces de la persona que utilice el sistema mediante voz. Tablero de instrumentos o consola Ménsula de montaje de radio de fábrica • Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm × 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 9 mm), según los orificios roscados del soporte. Extracción de la unidad 1. Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del anillo de guarnición para retirarlo. (Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo.) Anillo de compensación • Se hace más fácil quitar el anillo de compensación si se suelta el panel delantero. 2. Instale la presilla de micrófono en la visera. • Con la visera hacia arriba, instale la presilla del micrófono. (Al bajar la visera se reduce la capacidad de reconocimiento mediante voz). Si no tiene previsto sacar la carátula, ésta se puede fijar con el tornillo suministrado. Instalación 2. Instale la presilla de micrófono en la base del volante. Cinta con adhesivo de doble cara Presilla de micrófono PRECAUCIÓN • Es peligrosísimo dejar que el cable del micrófono se enrolle en la base del volante o en la palanca de cambios. Asegúrese de instalar la unidad de forma que ésta no sea un obstáculo para la conducción. Micrófono 3. Instale la unidad según la ilustración. Tuerca Instalación del micróphono 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Tornillo 60° • Cuando instale, para asegurar la dispersión apropiada del calor durante el uso de esta unidad, asegúrese de dejar un amplio espacio por detrás del panel trasero y enrolle cualesquiera cables sueltos de modo que no bloqueen las aberturas de ventilación. Español Cuando instale el micrófono en la visera 2. Apriete los dos tornillos en cada lado. 182 Instalación Presilla de micrófono Instale la presilla del micrófono en el lado trasero de la base del volante. Abrazadera Utilice abrazaderas vendidas separadamente para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Abrazadera Utilice abrazaderas vendidas separadamente para asegurar el cable en el interior del vehículo donde sea necesario. Cuando instale el micrófono en la base del volante 1. Instale el micrófono en la presilla de micrófono. Tornillo Ajuste del ángulo del micrófono Micrófono Base del micrófono Presilla de micrófono Se puede ajustar el ángulo del micrófono. Fije el cable del micrófono en la ranura. • Se puede instalar el micrófono sin utilizar la presilla de micrófono. En este caso, extraiga la base del micrófono de la presilla de micrófono. Para extraer la base del micrófono de la presilla de micrófono, deslice la base del micrófono.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Pioneer DEH-P6200BT Guía de instalación

Categoría
Electrónica de vehículos de motor
Tipo
Guía de instalación

El Pioneer DEH-P6200BT es un receptor de CD que ofrece una variedad de características para mejorar su experiencia auditiva en el automóvil. Con una potencia máxima de salida de 50 vatios por canal, este receptor puede alimentar fácilmente la mayoría de los altavoces del coche. También cuenta con un sintonizador AM/FM incorporado con 24 presintonías para que pueda almacenar fácilmente sus emisoras favoritas. Además, el DEH-P6200BT incluye un ecualizador de 3 bandas y 6 preajustes de ecualización para que pueda personalizar el sonido a su gusto.