Pioneer DEH-3200UB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Pioneer DEH-3200UB: Este receptor CD te permitirá escuchar tu música favorita en tus viajes por la carretera. Con sus 4 salidas de 50W, podrás disfrutar de un sonido potente y claro, incluso en ambientes ruidosos. También podrás conectar un amplificador de potencia externo o una antena automática a través de la salida de control remoto. Además, el DEH-3200UB cuenta con una entrada auxiliar para conectar tu reproductor MP3 o cualquier otra fuente de audio.

Pioneer DEH-3200UB: Este receptor CD te permitirá escuchar tu música favorita en tus viajes por la carretera. Con sus 4 salidas de 50W, podrás disfrutar de un sonido potente y claro, incluso en ambientes ruidosos. También podrás conectar un amplificador de potencia externo o una antena automática a través de la salida de control remoto. Además, el DEH-3200UB cuenta con una entrada auxiliar para conectar tu reproductor MP3 o cualquier otra fuente de audio.

<CRD4458-A> 1 <CRD4458-A> 2 <CRD4458-A> 3 <CRD4458-A> 4
CD RECEIVER
AUTORADIO CD
RADIO CD
DEH-3200UB
Connecting the unit English
WARNING
Use speakers over 50 W (output value) and
between 4 W to
8 W (impedance value). Do not use
1 W to
3 W speakers for this unit.
The black cable is ground. When installing this
unit or power amp (sold separately), make sure
to connect the ground wire first. Ensure that
the ground wire is properly connected to metal
parts of the car’s body. The ground wire of the
power amp and the one of this unit or any other
device must be connected to the car separately
with different screws. If the screw for the ground
wire loosens or falls out, it could result in fire,
generation of smoke or malfunction.
Ground wire
Metal parts of car’s body
Other devices
(Another electronic
device in the car)
POWER AMP
Important
When this unit is installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch,
red cable must be wired to the terminal that can
detect the operation of the ignition key. Otherwise,
battery drain may result.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position
No ACC position
Use this unit with a 12-volt battery and negative
grounding only. Failure to do so may result in a
fire or malfunction.
To prevent short-circuit, overheating or
malfunction, be sure to follow the directions
below.
Disconnect
the negative terminal of the
battery before installation.
Secure the wiring with cable clamps or
adhesive tape. To protect the wiring, wrap
adhesive tape around them where they lie
against metal parts.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
Cover
any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power to other
equipment. Current capacity of the cable is
limited.
Use
a fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly
to ground.
Never band together multiple speaker’s
negative cables.
When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable
to the system remote control of an external power
amp or the vehicle’s auto-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
If the vehicle is equipped with a glass antenna,
connect it to the antenna booster power supply
terminal.
Never
connect the blue/white cable to the power
terminal of an external power amp.
Also, never connect it to the power terminal of the
auto antenna. Doing so may result in battery drain
or a malfunction.
Connexions des appareils
Français
ATTENTION
Utilisez des enceintes avec une puissance de
sortie de 50 W et une impédance de 4 W à
8 W.
N’utilisez pas d’enceintes d’impédance de 1 W à
3
W avec
cet appareil.
Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez
cet appareil ou un amplificateur de puissance
(vendu séparément), assurez-vous de connecter
le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil
de masse est connecté correctement aux parties
métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de
masse de l’amplificateur de puissance et celui de
cet appareil ou de tout autre appareil doivent être
connectés au véhicule séparément et avec des vis
différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou
tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée
ou un dysfonctionnement.
Important
Si cet appareil est installé dans un véhicule sans
position ACC (accessoire) sur le commutateur
d’allumage, le
câble rouge doit être connecté
à une borne qui peut détecter la position du
commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque
de se décharger.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Position ACC
Pas de position ACC
Utilisez cet appareil uniquement sur des véhicules
avec une batterie de 12 volts et une mise à
la masse du négatif. Le non respect de cette
prescription peut engendrer un incendie ou un
dysfonctionnement.
Pour
éviter tout court-circuit, surchauffe ou
mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre
les instructions ci-dessous.
Déconnectez la borne négative de la batterie
avant l’installation.
Fixez solidement les câbles avec des
serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour
protéger le câblage, entourez-le de ruban
adhésif à l’endroit où il est en contact avec des
pièces métalliques.
Tenez tous les câbles à l’écart des parties
mobiles, telles que le levier de vitesse et les
rails des sièges.
Tenez tous les câbles à l’écart des endroits
chauds, tels que les sorties du chauffage.
Ne faites pas passer le câble jaune par un
trou dans le compartiment du moteur pour le
connecter à la batterie.
Recouvrez tous les connecteurs de câbles non
connectés avec du ruban isolant.
Ne raccourcissez aucun câble.
Ne coupez jamais l’isolant du câble
d’alimentation de cet appareil afin de partager
l’alimentation avec un autre appareil. La
capacité électrique du câble est limitée.
Utilisez un fusible de la valeur donnée.
Ne connectez jamais le câble négatif des
enceintes directement à la masse.
N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles
négatifs de plusieurs enceintes.
Lorsque cet appareil est sous tension, les
signaux de commande sont transmis via le câble
bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande du
système d’un amplificateur de puissance externe
ou à la borne de commande du relais de l’antenne
automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC).
Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée
à la lunette arrière, connectez-le à la borne
d’alimentation de l’amplificateur d’antenne.
Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne
d’alimentation d’un amplificateur de puissance
externe. De même, ne le reliez pas à la borne
d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le
cas contraire, il peut en résulter un déchargement
de la batterie ou un dysfonctionnement.
Conexión de las unidades
Español
ADVERTENCIA
Utilice altavoces de más de 50 W (valor de salida)
y de entre 4 W y
8 W (valor de impedancia). No
utilice altavoces de 1 W a
3 W con esta unidad.
El cable negro es el cable a tierra. Cuando instale
esta unidad o el amplificador de potencia (vendido
por separado), siempre conecte primero el cable
a tierra. Compruebe que el cable de tierra está
conectado adecuadamente a las partes metálicas
de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del
amplificador, el de esta unidad o el de cualquier
otro dispositivo debe conectarse al automóvil por
separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo
para el cable a tierra se afloja o se cae, puede
provocar incendios, humo o averías.
Importante
Cuando se instala esta unidad en un vehículo
sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor
de encendido, se debe conectar el cable rojo al
terminal que puede detectar la operación de la
llave de encendido.
De lo
contrario, la batería puede descargarse.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
Posición ACC
Sin posición ACC
Utilice esta unidad únicamente con una batería
de 12 voltios y conexión a tierra negativa. De lo
contrario, pueden producirse incendios o averías.
Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento
o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las
instrucciones a continuación.
— Desenchufe el terminal negativo de la batería
antes de la instalación.
— Fije el cableado con abrazaderas de cable o
con cinta adhesiva. Para proteger el cableado,
envuélvalo con cinta adhesiva donde el
cableado se apoya sobre piezas metálicas.
— Posicione todos los cables alejados de las
piezas móviles, como el cambio de marchas y
rieles de los asientos.
— Posicione todos los cables alejados de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
— No
pase el cable amarillo a través de un
agujero en el compartimiento del motor para
conectar la batería.
— Cubra cualquier conector de cable
desconectado con cinta de aislamiento.
— No coloque ningún cable en cortocircuito.
— No corte nunca el aislamiento del cable de
alimentación de esta unidad para compartir
la energía con otro equipo. La capacidad de
corriente del cable es limitada.
— Utilice un fusible con la capacidad
especificada.
— No conecte nunca el cable negativo de
altavoz directamente a la puesta a tierra.
— No junte nunca múltiples cables negativos de
altavoz.
Cuando
se enciende esta unidad, se emite una
señal de control a través del cable azul/blanco.
Conecte este cable al control remoto del
sistema de un amplificador de potencia externo
o al terminal de control del relé de la antena
automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC).
Si el vehículo posee una antena integrada en el
cristal del parabrisas, conéctela al terminal de
la fuente de alimentación del amplificador de la
antena.
Nunca
conecte el cable azul/blanco al terminal de
potencia de un amplificador de potencia externo.
Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia
de la antena automática. De lo contrario, puede
descargarse la batería o producirse un fallo de
funcionamiento.
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
<KMINX>  <09H00000>
Printed in Thailand 
Imprimé en Thaïlande
<CRD4458-A/N> UC
<CRD4458-A> 9 <CRD4458-A> 10 <CRD4458-A> 11 <CRD4458-A> 12
Connexions des appareils
Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté
au caisson de grave
Français
À la sortie avant
Raccordez avec des câbles
Cinch (RCA)
(vendus séparément)
Télécommande du système
Bleu/blanc
Raccordez ce fil à la prise de commande du système
de l’amplificateur de puissance ou à la prise de
commande de relais de l’antenne motorisée (max.
300 mA 12 V CC).
Réalisez ces connexions
lors de l’utilisation d’un
amplificateur optionnel.
Enceinte avant
Enceinte avant
Cet appareil
Sortie avant
Fusible (10 A)
Prise d’antenne
Entrée de télécommande à fil
Vous pouvez connecter un
adaptateur pour télécommande à
fil (vendu séparément) à cette prise.
Rouge
Raccordez ce fil à la prise commandée par la
clé de contact (12 V CC).
Jaune
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation
constante 12 V.
Noir (mise à la masse sur le châssis)
Raccordez ce fil à une section métallique du
châssis, propre et sans peinture.
Gauche
Enceinte avant
Blanc Gris
Gris/noirBlanc/noir
Vert Violet
Vert/noir Violet/noir
Enceinte arrière
Enceinte avant
Enceinte arrière
Avec un système à deux enceintes, ne
raccordez rien aux fils d’enceinte qui
ne sont pas connectés aux enceintes.
Droite
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Amplificateur de
puissance (vendu
séparément)
Sortie arrière ou sortie de caisson de grave
À la sortie
arrière ou à la
sortie du
caisson de
grave
Enceinte arrière ou
caisson de grave
Enceinte arrière ou
caisson de grave
Connexions des appareils
Français
Connexions des appareils
Français
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans
utiliser l’amplificateur en option
Rouge
Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé de contact (12 V CC).
Noir (mise à la masse sur le châssis)
Raccordez ce fil à une section métallique du châssis, propre et sans
peinture.
Jaune
Raccordez ce fil à la borne d’alimentation constante 12 V.
Remarque
Changez le réglage initial de cet appareil.
La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique.
Bleu/blanc
Raccordez ce fil à la prise de commande du
système de l’amplificateur de puissance ou à la
prise de commande de relais de l’antenne
motorisée (max. 300 mA 12 V CC).
Caisson de grave
(4 )
Caisson de grave
(4 )
Blanc Gris
Blanc/noir
Vert Violet
Vert/noir Violet/noir
Gauche
Droite
Enceinte avant
Enceinte avant
Gris/noir
Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 ), assurez-vous
de le raccorder aux fils Violet et Violet/noir de cet appareil.
Ne raccordez rien aux fils Vert et Vert/noir.
Caisson de
grave
(4 ) 2
Non utilisé.
Vert Violet
Vert/noir
Violet/noir
Cet appareil
Sortie avant
Fusible (10 A)
Prise d’antenne
Entrée de télécommande à fil
Vous pouvez connecter un
adaptateur pour télécommande à
fil (vendu séparément) à cette prise.
Sortie arrière ou sortie de caisson de grave
Connexions des appareils
Français
<CRD4458-A> 13 <CRD4458-A> 14 <CRD4458-A> 15 <CRD4458-A> 16
Conexión de la unidad Español
Amarillo
Conecte al terminal de suministro de 12 V
constante.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del
interruptor de encendido (12 V CC).
Conecte los cables
RCA (vendidos
separadamente)
Realice estas conexiones
cuando utilice el
amplificador opcional.
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de
pintura.
Este producto
Salida delantera
Fusible (10 A)
Control remoto de sistema
Izquierda Derecha
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de sistema del
amplificador de potencia o al terminal de control de
relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte
nada a los cables de altavoz que no estén
conectados a los altavoces.
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Altavoz
trasero
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Altavoz
delantero
A la salida
delantera
Altavoz
delantero
Toma de antena
Entrada remota por cable
Es posible conectar un adaptador
de control remoto por cable
(vendido separadamente).
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Amplificador de
potencia (vendido
separadamente)
Salida trasera o salida de altavoz de subgraves
A la salida
trasera o salida
de altavoz de
subgraves
Altavoz trasero
o altavoz de
subgraves
Altavoz trasero
o altavoz de
subgraves
Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz
de subgraves
Conexión de la unidad Español Conexión de la unidad Español
Izquierda Derecha
Altavoz
delantero
Altavoz
delantero
Blanco Gris
Gris/negroBlanco/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Verde Violeta
Verde/negro Violeta/negro
Altavoz de
subgraves (4 )
Altavoz de
subgraves (4 )
Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 ), asegúrese
de conectarlo con los cables Violeta y Violeta/negro de esta
unidad. No conecte nada con los cables Verde y Verde/negro.
Altavoz de
subgraves
(4 ) 2
No se usa.
Nota
Cambie el ajuste inicial de esta unidad.
La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica.
Amarillo
Conecte al terminal de suministro de 12 V constante.
Rojo
Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC).
Negro (masa de la carrocería)
Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura.
Azul/blanco
Conecte al terminal de control de
sistema del amplificador de potencia o
al terminal de control de relé de antena
automática (máx. 300 mA 12 V CC).
Este producto
Salida delantera
Fusible (10 A)
Toma de antena
Entrada remota por cable
Es posible conectar un adaptador
de control remoto por cable
(vendido separadamente).
Salida trasera o salida de altavoz de subgraves
Cuando se utiliza un altavoz de subgraves sin el amplificador
opcional
Conexión de la unidad Español
<CRD4458-A> 21 <CRD4458-A> 22 <CRD4458-A> 23 <CRD4458-A> 24
Instalación Español
Nota
Verifique todas las conexiones y sistemas antes
de la instalación final.
No utilice piezas no autorizadas. El uso de
piezas no autorizadas puede causar un fallo de
funcionamiento.
Consulte
su revendedor si se requiere taladrar
agujeros o hacer otras modificaciones del
vehículo para la instalación.
No instale esta unidad donde:
— pueda interferir con la operación del vehículo.
— pueda causar lesiones a un pasajero en el
caso de una parada brusca.
El láser semiconductor se dañará si se
sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de
lugares calientes como cerca de la salida del
calentador.
Se
obtiene el rendimiento óptimo cuando se
instala la unidad en un ángulo inferior a 60°.
60°
Montaje delantero/trasero DIN
Se puede instalar esta unidad apropiadamente
mediante el montaje “delantero” (montaje
delantero DIN convencional) o montaje
“trasero” (montaje trasero DIN utilizando
los agujeros de tornillo roscados en los lados
del bastidor de la unidad). Para los detalles,
consulte los siguientes métodos de instalación.
Montaje delantero DIN
1. Inserte el manguito de montaje en
el tablero de instrumentos.
• Cuando instale en un lugar poco profundo,
utilice el manguito de montaje suministrado.
Si hay espacio suficiente detrás de la unidad,
utilice el manguito de montaje suministrado
de fábrica.
2. Fije el manguito de montaje
utilizando un destornillador para
doblar las lengüetas de metal (90°)
en posición.
Manguito de montaje
Tablero de
instrumentos
53
182
3. Instale la unidad según la
ilustración.
• En la instalación, emplee piezas disponibles
en el mercado.
Tornillo (M48)
Tornillo
Correa metálica
Tuerca
Muro cortafuego
o soporte de metal
• Asegúrese de que la unidad esté
firmemente instalada en su lugar. Una
instalación inestable puede causar un mal
funcionamiento de la unidad, por ejemplo que
salte el sonido.
Montaje trasero DIN
1. Determine la posición apropiada
donde los agujeros en la ménsula y
el lado de la unidad se emparejan.
Instalación Español
2. Apriete los dos tornillos en cada
lado.
Tornillo
Tablero de instrumentos
o consola
Ménsula de montaje
de radio de fábrica
• Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm ×
8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm
× 9 mm), según los orificios roscados de la
ménsula.
Extracción de la unidad
1. Extienda hacia afuera la parte
superior e inferior del anillo de
guarnición para retirarlo. (Al volver
a colocar el anillo de guarnición,
oriente el lado que tiene una ranura
hacia abajo.)
Anillo de
guarnición
• Se
hace más fácil quitar el anillo de
guarnición si se suelta el panel delantero.
2. Inserte las llaves de extracción
suministradas en ambos lados de
la unidad hasta que se enganchen
en posición.
3. Tir
e de la unidad del tablero de
instrumentos.
Fijación del panel delantero
Si no tiene previsto sacar el panel delantero,
éste se puede fijar con el tornillo suministrado.
Tornillo

Transcripción de documentos

Other devices (Another electronic device in the car) Metal parts of car’s body Important OF O F O Important • Si cet appareil est installé dans un véhicule sans position ACC (accessoire) sur le commutateur d’allumage, le câble rouge doit être connecté à une borne qui peut détecter la position du commutateur d’allumage. Sinon, la batterie risque de se décharger. OF T Pas de position ACC • Utilisez cet appareil uniquement sur des véhicules avec une batterie de 12 volts et une mise à la masse du négatif. Le non respect de cette prescription peut engendrer un incendie ou un dysfonctionnement. ACC O F O STAR Position ACC F N T <KMINX>  <09H00000> O Importante • Cuando se instala esta unidad en un vehículo sin la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido, se debe conectar el cable rojo al terminal que puede detectar la operación de la llave de encendido. De lo contrario, la batería puede descargarse. STAR <CRD4458-A/N> UC F STAR Printed in Thailand  Imprimé en Thaïlande • Use this unit with a 12-volt battery and negative grounding only. Failure to do so may result in a fire or malfunction. • To prevent short-circuit, overheating or malfunction, be sure to follow the directions below. — Disconnect the negative terminal of the battery before installation. — Secure the wiring with cable clamps or adhesive tape. To protect the wiring, wrap adhesive tape around them where they lie against metal parts. O N Installation Manual Manuel d’installation Manual de instalación No ACC position ACC STAR ACC position F N • Utilice altavoces de más de 50 W (valor de salida) y de entre 4 W y 8 W (valor de impedancia). No utilice altavoces de 1 W a 3 W con esta unidad. • El cable negro es el cable a tierra. Cuando instale esta unidad o el amplificador de potencia (vendido por separado), siempre conecte primero el cable a tierra. Compruebe que el cable de tierra está conectado adecuadamente a las partes metálicas de la carrocería del automóvil. El cable a tierra del amplificador, el de esta unidad o el de cualquier otro dispositivo debe conectarse al automóvil por separado usando tornillos diferentes. Si el tornillo para el cable a tierra se afloja o se cae, puede provocar incendios, humo o averías. N STAR STAR T ACC N F N OF • When this unit is installed in a vehicle without ACC (accessory) position on the ignition switch, red cable must be wired to the terminal that can detect the operation of the ignition key. Otherwise, battery drain may result. ADVERTENCIA OF POWER AMP Ground wire • Pour éviter tout court-circuit, surchauffe ou mauvais fonctionnement, assurez-vous de suivre les instructions ci-dessous. — Déconnectez la borne négative de la batterie avant l’installation. — Fixez solidement les câbles avec des serrecâbles ou du ruban adhésif. Pour protéger le câblage, entourez-le de ruban adhésif à l’endroit où il est en contact avec des pièces métalliques. — Tenez tous les câbles à l’écart des parties mobiles, telles que le levier de vitesse et les rails des sièges. — Tenez tous les câbles à l’écart des endroits chauds, tels que les sorties du chauffage. — Ne faites pas passer le câble jaune par un trou dans le compartiment du moteur pour le connecter à la batterie. — Recouvrez tous les connecteurs de câbles non connectés avec du ruban isolant. — Ne raccourcissez aucun câble. — Ne coupez jamais l’isolant du câble d’alimentation de cet appareil afin de partager l’alimentation avec un autre appareil. La capacité électrique du câble est limitée. — Utilisez un fusible de la valeur donnée. — Ne connectez jamais le câble négatif des enceintes directement à la masse. — N’attachez jamais ensemble plusieurs câbles négatifs de plusieurs enceintes. • Lorsque cet appareil est sous tension, les signaux de commande sont transmis via le câble bleu/blanc. Connectez-le à la télécommande du système d’un amplificateur de puissance externe ou à la borne de commande du relais de l’antenne automatique du véhicule (max. 300 mA 12 V CC). Si le véhicule est équipé d’une antenne intégrée à la lunette arrière, connectez-le à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne. • Ne reliez jamais le câble bleu/blanc à la borne d’alimentation d’un amplificateur de puissance externe. De même, ne le reliez pas à la borne d’alimentation de l’antenne motorisée. Dans le cas contraire, il peut en résulter un déchargement de la batterie ou un dysfonctionnement. Conexión de las unidades OF DEH-3200UB • Utilisez des enceintes avec une puissance de sortie de 50 W et une impédance de 4 W à 8 W. N’utilisez pas d’enceintes d’impédance de 1 W à 3 W avec cet appareil. • Le câble noir est la masse. Lorsque vous installez cet appareil ou un amplificateur de puissance (vendu séparément), assurez-vous de connecter le fil de masse en premier. Assurez-vous que le fil de masse est connecté correctement aux parties métalliques de la carrosserie du véhicule. Le fil de masse de l’amplificateur de puissance et celui de cet appareil ou de tout autre appareil doivent être connectés au véhicule séparément et avec des vis différentes. Si la vis du fil de masse se desserre ou tombe, il peut en résulter un incendie, de la fumée ou un dysfonctionnement. OF CD RECEIVER AUTORADIO CD RADIO CD ATTENTION T • Use speakers over 50 W (output value) and between 4 W to 8 W (impedance value). Do not use 1 W to 3 W speakers for this unit. • The black cable is ground. When installing this unit or power amp (sold separately), make sure to connect the ground wire first. Ensure that the ground wire is properly connected to metal parts of the car’s body. The ground wire of the power amp and the one of this unit or any other device must be connected to the car separately with different screws. If the screw for the ground wire loosens or falls out, it could result in fire, generation of smoke or malfunction. — Place all cables away from moving parts, such as gear shift and seat rails. — Place all cables away from hot places, such as near the heater outlet. — Do not connect the yellow cable to the battery by passing it through the hole to the engine compartment. — Cover any disconnected cable connectors with insulating tape. — Do not shorten any cables. — Never cut the insulation of the power cable of this unit in order to share the power to other equipment. Current capacity of the cable is limited. — Use a fuse of the rating prescribed. — Never wire the speaker negative cable directly to ground. — Never band together multiple speaker’s negative cables. • When this unit is on, control signals are sent through the blue/white cable. Connect this cable to the system remote control of an external power amp or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal (max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped with a glass antenna, connect it to the antenna booster power supply terminal. • Never connect the blue/white cable to the power terminal of an external power amp. Also, never connect it to the power terminal of the auto antenna. Doing so may result in battery drain or a malfunction. Français T WARNING Connexions des appareils English T Connecting the unit Posición ACC Sin posición ACC • Utilice esta unidad únicamente con una batería de 12 voltios y conexión a tierra negativa. De lo contrario, pueden producirse incendios o averías. • Para prevenir cortocircuitos, sobrecalentamiento o fallo de funcionamiento, asegúrese de seguir las instrucciones a continuación. — Desenchufe el terminal negativo de la batería antes de la instalación. — Fije el cableado con abrazaderas de cable o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde el cableado se apoya sobre piezas metálicas. Español — Posicione todos los cables alejados de las piezas móviles, como el cambio de marchas y rieles de los asientos. — Posicione todos los cables alejados de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. — No pase el cable amarillo a través de un agujero en el compartimiento del motor para conectar la batería. — Cubra cualquier conector de cable desconectado con cinta de aislamiento. — No coloque ningún cable en cortocircuito. — No corte nunca el aislamiento del cable de alimentación de esta unidad para compartir la energía con otro equipo. La capacidad de corriente del cable es limitada. — Utilice un fusible con la capacidad especificada. — No conecte nunca el cable negativo de altavoz directamente a la puesta a tierra. — No junte nunca múltiples cables negativos de altavoz. • Cuando se enciende esta unidad, se emite una señal de control a través del cable azul/blanco. Conecte este cable al control remoto del sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de control del relé de la antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo posee una antena integrada en el cristal del parabrisas, conéctela al terminal de la fuente de alimentación del amplificador de la antena. • Nunca conecte el cable azul/blanco al terminal de potencia de un amplificador de potencia externo. Ni tampoco lo conecte al terminal de potencia de la antena automática. De lo contrario, puede descargarse la batería o producirse un fallo de funcionamiento. Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français Quand aucun câble d’enceinte arrière n’est connecté au caisson de grave Connexions des appareils Français Connexions des appareils Français Lors de l’utilisation d’un caisson de grave sans utiliser l’amplificateur en option Cet appareil Fusible (10 A) Sortie arrière ou sortie de caisson de grave Raccordez avec des câbles Cinch (RCA) (vendus séparément) Sortie avant Prise d’antenne À la sortie avant Entrée de télécommande à fil Vous pouvez connecter un adaptateur pour télécommande à fil (vendu séparément) à cette prise. Cet appareil Amplificateur de puissance (vendu séparément) Fusible (10 A) Sortie avant Prise d’antenne Amplificateur de puissance (vendu séparément) À la sortie arrière ou à la sortie du caisson de grave Sortie arrière ou sortie de caisson de grave Entrée de télécommande à fil Vous pouvez connecter un adaptateur pour télécommande à fil (vendu séparément) à cette prise. Bleu/blanc Raccordez ce fil à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance ou à la prise de commande de relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC). Jaune Raccordez ce fil à la borne d’alimentation constante 12 V. Rouge Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé de contact (12 V CC). Télécommande du système Blanc Bleu/blanc Raccordez ce fil à la prise de commande du système de l’amplificateur de puissance ou à la prise de commande de relais de l’antenne motorisée (max. 300 mA 12 V CC). Noir (mise à la masse sur le châssis) Raccordez ce fil à une section métallique du châssis, propre et sans peinture. Enceinte avant Réalisez ces connexions lors de l’utilisation d’un amplificateur optionnel. Blanc Enceinte avant � � � Blanc/noir Enceinte arrière Vert Gris/noir � Vert/noir Violet/noir Enceinte avant Enceinte arrière ou caisson de grave Droite Violet � � � � Blanc/noir Rouge Raccordez ce fil à la prise commandée par la clé de contact (12 V CC). Vert Gris/noir Droite Violet � Caisson de grave (4 Ω) � � Vert/noir Enceinte avant � Violet/noir Caisson de grave (4 Ω) Gris � Gauche � Gauche Jaune Raccordez ce fil à la borne d’alimentation constante 12 V. Gris � Enceinte arrière � Avec un système à deux enceintes, ne raccordez rien aux fils d’enceinte qui ne sont pas connectés aux enceintes. Enceinte avant � � � � � � � � Enceinte arrière ou caisson de grave Enceinte avant Noir (mise à la masse sur le châssis) Raccordez ce fil à une section métallique du châssis, propre et sans peinture. Remarque Changez le réglage initial de cet appareil. La sortie de caisson de grave de cet appareil est monophonique. Lors de l’utilisation d’un caisson de grave de 70 W (2 Ω), assurez-vous de le raccorder aux fils Violet et Violet/noir de cet appareil. Ne raccordez rien aux fils Vert et Vert/noir. Vert Violet � Violet/noir � Non utilisé. Vert/noir Caisson de grave (4 Ω)  2 Conexión de la unidad Español Conexión de la unidad Español Cuando no se conecta un cable de altavoz trasero a un altavoz de subgraves Conexión de la unidad Español Conexión de la unidad Español Cuando se utiliza un altavoz de subgraves sin el amplificador opcional Este producto Salida trasera o salida de altavoz de subgraves Fusible (10 A) Toma de antena Entrada remota por cable Es posible conectar un adaptador de control remoto por cable (vendido separadamente). Este producto Conecte los cables RCA (vendidos separadamente) Salida delantera A la salida delantera Amplificador de potencia (vendido separadamente) Fusible (10 A) Salida delantera Toma de antena Amplificador de potencia (vendido separadamente) A la salida trasera o salida de altavoz de subgraves Salida trasera o salida de altavoz de subgraves Entrada remota por cable Es posible conectar un adaptador de control remoto por cable (vendido separadamente). Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Amarillo Conecte al terminal de suministro de 12 V constante. Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). Control remoto de sistema Blanco Azul/blanco Conecte al terminal de control de sistema del amplificador de potencia o al terminal de control de relé de antena automática (máx. 300 mA 12 V CC). Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Altavoz delantero Blanco Altavoz delantero Amarillo Conecte al terminal de suministro de 12 V constante. � � � Blanco/negro Izquierda Altavoz trasero Verde Gris/negro Violeta � � � Violeta/negro Altavoz delantero Derecha � Verde/negro Rojo Conecte al terminal controlado por del interruptor de encendido (12 V CC). Gris � Altavoz trasero Con un sistema de 2 altavoces, no conecte nada a los cables de altavoz que no estén conectados a los altavoces. Altavoz trasero o altavoz de subgraves � � � � Altavoz delantero � � � � � � Blanco/negro Izquierda Realice estas conexiones cuando utilice el amplificador opcional. � Altavoz trasero o altavoz de subgraves Altavoz delantero Negro (masa de la carrocería) Conecte a un punto de metal limpio, libre de pintura. Nota Cambie el ajuste inicial de esta unidad. La salida de altavoz de subgraves de esta unidad es monofónica. Verde Altavoz de subgraves (4 Ω) Gris � Gris/negro Derecha Violeta � � � Verde/negro Altavoz delantero � Violeta/negro Altavoz de subgraves (4 Ω) Cuando utilice un altavoz de subgraves de 70 W (2 Ω), asegúrese de conectarlo con los cables Violeta y Violeta/negro de esta unidad. No conecte nada con los cables Verde y Verde/negro. Verde Violeta � Violeta/negro � No se usa. Verde/negro Altavoz de subgraves (4 Ω) � 2 Instalación Español Nota • Verifique todas las conexiones y sistemas antes de la instalación final. • No utilice piezas no autorizadas. El uso de piezas no autorizadas puede causar un fallo de funcionamiento. • Consulte su revendedor si se requiere taladrar agujeros o hacer otras modificaciones del vehículo para la instalación. • No instale esta unidad donde: — pueda interferir con la operación del vehículo. — pueda causar lesiones a un pasajero en el caso de una parada brusca. • El láser semiconductor se dañará si se sobrecalienta. Instale esta unidad alejada de lugares calientes como cerca de la salida del calentador. • Se obtiene el rendimiento óptimo cuando se instala la unidad en un ángulo inferior a 60°. 2. Fije el manguito de montaje utilizando un destornillador para doblar las lengüetas de metal (90°) en posición. Tablero de instrumentos Se puede instalar esta unidad apropiadamente mediante el montaje “delantero” (montaje delantero DIN convencional) o montaje “trasero” (montaje trasero DIN utilizando los agujeros de tornillo roscados en los lados del bastidor de la unidad). Para los detalles, consulte los siguientes métodos de instalación. Montaje delantero DIN 1. Inserte el manguito de montaje en el tablero de instrumentos. • Cuando instale en un lugar poco profundo, utilice el manguito de montaje suministrado. Si hay espacio suficiente detrás de la unidad, utilice el manguito de montaje suministrado de fábrica. Español 2. Apriete los dos tornillos en cada lado. 3. Tire de la unidad del tablero de instrumentos. Tornillo Manguito de montaje 182 53 3. Instale la unidad según la ilustración. • En la instalación, emplee piezas disponibles en el mercado. Tuerca 60° Montaje delantero/trasero DIN Instalación Muro cortafuego o soporte de metal Tornillo Correa metálica Tornillo (M4˜8) Tablero de instrumentos o consola Ménsula de montaje de radio de fábrica • Utilice tornillos de cabeza redonda (5 mm × 8 mm) o tornillos de cabeza embutida (5 mm × 9 mm), según los orificios roscados de la ménsula. 1. Extienda hacia afuera la parte superior e inferior del anillo de guarnición para retirarlo. (Al volver a colocar el anillo de guarnición, oriente el lado que tiene una ranura hacia abajo.) • Asegúrese de que la unidad esté firmemente instalada en su lugar. Una instalación inestable puede causar un mal funcionamiento de la unidad, por ejemplo que salte el sonido. 1. Determine la posición apropiada donde los agujeros en la ménsula y el lado de la unidad se emparejan. Si no tiene previsto sacar el panel delantero, éste se puede fijar con el tornillo suministrado. Extracción de la unidad Anillo de guarnición Montaje trasero DIN Fijación del panel delantero • Se hace más fácil quitar el anillo de guarnición si se suelta el panel delantero. 2. Inserte las llaves de extracción suministradas en ambos lados de la unidad hasta que se enganchen en posición. Tornillo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Pioneer DEH-3200UB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Pioneer DEH-3200UB: Este receptor CD te permitirá escuchar tu música favorita en tus viajes por la carretera. Con sus 4 salidas de 50W, podrás disfrutar de un sonido potente y claro, incluso en ambientes ruidosos. También podrás conectar un amplificador de potencia externo o una antena automática a través de la salida de control remoto. Además, el DEH-3200UB cuenta con una entrada auxiliar para conectar tu reproductor MP3 o cualquier otra fuente de audio.