HoMedics CareOne Automatic Wrist Blood Pressure Monitor AHBPW-060 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Automatic Wrist
Blood Pressure Monitor
AHBPW-060
Ver. C
El manual
en español
empieza en la
página 36
21
Risk Category Index ...................................... 22
Recalling Values from Memory ..................... 23
Clearing Values from Memory ...................... 24
Important Notes Regarding Your
Blood Pressure Measurement ...................... 25
Care, Maintenance & Cleaning ..................... 26
Potential for Electromagnetic
Interference .................................................... 28
Electromagnetic Compatibility (EMC) .......... 29
Troubleshooting ............................................. 31
Specifications ................................................ 32
5 Year Limited Warranty ................................ 34
TABLE OF CONTENTS
INTRODUCTORY INFORMATION:
Important Product Notices and
Safety Instructions .......................................... 3
About Blood Pressure ..................................... 5
Blood Pressure Standard ................................ 6
How This Blood Pressure
Monitor Works .................................................. 8
USAGE INFORMATION:
Name/Function of Each Part ........................... 9
Display Explanations ..................................... 10
Installing Batteries ........................................ 12
Date & Time Set Procedure ........................... 14
Applying the Cuff ........................................... 15
Correct Measurement Posture ..................... 17
Measurement Procedure ............................... 18
43
IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND
SAFETY INSTRUCTIONS
When using your blood pressure monitor, basic precautions
should always be followed. Please read and follow all
instructions and warnings before using this product. Save
these instructions for future reference.
Please note that this is a home healthcare product only
and it is not intended to serve as a substitute for the
advice of a physician or medical professional.
This device uses the oscillometric method to measure
systolic and diastolic blood pressure, as well as heart rate.
Do not use this device for diagnosis or treatment of any
health problem or disease. Measurement results are
for reference only. Consult a healthcare professional for
interpretation of blood pressure measurements. Contact
your physician if you have or suspect any medical
problem. Do not change your medications without the
advice of your physician or healthcare professional.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for individuals with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood, kidney
problems or for users who have suffered from a stroke.
Excessive use may result in blood flow interference,
which is likely to cause uncomfortable sensations, such as
partial subcutaneous hemorrhage, or temporary numbness
to your wrist. In general these symptoms should not last
long. However, if you do not recover in time, please seek
advice from a medical professional.
Consult your physician before measuring blood
pressure at the wrist if you have any of the following
conditions: Severe hypertension, severe diabetes, severe
arteriosclerosis, severe kidney disease or vascular disease
that may compromise circulation.
The pulse display is not suitable for checking the frequency
of heart pacemakers.
Electromagnetic interference: The device contains sensitive
electronic components. Avoid strong electrical or
electromagnetic fields in the direct vicinity of the device (e.g.
mobile telephones, microwave ovens). These may lead to
temporary impairment of measurement accuracy.
Consider the electromagnetic compatibility of the device
(ex. power disturbance, radio frequency interference etc.)
Please use this device indoors only.
Use blood pressure monitor only for its intended use.
Do not wrap the cuff around body parts other than your wrist.
Not for use by or on persons under the age of 18.
Do not use this device on infants, children, or those who
cannot express their own intention.
Use only 1.5V “AAA” alkaline batteries for power supply.
Blood pressure measurements determined with this device
are equivalent to those obtained by a trained observer using
the cuff/stethoscope auscultatory method, within the limits
prescribed by the American National Standard, Manual,
electronic, or automated sphygmomanometers.
65
ABOUT BLOOD PRESSURE
What is Blood Pressure?
Blood pressure is the pressure exerted on the artery
walls while blood flows through the arteries. The
pressure measured when the heart contracts and
sends blood out of the heart is systolic (highest) blood
pressure. The pressure measured when the heart
dilates with blood flowing back into the heart is called
diastolic (lowest) blood pressure.
Why Measure Your Blood Pressure?
Among today’s various health problems, those associated
with high blood pressure are very common. High blood
pressure dangerously correlates with cardiovascular
diseases. Therefore, blood pressure monitoring is
important for identifying those at risk.
BLOOD PRESSURE STANDARD
The table below contains defined levels for hypertension
that are publicly available from the National Heart Lung and
Blood Institute at the U.S. National Institutes of Health (NIH)
(http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/HBP_
WhatIs.html). Users can compare their own blood pressure
readings against these defined levels to determine if they
may be potentially at increased risk.
This table is applicable to most adults aged 18 and older.
Blood pressure tends to go up and down, even in people
who normally don’t have high readings. If your numbers stay
above the “normal” range most of the time, you may be at
increased risk and should consult your physician.
Although one can easily find where their own blood pressure
readings fall on this table, this monitor comes equipped with
a Risk Category Index that automatically compares each
reading to the defined levels and provides a helpful cue if
your reading falls into one of the stages that could potentially
indicate increased risk. See page 22 for more information on
this feature.
Category Systolic (mmHg) Diastolic (mmHg)
Normal Less than 120 and Less than 80
Prehypertension 120-139 or 80-89
High Blood Pressure
Stage 1 140-159 or 90-99
Stage 2 160 or higher or 100 or higher
87
Please note that cues provided by this monitor are only
intended to assist you in using this table. The table and cues
are only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates to
the NIH information. They are not a substitute for a medical
examination by your physician. It is important for you to
consult with your physician regularly. Your physician will tell
you your normal blood pressure range as well as the point at
which you may actually be considered to be at risk.
HOW THIS BLOOD PRESSURE
MONITOR WORKS
This monitor uses innovative technology to detect your blood
pressure. This technology enables the monitor to automatically
inflate and deflate at the appropriate level for each individual.
With one touch of a button, the cuff will automatically inflate
to block the blood flow through your artery. Next, the deflation
process starts. Please note that any muscle movement during
inflation or deflation will cause measurement error. When
measurement is complete, the monitor will display your systolic
pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
The monitor automatically finds where your measurement results
fall on the NIH’s National Heart Lung and Blood Institute’s table
and provides a cue if your reading falls into one of the stages that
could potentially indicate increased risk. See page 22 for more
information on this feature.
109
NAME/FUNCTION OF EACH PART DISPLAY EXPLANATIONS
Accessories for unit:
2 “AAA” size, 1.5V alkaline
batteries included in the
carrying case with the unit.
Battery
Cover
MEMORY RECALL
Button
START/STOP Button
Wrist Cuff
LCD Display
DATE/TIME/USER
SET Buttons
Systolic
Pressure
Diastolic
Pressure
Date/Time Indicator
Heart Rate
1211
Display Symbols:
User 1: Appears when the monitor is operated by User 1.
User 2: Appears when the monitor is operated by User 2.
Weak Battery Symbol: Appears when batteries should be
replaced.
Pulse Symbol: Shows the heart rate per minute.
Memory Average: Displays average of last 3 readings.
Risk Category Index: See page 22 for more information.
Measurement Error: Wrap the cuff correctly and keep wrist
steady during measurement. Measure again.
Air Circuit Abnormality: Measure again.
Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear,
then measure again.
Error Determining Measurement Data: Measure again.
System Error: Measure again.
If and any of the following letters and numbers appear in the area that
systolic pressure should be displayed, an error has occured with your reading.
See Troubleshooting section of this manual for more information.
/
START
STOP
M
(No Symbol)
INSTALLING BATTERIES
1. The battery cover is located along the
side of the monitor. Remove battery
cover by pressing down and pulling
away from the monitor.
2. Install batteries according to the
polarity indications inside the
compartment (as shown in figure 2).
Battery Type: 2 Alkaline LR03 “AAA
size
3. Insert the other battery, according
to the polarity indications inside the
compartment (as shown in figure 3).
4. Replace the cover by inserting it back
into place.
1.
4.
3.
2.
1413
Replace the batteries if:
The weak battery symbol appears on the display.
Nothing appears on the display when the power is
switched on.
As the supplied batteries are for test only, they may be
discharged earlier than batteries you buy in stores. Replace
all batteries at one time (as simultaneous set). Use only
1.5V “AAA alkaline batteries. Remove batteries when unit is
not in use for extended periods of time. Date and time will
need to be reset if batteries are removed or replaced. Clean
contacts on battery and in battery compartment with a soft
dry cloth each time you install batteries.
Note:
Batteries are hazardous waste. Do not dispose of them
together with the household garbage.
DATE & TIME SET PROCEDURE
1. To adjust the date/time, press the SET button .
The display will show a blinking number showing the
MONTH.
2. Change the MONTH by pressing the button. Each
press will increase the number by one in cycling
manner. Press the SET button again to confirm
the entry, and the screen will show a blinking number
representing the DAY of the month.
3. Change the DAY, HOUR, and MINUTE as described
in Step 2 above, using the button to change the
numbers and the SET button to confirm the entries.
Press the button
blinking MONTH
increasing MONTH
confirm the entry
repeat process to set DAY, HOUR
and MINUTE
16
4. In order to ensure accurate
measurements, fasten the hook
and loop strap securely around
your wrist so there is no extra
space between the cuff and the
wrist as shown in Fig. C. If the
cuff is not wrapped tight enough,
the measurement values will not
be accurate.
5. If your physician has diagnosed
you with poor circulation in your
left arm, place the cuff around
your right wrist as shown in Fig. D.
Note:
This device should not be used when your wrist is
wounded or injured.
If it is not possible to use the cuff on your left wrist,
it can also be used on your right wrist. However, all
measurements should be made using the same wrist.
15
APPLYING THE CUFF
1. Remove all watches, wrist jewelry, etc. prior to attaching
the wrist monitor. Clothing sleeves should be rolled up
and the cuff should be wrapped around bare skin for
correct measurements.
2. Apply cuff to left wrist with palm
facing up as shown in Fig. A.
3. Make sure the edge of the cuff is
about 1/4”~1/2” (1 cm) from the
palm as shown in Fig. B.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
17 18
MEASUREMENT PROCEDURE
Important Notes:
Position the monitor at the same level as your heart
during measurement to ensure accurate readings.
Blood pressure changes with every heartbeat and is in
constant fluctuation throughout the day.
Blood pressure measurement can be affected by the
position of the user, his or her physiologic condition
and other factors. For greatest accuracy, wait 1 hour
after exercising, bathing, eating, drinking beverages
with alcohol or caffeine, or smoking to measure blood
pressure.
Before a measurement, it is suggested that you sit
quietly for 15 minutes as measurements taken during
a relaxed state will have greater accuracy. You should
not be physically tired or exhausted while taking a
measurement.
During the measurement, do not talk or move your
arm or hand muscles.
See page 25 for additional notes regarding your
blood pressure measurement.
If you are using this blood pressure monitor for the first
time, please remove the protective film from the screen.
CORRECT MEASUREMENT POSTURE
1. Place your elbow on a table so that the
cuff is at the same level as your heart
as shown in Fig. A. Relax your entire
body, especially between your elbow
and fingers.
Note:
Your heart is located slightly below your
armpit.
2. If the cuff is not at the same level as
your heart or if you cannot keep your
arm completely still throughout the
reading, use a soft object such as a
folded towel to support your wrist as
shown in Fig. B.
3. Turn your palm upwards.
4. Sit upright in a chair, and take 5-6 deep
breaths.
5. Avoid leaning back while the
measurement is being taken as shown
in Fig. C.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
(X)
19 20
3. After all symbols disappear, the display will show
“00”. The monitor is “Ready to Measure” and will
automatically inflate the cuff to begin measurement.
This cuff will then begin deflating as measurement
continues.
Note:
The monitor will re-inflate automatically if the system
detects that your body requires more pressure for
measurement.
1. Press the
button to choose User 1 or User 2.
2. With the cuff wrapped around your wrist, press the
START/STOP button. Do not start the measurement
process unless the cuff is wrapped around
your wrist. All digits will light up, checking the
display functions. The checking procedure will be
completed after about 3 seconds.
OR
Original Document Name: BH-LD-01-V4
Original Document Name: BH-LD-01-V4
/
START
STOP
M
21 22
RISK CATEGORY INDEX
This monitor comes equipped with a Risk Category
Index that automatically compares each reading
to defined levels established by the U.S. National
Institutes of Health’s (NIH) National Heart Lung and
Blood Institute as described earlier in this manual,
and provides a helpful cue if your reading falls into
one of the stages that could potentially indicate
increased risk. No cue is given if the reading falls in
the normal range as defined by NIH. Please note that
cues provided by this monitor are only intended to
assist you in using this table. The table and cues are
only provided for convenience to help you understand
your non-invasive blood pressure reading as it relates
to the NIH information. They are not a substitute for a
medical examination by your physician. It is important
for you to consult with your physician regularly. Your
physician will tell you your normal blood pressure
range as well as the point at which you may actually
be considered to be at risk.
(No Symbol)
4. When the measurement is completed, the cuff will
deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure
and pulse will be shown simultaneously on the LCD
screen. The measurement is then automatically
stored into memory.
Note:
This monitor automatically turns off approximately 1
minute after last operation. You may also press the
START/STOP button to turn the unit off.
To interrupt the measurement, you may press the
START/STOP button (recommended), M, DATE/
TIME/USER SET ( / ) buttons. The cuff will
deflate immediately after a button is pressed.
23 24
CLEARING VALUES FROM MEMORY
1. Press the Press the
button to select User 1 or
User 2.
2. Press and hold the and buttons at the same
time while in memory recall mode and the data for
the selected user will be erased automatically.
RECALLING VALUES FROM MEMORY
This monitor can be used by two individuals.
Each user can store up to 60 measurements.
1. Press the
button.
2. Choose User 1 or User 2.
3. Press the M button to access the memory.
4. The monitor will first display the
calculated average applied to the
last 3 memories (“AVG. 3”).
5. Every new press of the M button
will recall a previous reading.
The latest reading will be recalled
first.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
START
STOP
M
OR
START
STOP
M
and
2625
CARE, MAINTENANCE & CLEANING
Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully
with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not
wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use
thinner, alcohol or petrol (gasoline) as cleaner.
Leaky batteries can damage the unit. Remove the
batteries when the unit will not be used for a long time.
Follow local ordinances and recycling instructions
regarding disposal or recycling of the device and device
components, including batteries.
If the unit is stored near freezing, allow it to acclimate to
room temperature before use.
This blood pressure monitor is not field serviceable. You
should not use any tool to open the device nor should
you attempt to adjust anything inside the device. If you
have any problems with this device, please contact
HoMedics Consumer Relations (contact information on
warranty page).
Do not immerse the unit in water as this will result in
damage to the unit.
Do not subject the monitor or cuff to extreme
temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight.
Protect from dust.
Do not fold the cuff tightly.
IMPORTANT NOTES REGARDING YOUR
BLOOD PRESSURE MEASUREMENT
Take your reading in a comfortable environment as
measurements can be affected by hot or cold temperatures.
Take your blood pressure at normal body temperature.
Do not move or talk during measurement as this can elevate
readings.
Do not move or cross legs during measurement. Keep feet
flat on floor.
Do not touch cuff or monitor during measurement procedure.
It is suggested that you take your measurements at the
same time each day and use the same wrist for consistency.
Users should wait a minimum of 5 minutes before taking
additional measurements. More time may be necessary
depending upon your physiology.
The measurement results that users receive are for
reference only. If users have any blood pressure
concerns, please consult a physician.
Once inflation reaches 300 mmHg, the unit will deflate
automatically for safety reasons.
This device may have difficulty determining the proper
blood pressure for pregnant women and for users with
irregular heartbeat, diabetes, poor circulation of blood,
kidney problems, or for users who have suffered a stroke.
2827
POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC
INTERFERENCE
To avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference
between electrical and electronic equipment, do not use the device near a
cell phone or microwave oven. For most wireless communication devices,
it is recommended to maintain a distance of 10.8 feet (3.3m) in order to
avoid electromagnetic interference.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired
operation.
NOTE: The manufacturer is not responsible for any
radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could void the user authority to operate
the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the
limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates, uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference will
not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct
the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Do not disassemble the monitor or cuff. If in need of
repair, refer to the warranty section of this manual.
Do not subject the monitor to extreme shocks
(do not drop on floor).
Do not inflate the cuff unless wrapped around wrist.
Do not wrap the cuff around body parts other than your
wrist.
Do not drop or insert any object into any opening.
This monitor may not meet its performance
specifications if stored or used outside of these
temperature and humidity ranges:
• Storage/Transportation
Environment
Temperature:
-13°F~158°F
(-25°C~70°C)
Humidity:
Less than 93% RH
• Operation
Environment
Temperature:
41°F~104°F
(5°C ~40°C)
Humidity:
15 ~ 93% RH
3029
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY (EMC)
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic emissions
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such
environments:
Emissions test Compliance Electromagnetic environment – guidance
RF emissions CISPR 11 Group 1 RF energy is used only to maintain device’s operation.
Therefore, its RF emissions are so low that it’s not likely to
cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11 Class B
Harmonic emissions IEC 61000-3-2 Not Applicable The device is suitable for use in all establishments,
including domestic establishments, and those directly
connected to the public low-voltage power supply network
that supplies buildings used for domestic purposes.
Voltage fluctuations/ flicker emissions
IEC 61000-3-3
Not Applicable
• Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only be used in such environments:
Immunity test IEC 60601 test level Compliance level Electromagnetic environment–guidance
Electrostatic
discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 6 kV contact
± 8 kV air
± 6 kV contact
± 8 kV air
Floors should be wood, concrete or ceramic
tile. If floors are covered with synthetic
material, the relative humidity should be at
least 30 %.
Power frequency
(50/60 Hz) magnetic
field IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at
levels characteristic of a typical location in a
typical commercial or hospital environment.
• Recommended separation distances between portable and mobile RF communication equipment and the device.
The device is intended for use in an electromagnetic environment where radiated RF disturbances are under control.
User can help prevent electromagnetic interference by keeping the device at a minimum distance from portable and
mobile RF communications equipment (transmitters). Below table details the maximum output power of transmitter:
Rated maximum output
power of transmitter W
Separation distance according to frequency of transmitter m
150 kHz to 80 MHz
Not Applicable
80 MHz to 800 MHz
d = 1.2
800 MHz to 2.5 GHz
d = 2.3
0.01 NA 0.12 0.23
0.1 NA 0.38 0.73
1 NA 1.2 2.3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation
distance d in metres (m) can be estimated using the equation applicable to the frequency of the
transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the
transmitter manufacturer.
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity
The device is intended for use in the electromagnetic environments listed below, and should only
be used in such environments:
Immunity
test
IEC 60601
test level
Compliance
level
Electromagnetic environment – guidance
Conducted
RF
IEC 61000-
4-6
Radiated
RF
IEC 61000-
4-3
3 Vrms
150 kHz to
80 MHz
3 V/m
80 MHz to
2.5 GHz
Not Ap-
plicable
3 V/m
Portable and mobile RF communications equipment
should be used no closer to any part of the device,
including cables, than the recommended separation
distance calculated from the equation applicable to the
frequency of the transmitter.
Recommended separation distance
d = 1.2 80 MHz to 800 MHz
d = 2 .3 800 MHz to 2.5 GHz
where P is the maximum output power rating of the
transmitter in watts (W) according to the transmitter
manufacturer and d is the recommended separation
distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined
by an electromagnetic site survey, a should be less than
the compliance level in each frequency range.b
Interference may occur in the vicinity of equipment
marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by
absorption and reflection from structures, objects and people.
a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones
and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be pre-
dicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmit-
ters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location
in which the device is used exceeds the applicable RF compliance level above, the device should be
observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may
be necessary, such as reorienting or relocating the device.
b Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3 V/m.
31 32
SYMPTOMS
POSSIBLE
CAUSES
CORRECTION
Unit does not turn on
when the START/STOP
button is pushed.
Batteries have
run down.
Replace them
with two new “AAA” alkaline
batteries.
Battery polarities have
been positioned incor-
rectly.
Re-insert the
batteries in the
correct positions.
EE measurement error
symbol shown on display
or the blood pressure
value is displayed exces-
sively low
(or high).
Cuff has been placed
incorrectly.
Wrap the cuff properly so that it
is positioned correctly. Measure
again.
Did you talk or
move during
measurement?
Keep wrist steady during
measurement. Measure again.
Shaking of the wrist with
the cuff on.
E1 error symbol shown
on display
Air circuit
abnormality.
Measure again.
E2 error symbol shown
on display
Inflation pressure exceeding
300 mmHg.
Switch the unit off, then mea-
sure again.
E3 error symbol shown
on display
Error determining mea-
surement data.
Measure again.
EP error symbol shown
on display
System error. Measure again.
Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance
should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself. Contact information for
HoMedics Consumer Relations Department can be found on the warranty page.
TROUBLESHOOTING
If any abnormality arises during use, please check the following points:
Power Source:
Two 1.5V DC “AAA” Alkaline batteries
Measurement
Method:
Oscillometric
Measurement
Range:
Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg)
Pulse: 40~199 beats/minute
Accuracy:
Pressure: ±3 mmHg
Pulse: ±5% of reading
Pressure Sensor:
Semi-conductor
Inflation:
Pump driven
Deflation:
Automatic Pressure release valve
Memory Capacity:
60 memories for each User (120 total)
Auto-shut-off:
1 minute after last button operation
Operation
Environment:
Temperature: 41°F~104°F (5°C~40°C)
Humidity: 15% ~ 93% RH
Storage/
Transportation
Environment:
Temperature: -13°F~158°F (-25°C~70°C)
Humidity: Less than 93% RH
SPECIFICATIONS
33
Weight:
0.30 lbs (136 g) (without batteries)
Wrist
Circumference:
5.3” - 7.7” (13.5cm - 19.5cm)
Accessories:
2 “AAA” alkaline batteries, instruction
manual, hard plastic storage case
Dimensions:
3.3”(L) x 2.9”(W) x 1.4”(H)
84 mm(L) x 74 mm(W) x 35 mm(H)
Internally Powered equipment
Type BF Equipment
IPx0-No special protection against the
ingress of water.
Not suitable for use in presence of
flammable anesthetic mixture wth air,
oxygen or nitrous oxide. Continuous
operation with short-time loading.
Follow instructions for use.
Note: These specifications are subject to change without notice.
LIMITED FIVE YEAR WARRANTY
HoMedics sells its products with the intent that they are free of
defects in manufacture and workmanship for a period of five years
from the date of original purchase, except as noted below. HoMedics
warrants that its products will be free of defects in material and
workmanship under normal use and service. This blood pressure
monitor meets the simulated measurement cycles test requirement
per EN1060-3, part 8.10. This warranty extends only to consumers
and does not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your HoMedics product, contact a Consumer
Relations Representative by telephone at 1-800-466-3342 for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
HoMedics does not authorize anyone, including, but not limited to,
Retailers, the subsequent consumer purchaser of the product from a Retailer
or remote purchasers, to obligate HoMedics in any way beyond the terms
set forth herein. This warranty does not cover damage caused by misuse
or abuse; accident; the attachment of any unauthorized accessory; alteration
to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications;
improper use of electrical/power supply; loss of power; dropped product;
malfunction or damage of an operating part from failure to provide manufac-
turer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect;
vandalism; or environmental conditions; loss of use during the period the
product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any
other conditions whatsoever that are beyond the control of HoMedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated
in the country in which the product is purchased. A product that requires
modifications or adoption to enable it to operate in any other country than
the country for which it was designed, manufactured, approved and/or
authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
For service or repair, do
not return this unit to the
retailer. Contact HoMedics
Consumer Relations at:
Email:
Phone:
1-800-466-3342
Business Hours:
8:30am-7pm ET
Monday-Friday
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce
Township, MI
48390
Printed in China
®
Distributed by
®
Distribuido por
HoMedics® is a registered trademark of HoMedics, LLC.
© 2008-2014 HoMedics, LLC. All rights reserved.
IB-AHBPW060C
P/N: 323102164 VER: 001
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE
WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED
INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS OR
ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT
TO PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO
LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES.
IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR
OR REPLACEMENT OF ANY PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE
DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY. NO REFUNDS
WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE
NOT AVAILABLE, HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT
SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repack-
aged and/or resealed products, including but not limited to sale of such products
on Internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk resell-
ers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate
as to any products or parts thereof which are repaired, replaced, altered, or modi-
fied, without the prior express and written consent of HoMedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional
rights which may vary from state to state. Because of individual state regulations,
some of the above limitations and exclusions may not apply to you.
Monitor automático de presión
sanguínea para la muñeca
AHBPW-060
Ver. C
37
38
Procedimiento de medición .......................... 54
Índice de categoría de riesgo ....................... 58
Cómo recuperar valores de la memoria ...... 59
Cómo borrar valores de la memoria ............ 60
Notas importantes con respecto a la
medición de presión arterial......................... 61
Cuidado, mantenimiento y limpieza ............. 62
Potencial de interferencia
electromagnética ........................................... 64
Compatibilidad electromagnética (EMC)......65
Diagnóstico y resolución de problemas ...... 67
Especificaciones ............................................ 68
Garantía limitada por 5 años ........................ 70
ÍNDICE
INFORMACIÓN INICIAL:
Avisos importantes del producto e
instrucciones de seguridad .......................... 39
Acerca de la presión arterial ........................ 41
Valores estándar de la presión arterial ....... 42
Cómo funciona este monitor de presión
arterial ............................................................ 44
INFORMACIÓN DE USO:
Nombre/función de cada pieza ..................... 45
Explicaciones de la pantalla ......................... 46
Instalación de las baterías ............................ 48
Procedimiento de configuración
de fecha y hora .............................................. 50
Aplicación del brazalete ................................ 51
Postura correcta para la medición ............... 53
4039
AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice el monitor de presión arterial, debe respetar siempre
las precauciones básicas. Lea y siga todas las instrucciones
y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas
instrucciones para referencia futura.
Tenga en cuenta que este producto de cuidado de la salud es
solamente para uso doméstico y por lo tanto no está diseñado
para sustituir los consejos de un médico ni de un profesional
médico.
Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la
presión arterial sistólica y diastólica, y la frecuencia cardíaca.
No utilice este dispositivo para el diagnóstico o tratamiento
de ningún problema de salud o enfermedad. Los resultados
de medición son de referencia únicamente. Consulte a un
profesional de la salud para conocer la interpretación de las
mediciones de la presión arterial. Póngase en contacto con
su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo
tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o
profesional de la salud.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la
presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
personas con latidos irregulares, diabetes, mala circulación,
trastornos renales o usuarios que han sufrido un accidente
cerebrovascular.
Consulte con su médico antes de medirse la presión arterial
en la muñeca si tiene alguna de las siguientes afecciones:
hipertensión grave, diabetes grave, arteriosclerosis grave,
enfermedad renal grave o enfermedad vascular que pueda
afectar la circulación.
El uso excesivo puede provocar interferencia del flujo sanguíneo, lo que
probablemente produzca sensaciones incómodas, como hemorragia
parcial subcutánea o adormecimiento temporal de la muñeca. En
general, estos síntomas no deben durar demasiado. Sin embargo, si no
se recupera en el momento, busque asesoramiento médico.
La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de
marcapasos.
Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene
componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos
o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo,
teléfonos celulares, hornos de microondas), ya que pueden causar
problemas temporales para medir con precisión.
Tenga en cuenta la compatibilidad electromagnética del dispositivo
(por ejemplo, problemas de suministro eléctrico, interferencia de
radiofrecuencia, etc.). Utilice este dispositivo solamente en interiors.
Utilice el monitor de presión arterial únicamente para el uso para el
cual fue diseñado.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la muñeca.
Este producto no es apto para ser usado por personas menores de
18 años.
No utilice este dispositivo en bebés, niños o personas que no puedan
expresar su voluntad.
Solamente se deben utilizar baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V como
fuente de energía.
Las mediciones de la presión arterial que se determinen con este
dispositivo son equivalentes a las que obtiene un observador capacitado
que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro
de los límites prescritos por la Norma Nacional Estadounidense de
Esfigmomanómetros manuales, electrónicos o
automatizados.
4241
ACERCA DE LA PRESIÓN ARTERIAL
¿Qué es la presión arterial?
La presión arterial es la presión que se ejerce en las
paredes de las arterias cuando la sangre fluye por las
arterias. La presión que se mide cuando el corazón
se contrae y envía la sangre es la presión arterial
sistólica (la más alta). La presión que se mide cuando
el corazón se dilata y la sangre entra se llama presión
arterial diastólica (la más baja).
¿Por qué se debe medir la presión arterial?
Entre los distintos problemas de salud de la actualidad,
son muy comunes los que se asocian con la hipertensión
(presión arterial alta). La hipertensión se relaciona
peligrosamente con enfermedades cardiovasculares. Por
lo tanto, controlar la presión arterial es importante para
identificar a las personas que están en riesgo.
VALORES ESTÁNDAR DE LA
PRESIÓN ARTERIAL
En la siguiente tabla se incluyen niveles definidos de
hipertensión disponibles para el público en el Instituto
Nacional del Corazón, los Pulmones y la Sangre (National
Heart Lung and Blood Institute) de los Institutos Nacionales
de la Salud (National Institutes of Health, NIH) de los Estados
Unidos (http://www.nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/Hbp/
HBP_WhatIs.html). Los usuarios pueden comparar sus propias
lecturas de presión arterial con estos niveles definidos para
determinar si es posible que corran mayor riesgo.
Esta tabla se aplica a la mayoría de los adultos mayores de 18
años.
La presión arterial tiende a subir y bajar, incluso en personas
que normalmente no tienen lecturas altas. Si obtiene
resultados que permanecen por encima del rango “normal”
la mayoría del tiempo, es posible que corra un riesgo mayor y
debería consultar a su médico.
Categoría
Presión sistólica
(mmHg)
Presión diastólica
(mmHg)
Normal Menor que 120 y Menor que 80
Prehipertensión 120 a 139 o 80 a 89
Hipertensión
Etapa 1 140 a 159 o 90 a 99
Etapa 2 160 o mayor o 100 o mayor
44
43
Si bien en esta tabla es posible encontrar fácilmente la
categoría en la que se encuentra su propia lectura de
la presión arterial, este monitor cuenta con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente cada
lectura con estos niveles definidos y brinda una guía útil si su
lectura está dentro de una de las etapas que posiblemente
podrían indicar un mayor riesgo. Consulte la página 58 para
obtener más información sobre esta función.
Tenga en cuenta que las guías que proporciona este monitor
esn destinadas únicamente a ayudarlo con el uso de esta
tabla. La tabla y las guías se proporcionan únicamente
para su comodidad y para ayudarlo a entender su lectura
no invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen médico
realizado por su médico. Es importante que consulte a
su médico regularmente. Él le explicará su rango normal
de presión arterial ades del punto en el que se puede
considerar que usted está realmente en riesgo.
CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE
PRESIÓN ARTERIAL
Este monitor utiliza tecnología innovadora para detectar la
presión arterial. Esta tecnología permite que el monitor se
infle y desinfle automáticamente en el nivel apropiado de
cada persona. Al presionar un botón, el brazalete se inflará
automáticamente para bloquear la circulación de sangre a
través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado.
Tenga en cuenta que cualquier movimiento muscular durante el
proceso de inflado o desinflado causará un error en la medicn.
Cuando haya finalizado la medición, el monitor mostrará lecturas
de la presión sistólica y diastólica, y del pulso.
El monitor busca autoticamente la categoría en la que se
encuentran sus resultados de medición en la tabla del Instituto
Nacional del Coran, los Pulmones y la Sangre de los NIH,
y brinda una guía si su lectura entra en una de las etapas que
podría indicar un mayor riesgo. Consulte la página 58 para
obtener más información sobre esta función.
4645
NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
Accesorios para la unidad:
2 pilas alcalinas “AAA”,
de1,5V, incluidas en el estuche
de transporte con la unidad.
Tapa de
las pilas
Botón de
RECUPERAR
MEMORIA
Brazalete
para la
muñeca
Pantalla LCD
Botones de
DEFINICIÓN
DE FECHA/
HORA/
USUARIO
Botón de START/STOP
(COMENZAR/DETENER)
Indicador de fecha/hora
Rítmo
cardíaco
Presión
diastólica
Presión
sistólica
4847
Símbolos de la pantalla:
Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de batería baja: aparece cuando se deben cambiar
las baterías.
Símbolo de pulso: muestra la frecuencia cardíaca por minuto.
Promedio de memoria: muestra un promedio de las últimas 3
lecturas.
Índice de categoría de riesgo: consulte la página 58 para
obtener más información.
Error de medición: vuelva a colocarse el brazalete
correctamente y mantenga la muñeca quieta durante la
medición. Repita la medición.
Irregularidad en el circuito de aire: repita la medición.
Presión superior a 300 mmHg: apague la unidad, luego vuelva
a medir.
Error que determina los datos de medición: repita la
medición.
Error del sistema: repita la medición.
Si aparece la palabra y alguno de los siguientes números o letras en el área donde
se debe mostrar la presión sistólica, esta significa que ha ocurrido un error en la lectura.
Consulte la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener
más información.
/
START
STOP
M
(No Symbol)
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
1. La tapa del compartimiento de las baterías
está ubicada sobre la parte lateral del
monitor. Retire la tapa del compartimiento
de las baterías presionando hacia abajo y
en dirección opuesta al monitor.
2. Instale las baterías siguiendo las
indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra en
la figura 2). Tipo de batería: 2 baterías
alcalinas LR03 tamaño “AAA
3. Instale la otra batería siguiendo
las indicaciones de polaridad que
se encuentran en el interior del
compartimiento (según se muestra
en la figura 3).
4. Vuelva a colocar la tapa, insertándola
nuevamente en
su lugar.
1.
4.
3.
2.
5049
Reemplace las baterías si:
• El símbolo de batería baja aparece en la pantalla.
• No aparece nada en la pantalla cuando enciende el
dispositivo.
Como las baterías que se suministran son de prueba
únicamente, puede que se descarguen antes que las baterías
que se compran en la tienda. Reemplace todas las baterías al
mismo tiempo (como un conjunto simultáneo). Use solamente
baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V. Extraiga las baterías cuando
la unidad no esté en uso durante períodos prolongados. Si se
extraen o sustituyen las baterías, será necesario restablecer
la fecha y hora. Limpie los contactos de las baterías y del
compartimiento de las baterías con un paño seco suave cada
vez que instale las baterías.
Nota:
Las baterías son desechos peligrosos. No las deseche junto
con la basura del hogar.
PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN
DE FECHA Y HORA
1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón SET
. La pantalla mostrará un número intermitente
mostrando el MES.
2. Cambie el MES presionando el botón .
Cada vez que lo presione aumentará en uno el
número de manera cíclica. Presione el botón SET
nuevamente para confirmar la definición, y la pantalla
mostrará un número intermitente que representa el
DÍA del mes.
3. Cambie el DÍA, HORA, y MINUTOS según lo que
se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón
para cambiar los números y el botón SET
para
confirmar las definiciones.
presione el botón
MES intermitente
MES aumentando
confirme la definición
repita el proceso para definir el DÍA, HORA,
y MINUTOS
52
APLICACIÓN DEL BRAZALETE
1.
Quítese el reloj, las alhajas que tenga en la muñeca, etc., antes
de colocar el monitor para la muñeca. Deberá remangarse si
tiene mangas largas y deberá colocarse el brazalete sobre la
piel desnuda para obtener una medición correcta.
2. Coloque el brazalete en la muñeca
izquierda con la palma de la mano
hacia arriba, como se muestra en la
Figura A.
3. Asegúrese de que el borde del
brazalete esté a aproximadamente a
1 cm (1/4”~1/2”) de la palma de la
mano, como se muestra en la Figura
B.
51
4. Para garantizar mediciones precisas,
ajuste el gancho y la correa con
lazo para asegurarlo alrededor
de la muñeca de modo que no
haya espacio entre el brazalete
y la muñeca, como se muestra
en la Figura C. Si el brazalete no
está colocado lo suficientemente
apretado, los valores de medición
no serán precisos.
5. Si su médico le ha diagnosticado
mala circulación en el brazo
izquierdo, coloque el brazalete en la
muñeca derecha, como se muestra
en la Figura D.
Nota:
• El dispositivo no debe ser
utilizado cuando la muñeca está lesionado o herido.
•Si no es posible colocar el brazalete en el muñeca
izquierdo, también lo puede colocar en el muñeca
derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben
realizarse en el mismo muñeca.
Fig. A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
53 54
POSTURA CORRECTA PARA LA MEDICIÓN
1. Coloque el codo sobre una mesa
de modo que el brazalete quede al
mismo nivel que el corazón, como se
muestra en la Figura A. Relaje todo
su cuerpo, especialmente la zona
entre el codo y los dedos.
Nota:
El corazón está ubicado ligeramente
debajo de la axila.
2. Si el brazalete no está al mismo
nivel que el corazón o si no puede
mantener el brazo completamente
quieto durante la lectura, utilice
un objeto blando, como una toalla
doblada, para apoyar la muñeca,
como se muestra en la Figura B.
3. Coloque la palma de la mano hacia
arriba.
4. Siéntese derecho en una silla y
respire profundamente 5 o 6 veces.
5. Evite recostarse hacia atrás durante
la medición como se muestra en la
Figura C.
Fig. C
(X)
Fig. A
Fig. B
PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN
Notas importantes:
Coloque el monitor al mismo nivel que el corazón
durante la medición para asegurar lecturas precisas.
La presión arterial cambia con cada latido cardíaco y
está en constante fluctuación durante todo el día.
La medición de la presión arterial puede verse
afectada por la posición del usuario, sus condiciones
fisiológicas y otros factores. Para obtener la mayor
precisión en la medición de la presión arterial, espere
1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer,
consumir bebidas con alcohol o cafeína, o fumar.
Antes de la medición, se sugiere que se siente
tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones
realizadas en un estado relajado tendrán mayor
precisión. No debe estar físicamente cansado ni
agotado cuando realiza una medición.
Durante la medición, no hable ni mueva los músculos
del brazo ni de la mano.
Consulte la página 61 para obtener notas adicionales
con respecto a la medición de la presión arterial.
Si usted está usando este monitor de presión arterial por
primera vez, quite la película protectora de la pantalla.
55 56
1. Presione el botón de selección de usuario para elegir
Usuario 1 o Usuario 2.
2. Colóquese el brazalete en la muñeca y presione el
botón START/STOP (comenzar/detener). No comience
el proceso de medición a menos que el brazalete esté
colocado en la muñeca. Todos los dígitos se encenderán
para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento
de verificación se completará después de aproximadamente
3 segundos.
3. Una vez que desaparezcan todos los símbolos, en la
pantalla aparecerá “00”. El monitor está “Listo para medir
y el brazalete se inflará automáticamente para comenzar
la medición. El brazalete comenzará a desinflarse a medida
que continúa la medición.
Nota:
Este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema
detecta que su cuerpo requiere más presión para la medición.
Original Document Name: BH-LD-01-V4
Original Document Name: BH-LD-01-V4
/
START
STOP
M
O
4. Cuando haya finalizado la medición, el brazalete se
desinflará por completo y se mostrarán las lecturas
de presión sistólica, presión diastólica y pulso
simultáneamente en la pantalla LCD. La medición se
almacenará automáticamente en la memoria.
Nota:
Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente
1 minuto después de la última medición. También puede
presionar el botón START/STOP (comenzar/detener) para
apagar la unidad.
Para interrumpir la medición, puede presionar el botón
START/STOP (comenzar/detener) (recomendado), o
los botones M (memoria), o de CONFIGURAR FECHA/
HORA/USARIO ( / ) botones.
El brazalete se desinflará inmediatamente después de
presionar un botón.
5857
ÍNDICE DE CATEGORÍA DE RIESGO
Este monitor viene equipado con un Índice de
categoría de riesgo que compara automáticamente
cada lectura con los niveles definidos establecidos
por el Instituto Nacional del Corazón, los Pulmones
y la Sangre de los Institutos Nacionales de la Salud
(NIH) de los Estados Unidos, como se describió
anteriormente en este manual, y brinda una guía útil
si su lectura entra en una de las etapas que podrían
indicar un riesgo mayor. Tenga en cuenta que las
guías que proporciona este monitor están destinadas
únicamente a ayudarlo con el uso de esta tabla. La
tabla y las guías se proporcionan únicamente para
su comodidad y ayudarlo a entender su lectura no
invasiva de presión arterial según se relaciona con la
información de los NIH. No sustituyen a un examen
médico realizado por su médico. Es importante que
consulte a su médico regularmente. Él le explicará su
rango normal de presión arterial además del punto en
el que se puede considerar que usted está realmente
en riesgo.
(No Symbol)
Etapa 2 de hipertensión
Prehipertensión
Normal (sin símbolo)
Etapa 1 de hipertensión
6059
CÓMO RECUPERAR VALORES DE
LA MEMORIA
Este monitor puede ser utilizado por dos personas.
Cada usuario puede almacenar hasta 60 mediciones.
1. Presione el botón .
2. Elija Usuario 1 o Usuario 2.
3. Presione el botón M (memoria) para acceder a la memoria.
4. El monitor mostrará primero el promedio
calculado aplicado a las últimas 3
memorias (“AVG. 3”).
5. Cada vez que presione el botón M
(memoria) se recuperará una lectura
previa. La última lectura será la primera
en recuperarse.
CÓMO BORRAR VALORES DE LA MEMORIA
1. Presione el botón para elegir Usuario 1 o
Usuario 2.
2. Mantenga presionado los botones de y
en el modo de memoria, y los datos guardados
serán borrados automáticamente.
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
/
START
STOP
M
M
START
STOP
/
START
STOP
M
START
STOP
M
and
O
6261
NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A
LA MEDICIÓN DE LA PRESIÓN ARTERIAL
Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las mediciones
pueden verse afectadas por las temperaturas cálidas o frías.
Tome su presión arterial a una temperatura corporal normal.
No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede
elevar las lecturas.
No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga
los pies bien apoyados sobre el piso.
No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de
medición.
Le sugerimos que tome sus mediciones todos los días a
la misma hora y en la misma muñeca, para establecer una
coherencia.
Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de
tomar otras mediciones. Dependiendo de su fisiología, es posible
que necesite más tiempo.
Los resultados de las mediciones que los usuarios obtienen
son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen
inquietudes en cuanto a la presión arterial, deberán consultar
a un médico.
Una vez que la unidad se infle a 300 mmHg, se desinflará
automáticamente por motivos de seguridad.
Este dispositivo puede tener dificultad para determinar
la presión arterial correcta en mujeres embarazadas y en
usuarios con latidos cardíacos irregulares, diabetes, mala
circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido un
accidente cerebrovascular.
CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Limpie el cuerpo del monitor de presión arterial y el brazalete
cuidadosamente con un paño suave, apenas húmedo. No
presione demasiado fuerte. No lave el brazalete ni lo limpie
con un limpiador químico. Nunca utilice diluyentes, alcohol
ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
Las baterías con pérdidas pueden dañar la unidad. Extraiga
las baterías si el producto no se va a utilizar por un período
prolongado.
Cumpla con las ordenanzas locales y siga las instrucciones de
reciclaje relacionadas con el desecho o reciclaje del dispositivo
y de los componentes del dispositivo, incluidas las baterías.
Si la unidad se guarda cerca de lugares fríos, permita que
se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.
No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor
de presión arterial. No utilice ninguna herramienta para
abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior
del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo,
comuníquese con Relaciones con el consumidor de
HoMedics (encontrará la información de contacto en la
página de la garantía).
No sumerja la unidad en agua ya que puede dañarla.
No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas extremas,
humedad o a la luz solar directa. Protéjalo del polvo.
No doble el brazalete demasiado apretado.
6463
No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los
componentes necesita reparación, consulte la sección de la
garantía de este manual.
No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer
al suelo).
No infle el brazalete a menos que esté colocado en la
muñeca.
No use el brazalete en otra parte del cuerpo que no sea la
muñeca.
No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna
abertura.
Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones
de funcionamiento si se guarda o se utiliza fuera de los
siguientes rangos de temperatura y humedad:
Ambiente de
funcionamiento
Temperatura:
5 ºC ~40 ºC
(41 ºF~104 ºF)
Humedad:
15% ~ 93% RH
Ambiente para guardar/
transportar la unidad
Temperatura:
-25 ºC~70 ºC
(-13 ºF~158 ºF)
Humedad:
menos del 93% de RH
POTENCIAL DE INTERFERENCIA
ELECTROMAGNÉTICA
Para evitar resultados inexactos debido a la interferencia electromagnética entre
los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un tefono
celular o un horno microondas. Se recomienda mantener la
mayoa de los dispositivos de comunicacn inalámbrica a 3,3
m (10,8 pies) de distancia a fin de evitar perturbaciones por
interferencia electromagnética.
Este dispositivo cumple con la seccn 15 de las normas de
la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no puede causar interferencias
perjudiciales y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia que reciba, incluso la interferencia que pueda
causar un funcionamiento no deseado.
NOTA: el fabricante no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo. Tales
modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha comprobado que cumple con los
límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la seccn 15 de las
normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección
razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este
equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia, y si no se
instala y se utiliza de acuerdo con estas instrucciones, puede causar interferencia
perjudicial en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe ninguna garantía
de que no se producirá interferencia en una instalacn particular. Si este equipo
causa interferencia perjudicial a la recepcn de radio o televisión, lo cual puede
determinarse encendiendo y apagando el equipo, se recomienda que el usuario
intente corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
Vuelva a orientar o ubicar la antena de recepción.
Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo en un tomacorriente de un circuito diferente al que
esté conectado el receptor.
Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/televisión
para obtener ayuda.
6665
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA (EMC)
Guía y declaración del fabricante respecto de las emisiones electromagnéticas.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de emisiones Cumplimiento Guía sobre entornos electromagnéticos
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 La energía de RF solamente se utiliza para mantener
el funcionamiento del dispositivo. Por lo tanto, sus
emisiones de RF son tan bajas que es prácticamente
improbable que ocasione interferencias con otros
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF Clase B
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
No se aplica El dispositivo puede usarse en todas las instalaciones,
incluso en instalaciones residenciales, y en aquellas
conectadas directamente a la red pública de energía
eléctrica de baja tensión que suministra servicio a los
edificios utilizados con fines residenciales.
Emisiones de fluctuaciones y
parpadeo de tensión
IEC 61000-3-3
No se aplica
• Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de inmunidad Nivel de prueba según
la norma IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos
electromagnéticos
Descarga electrostática
(electrostatic discharge,
ESD) IEC 61000-4-2
Contacto de ± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Contacto de
± 6 kV
Aire de ± 8 kV
Los pisos deben ser de madera, cemento
o
azulejos cerámicos. Si están recubiertos
con material sintético, la humedad
relativa debe ser del 30 % como mínimo.
Campo magnético de
frecuencia de la red de
alimentación eléctrica
(50/60 Hz) IEC 61000-4-8
3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de frecuencia
de la red de alimentación eléctrica
deben ubicarse en los niveles carac-
terísticos de una ubicación típica en un
entorno comercial u hospitalario típico.
• Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles
y el dispositivo.
Se ha previsto que el dispositivo se utilice en un entorno electromagnético, en el cual las perturbaciones de
RF radiada se encuentren bajo control. El usuario puede ayudar a impedir la interferencia electromagnética
manteniendo el dispositivo a una distancia mínima de los equipos de comunicación por RF portátiles o móviles
(los transmisores). La tabla que se incluye a continuación detalla la tensión máxima de salida del transmisor:
Potencia máxima de salida
nominal del transmisor V
Distancia de separación de acuerdo con la frecuencia del transmisor
150 kHz a 80 MHz
No se aplica
80 MHz a 800 MHz
d = 1,2
800 MHz a 2,5 GHz
d = 2,3
0,01 NA 0,12 0,23
0,1 NA 0,38 0,73
1 NA 1,2 2,3
10 NA 3.8 7.3
100 NA 12 23
Para los transmisores cuya potencia máxima de salida nominal no esté incluida en la tabla, la distancia de
separación recomendada en metros (m) recomendada se puede calcular empleando la ecuación que se
aplica a la frecuencia del transmisor, donde P corresponde a la potencia máxima de salida nominal del trans-
misor expresada en vatios (V) de acuerdo con las indicaciones del fabricante del transmisor.
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de separación correspondiente al intervalo de frecuen-
cia más alto.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
Guía y declaración del fabricante respecto de la inmunidad electromagnética.
Se espera que el dispositivo se utilice en los entornos electromagnéticos que se detallan a continuación, y
únicamente en tales entornos:
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
según la norma
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Guía sobre entornos electromagnéticos
RF propagada
por conduc-
ción
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz a 80 MHz
3 V/m
80 MHz a 2,5 GHz
No se aplica
3 V/m
No se deben acercar equipos de comunicación por
RF portátiles o móviles a ninguna pieza del dispositivo,
incluidos los cables, a una distancia inferior a la distancia
de separación recomendada calculada a partir de la
ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2 80 MHz a 800 MHz
d = 2,3 800 MHz a 2,5 GHz
donde P es la potencia máxima de salida nominal del
transmisor, expresada en vatios (V) de acuerdo con
las indicaciones del fabricante del transmisor, y d es la
distancia de separación recomendada expresada en
metros (m). Las intensidades de campo que surgen a partir
de transmisores de RF fijos, según lo determina un estudio
de lugares electromagnéticosa, deben ser inferiores al nivel
de cumplimiento en cada intervalo de frecuenciasb. Se
puede producir interferencia en la proximidad del equipo
marcado con el siguiente símbolo:
NOTA 1: a 80 MHz y 800 MHz, se aplica el intervalo más alto de frecuencias.
NOTA 2: puede que estas pautas no se apliquen a todas las situaciones. La propagación electromagnética
resulta afectada por la absorción y la reflexión provenientes de estructuras, objetos y personas.
a En teoría, no es posible prever con precisión las intensidades de campo que surgen de transmisores
fijos, como por ejemplo estaciones de base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios
móviles terrestres, radios amateur, estaciones de difusión por radio AM y FM, y difusión por TV. Para
evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la realización
de un estudio de lugares electromagnéticos. Si la intensidad de campo obtenida en el lugar donde
se utiliza el dispositivo excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable detallado más arriba, se debe
verificar el funcionamiento normal del dispositivo. Si se detectan anomalías en el funcionamiento,
posiblemente resulte necesario aplicar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del
dispositivo.
b Pasado el intervalo de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser
inferiores a 3 V/m.
6867
Fuente de energía:
Dos baterías alcalinas “AAA” de 1,5 V de CC
Método de medición:
Oscilométrico
Rango de medición:
Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg)
Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:
Presión: ±3 mmHg
Pulso: ±5% de la lectura
Sensor de presión:
Semiconductor
Inflado:
Por bombeo
Desinflado:
Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de
memoria:
60 memorias para cada usuario (120 en total)
Apagado automático:
1 minuto después de haber presionado algún
botón por última vez
Ambiente de
funcionamiento:
Temperatura: 5 ºC~40 ºC (41 ºF~104 ºF)
Humedad: 15% ~ 93% RH
Ambiente para
guardar/transportar
la unidad:
Temperatura: -25 ºC~70 ºC (-13 ºF~158 ºF)
Humedad: menos del 93% de RH
ESPECIFICACIONES
SÍNTOMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIÓN
La unidad no se enciende
cuando se presiona el
botón START/STOP
(comenzar/detener).
Se han agotado las bat-
erías.
Cámbielas por dos baterías
alcalinas “AAA” nuevas.
Los polos de las baterías
no se han colocado cor-
rectamente.
Vuelva a colocar las baterías en
la posición correcta.
Aparece el símbolo de
error de medición EE en
la pantalla o el valor de
presión arterial que se
muestra es excesivamente
bajo (o alto).
El brazalete no se ha colo-
cado correctamente.
Envuelva el brazalete adecua-
damente para que pueda colo-
carse en forma correcta. Repita
la medición.
¿Habló o se movió durante
la medición?
Mantenga la muñeca firme
durante la medición. Repita la
medición.
Sacudió la muñeca con el
brazalete colocado.
Aparece el símbolo de
error E1 en la pantalla
Irregularidad en el circuito
de aire.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error E2 en la pantalla
La presión de inflado excede
los 300 mmHg.
Apague la unidad y repita la
medición.
Aparece el símbolo de
error E3 en la pantalla
Error que determina los
datos de medición.
Repita la medición.
Aparece el símbolo de
error EP en la pantalla
Error del sistema. Repita la medición.
Nota: Si la unidad aún sigue sin funcionar, comuníquese con Relaciones con el consumidor de HoMedics. Bajo
ningún concepto debe desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. La información de contacto
del departamento de Relaciones con el consumidor de HoMedics se encuentra en la página de garantía.
DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE
PROBLEMAS
Si aparece alguna anomalía durante el uso, verifique los siguientes puntos:
GARANTÍA LIMITADA POR CINCO AÑOS
HoMedics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano
de obra por un plazo de cinco años a partir de la fecha de compra original, con las siguientes excepcio-
nes. HoMedics garantiza que sus productos no tendrán defectos de material ni de mano de obra bajo
condiciones de uso y servicio normales. Este monitor de presión sanguínea cumple con los requisitos
de la prueba de ciclos de medición simulada según la norma EN1060-3, parte 8.10. Esta garana se
extiende únicamente a consumidores y no a distribuidores.
Para obtener servicio de garana en su producto HoMedics, póngase en contacto con un Representante
de Relaciones con el Consumidor por el teléfono 1-800-466-3342 para obtener asistencia. Asegúrese
de tener a mano el número de modelo del producto.
HoMedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumi-
dores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remotos, a obligar a HoMedics de
forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas. La garantía de este producto no cubre
daños causados por uso inadecuado o abuso, accidente, conexión de accesorios no autorizados,
alteración del producto, instalación inadecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso
inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento
incorrecto o daño de una pieza de funcionamiento debido al no cumplimiento del mantenimiento
recomendado por el fabricante, daños durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones
cliticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de repa-
ración o a la espera de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se
encuentre fuera del control de HoMedics.
Esta garana es válida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se
compró el producto. Un producto que requiera modificaciones o adaptación para habilitar su funciona-
miento en cualquier país que no sea aquél para el que fue disado, fabricado, aprobado y/o autorizado,
o la reparacn de productos dados por estas modificaciones no están cubiertos bajo esta garana.
LA GARANTÍA AQUÍ ESTABLECIDA SERÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANA EXPRESA NI IMPCITA, INCLUYENDO NINGUNA GARANTÍA DE
COMERCIALIZACIÓN O APTITUD NI NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA
CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO TENDRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR NINGÚN DAÑO INCIDENTAL, CONSECUENTE NI ESPECIAL.
BAJO NINGÚN CONCEPTO ESTA GARANTÍA REQUERIRÁ MÁS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE
ALGUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DEFECTUOSAS DENTRO DEL PERÍODO DE VIGENCIA
DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY PIEZAS DE REPUESTO
DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO DE
REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE REPARAR O CAMBIAR.
Esta garana no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez
y/o abiertos y vueltos a cerrar, incluyendo entre otras cosas la venta de dichos productos en sitios de
remate por Internet y/o la venta de dichos productos por revendedores o mayoristas. Todas y cada una
de las garantías cesan y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del
mismo que esn reparados, cambiados, alterados o modificados sin el consentimiento previo explícito
y por escrito de HoMedics.
Esta garana le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicio-
nales que pueden variar de un ps a otro. Debido a las regulaciones de ciertos pses, es posible que
algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.
Peso:
136 g (0,30 Libras) (sin baterías)
Circunferencia de la
muñeca:
13,5 cm a 19,5 cm (5,3” a 7,7”)
Accesorios:
2 baterías alcalinas “AAA”, manual de
instrucciones, estuche rígido de plástico
Dimensiones:
3,3” (L) x 2,9” (A) x 1,4” (Alt)
84 mm (L) x 74 mm (A) x 35 mm (Alt)
Este dispositivo utiliza baterías.
Equipo tipo BF.
IPx0 - Ninguna protección especial contra la
entrada de agua.
No apto para uso en presencia de mezcla
anestésica inflamable con aire, oxígeno u
óxido nitroso. Funcionamiento continuo con
tiempo de carga reducido.
Siga las instrucciones de uso.
Nota: Estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
HoMedics ® es una marca registrada de HoMedics, LLC.
© 2008-2014 HoMedics, LLC. Todos los derechos reservados.
IB-AHBPW060C
P/N: 323102164 VER: 001
Por servicio o reparación,
no devuelva esta
unidad al distribuidor.
Póngase en contacto
con Relaciones con
el Consumidor de
HoMedics por el:
Correo electrónico:
Teléfono:
1-800-466-3342
Horario comercial:
8:30am a 7pm Hora
del Este
De lunes a viernes
HoMedics, LLC
3000 Pontiac Trail
Commerce Township, MI
48390
Impreso en China
®
Distributed by
®
Distribuido por
IB-AHBPW060C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

HoMedics CareOne Automatic Wrist Blood Pressure Monitor AHBPW-060 El manual del propietario

Categoría
Unidades de presión arterial
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para