Black & Decker TCM450B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
8
7
5. Press the ON/OFF button, on light illuminates and brewing begins.
6. Let half of the vinegar solution brew into the carafe (until the solution level in the
water window goes down to 3).
7. Press the ON/OFF button again to turn off the coffeemaker and let it soak
for at least 15 minutes to soften mineral deposits.
8. Press the ON/OFF on to turn on the unit again, and brew the remaining vinegar
solution into the carafe.
9. When the vinegar solution has finished brewing, discard the paper filter, empty the
carafe and rinse with clean water.
10. Refill the water reservoir with cold water, insert a paper filter in the brew basket
and run 1-2 more brew cycles to rinse out any vinegar solution remaining.
11. Wash brew basket, carafe and lid as instructed in "Cleaning section".
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
en contacto con agua o cualquier otro líquido.
Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo.
No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable
o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento
o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado
más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede
llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este
manual.
El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
podría ocasionar lesiones personales.
Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con las superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso.
El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 8
10
9
ENCHUFE POLARIZADO
(Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de
corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio
o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
llevar a cabo únicamente
por personal de servicio autorizado.
CABLE ÉLECTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión
que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable
de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien
se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
1. Soporte del portafiltro
†2.Portafiltro con asa (Parte No. TCM450B-01)
†3.Tapa del depósito de agua (Parte No. TCM450B-02)
4. Botón de liberación rápida del portafiltro
5. Depósito de agua con marcas de nivel en tazas
†6.Tapa de la jarra con paso (Parte No. TCM450B-03)
†7.Jarra térmica (Parte No. TCM450B-04)
8. Panel de control
9. Almacenamiento del cable (parte posterior de la unidad)
† Reemplazable/removible por el consumidor
1. Luz indicadora de encendido
2. Visor digital
3. Luz indicadora de preparación
automática
4. Botón AUTO
5. Botón PROG
6. Botón de encendido/apagado
(ON/OFF)
7. Botón MIN
8. Botón HOUR (HORA)
PANEL DE CONTROL
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 10
12
11
7.Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrar (F).
Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede
firme en su lugar.
8.
Conecte la unidad a un tomacorriente estándar. Verá el
número 12:00 parpadeando en el visor digital. Si desea fijar
la hora ya mismo, siga las instrucciones que se incluyen bajo
el título Configuración del Reloj.
Nota: No tiene que configurar el reloj o programar la cafetera para procesar agua.
9.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para
encender la unidad (G). Se ilumina la luz del indicador de
encendido y comienza el proceso.
10.
Cuando el ciclo ha finalizado, la unidad y la luz indicadora
de preparación se apagarán automáticamente.
11.
Deseche el agua de la jarra térmica y enjuáguela.
Programación para la preparación automática
Si el reloj no está fijado en la hora actual del día, consulte la sección Configuración del
Reloj.
Si desea programar la cafetera para que comience a preparar el café a una determinada
hora, primero siga los pasos 1-6 de la sección Lista para Preparar Café.
1.
Presione el botón PROG, y la luz indicadora de preparación
automática comienza a parpadear (H).
2.
Presione los botones HOUR (Hora) y MIN hasta alcanzar la
hora programada deseada.
Importante: Una vez que presione el botón PROG, tiene pocos
segundos para seleccionar las horas y los minutos. Si demora
demasiado, el visor vuelve a la hora de ese momento. Repita los pasos 1 y 2 nuevamente
para fijar la hora.
3.
Presione el botón AUTO. La luz indicadora de preparación automática queda fija.
Sugerencia: Puede verificar la hora programada presionando el botón PROG. Aparecerá la
hora programada durante algunos segundos y luego volverá a ver la hora actual.
4.
Cuando llega la hora programada, la luz indicadora AUTO se apaga y se enciende la
luz indicadora de Encendido. Comienza la preparación.
Nota: La función de Preparación Automática puede cancelarse en cualquier momento
presionando el botón AUTO por segunda vez. Se apaga la luz AUTO.
LISTA PARA PREPARAR CAFÉ
Importante: Asegúrese de que la unidad esté fría antes de levantar la tapa del depósito
de agua.
1.
Abra la tapa del depósito de agua
2.
Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de nivel correspondiente
a 8 tazas que aparece en la ventana de agua. No llene por encima de la línea MAX.
3.
Cierre la tapa del depósito de agua.
4.
Presione el botón de liberación rápida del portafiltro y mueva el soporte para abrirlo.
5.
Asegúrese de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte.
6. I
nserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del portafiltro.
7.
Agregue café molido en el filtro.
Nota: Le recomendamos 1-2 cucharadas soperas (5-10 gramos) de café molido por cada
taza de 6 onzas (180 ml) de agua.
Consejo: Si el café preparado es demasiado fuerte para su gusto, simplemente agregue
un poco de agua caliente a la taza de café ya preparado.
8.
Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrarla.
Como usar
Este producto es para uso doméstico únicamente.
PRIMEROS PASOS
1.
Desempaque la caja y retire todos los materiales de empaque, al igual que la literatura
impresa.
2.
Lave a mano la jarra térmica, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia;
luego enjuague y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en
un lavavajillas, solamente en la rejilla superior. No lave la jarra térmica en el
lavavajillas.
Configuración del reloj (A)
1.
Si la unidad está desconectada, conéctela a un tomacorriente
eléctrico común. Verá el número 12:00 parpadeando en el
visor digital.
2.
Presione el botón HOUR (HORA) hasta ver la hora correcta,
a.m. o p.m. Aparecerá una luz pequeña en el extremo
superior izquierdo del visor para indicar p.m.
3. Presione el botón MIN hasta ver los minutos correctos. El reloj está configurado y
mantendrá la hora correcta a menos que desconecte la unidad o se produzca una
interrupción en el suministro eléctrico.
4. Si desea volver a configurar la hora, siga los pasos 1 a 3.
Proceso solamente con agua
Antes del primer uso, haga funcionar la unidad con agua durante un ciclo para eliminar
cualquier sedimento.
1.
Abra la tapa del depósito de agua (B).
2.
Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de
nivel correspondiente a 8 tazas que aparece en la ventana de
agua. No llene por encima de la línea MAX (C).
3.
Cierre la tapa del depósito de agua.
4.
Para abrir el soporte del portafiltro, presione el botón de
liberación rápida del portafiltro y muévalo para abrirlo (D).
5.
Inserte el portafiltro en el soporte del portafiltro (E). Asegúrese
de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte.
6.
Inserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del
portafiltro.
A
B
C
D
E
F
G
H
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 12
14
13
Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar.
9.
Para instalar la tapa en la jarra, alinee la flecha de la tapa con la marca “ALIGN” en el
cuello de la jarra y luego, gírela hacia la derecha hasta encajar en su lugar. Después de
apretar la tapa, la flecha de la tapa coincide nuevamente con la marca “ALIGN” en el
cuello de la jarra.
Importante: Verifique que la tapa de la jarra esté ubicada correctamente en su lugar.
Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su lugar.
10.
Coloque la jarra en la cafetera, debajo del soporte del portafiltro. Es posible que se
derrame café si no se coloca correctamente la jarra.
11.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido y
comienza la preparación.
12.
Una vez finalizada la preparación, la cafetera se apaga automáticamente, al igual que
la luz indicadora de encendido.
13.
Una vez que la preparación del café ha terminado:
a.
Agítelo antes de servir para fundir los sabores.
b.
Deseche el café molido que ha quedado en el filtro.
FUNCIÓN DE INTERRUPCIÓN SNEAK-A-CUP
®
Usted puede servir una taza de café mientras se está preparando el café.
1.
Retire la jarra de la cafetera.
Importante: Para evitar cualquier posible derrame después de retirar la jarra, asegúrese de
volver a colocarla debajo del portafiltro en 30 segundos o menos.
2.
Para verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la izquierda hasta que la flecha de la
tapa coincida con la flecha en el mango de la jarra.
Importante: Para evitar que se caiga la tapa, no gire la flecha ubicada sobre la tapa más
allá del asa de la jarra.
3.
Cuando termine de verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la derecha hasta que la
flecha de la tapa quede alineada con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra.
4.
Coloque la jarra debajo del portafiltro. El proceso de preparación continúa.
USO DE SU JARRA TÉRMICA PERFECT POUR
®
Si desea un óptimo rendimiento, enjuague la jarra con agua tibia antes de preparar café.
Esto eleva la temperatura y mejora las propiedades térmicas de la jarra.
El pico de la jarra fue especialmente diseñado para servir sin gotear, de forma tal que le
permita servir su café sin derrames.
El café se prepara directamente a través de la tapa de paso de preparación de la jarra.
Siempre verifique que la tapa de la jarra esté correctamente en su lugar cuando esté
preparando café. Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su
lugar. Consulte las instrucciones que se incluyen en la sección Lista para preparar café.
Cuidado y limpieza
Este aparato no contiene piezas que el consumidor pueda reparar. Solicite el servicio del
personal de servicio técnico calificado.
IMPORTANTE: No use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en
agua. No lave la jarra térmica en el lavavajillas.
LIMPIEZA
1. Desconecte la unidad y deje que se enfríe por completo.
2. Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro, muévalo para
abrirlo y deseche el filtro de papel con el café molido. El soporte del portafiltro puede
lavarse con una esponjilla húmeda.
3.
Lave a mano la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia; luego enjuague
y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en un lavavajillas,
solamente en la rejilla superior.
4.
Limpie el exterior de la jarra y la cafetera con un paño húmedo suave.
5.
Para limpiar el interior de la jarra térmica, lave con agua jabonosa tibia, enjuague
bien y deje que se seque en contacto con el aire. Si aparecen manchas de café
en el recubrimiento de vidrio de la jarra, llénela hasta 3/4 de su capacidad con agua
caliente, agregue un comprimido de limpiador de dentaduras postizas, deje reposar
10-15 minutos y luego enjuague.
MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA
Los depósitos de minerales que deja el agua dura pueden obstruir su cafetera.
Se recomienda una limpieza cada 3 meses.
1.
Abra la tapa del depósito de agua y vierta vinagre blanco en su interior hasta la
marca de nivel correspondiente a 4 tazas que aparece en la ventana de agua.
Agregue agua fría hasta alcanzar la línea correspondiente a 6 tazas.
2.
Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro.
3.
Coloque un filtro de papel dentro del portafiltro. Mueva el portafiltro hasta cerrarlo.
4.
Coloque la jarra con la tapa trabada en la cafetera. Enchufe la unidad.
5.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido
y comienza el proceso.
6.
Deje que la mitad de la solución de vinagre pase a la jarra (hasta que el nivel de la
solución en la ventana de agua baje a 3).
7.
Presione nuevamente el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la cafetera
y deje que repose al menos 15 minutos para ablandar los depósitos de minerales.
8.
Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para volver a encender la unidad
y procesar el resto de la solución de vinagre haciéndola pasar a la jarra.
9.
Una vez que la solución de vinagre haya dejado de pasar, deseche el filtro de papel,
vacíe la jarra y enjuague con agua limpia.
10.
Vuelva a llenar el depósito de agua con agua fría, coloque un filtro en el portafiltro
y hágalo funcionar 1-2 ciclos de preparación más para enjuagar cualquier remanente
de la solución de vinagre.
11.
Lave el portafiltro, la jarra y la tapa siguiendo las instrucciones de la sección
Limpieza.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 14
23
24
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto.
NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
Dos Años de Garantía Limitada
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no
se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
Esta garantía no cubre:
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser
toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué
sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster
le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également
consulter le site web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la
société Applica se limite au prix d’achat du produit.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la
garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
au 1 800 738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne
permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.
L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province
qu’il habite.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 24
25
26
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes
y la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la
póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final.
Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su
cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que
le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Nota:
Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
Comercializado por:
Applica de México, S. de R. L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902,
Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040.
R. F. C. AME-001026- PE3.
Servicio y Reparación
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Argentina
Servicio Técnico Central
Service New S.R.L.
Atención al Cliente
Ruiz Huidobro 3860
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4546-1212
Chile
Servicio Máquinas y
Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 -
Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito
#88-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800 7001870
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716
223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T.
Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878
224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San
Antonio Abad y Av. Lisboa,
Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179
274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020
360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
México
Art. 123 y José Ma. Marroquí
#28-D Centro.
Mexico D.F.
Tel.: 01 (800) 714-2503
(55) 1106-1400
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y
15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
Panamá
Authorized Service Center
Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado
del Parque de las Mercedes
Panamá, Panamá
Tel.: (507) 236-5404
Perú
Servicio Técnico Central
Fast Service
Calle Jorge Muelle 121
San Borja
Lima Perú
Tel.( 0511) 2257391-2230221
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad and Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
Limited
33 Independence Square,
Port of Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: (868) 623-4696
Venezuela
Centro Comercial City Market
Diagonal al hotel Melia,
Sabana Grande, Mivel plaza
local 153.
Caracas Venezuela
Tel. 0212-3240969 y
0412-5926308.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
o partes en el país donde el producto fué comprado.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 26
R12006/4-5-18E/S/F
Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No. 1000003003-00-RV01
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
Importado por:
Applica de México S. de R.L. de C.V.
Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
Teléfono: (55) 1106-1400
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Fabriqué en République populaire de Chine
Imprimé en République populaire de Chine
900 W 120 V 60 Hz
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
The lightning symbol
refers to “dangerous
voltage”; the exclamation
symbol refers to
maintenance instructions.
See below.
WARNING: To reduce
the risk of fire or electric
shock, do not remove the
cover of the coffeemaker.
There are no user-
serviceable parts inside.
Repair should be done
by authorized service
personnel only.
El símbolo de un rayo
indica voltaje peligroso.
El signo de exclamación
indica importantes
instrucciones de
mantenimiento. Consulte
a continuación:
PRECAUCIÓN: Para
reducir el riesgo de
incendio o de choque
eléctrico, no retire la
cubierta de la cafetera.
No contiene por dentro
partes reparables por el
consumidor. Cualquier
reparación deberá ser
efectuada únicamente por
personal autorizado.
L'éclair représente une
tension dangereuse.
Le point d'exclamation
indique qu'il s'agit
d'importantes consignes
d'entretien. Voir plus bas.
AVERTISSEMENT : Afin
d'éviter les risques
d'incendie ou de
secousses électriques,
ne pas retirer le couvercle
de la cafetière. L’utilisateur
ne peut réparer aucune
des pièces internes.
En confier les réparations
uniquement au personnel
d'un centre de service
autorisé.
WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT
RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN.
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR.
TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 28

Transcripción de documentos

TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 8 5. Press the ON/OFF button, on light illuminates and brewing begins. 6. Let half of the vinegar solution brew into the carafe (until the solution level in the water window goes down to 3). 7. Press the ON/OFF button again to turn off the coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes to soften mineral deposits. 8. Press the ON/OFF on to turn on the unit again, and brew the remaining vinegar solution into the carafe. 9. When the vinegar solution has finished brewing, discard the paper filter, empty the carafe and rinse with clean water. 10. Refill the water reservoir with cold water, insert a paper filter in the brew basket and run 1-2 more brew cycles to rinse out any vinegar solution remaining. 11. Wash brew basket, carafe and lid as instructed in "Cleaning section". INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 7 8 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 10 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado  CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.   TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.      1. Soporte del portafiltro † 2. Portafiltro con asa (Parte No. TCM450B-01) † 3. Tapa del depósito de agua (Parte No. TCM450B-02) 4. Botón de liberación rápida del portafiltro 5. Depósito de agua con marcas de nivel en tazas † 6. Tapa de la jarra con paso (Parte No. TCM450B-03) † 7. Jarra térmica (Parte No. TCM450B-04) 8. Panel de control 9. Almacenamiento del cable (parte posterior de la unidad) † Reemplazable/removible por el consumidor PANEL DE CONTROL    9      1. Luz indicadora de encendido 2. Visor digital 3. Luz indicadora de preparación automática 4. Botón AUTO 5. Botón PROG 6. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 7. Botón MIN 8. Botón HOUR (HORA) 10 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 12 Como usar Este producto es para uso doméstico únicamente. PRIMEROS PASOS 1. Desempaque la caja y retire todos los materiales de empaque, al igual que la literatura impresa. 2. Lave a mano la jarra térmica, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia; luego enjuague y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en un lavavajillas, solamente en la rejilla superior. No lave la jarra térmica en el lavavajillas. Configuración del reloj (A) 1. Si la unidad está desconectada, conéctela a un tomacorriente eléctrico común. Verá el número 12:00 parpadeando en el visor digital. 2. Presione el botón HOUR (HORA) hasta ver la hora correcta, A a.m. o p.m. Aparecerá una luz pequeña en el extremo superior izquierdo del visor para indicar p.m. 3. Presione el botón MIN hasta ver los minutos correctos. El reloj está configurado y mantendrá la hora correcta a menos que desconecte la unidad o se produzca una interrupción en el suministro eléctrico. 4. Si desea volver a configurar la hora, siga los pasos 1 a 3. Proceso solamente con agua Antes del primer uso, haga funcionar la unidad con agua durante un ciclo para eliminar cualquier sedimento. 1. Abra la tapa del depósito de agua (B). B 2. Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de nivel correspondiente a 8 tazas que aparece en la ventana de agua. No llene por encima de la línea MAX (C). 3. Cierre la tapa del depósito de agua. C 4. Para abrir el soporte del portafiltro, presione el botón de liberación rápida del portafiltro y muévalo para abrirlo (D). D 5. Inserte el portafiltro en el soporte del portafiltro (E). Asegúrese de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte. 6. Inserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del portafiltro. E 11 7.Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrar (F). Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar. 8. Conecte la unidad a un tomacorriente estándar. Verá el número 12:00 parpadeando en el visor digital. Si desea fijar F la hora ya mismo, siga las instrucciones que se incluyen bajo el título Configuración del Reloj. Nota: No tiene que configurar el reloj o programar la cafetera para procesar agua. 9. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para encender la unidad (G). Se ilumina la luz del indicador de encendido y comienza el proceso. 10. Cuando el ciclo ha finalizado, la unidad y la luz indicadora de preparación se apagarán automáticamente. G 11. Deseche el agua de la jarra térmica y enjuáguela. Programación para la preparación automática Si el reloj no está fijado en la hora actual del día, consulte la sección Configuración del Reloj. Si desea programar la cafetera para que comience a preparar el café a una determinada hora, primero siga los pasos 1-6 de la sección Lista para Preparar Café. 1. Presione el botón PROG, y la luz indicadora de preparación automática comienza a parpadear (H). 2. Presione los botones HOUR (Hora) y MIN hasta alcanzar la hora programada deseada. Importante: Una vez que presione el botón PROG, tiene pocos H segundos para seleccionar las horas y los minutos. Si demora demasiado, el visor vuelve a la hora de ese momento. Repita los pasos 1 y 2 nuevamente para fijar la hora. 3. Presione el botón AUTO. La luz indicadora de preparación automática queda fija. Sugerencia: Puede verificar la hora programada presionando el botón PROG. Aparecerá la hora programada durante algunos segundos y luego volverá a ver la hora actual. 4. Cuando llega la hora programada, la luz indicadora AUTO se apaga y se enciende la luz indicadora de Encendido. Comienza la preparación. Nota: La función de Preparación Automática puede cancelarse en cualquier momento presionando el botón AUTO por segunda vez. Se apaga la luz AUTO. LISTA PARA PREPARAR CAFÉ Importante: Asegúrese de que la unidad esté fría antes de levantar la tapa del depósito de agua. 1. Abra la tapa del depósito de agua 2. Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de nivel correspondiente a 8 tazas que aparece en la ventana de agua. No llene por encima de la línea MAX. 3. Cierre la tapa del depósito de agua. 4. Presione el botón de liberación rápida del portafiltro y mueva el soporte para abrirlo. 5. Asegúrese de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte. 6. Inserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del portafiltro. 7. Agregue café molido en el filtro. Nota: Le recomendamos 1-2 cucharadas soperas (5-10 gramos) de café molido por cada taza de 6 onzas (180 ml) de agua. Consejo: Si el café preparado es demasiado fuerte para su gusto, simplemente agregue un poco de agua caliente a la taza de café ya preparado. 8. Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrarla. 12 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 14 Consejo: Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar. 9. Para instalar la tapa en la jarra, alinee la flecha de la tapa con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra y luego, gírela hacia la derecha hasta encajar en su lugar. Después de apretar la tapa, la flecha de la tapa coincide nuevamente con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra. Importante: Verifique que la tapa de la jarra esté ubicada correctamente en su lugar. Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su lugar. 10. Coloque la jarra en la cafetera, debajo del soporte del portafiltro. Es posible que se derrame café si no se coloca correctamente la jarra. 11. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido y comienza la preparación. 12. Una vez finalizada la preparación, la cafetera se apaga automáticamente, al igual que la luz indicadora de encendido. 13. Una vez que la preparación del café ha terminado: a. Agítelo antes de servir para fundir los sabores. b. Deseche el café molido que ha quedado en el filtro. FUNCIÓN DE INTERRUPCIÓN SNEAK-A-CUP® Usted puede servir una taza de café mientras se está preparando el café. 1. Retire la jarra de la cafetera. Importante: Para evitar cualquier posible derrame después de retirar la jarra, asegúrese de volver a colocarla debajo del portafiltro en 30 segundos o menos. 2. Para verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la izquierda hasta que la flecha de la tapa coincida con la flecha en el mango de la jarra. Importante: Para evitar que se caiga la tapa, no gire la flecha ubicada sobre la tapa más allá del asa de la jarra. 3. Cuando termine de verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la derecha hasta que la flecha de la tapa quede alineada con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra. 4. Coloque la jarra debajo del portafiltro. El proceso de preparación continúa. USO DE SU JARRA TÉRMICA PERFECT POUR® • Si desea un óptimo rendimiento, enjuague la jarra con agua tibia antes de preparar café. Esto eleva la temperatura y mejora las propiedades térmicas de la jarra. • El pico de la jarra fue especialmente diseñado para servir sin gotear, de forma tal que le permita servir su café sin derrames. • El café se prepara directamente a través de la tapa de paso de preparación de la jarra. Siempre verifique que la tapa de la jarra esté correctamente en su lugar cuando esté preparando café. Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su lugar. Consulte las instrucciones que se incluyen en la sección Lista para preparar café. 4. Limpie el exterior de la jarra y la cafetera con un paño húmedo suave. 5. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lave con agua jabonosa tibia, enjuague bien y deje que se seque en contacto con el aire. Si aparecen manchas de café en el recubrimiento de vidrio de la jarra, llénela hasta 3/4 de su capacidad con agua caliente, agregue un comprimido de limpiador de dentaduras postizas, deje reposar 10-15 minutos y luego enjuague. MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA Los depósitos de minerales que deja el agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda una limpieza cada 3 meses. 1. Abra la tapa del depósito de agua y vierta vinagre blanco en su interior hasta la marca de nivel correspondiente a 4 tazas que aparece en la ventana de agua. Agregue agua fría hasta alcanzar la línea correspondiente a 6 tazas. 2. Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro. 3. Coloque un filtro de papel dentro del portafiltro. Mueva el portafiltro hasta cerrarlo. 4. Coloque la jarra con la tapa trabada en la cafetera. Enchufe la unidad. 5. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido y comienza el proceso. 6. Deje que la mitad de la solución de vinagre pase a la jarra (hasta que el nivel de la solución en la ventana de agua baje a 3). 7. Presione nuevamente el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la cafetera y deje que repose al menos 15 minutos para ablandar los depósitos de minerales. 8. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para volver a encender la unidad y procesar el resto de la solución de vinagre haciéndola pasar a la jarra. 9. Una vez que la solución de vinagre haya dejado de pasar, deseche el filtro de papel, vacíe la jarra y enjuague con agua limpia. 10. Vuelva a llenar el depósito de agua con agua fría, coloque un filtro en el portafiltro y hágalo funcionar 1-2 ciclos de preparación más para enjuagar cualquier remanente de la solución de vinagre. 11. Lave el portafiltro, la jarra y la tapa siguiendo las instrucciones de la sección Limpieza. Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas que el consumidor pueda reparar. Solicite el servicio del personal de servicio técnico calificado. IMPORTANTE: No use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. No lave la jarra térmica en el lavavajillas. LIMPIEZA 1. Desconecte la unidad y deje que se enfríe por completo. 2. Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro, muévalo para abrirlo y deseche el filtro de papel con el café molido. El soporte del portafiltro puede lavarse con una esponjilla húmeda. 3. Lave a mano la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia; luego enjuague y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en un lavavajillas, solamente en la rejilla superior. 13 14 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 24 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. Dos Años de Garantía Limitada (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. Esta garantía no cubre: • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales 23 BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Garantie limitée de un an (Valable seulement aux États-Unis et au Canada) Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 24 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 26 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica de México, S. de R. L. de C.V. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo. Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Argentina Servicio Técnico Central Service New S.R.L. Atención al Cliente Ruiz Huidobro 3860 Buenos Aires, Argentina Tel.: (54-11) 4546-1212 Chile Servicio Máquinas y Herramientas Ltda. Av. Apoquindo No. 4867 Las Condes Santiago, Chile Tel.: (562) 263-2490 Colombia PLINARES Avenida Ciudad de Quito #88-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 223-0136 Ecuador Castelcorp Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro Guayaquil, Ecuador Tel.: (5934) 224-7878 224-1767 El Salvador Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: 25 Sedeblack Calle A San Antonio Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21 San Salvador, El Salvador Tel.: (503) 274-1179 274-0279 Guatemala MacPartes, S.A. 34 Calle 4-14 Zona 9 Frente a Tecun Guatemala City, Guatemala Tel.: (502) 331-5020 360-0521 Honduras Lady Lee Centro Comercial Mega Plaza Carretera a la Lima San Pedro Sula, Honduras Tel.: (504) 553-1612 México Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro. Mexico D.F. Tel.: 01 (800) 714-2503 (55) 1106-1400 Nicaragua H & L Electronic Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur Managua, Nicaragua Tel.: (505) 260-3262 Panamá Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A. Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las Mercedes Panamá, Panamá Tel.: (507) 236-5404 Perú Servicio Técnico Central Fast Service Calle Jorge Muelle 121 San Borja Lima Perú Tel.( 0511) 2257391-2230221 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Trinidad and Tobago A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited 33 Independence Square, Port of Spain Trinidad, W.I. Tel.: (868) 623-4696 Venezuela Centro Comercial City Market Diagonal al hotel Melia, Sabana Grande, Mivel plaza local 153. Caracas Venezuela Tel. 0212-3240969 y 0412-5926308. Comercializado por: Applica de México, S. de R. L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040. R. F. C. AME-001026- PE3. Servicio y Reparación Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050 Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 26 TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 28 WARNING / PRECAUCIÓN / AVERTISSEMENT RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK. DO NOT OPEN. RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA. RISQUES D’INCENDIE OU DE SECOUSSES ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR. The lightning symbol refers to “dangerous voltage”; the exclamation symbol refers to maintenance instructions. See below. WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do not remove the cover of the coffeemaker. There are no userserviceable parts inside. Repair should be done by authorized service personnel only. El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación: PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado. L'éclair représente une tension dangereuse. Le point d'exclamation indique qu'il s'agit d'importantes consignes d'entretien. Voir plus bas. AVERTISSEMENT : Afin d'éviter les risques d'incendie ou de secousses électriques, ne pas retirer le couvercle de la cafetière. L’utilisateur ne peut réparer aucune des pièces internes. En confier les réparations uniquement au personnel d'un centre de service autorisé. is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. Copyright © 2006 Applica Consumer Products, Inc. Pub. No. 1000003003-00-RV01 Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China 900 W 120 V R12006/4-5-18E/S/F 60 Hz Importado por: Applica de México S. de R.L. de C.V. Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040 Teléfono: (55) 1106-1400 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Fabriqué en République populaire de Chine Imprimé en République populaire de Chine
1 / 1

Black & Decker TCM450B Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario