Campbell Hausfeld FP202900 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!
Attach it to this manual or file it for safekeeping.
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
Operating Instructions and Parts List FP202800, FP202900
IN614206AV 7/09© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer For parts, product & service information,
visit www.chpower.com
Description
Oilless compressors are designed for
do-it-yourselfers with a variety of
home and automotive jobs. These
units operate without oil. Compressed
air from this unit will contain moisture.
Install a water filter or air dryer if
application requires dry air.
Unpacking
After unpacking the unit, inspect
carefully for any damage that may
have occurred during transit. Make
sure to tighten fittings, bolts, etc.,
before putting unit into service. In
case of questions, damaged or missing
parts, please call 1-800-543-6400 for
customer assistance.
Have the date code, model number,
and parts list (with missing parts
circled) before calling.
DO NOT RETURN
THE PRODUCT TO
THE RETAILER!
Do not operate
unit if damaged
during shipping, handling or use.
Damage may result in bursting and
cause injury or property damage.
READ & FOLLOW ALL
INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DO NOT DISCARD
Notice indicates
important
information, that if not followed,
may cause damage to equipment.
NOTE: Information that requires
special attention.
Safety Guidelines
This manual contains information
that is very important to know and
understand. This information is
provided for SAFETY and to PREVENT
EQUIPMENT PROBLEMS. To help
recognize this information, observe
the following symbols.
Danger indicates
an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, WILL result in death or
serious injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, COULD result in death
or serious injury.
Caution indicates
a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, MAY result in minor or
moderate injury.
Breathable Air Warning
This compressor/pump is not
equipped and should not
be used “as is” to supply
breathing quality air. For
any application of air for
human consumption, the air
compressor / pump will need to
be fitted with suitable in-line
safety and alarm equipment.
This additional equipment is
necessary to properly filter
and purify the air to meet
minimal specifications for Grade
D breathing as described in
Compressed Gas Association
Commodity Specification G
7.1 - 1966, OSHA 29 CFR 1910.
134, and/or Canadian Standards
Associations (CSA).
DISCLAIMER OF WARRANTIES
In the event the compressor
is used for the purpose of
breathing air application
and proper in-line safety
and alarm equipment is not
simultaneously used, existing
warranties shall be voided, and
Campbell Hausfeld disclaims any
liability whatsoever for any loss,
personal injury or damage.
Record the Model No., Serial No.
and date of purchase located on the
base below the pump in the space
below.
Model No. FP202800, FP202900
Serial No. ___________________
Date of purchase ____________
Retain these numbers for
future reference.
STOP!
Oilless
Compressors
Operating Instructions and Parts List
2
www.chpower.com
FP202800, FP202900
General Safety Information
CALIFORNIA PROPOSITION 65
This product or its
power cord may
contain chemicals, including lead,
known to the State of California to
cause cancer and birth defects or other
reproductive harm. Wash hands after
handling.
You can
create
dust when you cut, sand,
drill or grind materials
such as wood, paint, metal,
concrete, cement, or other masonry.
This dust often contains chemicals
known to cause cancer, birth defects,
or other reproductive harm. Wear
protective gear.
GENERAL SAFETY
Since the air compressor and other
components (material pump, spray
guns, filters, lubricators, hoses,
etc.) used, make up a high pressure
pumping system, the following safety
precautions must be observed at all
times:
1. Read all manuals
included with this
product carefully. Be
thoroughly familiar with
the controls and the proper use of
the equipment.
2. Follow all local electrical and safety
codes as well as in the United
States, the National Electrical Codes
(NEC) and Occupational Safety and
Health Act (OSHA).
3. Only persons well acquainted
with these rules of safe operation
should be allowed to use the
compressor.
4. Keep visitors away and NEVER
allow children in the work area.
5. Wear safety glasses and
use hearing protection
when operating the
unit.
6. Do not stand on or use the unit as
a handhold.
7. Before each use, inspect
compressed air system and
electrical components for signs of
damage, deterioration, weakness
or leakage. Repair or replace
defective items before using.
8. Check all fasteners at frequent
intervals for proper tightness.
Motors,
electrical
equipment and controls can
cause electrical arcs that
will ignite a fl ammable gas
or vapor. Never operate or repair in or
near a fl ammable gas or vapor. Never
store fl ammable liquids or gases in the
vicinity of the compressor.
Compressor parts may
be hot even if the unit is
stopped.
9. Keep fingers away from a
running compressor; fast moving
and hot parts will cause injury and/
or burns.
10. If the equipment should start
to vibrate abnormally, STOP
the engine/motor and check
immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of
trouble.
11. To reduce fire hazard, keep engine/
motor exterior free of oil, solvent,
or excessive grease.
An ASME code
safety relief valve
with a setting no higher than 150 psi
MUST be installed in the tank for this
compressor. The ASME safety valve
must have suffi cient ow and pressure
ratings to protect the pressurized
components from bursting.
See compressor
specifi cation decal
for maximum operating pressure.
Do not operate with pressure switch
or pilot valves set higher than the
maximum operating pressure.
12. Never attempt to adjust ASME
safety valve. Keep safety valve
free from paint and other
accumulations.
Never use plastic
(PVC) pipe for
compressed air. Serious injury or death
could result.
Never
attempt
to repair or modify a tank!
Welding, drilling or any
other modifi cation will
weaken the tank resulting in damage
from rupture or explosion. Always
replace worn, cracked or damaged
tanks.
Drain liquid from
tank daily.
13. Tanks rust from moisture build-up,
which weakens the tank. Make
sure to drain tank regularly and
inspect periodically for unsafe
conditions such as rust formation
and corrosion.
14. Fast moving air will stir up dust
and debris which may be harmful.
Release air slowly when draining
moisture or depressurizing the
compressor system.
SPRAYING PRECAUTIONS
Do not
spray
ammable materials in
vicinity of open fl ame
or near ignition sources
including the compressor unit.
15. Do not smoke when spraying paint,
insecticides, or other flammable
substances.
16. Use a face mask /
respirator when spraying
and spray in a well
ventilated area to
prevent health and fire
hazards.
17. Do not direct paint or other
sprayed material at the compressor.
Locate compressor as far away
from the spraying area as
possible to minimize overspray
accumulation on the compressor.
18. When spraying or cleaning with
solvents or toxic chemicals, follow
the instructions provided by the
chemical manufacturer.
Introduction
R efer to Figure 4 to locate the
following items.
ON / OFF Switch ( I / O ) - Push
switch to the ON ( I ) position to turn
compressor on. Push switch to the OFF
( O ) position to turn compressor off.
This switch should be in the OFF ( O )
position when connecting /
disconnecting power cord from
electrical outlet or when changing
tools.
MANUAL
Figure 1
FP202800, FP202900
3
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts List
Introduction (Continued)
Pressure Switch (located
internally)- When the compressor
is turned ON, this switch will shut
compressor off automatically when
tank pressure reaches maximum shut-
off / cut-out pressure. If compressor
remains on and air is depleted from
tank, this switch will allow compressor
to automatically restart at the restart /
cut-in pressure.
Regulator - The regulator controls
the amount of air pressure released at
the hose outlet. Turning the regulator
knob clockwise (to the right) will
increase air pressure at the outlet.
Turning the knob counter-clockwise
(to the left) will lower air pressure to
the outlet. Turning knob fully counter-
clockwise will shut off flow of air
completely.
Pressure Gauges - There are two
gauges located next to the regulator.
These gauges read air pressure in
pounds per square inch (psi) The larger
gauge shows pressure at the outlet.
Make sure this gauge reads ZERO
(by adjusting the regulator) BEFORE
changing air tools or disconnecting
hose from outlet. The small gauge
shows pressure in the tank indicating
compressor is building pressure
properly.
GROUNDING INSTRUCTIONS
1. This product is for use on a
nominal 120 volt circuit and has a
grounding plug that looks like the
plug illustrated in Figure 3. Make
sure the product is connected
to an outlet having the same
confi guration as the plug. This
product must be grounded. In
the event of an electrical short
circuit, grounding reduces risk of
electrical shock by providing an
escape wire for electric current.
This product is equipped with a
cord having a grounding wire
with an appropriate grounding
plug. Plug must be plugged into
an outlet that is properly installed
and grounded in accordance with
all local codes and ordinances.
ASME Safety Valve - This valve
automatically releases air if the tank
pressure exceeds the preset maximum.
Handle - Designed to move the
compressor.
Drain Valve - This valve is located on
the bottom of the tank. Use this valve
to drain moisture from the tank daily
to reduce the risk of corrosion.
Installation
LOCATION
It is extremely important to use the
compressor in a clean, well ventilated
area where the surrounding air
temperature will not be more than
100°F.
A minimum clearance of 18 inches
between the compressor and a wall
is required because objects could
obstruct air flow.
Do not locate the
compressor
air inlet near steam, paint spray,
sandblast areas or any other source
of contamination. This debris will
damage the motor.
Figure 2
TEST
RESET
Figure 3 - Grounding Method
Grounded
Outlet
Grounding
Pin
Figure 4
Regulator
Tank Gauge
Regulator Gauge
Handle
ASME Safety Valve
Tank Drain Valve
ON / OFF Switch
Shroud
Tank
Operating Instructions and Parts List
4
www.chpower.com
FP202800, FP202900
Installation (Continued)
Improper
use of
grounding plug can result in
a possible risk of electrical
shock!
Do not use a
grounding adapter
with this product!
2. If repair or replacement of cord or
plug is necessary, do not connect
grounding wire to either fl at blade
terminal. The wire with insulation
having an external surface that
is green (with or without yellow
stripes) is the grounding wire.
Never connect
green (or green
and yellow) wire to a live terminal.
3. Check with a qualifi ed electrician
or serviceman if grounding
instructions are not completely
understood, or if in doubt as
to whether product is properly
grounded. Do not modify plug
provided; if it will not fi t outlet,
have proper outlet installed by a
qualifi ed electrician.
Overheating, short
circuiting and fi re
damage will result from inadequate
wiring.
LUBRICATION
This is an oilless product and DOES
NOT require lubrication to operate.
Pre-Operation
BEFORE FIRST START-UP
BREAK-IN PROCEDURE
(Complete this procedure before
using compressor for the first time.
Once completed, it is not necessary to
repeat.)
1. Turn regulator knob fully clockwise
(to the right) to open air fl ow.
2. Do not attach a hose or any other
tting to the compressor.
3. Turn ON / OFF switch to OFF
position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON / OFF switch to ON
position and run compressor for 30
minutes.
6. Turn ON / OFF switch to OFF
position.
7. Unplug power cord.
The compressor is now ready for use.
BEFORE EACH START-UP
OPERATING PROCEDURE
1. Turn regulator knob fully
counterclockwise (to the left) to
close air fl ow.
2. Connect air hose to outlet of
regulator.
3. Turn ON / OFF switch to OFF
position.
4. Plug in power cord.
5. Turn ON / OFF switch to ON
position and let compressor run
until it reaches automatic shutoff
pressure.
6. Attach tire chuck or tool to end of
hose.
7. Turn regulator knob clockwise (to
the right) to desired pressure of
tool being used.
Operation
START-UP
Do not attach air
tools to open end
of the hose until start-up is completed
and the unit checks OK.
ON / OFF CYCLING OF COMPRESSOR
In the ON / AUTO position, the
compressor pumps air into the tank.
When a shut-off (preset “cut-out”)
pressure is reached, the compressor
automatically shuts off.
If the compressor is left in the
ON / AUTO position and air is depleted
from the tank by use of a tire chuck,
tool, etc., the compressor will restart
automatically at its preset “cut-in”
pressure. When a tool is being used
continuously, the compressor will cycle
on and off automatically.
In the OFF position, the pressure
switch cannot function and the
compressor will not operate. Make
sure switch is in OFF position when
connecting or disconnecting power
cord from electrical outlet.
PRESSURE GAUGES
Gauge attached to regulator indicates
air pressure going to hose (and any
tool attached to end of hose).
Gauge attached to pressure switch
indicates air pressure in tank.
MOISTURE IN COMPRESSED AIR
Moisture in compressed air will
form into droplets as it comes
from an air compressor pump.
When humidity is high or when
a compressor is in continuous use
for an extended period of time,
this moisture will collect in the
tank. When using a paint spray or
sandblast gun, this water will be
carried from the tank through the
hose, and out of the gun as droplets
mixed with the spray material.
IMPORTANT: This condensation
will cause water spots in a paint
job, especially when spraying
other than water based paints. If
sandblasting, it will cause the sand
to cake and clog the gun, rendering
it ineffective.
A fi lter in the air line, located as
near to the gun as possible, will
help eliminate this moisture.
FP202800, FP202900
5
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts List
Maintenance
Disconnect, tag and lock out
power source, then release
all pressure from the system
before attempting to install, service,
relocate or perform any maintenance.
Check compressor often for any visible
problems and follow maintenance
procedures each time compressor is
used.
Safety valve must
be replaced if it
cannot be actuated or it leaks air after
ring is released.
1. Turn compressor off and release
pressure from system. (To release
pressure from system, pull ring
on ASME safety valve. Deflect
escaping air by shielding valve with
one hand as you pull ring with
other hand.) Pull ring until tank is
empty.
A large amount of
fast moving air
will be released when the safety valve
is opened with pressure in the tank.
Wear ANSI approved Z87.1 safety
glasses.
2. Drain moisture from tank by
opening drain valve underneath
tank. Tilt tank to remove all
moisture.
3. Clean dust and dirt from tank,
air lines and pump cover while
compressor is still OFF.
ASME SAFETY VALVE
Do not remove or
attempt to adjust
the safety valve!
Check the safety valve by performing
the following steps:
1. Plug the compressor in and run
until shut off pressure is reached.
2. Wearing safety glasses, pull the
ring on the safety valve to release
pressure from compressor tank.
Use your other hand to defl ect
fast-moving air from being
directed toward your face.
3. The safety valve should
automatically close at
approximately 40 psi - 50 psi. If
the safety valve does not allow
air to be released when you pull
on the ring, or if it does not close
automatically, it MUST be replaced.
DRAIN TANK
With compressor shut off and pressure
released, drain moisture from tank by
opening drain valve underneath tank.
CLEANING
Turn power OFF and clean dust and
dirt from pump cover, tank, and air
lines.
IMPORTANT: Unit should be located
as far from spraying area as hose will
allow to prevent over-spray from
clogging air filter.
LUBRICATION.
This is an oilless type compressor
requiring no lubrication.
OVERLOAD PROTECTOR
This compressor
is equipped with
a manual reset overload protector
which will shut off motor if it becomes
overloaded.
If overload protector shuts motor OFF
frequently, look for the following
causes.
1. Low voltage.
2. Clogged air fi lter.
3. Lack of proper ventilation.
If the overload
protector is
actuated, the motor must be allowed
to cool down for 30 minutes before
manual resetting.
Figure 5
END OF OPERATION/STORAGE
1. Turn ON / OFF switch to the OFF
position.
2. Unplug power cord from wall
outlet and wrap around handle
area to prevent damage when not
in use.
3. Wearing safety glasses drain tank
of air by pulling the ring on the
safety valve. Use other hand to
defl ect fast moving air from being
directed toward your face.
4. Drain tank of condensation by
opening drain valve on bottom
of tank. Tank pressure should be
below 10 psi when draining tank.
5. Air hose should be disconnected
from compressor and hung open
ends down to allow any moisture
to drain.
6. Compressor and hose should be
stored in a cool, dry place.
TECHNICAL SERVICE
For information regarding the
operation or repair of this product,
please call 1-800-543-6400.
MAINTENANCE SCHEDULE
OPERATION DAILY WEEKLY MONTHLY
DRAIN TANK
CHECK SAFETY VALVE
CLEAN UNIT
Operating Instructions and Parts List
6
www.chpower.com
FP202800, FP202900
Troubleshooting Chart
Symptom Possible Cause(s) Corrective Action
Compressor will not run 1. Switch in OFF position 1. Make sure compressor is plugged in and switch is ON.
2. No electrical power at wall outlet 2. Check circuit breaker or fuse at electrical panel.
3. Compressor has reached automatic
shutoff pressure
3. Release air from tank until compressor restarts automatically.
4. Motor overheated 4. Allow compressor to cool for approximately 30 minutes so
thermal overload switch will reset. Make sure compressor is
run in a clean, well-ventilated area.
5. Pressure switch bad 5. Replace pressure switch.
Thermal overload
protector cuts out
repeatedly
1. Low voltage 1. Check voltage at wall outlet with voltmeter.
2. Wrong gauge wire or length of
extension cord
2. Check extension cord chart for proper extension cord usage.
3. Clogged intake filter 3. Clean or replace filter.
4. Lack of proper ventilation/room
temperature too high
4. Move compressor to well-ventilated area.
5. Defective check valve 5. Repair or replace.
6. Defective unloader valve (on
pressure switch)
6. Repair or replace.
7. Compressor valves failed 7. Replace valve assembly.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
Tank pressure drops when
compressor shuts off
1. Loose drain valve 1. Tighten.
2. Check valve leaking 2. Remove check valve. Clean or replace.
3. Loose connections at fittings,
tubing, etc.
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
4. Tank leaks 4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
detected, tank must be replaced with genuine replacement
part.
Do not disassemble check valve with
air pressure in tank; bleed tank.
Compressor runs
continuously and air
output is lower than
normal/low discharge
pressure
1. Excessive air usage, compressor too
small
1. Decrease usage or purchase unit with higher air delivery
(SCFM).
2. Clogged intake filter 2. Clean or replace.
3. Loose connections at fittings,
tubing, etc.
3. Check all connections with soap and water solution. If a leak
is detected, (1) tighten or (2) remove fitting and apply pipe
tape to threads and reassemble.
4. Tank leaks 4. Check tank for leaks with soap and water solution. If leak is
detected, tank must be replaced with genuine replacement
part.
5. Broken valves 5. Replace compressor valves as necessary.
6. Piston ring worn 6. Replace piston rings.
Excessive moisture in
discharge air
1. Excessive water in tank 1. Drain tank.
2. High humidity 2. Move to area of less humidity; use air line filter.
NOTE: Water condensation is not caused by compressor
malfunction.
Safety valve pops open 1. Defective pressure switch 1. Replace pressure switch.
2. Defective safety valve 2. Replace safety valve with genuine replacement part.
FP202800, FP202900
7
www.chpower.com
Operating Instructions and Parts List
For replacement parts or technical assistance,
call 1-800-543-6400
Please provide following information:
- Model number
- Serial number (if any)
- Part description and number as shown in parts list
Address any correspondence to:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
1
3
12
2
20
17
25
19
21
16
23 32
18
28
27
22
8
24
30
29
10
9
15
26
31
13
14
11
4
33
6
7
5
27
Ref. Part
No. Description Number Qty.
1 Shroud 1
2 Shroud insert 1
3 ON/OFF switch FP204824AV 1
4 M3x15 screw 6
5 Regulator Gauge FP204013AV 1
6 Tank Gauge FP204012AV 1
7 Safety valve V-215102AV 1
8 Plastic base 1
9 Pressure switch FP209530AV 1
10 Check valve (includes
part #29 & #30) FP209532AV 1
11 M4 x 0.7 x 6 screw * 1
12 M6 x 1.0 x 10 screw 4
13 Drain valve D-1403 1
14 Rubber foot (tank) 3
15 Wire (pressure switch
to power switch) FP209523AV 1
16 Power cord 1
17 M3 x 10 screw * 1
18 Pump/motor assembly
(includes part #21) FP209039AV 1
19 Motor cover 1
20 Wire clip FP202823AV 1
Ref. Part
No. Description Number Qty.
21 Exhaust tube kit FP202839AV 1
22 Motor isolator bushing kit FP209037AV 1
23 Accessories FP204008AV 1
24 Nut 4
25 Screw 4
26 Screw 4
27 Regulator assembly FP204835AV 1
28 Screw 2
29 Spring (see part #10) 1
30 Cap (see part #10) 1
31 Tank -- 1
32 25-foot Recoil Hose MP268100AV 1
33 Strain relief 1
REPAIR KITS AND ACCESSORIES
Shroud kit FP209034AV
Motor cover and base kit FP209038AV
Fastener kit FP209040AV
Rubber foot kit FP202836AV
Power cord / strain relief kit FP209534AV
Decal kit FP202837AV
* Standard hardware item
-- Not available
Operating Instructions and Parts List
8
www.chpower.com
FP202800, FP202900
Limited Warranty
1. DURATION: From the date of purchase by the original purchaser as follows: One Year.
2. WHO GIVES THIS WARRANTY (WARRANTOR):
Campbell Hausfeld / Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Telephone: (800) 543-6400
3. WHO RECEIVES THIS WARRANTY (PURCHASER): The original purchaser (other than for purposes of resale) of the
Campbell Hausfeld compressor.
4. WHAT PRODUCTS ARE COVERED BY THIS WARRANTY: Any Campbell Hausfeld air compressor.
5. WHAT IS COVERED UNDER THIS WARRANTY: Parts and Labor to remedy substantial defects due to material and
workmanship during the first year of ownership with the exceptions noted below. Parts only to remedy substantial
defects due to material and workmanship during remaining term of coverage with exceptions noted below.
6. WHAT IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY:
A. Implied warranties, including those of merchantability and FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE LIMITED
FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE AS STATED IN THE DURATION. If the compressor is used for commercial,
industrial or rental purposes, the warranty will apply for ninety (90) days from the date of purchase. Two-stage
compressors are not limited to a ninety (90) day warranty when used in commercial or industrial applications.
Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations may not apply
to you.
B. ANY INCIDENTAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT MAY RESULT FROM ANY
DEFECT, FAILURE, OR MALFUNCTION OF THE CAMPBELL HAUSFELD PRODUCT. Some States do not allow the
exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply
to you.
C. Any failure that results from an accident, purchaser’s abuse, neglect or failure to operate products in accordance
with instructions provided in the owner’s manual(s) supplied with compressor.
D. Pre-delivery service, i.e. assembly, oil or lubricants, and adjustment.
E. Items or service that is normally required to maintain the product, i.e. lubricants, filters and gaskets, etc.
F. Gasoline engines and components are expressly excluded from coverage under this limited warranty. The Purchaser
must comply with the warranty given by the engine manufacturer which is supplied with the product
G. Additional items not covered under this warranty:
1. Excluded items pertaining to All Compressors
a. Any component damaged in shipment or any failure caused by installing or operating unit under conditions
not in accordance with installation and operation guidelines or damaged by contact with tools or
surroundings.
b. Pump or valve failure caused by rain, excessive humidity, corrosive environments or other contaminants.
c. Cosmetic defects that do not interfere with compressor functionality.
d. Rusted tanks, including but not limited to rust due to improper drainage or corrosive environments.
e. The following components are considered normal wear items and are not covered after the first year of
ownership. Electric motor, check valve, pressure switch, regulator, pressure gauges, hose, tubing, pipe, fittings
and couplers, screws, nuts, hardware items, belts, pulleys, flywheel, air filter and housing, gaskets, seals, oil
leaks, air leaks, oil consumption or usage, piston rings.
f. Tank drain valves.
g. Damage due to incorrect voltage or improper wiring.
h. Other items not listed but considered general wear parts.
i. Pressure switches, air governors, load/unload devices, throttle control devices and safety valves modified from
factory settings.
j. Damage from inadequate filter maintenance.
k. Induction motors operated with electricity produced by a generator.
2. Excluded items specific to Lubricated Compressors:
a. Pump wear or valve damage caused by using oil not specified.
b. Pump wear or damage caused by any oil contamination.
c. Pump wear or damage caused by failure to follow proper oil maintenance guidelines, operation below proper
oil level or operation without oil.
H. Labor, service call, or transportation charges after the first year of ownership of stationary compressors. Stationary
compressors are defined as not including a handle or wheels.
7. RESPONSIBILITIES OF WARRANTOR UNDER THIS WARRANTY: Repair or replace, at Warrantor’s option, compressor or
component which is defective, has malfunctioned and/or failed to conform within duration of the warranty period.
8. RESPONSIBILITIES OF PURCHASER UNDER THIS WARRANTY:
A. Provide dated proof of purchase and maintenance records.
B. Call Campbell Hausfeld (800-543-6400) to obtain your warranty service options. Freight costs must be borne by the
purchaser.
C. Use reasonable care in the operation and maintenance of the products as described in the owner’s manual(s).
D. Repairs requiring overtime, weekend rates, or anything beyond the standard manufacturer warranty repair labor
reimbursement rate.
E. Time required for any security checks, safety training, or similar for service personnel to gain access to facility.
F. Location of unit must have adequate clearance for service personnel to perform repairs and easily accessible.
9. WHEN WARRANTOR WILL PERFORM REPAIR OR REPLACEMENT UNDER THIS WARRANTY: Repair or replacement will be
scheduled and serviced according to the normal work flow at the servicing location, and depending on the availability
of replacement parts.
This Limited Warranty applies in the U.S., Canada and Mexico only and gives you specific legal rights. You may also have
other rights which vary from State to State or country to country.
Veuillez lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de commencer à assembler, installer, faire fonctionner ou entretenir
l'appareil décrit. Protégez-vous et les autres en observant toutes les informations sur la sécurité. Négliger d'appliquer ces instructions peut
résulter en des blessures corporelles et/ou en des dommages matériels ! Conserver ces instructions pour références ultérieures.
Voir la Garantie à la page 16 pour de l’information importante sur l’utilisation commercial de ce produit.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces FP202800, FP202900
MÉMENTO: Gardez votre preuve datée d'achat à fin de la garantie!
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.
IN614206AV 7/09© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
9 Fr
Description
Les compresseurs sans huile sont
conçus pour les bricoleurs avec une
variété de travaux domestiques
et automobiles. Ces modèles
fonctionnent sans huile. L’air
comprimé de ce modèle sera humide.
Installer un filtre pour l’eau ou un
sécheur si votre application requiert
l’air sec.
Déballage
Lors du déballage de ce produit,
l’examiner soigneusement pour
rechercher toute trace de dommage
susceptible de s’être produit en
cours de transport. Veiller à serrer
tout raccord, boulon, etc., avant de
mettre ce produit en service. En cas de
dommage ou de parties manquantes,
S.V.P. composer le 1-800-543-6400 pour
demander conseil.
Prière d’avoir le numéro de série,
numéro de modèle et liste de
parties (avec les parties manquantes
encerclées) avant d’appeler.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
Ne pas utiliser un
modèle qui a été
endommagé pendant le transport,
la manipulation ou l’utilisation. Le
dommage peut résulter en explosion
et peut causer des blessures ou dégâts
matériels.
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
NE PAS JETER
Directives de Sécurité
Ce manuel contient de l’information
très importante qui est fournie
pour la SÉCURITÉ et pour ÉVITER
LES PROBLÈMES D’ÉQUIPEMENT.
Rechercher les symboles suivants pour
cette information.
Danger indique
une situation
dangereuse imminente qui MÈNERA
à la mort ou à des blessures graves si
elle n’est pas évitée.
Avertissement
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, POURRAIT
mener à la mort ou à de graves
blessures.
Attention
indique une
situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, PEUT
mener à des blessures mineures ou
modérées.
ARRÊT!
Avis indique
de l’information
importante qui pourrait endommager
l’équipement si elle n’est pas
respectée.
REMARQUE: L’information qui exige
une attention spéciale.
Compresseur
Sans Huile
Avertissement D’Air
Respirable
Ce compresseur/pompe n’est
pas équipé pour et ne devrait
pas être utilisé “comme soi”
pour fournir de l’air respirable.
En cas d’applications d’air pour
la consommation humaine,
le compresseur d’air/pompe
doit être équipé avec de
l’équipement de sécurité
en canalisation et d’alarme.
Cet équipement additionnel
est nécessaire pour filtrer et
purifier l’air afin d’atteindre
les spécifications minimales
pour la respiration Grade D
décrites dans le Compressed
Gas Association Commodity
Specification G 7.1 - 1966, OSHA
29 CFR 1910. 134, et/ou Canadian
Standards Associations (CSA).
DÉNÉGATION DES GARANTIES
Si le compresseur est utilisé
pour les applications d’air
respirable et l’équipement
de sécurité en canalisation
et d’alarme n’est pas utilisé
simultanément, les garanties
en existance seront annulées,
et Campbell Hausfeld nie toute
responsabilité pour n’importe
quelle perte, blessure ou
dommage.
Enregistrer le N° de Modèle, N° de
Série, et la Date d’Achat située sur
la base de la pompe dans l’espace
ci-dessous.
N°de Modèle FP202800, FP202900
N°de Série ___________________
Date d’Achat ____________
Garder ces numéros pour
référence future.
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
10 Fr
FP202800, FP202900
Généralités sur la Sécurité
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE
Ce produit ou son
cordon peuvent
contenir des produits chimiques, y
compris du plomb, relevés par l'État
de Californie comme cause de cancer,
d'anomalies congénitales ou d'autres
problèmes reproductifs. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
Vous
pouvez
créer de la poussière en
coupant, ponçant, perçant
ou meulant les matériaux
tels que le bois, la peinture, le
métal, le béton, le ciment ou autre
maçonnerie. Cette poussière contient
souvent des produits chimiques
reconnus pour causer le cancer, les
déformations congénitales ou autres
problèmes de la reproduction. Porter
de l’équipement de protection.
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ
Puisque le compresseur d’air et les
autres pièces détachées (pompe,
pistolets, filtres, graisseurs, tuyaux,
etc.) font partie d’un système de haute
pression, il est nécessaire de suivre les
précautions suivantes:
1. Lire attentivement tous
manuels compris avec ce
produit. Se familiariser
avec ce produit, ses
commandes et son
utilisation.
2. Suivre tous les codes de sécurité
et d’électricité locaux ainsi que les
codes des É-U; National Electrical
Codes (NEC) et Occupational Safety
and Health Act (OSHA).
3. Seules les personnes bien
familiarisées avec ces règlements
d’utilisation doivent être autorisées
à se servir du compresseur.
4. Garder les visiteurs à l’écart de/et
NE JAMAIS permettre les enfants
dans l’endroit de travail.
5. Utiliser des lunettes de
sécurité et la protection
auditive pendant
l’utilisation du modèle.
6. Ne pas se tenir debout sur/ni
utiliser le modèle comme une prise
à main.
7. Inspecter le système d’air comprimé
et pièces détachées électriques
pour toute indication de
dommage, détérioration, faiblesse
ou fuites avant chaque utilisation.
Réparer ou remplacer toutes pièces
défectueuses avant l’utilisation.
8. Inspecter le degré de serrage de
toutes les attaches par intervalles
régulières.
Les
moteurs, l’équipement et
les commandes électriques
peuvent causer des arcs
électriques qui peuvent allumer un gaz
ou une vapeur infl ammable. Ne jamais
utiliser ou réparer le modèle près d’un
gaz ou d’une vapeur infl ammable. Ne
jamais entreposer les liquides ou gaz
infl ammables près du compresseur.
Les
pièces
du compresseur peuvent
être chaudes même si le
modèle est hors circuit.
9. Garder les doigts à l’écart du
compresseur; les pièces mobiles
et chaudes peuvent causer des
blessures et/ou des brûlures.
10. Si l’équipement vibre
anormalement, ARRÊTER le moteur
et l’inspecter immédiatement. La
vibration est généralement une
indication d’un problème.
11. Pour réduire le risque d’incendie,
garder l’extérieur du moteur libre
d’huile, de solvants et de graisse
excessive.
Une soupape de
sûreté ASME
avec une classifi cation qui ne dépasse
pas 1034 kPa doit être installée dans
le réservoir de ce compresseur. La
soupape de sûreté ASME doit avoir
un débit d’air et une classifi cation
de pression suffi sants pour protéger
les pièces pressurisées contre
l’éclatement.
Voir la
décalcomanie
de spécifi cations sur le compresseur
pour retrouver la pression de service
maximum. Ne pas faire fonctionner
avec un manostat ou soupapes pilotes
réglés au delà de la pression de
fonctionnement maximum.
12. Ne jamais essayer de régler la
soupape de sûreté ASME. Garder la
soupape de sûreté libre de peinture
et autres accumulations.
Ne jamais utiliser
les tuyaux
plastiques (CPV) pour l’air comprimé.
Ceci peut causer des blessures graves
ou la mort.
Ne
jamais
essayer de réparer ni de
modifi er un réservoir!
Le soudage, perçage ou
autre modifi cations peuvent affaiblir
le réservoir et peuvent résulter en
dommage de rupture ou d’explosion.
Toujours remplacer un réservoir usé,
fendu ou endommagé.
Purger le liquide
du réservoir
quotidiennement.
13. L’accumulation d’humidité cause
la rouille qui peut affaiblir le
réservoir. Purger le réservoir
régulièrement et l’inspecter
périodiquement pour la rouille et
la corrosion ou autres conditions
dangereuses.
14. L’air mouvante peut agiter la
poussière et le débris qui peut être
dangereux. Dissiper l’air lentement
en purgeant l’humidité ou pendant
la dépressurisation du système de
compresseur.
PRÉCAUTIONS DE PULVÉRISATION
Ne
pas
pulvériser des matériaux
infl ammables près d’une
amme ni près d’une source
d’ignition y inclus le compresseur.
15. Ne pas fumer pendant la
pulvérisation de peinture,
d’insecticides ou d’autres
substances inflammables.
16. Utiliser un masque /
respirateur pendant
la pulvérisation et
pulvériser dans un
endroit bien ventilé
pour éviter les dangers de santé et
d’incendie.
17. Ne pas pulvériser vers le
compresseur. Situer le compresseur
aussi loin que possible de l’endroit
de pulvérisation pour minimiser
l’accumulation de surpulvérisation
sur le compresseur.
18. Pour pulvériser ou nettoyer avec
des solvants ou produits chimiques
toxiques, suivre les instructions
fournies par le fabricant du produit
chimique.
Introduction
Se référer à la Figure 4.
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (I/O) -
Mettre l’interrupteur à la position
ON ( I ) pour mettre en marche le
compresseur. Mettre l’interrupteur à
la position OFF ( O ) pour éteindre le
compresseur. Cet interrupteur devrait
être dans la position OFF ( O ) pendant
le branchement ou le débranchement
du cordon d’alimentation de la prise
de courant ou pendant le changement
d’outils.
MANUAL
Figure 1
FP202800, FP202900
11 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Introduction (Suite)
Pressostat (à l’intérieur de
l’unité) - Quand on met en marche le
compresseur ( ON ), le pressostat éteint
le compresseur automatiquement
lorsque la pression du réservoir atteint
la pression maximum d’arrêt / coupe. Si
le compresseur reste en marche et l’air
du réservoir est épuisé, le pressostat
mettra en marche le compresseur
automatiquement lorsque la pression
atteint la valeur de redémarrage /
enclenchement.
Manomètre - Ce manomètre indique
la pression d’air mesurée en psi dans
le réservoir du compresseur. S’assurer
que le manomètre est à ZERO AVANT
de changer les outils pneumatiques
ou avant de débrancher le tuyau de la
sortie.
Soupape de Sûreté ASME - Cette
soupape laisse échapper l’air si la
pression du réservoir dépasse la
pression maximum réglée d’avance.
Poignée - Conçue pour le
déplacement du compresseur.
Robinet de Purge - Cette soupape est
située sur la base du réservoir. Utiliser
cette soupape pour purger l’humidité
du réservoir quotidiennement afin de
réduire le risque de corrosion.
prise de courant qui a été installée
et mise à la terre correctement
en respectant tous les codes et
règlements locaux.
L’usage incorrect d’une fi che
mise à la terre peut résulter
en secousse électrique!
Ne pas utiliser
un adaptateur de
mise à la terre avec ce produit!
2. Si la réparation ou le
remplacement du cordon ou
de la fi che est nécessaire, ne
pas connecter le fi l de terre à ni
une ni l’autre borne plate. Le fi l
avec l’isolation qui a une surface
externe verte (avec ou sans
rayures) est le fi l de terre.
Ne jamais
brancher le fi l
vert (ou vert et jaune) à une borne
électrisée.
Installation
ENDROIT
Il est extrêmement important
d’installer le compresseur dans un
endroit propre, sec et bien ventilé.
Le compresseur doit être placé sur
une surface solide et à niveau dont la
température ambiante ne dépasse pas
38°C (100°F).
Un espace libre minimum de 45,7
centimètres entre le compresseur et un
mur est exigé pour éviter le stoppage
d’air par des objets.
Ne pas situer la
prise d’air du
compresseur près de la vapeur, un
jet pulvérisé de peinture, endroits
de décapage au sable ou autre
sources de contamination. Le débris
endommagera le moteur.
INSTRUCTIONS DE MISE À LA TERRE
1. Ce produit est conçu pour
l’utilisation d’un circuit de 120
volts et a une fi che de mise à la
terre comme celle indiquée sur la
Figure 3. Assurer que le modèle
est branché à une prise de courant
qui a la même confi guration que
la fi che. Ce produit doit être mis
à la terre. Dans l’évenement d’un
court-circuit, la mise à la terre
diminue le risque de secousse
électrique en fournissant un fi l
d’échappement pour le courant
électrique. Ce produit est équipé
avec un cordon qui a un fi l de
terre avec une fi iche de terre. La
che doit être branchée dans une
Figure 2
TEST
RESET
Figure 3 - Méthode de mise à
la terre
Prise de Courant
Mise de Terre
Broche de
Terre
Figure 4
Régulateur
Manomètre du réservoir
Manomètre du
régulateur
Manche
Soupape de sûreté ASME
Robinet de purge de réservoir
Interrupteur Marche/Arrêt
Couvercle
Réservoir
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
12 Fr
FP202800, FP202900
Installation (Suite)
3. Si vous ne comprenez pas les
instructions pour la mise à la terre
ou si vous n’êtes pas certains
si le produit est mis à la terre
correctement, vérifi er avec un
électricien ou une personne
qualifi ée. Ne pas modifi er la
che fournie; si la fi che n’est pas
la bonne taille pour la prise de
courant, contacter un électricien
qualifi é pour l’installation d’une
nouvelle prise de courant.
L’installation de
ls insuffi sante
peut résulter en surchauffage, court-
circuit et en dommage d’incendie.
GRAISSAGE
Ce produit est “sans-huile” et N’EXIGE
PAS d’huile pour fonctionner.
Pré-Fonctionnement
AVANT LE PREMIER DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE RÔDAGE
(Cette procédure doit être terminée
avant d’utiliser le compresseur pour
la première fois. Ensuite, il n’est pas
nécessaire de la refaire.)
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d’une montre
pour ouvrir la circulation d’air.
2. Ne pas xer de boyau ou tout
autre raccord au sortie d’aire de le
compresseur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE).
Laissez le compresseur tourner
pendant 30 minutes.
6. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
7. Débrancher le cordon
d’alimentation.
Le compresseur est maintenant prêt à
être utilisé.
AVANT CHAQUE DÉMARRAGE -
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT
1. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la gauche, dans
le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
2. Connecter le tuyau d’air à la sortie
du régulateur.
3. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « OFF » (ARRÊT).
4. Brancher le cordon d’alimentation.
5. Mettre l’interrupteur marche/arrêt
à la position « ON » (MARCHE) et
faire fonctionner le compresseur
jusqu’à ce qu’il atteigne la pression
d’arrêt automatique.
6. Fixer le mandrin de pneu ou l’outil
à l’extrémité du tuyau.
7. Tourner le bouton du régulateur
complètement vers la droite, dans
le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à la pression voulue pour
l’outil utilisé.
Fonctionnement
DÉMARRAGE
Ne pas attacher
des outils
pneumatiques au bout ouvert du tuyau
avant que le démarrage du modèle
soit complet et que vous avez vérifié le
modèle.
CYCLE MARCHE / ARRÊT DU
COMPRESSEUR
En position « ON/AUTO » (marche /
auto), le compresseur pompe de l’air
dans le réservoir. Lorsqu’il atteint
une pression d’arrêt (une “coupure”
pré-établie), le compresseur s’arrête
automatiquement.
Si le compresseur reste en position
« ON/AUTO » (marche / auto) et si
l’air sort complètement du réservoir
en utilisant un mandrin de pneu,
un outil, etc., alors le compresseur
redémarrera automatiquement
à sa pression pré-établie de «
coupure ». Lorsqu’un outil est utilisé
continuellement, le compresseur
passera automatiquement à des cycles
marche et arrêt.
En position OFF (arrêt), le manostat
ne peut pas fonctionner et le
compresseur ne fonctionnera pas.
S’assurer que l’interrupteur est à la
position OFF (arrêt) en connectant
ou déconnectant le cordon
d’alimentation de la prise de courant.
MANOMÈTRES
La jauge fi xée au régulateur indique
la pression d’air dans le boyau (et tout
outil fi xé à l’extrémité du boyau).
La jauge fi xée au manostat indique la
pression d’air dans le réservoir.
HUMIDITÉ DANS L’AIR
COMPRIMÉ
L’humidité dans l’air comprimé
forme des gouttelettes en arrivant
de la pompe du compresseur
d’air. Si l’humidité est élevée,
ou si le compresseur est utilisé
continuellement, cette humidité
s’accumulera dans le réservoir.
Pendant l’utilisation d’un pistolet
à peinture ou d’un pistolet pour
le décapage au sable, cette eau
sera transportée du réservoir par
moyen du tuyau, et en forme de
gouttelettes, mélangée avec le
matériel utilisé.
IMPORTANT: Cette condensation
peut causer des taches d’eau sur
votre travail de peinture, surtout
pendant la pulvérisation de
peinture qui n’est pas à base d’eau.
Pendant le décapage au sable, cette
eau servira à tenir le sable ensemble
et causera une obstruction dans le
pistolet.
Un fi ltre à air en canalisation situé
aussi près du pistolet que possible
aidera à éliminer cette humidité.
FP202800, FP202900
13 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Entretien
Débrancher de la source
de puissance et ensuite
dissiper toute la pression du
système avant d’essayer d’installer, de
réparer, de déplacer ou de procéder à
l’entretien. L’entretien doit être réalisé
seulement par un représentant de
service autorisé.
Inspecter le compresseur souvent
et suivre les procédés d’entretien
suivants pendant chaque utilisation du
compresseur.
S’il y a une fuite
après que la
soupape soit lâchée ou si la soupape
ne fonctionne pas, elle devrait être
remplacée.
1. Éteindre le compresseur et dégager
la pression du système. (Pour
dégager la pression du système,
tirer sur la soupape de sûreté
ASME. Éloigner l’air qui s’échappe
en protégeant la soupape d’une
main tout en tirant de l’autre.)
Tirer l’anneau jusqu’à ce que le
réservoir soit vide.
Une grande
quantité d’air se
déplaçant rapidement sera dégagée
en ouvrant la soupape de sûreté à
cause de la pression dans le réservoir.
Porter des lunettes de sécurité Z87.1
approuvées par ANSI.
2. Drainer l’humidité du réservoir en
ouvrant le robinet de vidange sous
le réservoir. Pencher le réservoir
pour en retirer toute l’humidité.
3. Nettoyer la poussière et la saleté
du réservoir, des conduites d’air et
le couvercle de pompe tandis que
le compresseur est encore arrêté
(OFF).
SOUPAPE DE SÛRETÉ ASME
Ne jamais enlever
ou essayer
d’ajuster la soupape de sûreté !
Vérifier la soupape de sûreté de la
manière suivante :
1. Brancher le compresseur et le
faire fonctionner jusqu’à ce qu’il
atteigne la pression d’arrêt (voir
procédure de fonctionnement).
2. Porter des lunettes de sécurité,
tirer l’anneau sur la soupape de
sûreté pour dégager la pression du
réservoir du compresseur. Utiliser
l’autre main pour éloigner l’air se
déplaçant rapidement du visage.
3. La soupape de sûreté se fermera
automatiquement à environ 276
kPa à 345 kPa. Si la soupape ne
laisse pas sortir l’air en tirant sur
l’anneau, ou si elle ne se ferme
pas automatiquement, il FAUT la
remplacer.
PURGER LE RÉSERVOIR
Avec le compresseur hors circuit et la
pression dissipée, purger l’humidité
du réservoir en ouvrant le robinet de
purge sous le réservoir.
NETTOYAGE
Mettre hors circuit (OFF) et nettoyer
la poussière et la saleté du couvercle
de la pompe, du réservoir et des
canalisations d’air.
IMPORTANT: Situer le modèle aussi
loin de l’endroit de pulvérisation
que possible afin d’empêcher que
le filtre devienne obstrué par la
surpulvérisation.
GRAISSAGE
Ce modèle “sans huile” n’exige pas de
graissage.
SECTION DE PROTECTEUR DE
SURCHARGE
Ce compresseur
est doté d’un
protecteur de surcharge à réarmement
manuel qui coupera le moteur si
surchargé.
Si le protecteur coupe fréquemment
le moteur, rechercher les causes
suivantes.
1. Basse tension.
2. Filtre d’air bloqué.
3. Manque de ventilation appropriée.
Si le protecteur
de surchauffe
est activé, le moteur doit pouvoir se
refroidir pendant 30 minutes avant
tout démarrage manuel.
CONCLUSION DU TRAVAIL /
ENTREPOSAGE
1. Mettre l’interrupteur ON / OFF à la
position « OFF » (ARRÊT).
2. Débrancher le cordon
d’alimentation de la prise et
l’enrouler autour du manche pour
éviter de l’endommager pendant
l’entreposage.
3. En portant des lunettes de sécurité,
vidanger l’air du réservoir en tirant
l’anneau de la soupape de sécurité.
À l’aide de l’autre main, détourner
l’air se déplaçant rapidement, pour
protéger le visage.
4. Vidanger le réservoir de toute
condensation en ouvrant le robinet
de vidange au fond du réservoir.
La pression du réservoir doit être
sous 69 kPa quand on vidange le
réservoir.
5. Le tuyau doit être débranché du
compresseur et suspendu avec les
bouts ouverts face en bas pour
laisser couler toute humidité.
6. Le compresseur et le tuyau doivent
être rangés dans un endroit frais et
sec.
SERVICE TECHNIQUE
Pour des informations concernant le
fonctionnement ou la réparation de ce
produit, composer le 1-800-543-6400.
Figure 5
HORAIRE D’ENTRETIEN
OPÉRATION QUOTIDIEN HEBDO MAD AIRE MENSUEL
Purger le réservoir
Vérifi er la soupape de sûreté
Nettoyer le modèle
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
14 Fr
FP202800, FP202900
Guide De Dépannage
Symptôme Cause(s) possible(s) Mesure(s) corrective(s)
Le compresseur ne
fonctionne pas.
1. Interrupteur à la position OFF (arrêt) 1. S’assurer que le compresseur est branché et l’interrupteur à
ON (marche).
2. Aucun courant à la prise 2. Vérifier le disjoncteur et le fusible au panneau électrique.
3. Le compresseur a atteint la pression
d’arrêt automatique
3. Drainer l’air du réservoir jusqu’à ce que le compresseur
redémarre automatiquement.
4. Moteur surchauffé 4. Laisser le compresseur refroidir pendant environ 30 minutes
pour réarmer l’interrupteur de surchauffe thermique.
S’assurer que le compresseur fonctionne dans un milieu
propre et bien ventilé.
5. Manostat défectueux 5. Remplacer le manostat.
Le protecteur de
surcharge thermique se
coupe à répétition
1. Basse tension 1. Vérifier la tension à la prise murale avec un voltmètre.
2. Mauvais calibre de fil ou longueur
de rallonge
2. Vérifier le tableau de rallonge pour la bonne utilisation de la
rallonge.
3. Filtre d’entrée bloqué 3. Nettoyer ou remplacer le filtre.
4. Manque de ventilation appropriée/
température ambiante trop élevée
4. Déplacer le compresseur à un endroit bien ventilé.
5. Clapet de non-retour défectueux 5. Réparer ou remplacer.
6. Clapet de marche à vide défectueux
(sur le manostat)
6. Réparer ou remplacer.
7. Défaillances de soupapes de
compresseur
7. Remplacer l’assemblage de la soupape.
Ne pas démonter le clapet de
non-retour avec de l’air dans le
réservoir ; purger le réservoir.
La pression du réservoir
tombe lorsque le
compresseur est éteint
1. Robinet de vidange desserré 1. Resserrer.
2. Vérifier toute fuite de soupape 2. Retirer le clapet de non-retour. Nettoyer ou remplacer.
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
4. Fuite du réservoir 4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec
une pièce de rechange d’origine.
Ne pas démonter le clapet de
non-retour avec de l’air dans le
réservoir ; purger le réservoir.
Le compresseur
fonctionne
continuellement et
la sortie d’air est plus
basse que la pression de
décharge normale/faible
1. Utilisation d’air excessive,
compresseur trop petit
1. Réduire l’utilisation ou acheter une unité à livraison d’air plus
élevée (PCNM).
2. Filtre d’aspiration bloqué 2. Nettoyer ou remplacer.
3. Connexions desserrées aux raccords,
tubes, etc.
3. Vérifier toutes les connexions avec une solution de savon et
d’eau. S’il y a une fuite, (1) resserrer ou (2) retirer le raccord et
appliquer du ruban à tuyau pour les filets et remonter.
4. Fuites du réservoir 4. Vérifier le réservoir pour les fuites avec une solution de savon
et d’eau. S’il y a une fuite, le réservoir doit être remplacé avec
une pièce de rechange d’origine.
5. Soupapes cassées 5. Remplacer les soupapes du compresseur au besoin.
6. Bague de piston usée 6. Remplacer les bagues de piston.
Humidité excessive dans
l’air de décharge
1. Eau excessive dans le réservoir 1. Vidanger le réservoir.
2. Humidité élevée 2. Déplacer à un endroit moins humide ; utiliser un filtre dans la
conduite d’air
REMARQUE : La condensation d’air n’est pas causée par une
défaillance du compresseur.
Le compresseur
fonctionne
continuellement et la
soupape de sécurité
s’ouvre tandis que la
pression monte
1. Manostat défectueux 1. Remplacer le manostat
2. Soupape de sécurité défectueuse 2. Remplacer la soupape de sécurité avec des pièces de rechange
authentiques.
FP202800, FP202900
15 Fr
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
Pour pièces de rechange ou assistance technique,
appeler 1-800-543-6400
S’il vous plaît fournir l’information suivante:
- Numéro de modèle
- Code imprimé sur l’unité
- Description de la pièce et son numéro
Adresser toute correspondance à:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
1
3
12
2
20
17
25
19
21
16
23 32
18
28
27
22
8
24
30
29
10
9
15
26
31
13
14
11
4
33
6
7
5
27
No. d e Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
No. d e Numéro
Réf. Description de Pièce Qté.
1 Couvercle de protection 1
2 Garniture d’épaulement 1
3 Interrupteur Marche/Arrêt FP204824AV 1
4 Vis M3 x .15 6
5 Manomètre du régulateur FP204013AV 1
6 Jauge du réservoir FP204012AV 1
7 Soupape de sûreté V-215102AV 1
8 Base de plastique 1
9 Manostat FP209530AV 1
10 Soupape de retenue
(inclut pièces nº 29 et 30) FP209532AV 1
11 Vis M4 x 0.7 x 6 * 1
12 Vis M6 x 1.0 x 10 4
13 Robinet de purge D-1403 1
14 Pied en caoutchouc
(Réservoir) 3
15 Fil (pressostat avec
interrupteur) FP209523AV 1
16 Cordon d’alimentation 1
17 Vis M3 x 10 * 1
18 Montage de pompe/moteur
(Inclut pièce nº 21) FP209039AV 1
19 Couvercle de moteur 1
20 Attache de fi ls FP202823AV 1
21 Kit de tuyau de ventilation FP202839AV 1
22 Trousse de douille de
l’isolateur du moteur FP209037AV 1
23 Accessoires FP204008AV 1
24 Écrou 4
25 Vis 4
26 Vis 4
27 Assemblage de régulateur FP204835AV 1
28 Vis 2
29 Ressort (see part #10) 1
30 Capuchon (see part #10) 1
31 Réservoir d’air -- 1
32 Tuyau de rappel de 8 m (25 pi) MP268100AV 1
33 Soulagement de tension 1
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
Trousse d’épaulement FP209034AV
Trousse de couvercle et
base de moteur FP209038AV
Trousse d’attache FP209040AV
Trousse de pied
en caoutchouc FP202836AV
Trousse du cordon d’alimentation /
soulagement de tension FP209534AV
Trousse pour décalcomanie FP202837AV
* Article normal de quincaillerie
-- Pas disponible
Instructions d’Utilisation et Manual de Pièces
16 Fr
FP202800, FP202900
Garantie Limitée
1. DURÉE: À partir de la date d’achat par l’acheteur original comme suit : Un An.
2. GARANTIE ACCORDÉE PAR (GARANT) :
Campbell Hausfeld/Scott Fetzer Company, 100 Production Drive, Harrison, Ohio, 45030, Téléphone: (800) 543-6400.
3. BÉNÉFICIAIRE DE CETTE GARANTIE (ACHETEUR) : L’acheteur original (sauf en cas de revente) du produit Campbell Hausfeld.
4. PRODUITS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE : N’importe quel compresseur d’air Campbell Hausfeld.
5. COUVERTURE DE LA PRÉSENTE GARANTIE : Pièces et Main d’œuvre pour remédier à de défauts importants causés par
matériau et main d’œuvre pendant la première année de possession avec les exceptions indiquées ci-dessous. Pièces
seulement pour remédier à de défauts importants causés par matériau et main d’œuvre pendant le temps restant de la
couverture avec les exceptions indiquées ci-dessous.
6. LA PRÉSENTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
A. Les garanties implicites, y compris celles de commercialisation et D’ADAPTATION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE SONT
LIMITÉES À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT INITIALE TELLE QU’INDIQUÉE DANS LA SECTION DURÉE. Si le compresseur d’air
est utilisé pour une fonction commerciale, industrielle ou pour la location, la durée de la garantie sera quatre-vingt-dix
(90) jours de la date d’achat. Les compresseurs de deux étages ne sont pas limités à une garantie de quatre-vingt-dix
(90) jours si utilisés dans les applications commerciales ou industrielles. Certaines Provinces (États) n’autorisent pas de
limitations de durée pour les garanties implicites, donc les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer.
B. TOUT DOMMAGE, PERTE OU DÉPENSE FORTUIT OU INDIRECT POUVANT RÉSULTER DE TOUT DÉFAUT, PANNE OU MAUVAIS
FONCTIONNEMENT DU PRODUIT CAMPBELL HAUSFELD. Quelques Provinces (États) n’autorisent pas l’exclusion ni la
limitation des dommages fortuits ou indirects. La limitation ou l’exclusion précédente peut donc ne pas s’appliquer.
C. Toute panne résultant d’un accident, d’une utilisation abusive, de la négligence ou d’une utilisation ne respectant pas les
instructions données dans le(s) manuel(s) accompagnant le produit.
D. Service avant livraison; le montage, l’huile ou la graisse et les réglages par exemple.
E. Articles ou services qui sont exigés pour l’entretien normal du produit; graisses, filtres et joints d’étanchéité par exemple.
F. Les moteurs à essence et les pièces détachées sont expressément exclus de cette garantie limitée. L’acheteur doit observer
la garantie du fabricant de moteur qui est fournie avec le produit.
G. Articles supplémentaires qui ne sont pas couverts sous cette garantie :
1. Articles exclus relatifs à Tous les Compresseurs
a. Toutes pièces détachées endommagées pendant l’expédition, n’importe quelle panne causée par un montage ou
fonctionnement du modèle sous des conditions qui ne se conforment pas aux directives de montage et de
fonctionnement ou dommage causé par le contact avec les outils ou les alentours.
b. La défaillance de la pompe ou de la soupape causée par la pluie, l’humidité excessive, un environnement corrosif ou
autres polluants.
c. Les défauts de forme qui n’ont pas d’effet sur le fonctionnement du compresseur.
d. Les réservoirs rouillés, y compris mais sans s’y limiter à la rouille causée par la vidange incorrecte ou par un
environnement corrosif.
e. Les composants suivants sont considérés comme des articles sujets à l’usure normale et ne sont pas couverts après le
premier an de possession. Moteur électrique, soupape de retenue, interrupteur de pression, régulateur, manomètres,
tuyaux, tubes, raccords, vis, écrous, articles de quincaillerie, courroies, poulies, volant, filtre d’air et boîtier, joints
d’étanchéité, fuites d’air et d’huile, consommation ou usage d’huile, anneaux de piston.
f. Robinets de vidange.
g. Dommage dû à la tension ou installation de fils incorrecte.
h. Autres articles non indiqués mais considérés pièces d’usure générale.
i. Manostats, régulateurs d’air et soupapes de sûreté qui ont étés modifiés d’après les réglages de l’usine.
j. Dommage causé par l’entretien insuffisant du filtre.
k. Moteurs à induction utilisant l’électricité produite par un générateur.
2. Compresseurs Graissés
a. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par l’utilisation d’huile non-spécifiée.
b. Usure de la pompe ou dommage aux soupapes causé par toute contamination d’huile ou par le manque de suivre
les directives d’entretien d’huile.
c. Usure ou dommage de la pompe causé par le manque de suivre les directives d’entretien d’huile, fonctionnement
avec le niveau d’huile au dessous du bon niveau ou fonctionnement sans huile.
H. Main d’œuvre, appel de service, ou frais de transport après le premier an de possession de compresseurs stationnaires. Les
compresseurs stationnaires sont identifiés par l’absence de manchon ou de roues.
7. RESPONSABILITÉS DU GARANT AUX TERMES DE CETTE GARANTIE : Réparation ou remplacement, au choix du Garant, d’un
compresseur ou d’une pièce détachée qui s’est révélé défectueux ou qui n’est pas conforme pendant la durée de validité de la
garantie.
8. RESPONSABILITÉS DE L’ACHETEUR AUX TERMES DE CETTE GARANTIE :
A. Fournir une preuve d’achat datée et un état d’entretien.
B. Appelez Campbell Hausfeld (800-543-6400) pour obtenir vos options de service sous garantie. Les frais de transport sont la
responsabilité de l’acheteur.
C. Utilisation et entretien du produit avec un soin raisonnable, ainsi que le décri(vent)t le(s) manuel(s) d’utilisation.
D. Réparations qui exigent de temps additionnel, taux de charge de fin de semaine, ou tout problème au-delà du taux
normal de remboursement par main d’œuvre de réparations sous garantie du fabriquant.
E. Temps nécessaire pour tout contrôle de sécurité, entraînement de sécurité, ou situation semblable parce que le personnel
de service puisse obtenir l’accès à l’installation.
F. L’emplacement de l’unité doit être facilement accessible et avoir l’espace suffisant parce que le personnel de service puisse
effectuer les réparations.
9. RÉPARATION OU REMPLACEMENT EFFECTUÉ PAR LE GARANT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE : La réparation
ou le remplacement sera prévu et exécuté en fonction de la charge de travail dans le centre de service et dépendra de la
disponibilité des pièces de rechange.
Cette Garantie Limitée s’applique aux É.-U., au Canada et au Mexique seulement et vous donne des droits juridiques précis.
L’acheteur peut également jouir d’autres droits qui varient d’une Province, d’un État ou d’un Pays à l’autre.
Por favor lea y guarde estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de tratar de montar, instalar, operar o dar mantenimiento
al producto aquí descrito. Protéjase usted mismo y a los demás observando toda la información de seguridad.
¡
El no cumplir con las
instrucciones puede ocasionar daños, tanto personales como a la propiedad! Guarde estas instrucciones para referencia en el futuro.
Ver la Garantía en página 24 para información importante sobre el uso comercial de este producto.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas FP202800, FP202900
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.
IN614206AV 7/09© 2009 Campbell Hausfeld/Scott Fetzer
17 Sp
Descripción
Compresores sin aceite diseñados
para los aficionados al bricolaje,
con una variedad de trabajos
domésticos y automotores. Estas
unidades funcionan sin aceite El aire
comprimido que sale de esta unidad
contiene humedad. Instale un filtro
de humedad o un secador de aire si la
aplicación requiere aire seco.
Desempaque
Cuando desempaque la unidad,
inspecciónela cuidadosamente para
verificar si se han producido daños
durante el transporte. Asegúrese de
apretar todos los accesorios, pernos,
etc. que estén sueltos antes de poner
la unidad en servicio. En el caso de que
haya daño o partes que faltan, haga el
favor de llamar al 1-800-543-6400 para
obtener ayuda.
Se incluye una lista de los lugares en
donde se encuentran los centros de
servicio. Tenga a mano el número de
serie, el número del modelo y la lista
de partes (con las partes que faltan
marcadas con un círculo) antes de
llamar.
NE PAS RENVOYER
LE PRODUIT AU
MARCHAND!
No debe utilizar la
unidad si se ha
dañado durante el envío, manejo o
uso. Los daños podrían ocasionar una
explosión y ocasionarle heridas o
daños a su propiedad.
LEA Y SIGA TODAS LAS
INSTRUCCIONES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
NO LAS DESECHE
Medidas de Seguridad
Este manual contiene información
que es muy importante que sepa
y comprenda. Esta información
se la suministramos como medida
de SEGURIDAD y para EVITAR
PROBLEMAS CON EL EQUIPO. Debe
reconocer los siguientes símbolos.
Peligro indica
una situación
inminentemente peligrosa, que si no se
evita, dará como resultado la muerte o
lesiones graves.
Advertencia indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no se
evita, PODRÍA ocasionar la muerte o
lesiones graves.
Precaución indica
una situación
potencialmente peligrosa, que si no
se evita, PUEDE dar como resultado
lesiones leves o moderadas.
ALTO!
Aviso indica
una información
importante, que de no seguirla, le podría
ocasionar daños al equipo.
NOTA: Información que requiere
atención especial.
Compresores
Sin Aceite
Advertencia sobre
el aire respirable
Este compresor/cabezal no
viene listo de fábrica para
suministrarle aire respirable.
Antes de utilizarlos con este
fin, deberá instalarle un
sistema de seguridad y alarma
incorporado a la línea. Este
sistema adicional es necesario
para filtrar y purificar el aire
adecuadamente, para cumplir
con las especificaciones mínimas
sobre aire respirable de Grado
D descritas en la Especificación
de Productos G 7.1 - 1966 de la
Asociación de Aire Comprimido.
Igualmente, deberá cumplir los
requisitos establecidos por el
Artículo 29 CFR 1910. 134 de la
Organización norteamericana
OSHA y/o la Canadian Standards
Associations (CSA).
RENUNCIA A LAS GARANTIAS
Si el compresor se utiliza para
producir aire respirable SIN
haberle instalado el sistema
de seguridad y alarma, todas
la garantías se anularán
y la compañia Campbell
Hausfeld no asumirá NINGUNA
responsabilidad por pérdidas,
heridas personales o daños.
Registre en el espacio a
continuación el No. del Modelo,
el Número de Serie y la Fecha de
Compra ubicados en la base debajo
de la bomb.
No. del Modelo FP202800, FP202900
No. de Serie ___________________
Fecha de Compra ____________
Guarde estos números para
referencia en el futuro.
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
18 Sp
FP202800, FP202900
Informaciones Generales de
Seguridad
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA
Este producto,
o su cable de
corriente pueden contener químicos,
incluido plomo, que es conocido por
el Estado de California como causante
de cáncer y defectos de nacimiento u
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipularlo.
Cuando corta lija, taladra
o pule materiales como
por ejemplo madera,
pintura, metal, hormigón, cemento,
u otro tipo de mampostería se puede
producir polvo. Con frecuencia este
polvo contiene productos químicos
que se conocen como causantes de
cáncer, defectos congénitos u otros
daños reproductivos. Use equipo de
protección.
GENERALES SEGURIDAD
Como el compresor de aire y otros
componentes usados (bomba de
material, pistolas pulverizadoras,
filtros, lubricadores, mangueras, etc.)
intengran un sistema de alta presión,
en todo momento deberá seguir las
siguientes medidas de seguridad:
1. Lea con cuidado todos
los manuales incluídos
con este producto.
Familiarícese con los
controles y el uso
adecuado del equipo.
2. Siga todos los códigos de seguridad
laboral y electricidad establecidos
en su país, por ejemplo, los de la
NEC y OSHA en EUA.
3. Sólo personas bien familiarizadas
con estas medidas de seguridad
deben utilizar el compresor.
4. Mantenga a los visitantes alejados
y NUNCA permita la presencia de
niños en el área de trabajo.
5. Use anteojos de
seguridad y protéjase
los oídos para operar la
unidad.
6. No se encarame sobre la unidad ni
la use para sostenerse.
7. Antes de cada uso, revise el
sistema de aire comprimido y los
componentes eléctricos para ver si
están dañados, deteriorados o hay
fugas. Antes de usarlo cerciórese de
reemplazar las piezas defectuosas.
8. Chequée con frecuancia todas la
conecciones y cerciórese de que
estén bien apretadas.
Los
motores, equipos eléctricos
y controles, pueden
ocasionar arcos eléctricos
que se encenderían con gases o
vapores infl amables. Nunca utilice o
repare el compresor cerca de gases o
vapores infl amables. Nunca almacene
líquidos o gases infl amables cerca del
compresor.
Nunca
opere el
compresor sin las tapas de
protección. Esta unidad se
puede encender
automáticamente sin previo aviso. El
contacto con las piezas en movimiento
le podría ocasionar heridas o daños a
su propiedad.
9. Mantenga los dedos alejados
del compresor cuando esté
funcionando; las piezas en
movimiento o calientes le
ocasionarían heridas y/o
quemaduras.
10. Si el equipo comienza a vibrar
excesivamente, APAGUE la unidad
y chequéela inmediatamente
para determinar el problema.
Generalmente, la vibración se debe
a una falla.
11. Para reducir el peligro de
incendios, mantenga el exterior
del compresor limpio (sin aceite,
solvente o exceso de grasa).
DEBE instalarle
una válvula de
seguridad ASME que esté diseñada
para presiones máximas de 10,34 bar
en el tanque de este compresor. Esta
válvula debe estar diseñada para los
valores máximos de fl ujo y presión
para proteger los componentes bajo
presión contra el peligro de explosión.
Vea las
especifi caciones
del compresor en la calcomanía para
la presión máxima operativa. No opere
con el presostato o la válvula piloto
ajustados a presiones más elevadas de
la presión máx. operativa.
12. Nunca trate de ajustar la válvula
de seguridad ASME. Manténgala
limpia y evite que la acumulación
de pintura u otros desperdicios.
Nunca use
tuberías de
plástico (PVC) en sistemas de aire
comprimido. El compresor sin las
tapas de protección. El hacerlo podría
ocasionarle heridas o daños a su
propiedad.
¡Nunca
trate
de reparar o modifi car
el tanque! Al soldarlo,
taladarle orifi cios o
modifi carlo de cualquier otro modo
éste se debilitaría y podría romperse
o explotar. Siempre reemplace los
tanques desgastados, rotos o dañados.
Drene el tanque
diariamente.
13. Los tanques se oxidan debido
a la acumulación de humedad.
Cerciórese de drenar el tanque
con regularidad e inspéccionelo
periódicamente para ver si no
está en buenas condiciones, por
ejemplo si está oxidado.
14. Si expulsa aire rápidamente
podría levantar polvo o residuos
dañinos. Libere el aire lentamente
para drenar el tanque o liberar la
presión del compresor.
PRECAUCIONES PARA ROCIAR
Nunca
rocíe
materiales infl amables cerca
de llamas al descubierto
o fuentes de ignición,
incluyendo el compresor.
15. No fume mientras esté rociando
pintura, insecticidas u otras
substancias inflamables.
16. Use una máscara /
respirador cuando vaya a
rociar y siempre rocíe en
un área bien ventilada,
para evitar peligros de
salud e incendios.
17. Nunca rocíe la pintura y otros
materiales, directamente hacia el
compresor. Coloque el compresor
lo más lejos posible del área
de trabajo, para minimizar la
acumulación de residuos en el
compresor.
18. Al rociar o limpiar con solventes
o químicos tóxicos, siga las
instrucciones del fabricante de
dichos químicos.
MANUAL
FP202800, FP202900
19 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Introducción
Vea la Figura 4.
Interruptor ON/OFF ( I / O ) - Ponga
el interruptor en la posición ON ( I )
para encender el compresor. Ponga el
interruptor en la posición OFF
( O ) para apagar el compresor. El
interruptor debe colocarse en la
posición OFF ( O ) para conectar
o desconectar el cordón eléctrico
del tomacorrientes o para cambiar
herramientas.
Regulador - El regulador controla la
cantidad de presión de aire expulsada
por la manguera. Al girar la perilla del
regulador en sentido horario (hacia la
derecha) la presión de aire a la salida
aumenta. Al girar la perilla en sentido
antihorario (hacia la izquierda) la
presión de aire a la salida disminuye.
Al girar la perilla completamente en
sentido antihorario, el suministro de
aire se cierra completamente.
Instalación
COLOCACIÓN
Es extremadamente importante
instalar el compresor en un área
limpia, seca y bien ventilada. El
compresor debe estar ubicado sobre
una superficie firme y nivelada donde
la temperatura del aire circunstante no
sobrepase los 38°C (100°F).
Se requiere un espacio mínimo de 45,7
cm (18 pulgadas) entre el compresor y
la pared, ya que los objectos podrían
obstruir el paso de aire.
No coloque la
entrada de aire
del compresor cerca de áreas con
vapor, vapores de pintura, chorros
de arena o cualquier otra fuente
de contaminación. Los desperdicios
dañarán el motor.
Manómetros - Hay dos tipos
de manómetros ubicados cerca
del regulador. Estos manómetros
indican la presión de aire en libras
por pulgada cuadrada (bar). El
manómetro más grande indica la
presión a la salida. Asegúrese de
que este manómetro indique CERO
(ajustando el regulador) ANTES de
cambiar herramientas neumáticas o
desconectar la manguera de la salida.
El manómetro pequeño mide la
presión del tanque para indicar que el
compresor está aumentando la presión
adecuadamente.
Válvula de seguridad ASME - Esta
válvula automáticamente libera el aire
si la presión del tanque excede el valor
máximo fijado de fábrica.
Mango - Diseñado para mover el
compresor.
Llave de drenaje - Esta válvula está
ubicada debajo del tanque. Úsela
para drenar la humedad del tanque
diariamente, para evitar que el tanque
se oxide.
Figura 1
Figura 2
Figura 4
Regulador
Manómetro del tanque
Manómetro del
regulador
Mango
Válvula de seguridad ASME
Válvula de drenaje del tanque
Interruptor de encendido/apagado
Tapa
Tanque
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
20 Sp
FP202800, FP202900
Instalación (Continuación)
CONEXION A TIERRA
1. Este producto está diseñado para
circuitos nominales de 120 voltios
y tiene un enchufe para conexión
a tierra similar al de la Figura 3.
Cerciórese de conectarlo a un
tomacorrientes cuya confi guración
sea similar a la del enchufe. Este
producto se debe conectar a
tierra. En caso de que ocurra un
cortocircuito, ésto evitaría el riesgo
de choque eléctrico al ofrecerle
un cable de desvío a la corriente
eléctrica. Este producto tiene un
cordón con un alambre y terminal
de conexión a tierra. Debe
conectarlo a un tomacorrientes
que esté instalado adecuadamente
según los códigos y ordenanzas
locales.
El uso
inadecuado del enchufe
con conexión a tierra
podría ocasionarle choques
eléctricos.
No use un
adaptador para
conexión a tierra con este producto.
2. Si necesita reparar o reemplazar
el cordón o el enchufe, no conecte
el cable de conexión a tierra a
ninguno de los terminales planos.
El alambre cuya superfi cie externa
del aislante es verde, con o sin
rayas amarillas, es el cable de
conexión a tierra.
Nunca conecte
los cables verdes
o verde con rayas amarillas, a un
terminal con tensión.
3. Consúltele a un electricista
califi cado o a un técnico
de reparación, en caso de
que no comprenda bien las
instrucciones o si tiene dudas
de que esté conectado a tierra
adecuadamente. No modifi que
el enchufe, si éste no entra en el
tomacorrientes, mande a instalar
un tomacorrientes adecuado con
un electricista califi cado.
Un cableado
inadecuado provocará daños por
sobrecalentamiento, cortocircuitos
e incendio.
LUBRICACION
Este es un aparato sin aceite y NO
REQUIERE lubricación para su
funcionamiento.
Pre-Funcionamiento
ANTES DE ARRANCARLO POR
PRIMERA VEZ - PROCEDIMIENTO
DE ABLANDE
(Complete este procedimiento antes
de usar el compresor por primera vez.
Una vez completado, no es necesario
repetirlo.)
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la derecha para
abrir el fl ujo de aire.
2. No conecte una manguera ni
ningún otro accesorio al salida de
aire del compresor.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
ON (encendido). Deje que el
compresor funcione durante 30
minutos.
6. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
7. Desenchufe el cable de corriente.
Ahora el compresor está listo para ser
usado.
ANTES DE INICIAR CADA
PROCEDIMIENTO DE ENCENDIDO
1. Gire la perilla del regulador
totalmente hacia la izquierda.
2. Conecte la manguera de aire a la
salida del regulador.
3. Coloque el interruptor de
encendido/apagado en la posición
OFF (apagado).
4. Enchufe el cable de corriente.
5. Gire el interruptor de encendido/
apagado a la posición ON
(encendido) y deje que el
compresor funcione hasta que
alcance la presión de apagado
automático.
6. Conecte la boquilla para infl ar
neumáticos u otra herramienta al
extremo de la manguera.
7. Gire la perilla del regulador
hacia la derecha hasta la presión
deseada para la herramienta que
esté usando.
Funcionamiento
ENCENDIDO
No conecte
ninguna
herramienta al extremo de la
manguera hasta que haya terminado
el proceso de preparación para el uso
y haya verifi cado que la unidad esté
lista para funcionar.
CICLO DE ENCENDIDO/APAGADO
DEL COMPRESOR
En la posición ON/AUTO (encendido/
automático), el compresor bombea
aire dentro el tanque. Cuando se
alcanza la presión de apagado
(“corte” preestablecido), el compresor
se apaga automáticamente.
Si se deja el compresor en la posición
ON/AUTO (encendido/automático)
y el aire sale del tanque al usar una
boquilla para infl ar neumáticos,
una herramienta, etc., el compresor
se reiniciará automáticamente a su
presión de “corte” preestablecida.
Cuando se use una herramienta
en forma continua, el compresor
cumplirá un ciclo de encendido y
apagado en forma automática.
En la posición OFF (apagado), el
interruptor de presión no puede
funcionar y el compresor no se pondrá
en funcionamiento. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición OFF
cuando conecte o desconecte el cable
de corriente del tomacorriente.
MANÓMETROS
El manómetro conectado al regulador
indica la presión de aire que pasa
por la manguera (y por cualquier
herramienta conectada al extremo de
la manguera).
El manómetro conectado al
interruptor de presión indica la
presión de aire en el tanque.
TEST
RESET
Figura 3 - Méthode de mise à
la terre
Tomacorrientes
conectado a tierra
Terminal de
conexión a tierra
FP202800, FP202900
21 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Mantenimiento
Desconecte el cordón
eléctrico y amárrelo; después
libere toda la presión del
sistema antes de tratar de instalarlo,
darle servicio o darle cualquier tipo de
mantenimiento.
Este compresor se debe chequear
con frecuencia para ver si tiene algún
tipo de problemas y le debe dar el
siguiente mantenimiento antes de
cada uso.
Se debe
reemplazar la
válvula de seguridad si no se puede
accionar o si tiene una fuga de aire
después de liberar el anillo.
1. Apague el compresor y libere la
presión del sistema. (Para liberar la
presión del sistema, tire del anillo
de la válvula de seguridad ASME.
Desvíe el aire cubriendo la válvula
con una mano mientras tira del
anillo con la otra mano.) Tire del
anillo hasta vaciar el tanque.
Cuando se abra
la válvula de
seguridad con presión en el tanque, se
liberará una gran cantidad de aire que
se mueve a gran velocidad. Use gafas
de seguridad Z87.1 aprobadas por
ANSI.
2. Drene la humedad del tanque
abriendo la válvula de drenaje
debajo del tanque. Incline el
tanque para eliminar toda la
humedad.
3. Limpie el polvo y la suciedad del
tanque, las líneas de aire y la
cubierta de la bomba, mientras
el compresor continúa apagado
(OFF).
VALVULA DE SEGURIDAD ASME
¡Nunca
desconecte o
trate de ajustar la válvula de
seguridad ASME!
Revise la válvula de seguridad
siguiendo los siguientes pasos:
1. Enchufe el compresor y hágalo
funcionar hasta que se alcance
la presión de corte (consulte
Funcionamiento).
2. Usando gafas de protección,
tire del anillo de la válvula de
seguridad para liberar la presión
del tanque del compresor. Use su
otra mano para desviar el aire que
se mueve a gran velocidad y evitar
que le dé en el rostro.
3. Esta válvula de seguridad debería
cerrarse automáticamente a
2,76 bar - 3,45 bar. Si la válvula
de seguridad no deja salir aire
cuando tira del anillo o si no se
cierra automáticamente, DEBE ser
reemplazada.
DRENAJE DEL TANQUE
Apague el compresor y libere toda
la presión, después: Abra la llave de
drenaje, ubicada debajo del tanque,
para drenarle toda la humedad.
LIMPIEZA
APAGUE la unidad y limpie la tapa del
cabezal, el tanque y las líneas de aire.
IMPORTANTE: El compresor debe
colocarse lo más lejos posible del área
de pulverización, según lo permita la
HUMEDAD EN EL AIRE
COMPRIMIDO
La humedad que se acumula en
el aire comprimido se convierte
en gotas a medida que sale de
la bomba. Cuando el nivel de
humedad es muy alto o cuando
el compresor ha estado en uso
continuo por mucho tiempo, esta
humedad se acumulará en el
tanque. Cuando esté pintando o
rociando arena, la humedad saldrá
del tanque mezclada con el material
que esté rociando.
IMPORTANTE: Esta condensación
ocasionará manchas en la pintura,
especialmente cuando esté
pintando con pinturas que no sean
a base de agua. Si está rociando
arena, la humedad hará que la
arena se aglutine y obstruya la
pistola.
longitud de la manguera, para evitar
que el exceso de pulverización atasque
el filtro de aire.
LUBRICACION
Este compresor no requiere
lubricación.
SECCIÓN DEL PROTECTOR DE LA
SOBRECARGA
Este compresor
está equipado con
un protector manual contra sobrecarga
que apagará el motor cuando éste se
sobrecargado.
Si el protector apaga el motor con
mucha frecuencia puede ser por lo
siguiente:
1. Voltaje bajo.
2. El ltro de aire está atascado.
3. La ventilación es inadecuada.
Si se activa el
protector de
sobrecarga, se debe dejar enfriar el
motor durante 30 minutos antes de
reiniciarlo manualmente.
CONCLUSIÓN DEL TRABAJO /
ALMACENAJE
1. Coloque el interruptor de ON / OFF
en la posición OFF (apagado).
2. Desenchufe el cordón del
tomacorrientes de pared y
envuélvalo alrededor del mango
para prevenir daños cuando no se
use.
3. Con las gafas de seguridad puestas,
descargue el aire del tanque
halando el anillo de la válvula de
seguridad. Use su otra mano para
desviar el aire que se mueve a gran
velocidad y evitar que le dé en el
rostro.
4. Drene el tanque de la
condensación abriendo la válvula
de drenaje al fondo del tanque.
Cuando drene el tanque, la presión
debe estar por debajo de 0,69 bar.
5. Debe desconectar la manguera
del compresor y colgarla con los
extremos hacia abajo para que
toda humedad se drene.
6. El compresor y la manguera deben
guardarse en un lugar fresco y
seco.
ASSISTENCIA TÉCNICA
Para recibir información sobre el
funcionamiento o reparación de la
unidad, sírvase llamar al 1-800-543-
6400 (en EUA).
MANTENIMIENTO
SERVICIO NECESARIO DIARIAMENTE SEMANALMENTE MENSUALMENTE
Drene el Tanque
Chequée la Válvula de Seguridad
Limpie la unidad
Figure 5
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
22 Sp
FP202800, FP202900
Guía de Diagnóstico de Averías
Problema Posible(s) Causa(s) Acción a Tomar
El compresor no funciona 1. El interruptor está en la posición
OFF (apagado)
1. Asegúrese de que el compresor esté enchufado y que el
interruptor esté en la posición ON (encendido).
2. No hay corriente eléctrica en el
tomacorriente de la pared
2. Revise el disyuntor o fusible en el panel de electricidad.
3. El compresor alcanzó la presión de
corte automático
3. Libere aire del tanque hasta que el compresor se reinicie
automáticamente.
4. Motor recalentado 4. Deje que el compresor se enfríe durante aproximadamente 30
minutos para que el interruptor térmico de sobrecarga vuelva
a su posición normal. Asegúrese de que el compresor esté
funcionando en un área limpia y bien ventilada.
5. Interruptor de presión defectuoso 5. Cambie el interruptor de presión.
El protector térmico
de sobrecarga detiene
el funcionamiento
reiteradamente
1. Bajo voltaje 1. C Verifique el voltaje en el tomacorriente de pared con un
voltímetro.
2. Calibre del cable o largo del cordón
de extensión incorrectos
2. Verifique el cuadro del cordón de extensión para ver el
correcto uso del mismo.
3. Filtro de entrada obstruido 3. Limpie o reemplace el filtro.
4. Falta de ventilación adecuada/
temperatura ambiente demasiado
alta
4. Mueva el compresor a un área bien ventilada.
5. Válvula de retención defectuosa 5. Repare o reemplace.
6. Válvula de descarga defectuosa (en
el interruptor de presión)
6. Repare o reemplace.
7. Fallaron las válvulas del compresor 7. Reemplace el ensamble de la válvula.
No desensamble la válvula de
retención con aire en el tanque;
purgue el tanque.
La presión del tanque
disminuye cuando se
apaga el compresor
1. Válvula de drenaje floja 1. Ajuste.
2. Fugas en la válvula de retención 2. Retire la válvula de retención. Limpie o reemplace.
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Fugas del tanque 4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque
con una pieza de repuesto original.
No desensamble la válvula de
retención con aire en el tanque;
purgue el tanque.
El compresor funciona en
forma continua y la salida
de aire es más baja que
la presión de descarga
normal/baja.
1. Uso excesivo de aire, el compresor
es demasiado pequeño
1. Disminuya el uso o compre una unidad que ofrezca una
entrega de aire mayor (SCFM).
2. Filtro de entrada obstruido 2. Limpie o reemplace.
3. Conexiones flojas en los accesorios,
tubería, etc.
3. Revise todas las conexiones con una solución de agua y jabón.
Si detecta una fuga, (1) ajuste o (2) retire las conexiones y
aplique cinta para tuberías en las roscas, y vuelva a ensamblar.
4. Fugas del tanque 4. Revise el tanque en busca de fugas con una solución de agua
y jabón. Si detecta una fuga, se deberá reemplazar el tanque
con una pieza de repuesto original.
5. Válvulas rotas 5. Reemplace las válvulas del compresor según sea necesario.
6. Aro del pistón desgastado 6. Reemplace los aros del pistón.
Exceso de humedad en el
aire de descarga
1. Demasiada agua en el tanque 1. Drene el tanque.
2. Humedad elevada 2. Llévelo a un área menos húmeda, utilice un filtro de aire de
línea.
NOTA: La condensación de agua no es una causa para el mal
funcionamiento del compresor.
El compresor funciona
en forma continua y la
válvula de seguridad se
abre cuando aumenta la
presión
1. Presostato defectuoso 1. Reemplace el interruptor.
2. Válvula de seguridad defectuosa 2. Cambie la válvula de retención con un repuesto original.
FP202800, FP202900
23 Sp
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
Para ordenar repuestos, sírvase llamar al distribuidor
más cercano a su domicilio
Sírvase darnos la siguiente información:
- Número del modelo
- Número de serie (de haberlo)
- Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos
Puede escribirnos a:
Campbell Hausfeld
Attn: Customer Service
100 Production Drive
Harrison, OH 45030
1
3
12
2
20
17
25
19
21
16
23 32
18
28
27
22
8
24
30
29
10
9
15
26
31
13
14
11
4
33
6
7
5
27
No. d e Número del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
No. d e Número del
Ref. Descripción Repuesto Ctd.
1 Tapa 1
2 Accesorio de la cubierta 1
3 Interruptor de encendido/
apagado FP204824AV 1
4 Tornillo M3 x .15 6
5 Manómetro (Regulador) FP204013AV 1
6 Manómetro (Tanque) FP204012AV 1
7 Válvula de seguridad V-215102AV 1
8 Base de plástico 1
9 Presostato FP209530AV 1
10 Valvula de chequeo
(incluye piezas No. 29 y 30) FP209532AV 1
11 Tornillo M4x0.7x6 * 1
12 Tornillo M6x1.0x10 4
13 Válvula de drenaje D-1403 1
14 Pata de caucho
(Tanque) 3
15 Cable (interruptor de presión
a interruptor de corriente) FP209523AV 1
16 Cordón de alimentación 1
17 Tornillo M3x10 * 1
18 Ensamblaje de bomba/
motor (incluye pieza No. 21) FP209039AV 1
19 Cubierta del motor 1
20 Sujetador del cable FP202823AV 1
21 Kit de tubo de escape FP202839AV 1
22 Juego de buje del aislador
del motor FP209037AV 1
23 Accesorios FP204008AV 1
24 Tuerca 4
25 Tornillo 4
26 Tornillo 4
27 Ensamble del regulador FP204835AV 1
28 Tornillo 2
29 Resorte (see part #10) 1
30 Casquete (see part #10) 1
31 Tanque de aire -- 1
32 Manguera de retroceso
de 8 m (25 feet) MP268100AV 1
33 Relevo de tensión 1
NÉCESSAIRE DE PIÈCES DE RECHANGE
Juego de la cubierta FP209034AV
Juego de cubierta y
base del motor FP209038AV
Juego de sujetador FP209040AV
Juego de pata de goma FP202836AV
Juego del cordón de corriente /
Relevo de tensión FP209534AV
Juego para calcomanía FP202837AV
* Artículo estándar de ferretería
-- No disponible
Manual de Instrucciones de Operación y Lista de Piezas
24 Sp
FP202800, FP202900
Garantía Limitada
1. DURACIÓN: A partir de la fecha de compra por el comprador original tal como se especifica a continuación: Un Año.
2. QUIEN OTORGA ESTA GARANTÍA (EL GARANTE: Campbell Hausfeld / The Scott Fetzer Company 100 Production Drive,
Harrison, Ohio 45030 Teléfono: (800) 543-6400
3. QUIEN RECIBE ESTA GARANTÍA (EL COMPRADOR): El comprador original (que no sea un revendedor) del producto Campbell
Hausfeld.
4. PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA: Cualquier compresor de aire Campbell Hausfeld.
5. COBERTURA DE LA GARANTÍA: Piezas y Mano de Obra para remediar defectos importantes debidos a material y mano de
obra durante el primer año de propiedad con las excepciones indicadas a continuación. Piezas solamente para remediar
defectos importantes debidos a material y mano de obra durante el tiempo de cobertura que quede con las excepciones
indicadas a continuación.
6. LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO POR ESTA GARANTÍA:
A. Las garantías implícitas, incluyendo aquéllas de comerciabilidad e IDONEIDAD PARA FINES PARTICULARES, ESTÁN
LIMITADAS A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL DE ACUERDO CON LO ESPECIFICADO EN EL PÁRRAFO DE
DURACIÓN. Si el compresor de aire es empleado para uso comercial, industrial o para renta, la garantía será aplicable
por noventa (90) días a partir de la fecha de compra. La garantía de los compresores de dos etapas no se limita a los
90 (noventa) días cuando éstos se usen para trabajos comerciales o industriales. En algunos estados no se permiten las
limitaciones a la duración de una garantía implícita, por lo cual las limitaciones antedichas pueden no ser aplicables en su
caso.
B. CUALQUIER PÉRDIDA DAÑO INCIDENTAL, INDIRECTO O CONSECUENTE QUE PUEDA RESULTAR DE UN DEFECTO, FALLA O
MALFUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO CAMPBELL HAUSFELD. En algunos estados no se permite la exclusión o limitación
de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto, en tales casos esta limitación o exclusión no es aplicable.
C. Cualquier falla que resulte de un accidente, abuso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y
uso indicadas en el (los) manual(es) que se adjunta(n) al compresor.
D. Los servicios requeridos antes de la entrega tales como: ensamblaje, aceite o lubricantes y ajustes.
E. Artículos o servicios normalmente requeridos para el mantenimiento del producto, tales como:lubricantes, filtros,
empaques, etc.
F. Los motores de gasolina están específicamante excluidos de la cobertura de esta garantía limitada. El comprador debe
seguir las clausulas de la garantía otorgada por el fabricante del motor de gasolina que se suministra con el producto.
G. Artículos adicionales no cubiertos bajo esta garantía:
1. Piezas excluidas que pertenecen a Todos los Compresores
a. Cualquier componente dañado durante el envío o cualquier daño ocasionado por haber instalado u operado la
unidad bajo condiciones contrarias a lo indicado en las instrucciones para instalar u operar la unidad o daños
ocasionados por el contacto con herramientas o los alrrededores.
b. Daños del cabezal o las válvulas ocasionados por la lluvia, humedad excesiva, agentes corrosivos u otros
contaminantes.
c. Daños de apariencia que no afecten el funcionamiento del compresor.
d. Tanques oxidados, incluyendo pero no limitado al óxido debido al drenaje inadecuado u agentes corrosivos en el
ambiente.
e. Las siguientes piezas se consideran artículos sujetos a desgaste normal y no son cubiertas después del primer año
de propiedad. Motor eléctrico, válvula de retención, interruptor de presión, regulador, manómetros, mangueras,
tuberías, tubos, accesorios y acoples, tornillos, tuercas, artículos de ferretería, correas, poleas, volante, filtro de aire
y caja, juntas, sellos, pérdidas de aceite, pérdidas de aire, consumo o uso de aceite, anillos del pistón.
f. Llaves de drenaje
g. Daños debidos al alambrado incorrecto o conexión a cicuitos con voltaje inadecuados para la unidad.
h. Otros artículos no enumerados pero considerados de desgaste general.
i. Presostatos, controles de flujo de aire y válvulas de seguridad cuyos parametros fijados de fábrica se modifiquen.
j. Daño por mantenimiento inadecuado del filtro.
k. Motores de inducción alimentados con electricidad producida por un generador.
2. Compresores lubricados:
a. Daños del cabezal o las válvulas debidos al uso de aceites no especificados.
b. Daños del cabezal o las válvulas debidos a cualquier contaminación del aceite o por no haber seguido las
instrucciones de lubricación.
c. Desgaste o daño de la bomba causados por el no haber aplicado apropiadamente los criterios de mantenimiento en
referencia al aceite, funcionamiento con nivel de aceite por debajo del nivel apropiado o funcionamiento sin aceite.
H. Mano de obra, llamadas de servicio o cargos por concepto de transporte después del primer año de propiedad de
compresores estacionarios. Los compresores estacionarios se identifican por no tener asidero o ruedas.
7. RESPONSABILIDADES DEL GARANTE BAJO ESTA GARANTÍA: Reparar o reemplazar, como lo decida el Garante, el compresor o
componentes que estén defectuosos, se hayan dañado o hayan dejado de funcionar adecuadamente, durante el período de
validez de la garantía.
8. RESPONSABILIDADES DEL COMPRADOR BAJO ESTA GARANTÍA:
A. Suministrar prueba fechada de compra y la historia de mantenimiento del producto.
B. Entregar o enviar los compresores de aire portátiles o componentes lal Centro de Servicio autorizado Campbell Hausfeld
más cercano. Los gastos de flete, de haberlos, deben ser pagados por el comprador.
C. Tener cuidado al utilizar el producto, tal como se indica(n) en el (los) manual(es) del propietario.
D. Reparaciones que requieran tiempo adicional al horario normal de trabajo, o cualquier asunto que exceda la tarifa normal
de reembolso por mano de obra para reparaciones bajo la garantía del fabricante.
E. El tiempo requerido por cualquier control de seguridad, capacitación relacionada con seguridad, o asuntos similares
necesarios para que el personal de servicio pueda tener acceso a las instalaciones.
F. La ubicación de la unidad debe tener espacio suficiente para que el personal de servicio pueda realizar reparaciones y
debe ser fácilmente accesible.
9. CUÁNDO EFECTUARÁ EL GARANTE LA REPARACIÓN O REEMPLAZO CUBIERTO BAJO ESTA GARANTÍA: La reparación o
reemplazo dependerá del flujo normal de trabajo del centro de servicio y de la disponibilidad de repuestos.
Esta garantía limitada es válida sólo en los EE.UU., Canadá y México y otorga derechos legales específicos. Usted también puede
tener otros derechos que varían de un Estado a otro. o de un país a otro.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Campbell Hausfeld FP202900 Manual de usuario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para