Transcripción de documentos
BLACK PANTONE185
DECLARATION OF CONFORMITY
1 – 11
WALL CHASER
Original instructions
12 – 24
MAUERNUTFRÄSE
Originalbetriebsanleitung
25 – 37
RAINUREUSE
Notice originale
38 – 49
SCANALATRICE
Istruzioni originali
50 – 62
ROZADORA
Instrucciones de uso originales
FRESADORA DE ABRIR ROÇOS
Manual original
BRUZDOWNICA
Oryginalna instrukcja obsługi
БОРОЗДОДЕЛ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
БОРОЗДОРОБ
Оригінальна інструкція з експлуатації
ФРЕЗА ЗА КАНАЛИ
Оригинална инструкция за използване
63 – 75
76 - 87
88 – 101
102 – 114
115 – 128
We declare under our sole responsibility that this product, described under “Technical specifications”, fulfils all the relevant provisions of the
following directives and the harmonized standards: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Technical file is stored at SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str. 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit versichern wir unsere persönliche Haftung, dass Produkt im Abschnitt “Technische Daten“ beschrieben“ allen einschlägigen
Bestimmungen folgender Richtlinien und entsprechender harmonisierten Standards entspricht: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Die technischen Unterlagen werden bei SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovech, Bulgarien, aufbewahrt.
DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre responsabilité que le produit décrit dans la rubrique “Données techniques” satisfait à l’ensemble des dispositions
pertinentes des présentes directives, respectivement aux normes harmonisées: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Le dossier technique est conservé par SPARKY ELTOS AD, 9, rue Kubrat, 5500 Lovech, Bulgarie.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi dichiariamo sotto la nostra personale responsabilità, che il prodotto, descritto nella sezione “Dati tecnici” è in conformità a tutte le disposizioni
pertinenti della presente direttive e norme armonizzate: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Il fascicolo tecnico viene custodito presso la SPARKY ELTOS AD, 5500 Lovech, via Kubrat n. 9, Bulgaria.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto, descrito en los “Datos técnicos”, está conforme con todas las disposiciones
aplicables de la presente directrices aplicables y las correspondientes normas armonizadas: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
El expediente técnico está archivado en SPARKY ELTOS AD, C/ Kubrat, 9, 5500 Lovech, Bulgaria.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos assumindo a nossa responsabilidade pessoal que el producto, descrito en los “Dados técnicos”, está conforme com todas as
disposições relevantes da presente directrizes aplicáveis e respectivos estandartes harmonizados: 2006/42/CЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
A documentação técnica guarda-se no SPARKY ELTOS AD, rua Kubrat 9, 5500, Lovech, Bulgária.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Niniejszym deklarujemy naszą osobistą odpowiedzialnością, że produkt, przedstawiony w rozdziale „Dane techniczne“, pełnia wszystkie
odpowiednie postanowienia następujących dyrektyw i harmonizowanych standardów: 2006/42/WЕ, 2014/30/UE, 2011/65/UE,
EN 60745-1, EN 60745-2-22, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Teczka techniczna przechowywana jest w SPARKY ELTOS AD, Kubrat Str.9, 5500 Lovetch, Bułgaria.
148977V2
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Мы заявляем со всей ответственностью, что продукт, описанный в разделе “Технические данные“, полностью соответствует всем
соответствующим требованиям действующих директив и гармонизированных стандартов: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническое досье хранится в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, Болгария.
ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
www.sparky.eu
© 2017 SPARKY
1704R01
Ми заявляємо під свою власну відповідальність, що продукт, описаний у розділі “Teхнічні дані“ відповідає всім діючим вимогам директив і
гармонізованих стандартів: 2006/42/ЕС, 2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Технічне досьє зберігається в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат № 9, 5500 Ловеч, Болгарія.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Ние декларираме на своя лична отговорност, че изделието, описано в раздел “Технически данни”, отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти: 2006/42/ЕС,2014/30/EU, 2011/65/EU,
EN 60745-1, EN 60745-2-22; EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 50581.
Техническото досие се съхранява в СПАРКИ ЕЛТОС АД, ул. Кубрат №9, 5500 Ловеч, България.
Manufacturer
SPARKY Power Tools GmbH
Leipziger Str. 20
10117 Berlin, GERMANY
2200/2400/2600W
FK 6522 • FK 6524 • FK 6526
6 March 2017
Signature of authorized person
A. Ivanov
Technical director of SPARKY ELTOS AD
Contenido
Introducción ................................................................................................................................. 50
Datos técnicos................................................................................................................................52
Instrucciones generales de seguridad al operar con herramientas eléctricas.......................... 53
Advertencias de seguridad al operar con rozadoras.................................................................. 55
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con rozadoras.............................................. 56
Componentes principales de la herramienta eléctrica.............................................................A/59
Instrucciones para la operación................................................................................................B/59
Mantenimiento ............................................................................................................................. 62
Garantía ....................................................................................................................................... 62
DESENVASE
En conformidad con las tecnologías de grandes series generalmente aceptadas, es poco probable
que su herramienta eléctrica sea defectuosa o que le falte alguna pieza. Si observa que algo no está
en orden, no opere con la herramienta eléctrica hasta que su pieza dañada no haya sido sustituida o
su defectuosidad no haya sido eliminada. El incumplimiento de esta recomendación puede conducir
a un accidente de trabajo grave.
ENSAMBLAJE
La fresadora para canales se suministra envasada y completamente ensamblada, salvo el asidero y
los discos adiamantados.
Introducción
La herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir superará sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las altas normas de calidad de SPARKY que responden a las exigencias más
rigurosas del usuario. Su mantenimiento es fácil y es segura a la hora de explotarse. Si se usa correctamente, esta herramienta eléctrica le servirá con fiabilidad durante largos años.
¡ADVERTENCIA!
Lea con atención e íntegramente estas instrucciones de explotación antes de usar la
herramienta eléctrica SPARKY que acaba de adquirir. Preste una atención especial a los
textos encabezados por la palabra “Advertencia”. Su herramienta eléctrica SPARKY posee
muchas cualidades que facilitarán su trabajo. Al diseñarse esta herramienta eléctrica, se
ha prestado una mayor atención a la seguridad, a las cualidades de explotación y a la
fiabilidad que facilitan su mantenimiento y explotación.
¡No tire la herramienta eléctrica junto con los residuos domésticos!
Los residuos de productos eléctricos no deben recogerse junto con los residuos domésticos.
Por favor, recíclelos en los lugares destinados a ello. Póngase en contacto con las autoridades
locales o con un representante suyo para informarse respecto al reciclaje.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Con miras a la protección del medio ambiente, esta herramienta eléctrica, sus accesorios y
su envase deben someterse a un tratamiento adecuado para reutilizar las materias primas
que contienen.
Para facilitar el reciclaje de las piezas fabricadas de materiales artificiales, éstas han sido
marcadas de la forma correspondiente.
ES
50
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Sobre la placa de características técnicas de la herramienta eléctrica se han marcado símbolos especiales. Éstos facilitan información importante sobre el producto o instrucciones para su manejo..
Doble aislamiento de protección adicional.
Rosca de unión del husillo M14.
En conformidad con las Directivas europeas de aplicación.
Cumple con las regulaciones de la Unión Aduanera.
En conformidad con los requisitos de los documentos normativos ucranianos.
Familiarícese con el manual de usuario.
Lleve siempre gafas de protección.
YYYY-Www
Período de fabricación, donde los símbolos variables son:
YYYY: año de fabricación,
ww: semana civil consecutiva.
FK
Rozadora.
Instrucciones de uso originales
51
ES
Datos técnicos
Modelo:
Potencia consumida
Potencia de salida
Velocidad nominal
Puesta en marcha cadenciosa
Rosca para unir el husillo
Longitud de la rosca del husillo
Diámetro interno del disco cortante
Diámetro máximo del disco cortante
Profundidad del canal
Anchura del canal
Peso sin equipamiento (EPTA Procedimiento 01/2014)
FK 6522
2200 W
1400 W
6600 min-1
sí
M14
20 mm
22,23 mm
230 mm
20÷65 mm
9÷40 mm
9,6 kg
FK 6524
2400 W
1700 W
6500 min-1
sí
M14
20 mm
22,23 mm
230 mm
20÷65 mm
9÷40 mm
10,4 kg
FK6526
2600 W
1900 W
6500 min-1
sí
M14
20 mm
22,23 mm
230 mm
20÷65 mm
9÷40 mm
10,4 kg
Clase de protección (EN 60745-1)
II
II
II
107 dB(A)
3 dB
118 dB(A)
3 dB
107 dB(A)
3 dB
118 dB(A)
3 dB
INFORMACIÓN SOBRE EL RUIDO Y LAS VIBRACIONES
Los valores se han medido según la norma EN 60745.
Emisión de ruido
А-nivel medido de presión sonora LpA
Indeterminación КpA
А-nivel medido de potencia sonora LwA
Indeterminación КwA
¡Utilice medios de protección contra el ruido!
107 dB(A)
3 dB
118 dB(A)
3 dB
Emisión de vibraciones *
Valor total de las vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según la
norma EN 60745:
Corte de canal en hormigón
Valor de las vibraciones emitidas ah
8 m/s2
8 m/s2
8 m/s2
Indeterminación К
1,5 m/s2
1,5 m/s2
1,5 m/s2
* Las vibraciones se han determinado según el apartado 6.2 de la norma EN 60745.
El nivel de las vibraciones determinado en esta instrucción ha sido medido en conformidad con la metodología de ensayo indicada en EN 60745 y podrá utilizarse para comparar instrumentos eléctricos.
El nivel de las vibraciones podrá utilizarse para una evaluación previa del grado de influencia.
El nivel declarado de las vibraciones se refiere a la destinación principal del instrumento eléctrico. En
los casos cuando el instrumento eléctrico se utilice con otra destinación, con otros accesorios o cuando el instrumento eléctrico no haya sido mantenido debidamente, el nivel de las vibraciones podrá ser
diferente al indicado. En estos casos, el nivel de influencia podrá aumentar considerablemente dentro
de los límites del período total de funcionamiento.
En la evaluación del nivel de influencia de las vibraciones se deberá tener en consideración el tiempo
durante el cual el instrumento eléctrico queda desconectado o conectado, pero no se utiliza. Esto
podrá reducir notablemente el nivel de influencia dentro de los límites del período total de funcionamiento.
¡Manténganse el instrumento eléctrico y los accesorios en buen estado! Procure tener las manos
calientes durante el trabajo. Esto disminuirá la influencia nociva durante un trabajo con vibraciones
elevadas.
El polvo desprendido en el procesamiento de los materiales, como pinturas que contienen plomo,
algunos tipos de madera, minerales y metales, podrá ser peligroso para la salud. El contacto o la
aspiración del polvo podrá provocar reacciones alérgicas y/o enfermedades de las vías respiratorias
del operario o de las personas a su alrededor.
Algunos tipos de polvo, por ejemplo, de roble o de haya, se consideran cancerígenos, ante todo si se
combinan con adiciones para procesar la madera (cromato, conservantes). El material que contenga
asbesto se ha de procesar únicamente por especialistas.
ES
52
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
▪ Cuando sea posible, utilice la evacuación de polvo.
▪ Para alcanzar un alto grado de captación de polvo, al operar con esta herramienta eléctrica, utilice
una aspiradora destinada a recoger polvo de madera o para polvo de madera y/o polvo mineral.
▪ Asegure una buena ventilación del lugar de trabajo.
▪ Se recomienda usar una mascarilla antipolvo de protección con filtro clase P2.
Respétense las disposiciones vigentes en su país acerca del procesamiento de los respectivos materiales.
Todos los modelos poseen un dispositivo electrónico incorporado, que garantiza un desenrosque
cadencioso hasta las revoluciones nominales, y limitación de la corriente de accionamiento hasta
16 А.
Todos los modelos poseen un mecanismo de seguridad contra el accionamiento automático al decaer momentáneamente el voltaje o al desconectarse del enchufe por más de 0,5 s. La herramienta
eléctrica quedará desconectada y podrá accionarse únicamente después de desconectar y volver a
conectar el interruptor de arranque. (El funcionamiento de este mecanismo de seguridad se ha descrito en el apartado “Instrucciones para la operación”.)
Todos los modelos poseen un mecanismo de seguridad de corriente eléctrica incorporado contra la
sobrecarga. En caso de sobrecarga, las revoluciones disminuyen drásticamente. Después de retirar
la carga, las revoluciones alcanzan paulatinamente las máximas. Deje la máquina en funcionamiento
durante 30 s en marcha en vacío para que se enfríe, antes de renovar la operación.
Instrucciones
generales de
seguridad al operar
con herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA! Lea íntegramente
estas advertencias e instrucciones de seguridad. Si no se respetan las advertencias
e instrucciones de seguridad, podrá llegar a
causarse una avería por la corriente eléctrica,
un incendio y/o una lesión grave.
Guárdense todas las advertencias e
instrucciones de seguridad para su uso
futuro.
El término “herramienta eléctrica” empleado en
todas las advertencias descritas a continuación
se refiere a su instrumento eléctrico alimentado
de la red (con un cordón eléctrico) y/o de una
máquina eléctrica alimentada por una batería de
acumuladores (sin cordón eléctrico).
1) Seguridad del puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su
puesto de trabajo. El desorden y la insuficiente iluminación son premisas para un
accidente de trabajo.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica
en un entorno de aire explosivo donde
hay líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas producen
Instrucciones de uso originales
chispas que pueden incendiar el polvo o el
vapor.
c) Mantenga a los niños y a las personas
extrañas a una distancia cuando esté
trabajando con una herramienta eléc
trica. Una distracción suya le puede hacer
perder el control sobre el instrumento eléctrico.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponder a la toma
de corriente. No cambie el enchufe ba
jo ningún concepto. No emplee ningún
enchufe adaptador en las herramientas
eléctricas de puesta a tierra. El uso de
enchufes no modificados y su corerspondiente toma de corriente reduce el riesgo
de una avería causada por la corriente
eléctrica.
b) Evite el contacto de su cuerpo con la
tierra o con supeerficies con puesta a
tierra, como tubos, radiadores, cocinas
y refrigeradores. Si su cuerpo está con
puesta a tierra, existe un mayor riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
c) No exponga la herramienta eléctrica a
la lluvia o en un ambiente húmedo. La
penetración del agua en el interior del instrumento eléctrico aumenta el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléctrica.
d) Utilice el cordón eléctrico conforme
a su destino. Jamás utilice el cordón
eléctrico para trasladar el instrumento
53
ES
eléctrico, tirar o sacar el enchufe de la
toma de corriente. Mantenga el cordón
eléctrico alejado del calor, de lubricantes, aristas vivas o piezas móviles. Los
cordones eléctricos deteriorados o enredados aumentan el riesgo de producirse una
avería por la corriente eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie, utilice un alargador
apropiado para trabajar al aire libre. La
utilización de un alargador adecuado para
trabajar a la interperie reduce el riesgo de
producirse una avería por la corriente eléc
trica.
f) Para interrumpir la alimentación, utilice un dispositivo de seguridad que se
pone en funcionamiento por la corriente
eléctrica restante de ser imprescindible
el empleo de la herramienta eléctrica en
un ambiente húmedo. La aplicación de un
dispositivo de seguridad reduce el riesgo
de producirse una avería por la corriente
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Manténgase en alerta, trabaje con mayor atención y sea pruedente mientras
esté trabajando con la heramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado bajo el efecto de
drogas, alcohol o medicamentos. Un
instante de falta de atención al trabajar con
un instrumento eléctrico puede provocar
un grave accidente de trabajo.
b) Utilice medios de protección personal.
Lleve siempre medios para la protección de los ojos. Los medios de protección personal como carreta antipolvo, zapatos seguros con suela antideslizante,
casco o protectores auditivos utilizados en
en condiciones concretas reducen el riesgo
de accidentes de trabajo.
c) Evite una puesta en marcha involuntaria. Antes de asir o trasladar el instrumento eléctrico, asegúrese de que el
interruptor esté desconectado previa
su conexión a la fuente de alimentación
y/o a la batería de acumuladores. Puede
dar lugar a un accidente de trabajo que la
herramienta eléctrica sea trasladada con
el dedo sobre el interruptor, o bien la conexión de dicha herramienta a una fuente
de alimentación con el interruptor en posición conectada.
d) Retire toda llave de ajuste o llaves de
tuercas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o llave de
ES
54
tuercas fijada a una pieza rotatoria puede
producir un accidente de trabajo.
e) ¡No alargue la mano! Mantenga en todo
momento la postura correcta y el equilibrio. Ello permitirá un mejor manejo de
la herramienta eléctrica en caso de que se
presente una situación inesperada.
f) Lleve una ropa de trabajo adecuada.
No lleve prendas anchas o joyas. Mantenga su cabello, vestimenta y guantes
alejados de las piezas móviles. La ropa
ancha, las joyas o el pelo largo se podrán
enganchar a las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible, utilice equipos de aspiración o recogepolvos y
asegúrese que estén conectados y que
se utilicen correctamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los riesgos
que son producto del polvo.
4) Uso y cuidado de las herramientas eléctricas
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Según el uso, hágase una correcta
selección de la herramienta eléctrica.
La herramienta correctamente seleccionada funciona mejor y con mayor seguridad
en el régimen de trabajo para el que ha sido
diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no conmuta en posición de
“conectado” y “desconectado”. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser
manejada con el interruptor es peligrosa y
ha de ser reparada.
c) Antes de efectuar cualquier ajuste, saque el enchufe de la red de alimentación,
previo cambio de cualquier accesorio o
antes de guardar la herramienta. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de poner en funcionamiento la herramienta eléctrica accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que
no hayan sido utilizadas en lugares que
estén fuera del alcance de los niños,
y no permita que trabajen con ella las
personas que prestan servicios y desconozcan la herramienta eléctrica y estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios
inexpertos.
e) Mantenga la herramienta eléctrica. Averigüe si sus piezas móviles funcionan
correctamente y se mueven con libertad, así como la integridad y el buen
estado de las piezas, como también
cualquier otra circunstancia que pu-
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
diera afectar de forma desfavorable el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de que esté deteriorada,
la herramienta habrá de repararse antes
de que se continúe usando. Muchos accidentes se deben al mal mantenimiento de
las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas cortantes
limpias y afiladas. Las herramientas cor
tantes con bordes afilados y cortantes que
tengan un mantenimiento correcto es menos probable que bloqueen y son más fáciles de manejar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las piezas, etc., de acuerdo
con estas instrucciones y de la forma
prevista para el tipo de herramienta
eléctrica concreta, tomando en consi
deración las condiciones laborales y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica con fines diferentes a aquellos
para los que ha sido diseñada puede causar una situación de peligro.
5) Servicio
a) Repare su herramienta eléctrica con
un técnico cualificado en reparaciones,
utilizando sólo piezas de recambio originales. Ello garantizará el mantenimiento
y la seguridad de la herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad al operar con rozadoras
a) El mecanismo de seguridad suministrado con la máquina debe estar bien fijado a la máquina y ubicado de modo que
garantice una máxima seguridad, así
una parte mínima posible del disco estará expuesta hacia el operador. El operador y los observadores en su entorno
deberán apartarse del plano de rotación
del disco. El mecanismo de seguridad
protegerá al operador de los fragmentos
volantes que pueden producirse si el disco
se llega a romper, o bien en caso de entrar
en contacto fortuito con éste.
b) Utilice únicamente discos abrasivos
o adiamantados que hayan sido reforzados. El hecho de que se pueda fijar un
accesorio a su herramienta eléctrica no garantiza su uso seguro.
c) La velocidad de corte declarada para la
herramienta eléctrica debe ser, al menos, igual a la velocidad máxima indi-
Instrucciones de uso originales
cada sobre la herramienta eléctrica. Las
herramientas de trabajo que giran a una
velocidad superior a la declarada pueden
romperse y sus fragmentos podrán dispersarse.
d) Los discos deben utilizarse solamente
para las aplicaciones prescritas. Por
ejemplo: no esmerile con la superficie
lateral de un disco cortante. Los discos
de corte adiamantados están destinados a
cortar de forma periférica. Las fuerzas aplicadas lateralmente al disco pueden llegar a
destruirlo.
e) Utilice siempre bridas en buen estado
para discos con diámetro apropiado
para el disco seleccionado. Las bridas
seleccionadas adecuadamente se fijan correctamente al disco, reduciéndose así la
posibilidad de que se rompan.
g) El diámetro externo y el grosor de la herramienta de trabajo deben estar en los
límites de las dimensiones indicadas
para su herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas de dimensiones inapropiadas no pueden protegerse ni manejarse
correctamente.
h) Las dimensiones de unión de los discos
y las bridas deben ajustarse con precisión al tamaño del husillo de la herramienta eléctrica. Los discos y las bridas
con aberturas que no corresponden a la
conexión a la herramienta eléctrica pueden
provocar desequilibrio, vibraciones excesivas o pérdida de control.
i) No utilice discos dañados. Antes de
cualquier uso, revise si el disco está desdentado o agrietado. Si la herramienta o
el disco llegan a caerse, revise si el disco está dañado o monte un disco nuevo.
Después de la revisión o el montaje del
disco nuevo, retírese aparte, junto con
todos los observadores en su entorno,
fuera del plano de rotación del disco, y
ponga la máquina en funcionamiento en
marcha en vacío a una velocidad máxima durante un minuto. Normalmente, los
discos dañados se destruyen durante este
ensayo.
j) Lleve medios de protección personal.
Según la aplicación, lleve un casco en el
rostro, gafas de protección o una careta
de protección. Si es necesario, lleve una
careta antipolvo, medios para proteger
el oído, guantes o delantal protector
que puedan detener las partículas y los
fragmentos volantes. Los medios de pro-
55
ES
tección de la vista deberán cuidar contra los
fragmentos volantes que se desprenden a
raíz de las distintas operaciones. La careta antipolvo o el respirador deberán filtrar
las partículas que se desprenden durante
la operación. La exposición continua a un
ruido fuerte puede provocar pérdida de la
audición.
k) Mantenga a las personas extrañas a una
distancia segura de la zona de trabajo.
Toda persona que se encuentre en la
zona de trabajo deberá llevar medios
de protección personal. Es posible que
los fragmentos volantes de la pieza que se
está procesando o de un disco fragmentado provoquen lesiones también fuera de los
límites de la zona de trabajo inmediata.
l) Sostenga la herramienta eléctrica solamente por las superficies de sujeción
aisladas cuando esté realizando una
operación en la que el accesorio cortante puede rozar una instalación eléctrica
oculta o su propio cable. El contacto del
accesorio cortante con un hilo conductor
bajo tensión pondrá las piezas metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descubierto bajo tensión, y el operador sufrirá
una electrocución.
m) Mantenga el cable de alimentación fuera de la zona de funcionamiento de la
herramienta de trabajo rotatoria. Si llega a perder el control sobre la herramienta
eléctrica, el cable de alimentación podrá
cortarse o engancharse, y arrastrar la palma de su mano o su propia mano hacia la
zona de la herramienta rotatoria.
n) No deje nunca la herramienta eléctrica
hasta que la herramienta de trabajo rotatoria no haya parado completamente.
El disco rotatorio podrá agarrar la superficie
sobre la que ha sido dejado y desprender la
herramienta eléctrica fuera de su control.
o) No conecte la herramienta eléctrica
mientras que la esté llevando cerca de
su cuerpo. El contacto fortuito con la herramienta de trabajo rotatoria podrá atrapar
su ropa y atraer la herramienta de trabajo
hacia su cuerpo.
p) Limpie frecuentemente los orificios de
ventilación de la máquina. El ventilador
del motor eléctrico podrá atraer polvo hacia
el cuerpo de la máquina y la acumulación
excesiva de polvo metálico puede provocar
un cortocircuito.
q) No opere con la herramienta eléctrica
cerca de materiales inflamables. Las
ES
56
chispas pueden incendiar estos materiales.
r) No utilice herramientas de trabajo que
requieran refrigeración con líquido. El
uso de agua u otro líquido de refrigeración
pueden provocar una electrocución.
Instrucciones adicionales de seguridad al operar con rozadoras
El rebote y las advertencias de seguridad relativas a éste
El rebote (golpe contrario) es la reacción repentina como consecuencia de la acuñación o
el bloqueo del disco rotatorio. La acuñación o
el bloqueo pueden provocar una parada súbita
de la rotación del accesorio que, por su parte,
expulsa la herramienta eléctrica de forma incontrolable en el sentido opuesto al de rotación del
disco, en el punto de acuñación.
Por ejemplo, si el disco abrasivo se ha acuñado o bloqueado en el material, el borde del disco que se introduce en el punto de acuñación
puede encallarse en la superficie del material,
causando la expulsión del disco hacia afuera o
un empujón hacia atrás. El disco puede rebotar
hacia el operador, o bien lejos de él, según el
sentido de movimiento en el punto de acuñación. En estas circunstancias, es posible que el
disco abrasivo se llegue a romper.
El rebote es el resultado de la explotación incorrecta de la herramienta eléctrica y/o de operaciones inapropiadas, o bien de las condiciones
de trabajo, y puede evitarse a través de las medidas de protección adecuadas que se describen a continuación.
a) Sostenga fuertemente la herramienta
eléctrica, ocupe una posición adecuada
con el cuerpo y coloque sus manos de
modo que pueda dominar la fuerza del
rebote. Utilice siempre el asidero adicional, si la herramienta eléctrica está
provista de éste, para tener el control
máximo posible sobre la fuerza del rebote o del momento reactivo al ponerla
en funcionamiento. A través de medidas
de protección adecuadas, el operario puede dominar el momento reactivo y el rebote.
b) No ponga nunca sus manos cerca de un
accesorio rotatorio. La herramienta de
trabajo puede rebotar hacia su mano.
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
c) No se sitúe en el plano de rotación del
disco. El rebote expulsará la herramienta
eléctrica en el sentido opuesto al sentido
de rotación del disco, en el punto de acuñación.
d) Opere con mayor atención cuando esté
procesando ángulos, bordes agudos,
etc. No permita que la herramienta de
trabajo rebote o bloquee en la pieza. Al
procesar ángulos y bordes agudos, es posible que el disco rotatorio se acuñe, lo cual
puede ocasionar una pérdida de control o
rebote.
e) No conecte cadenas para sierra de cadena, discos para cortar madera, discos
segmentados adiamantados con estrías
por la periferia, superiores a 10 mm, o
discos circulares. Estas herramientas de
trabajo provocan frecuentemente rebote o
pérdida de control.
f) Evite la acuñación del disco o la aplicación de una presión excesiva. No intente practicar estrías sumamente profundas. La sobrecarga del disco eleva su
desgaste y su tendencia a la torsión o el
bloqueo, y de allí también la posibilidad de
rebote o ruptura del disco.
g) Si el disco se acuña o por algún motivo
desea interrumpir la operación, desconecte la herramienta eléctrica y manténgala inmóvil, hasta que el disco deje de
girar definitivamente. No intente nunca
sacar del corte el disco que todavía está
girando; de lo contrario, provocará un
rebote. Encuentre y solucione el motivo de
la acuñación.
h) No vuelva a conectar nunca la herramienta eléctrica mientras que el disco
esté todavía en la pieza. Deje que el
disco alcance sus revoluciones plenas
antes de introducirlo cuidadosamente
en el corte. El disco puede acuñarse, doblarse o rebotar, si se vuelve a conectar la
herramienta eléctrica mientras que el disco
esté todavía en la pieza.
i) Coloque soportes u otras piezas de gran
tamaño para reducir el riesgo de que el
disco se acuñe y rebote. Las piezas de
gran tamaño que se están procesando
son propensas a la deflexión por su propio
peso. Los soportes deben ubicarse por debajo de la pieza que se está procesando,
bajo la línea del corte y cerca del borde de
la pieza, por ambos lados del disco.
j) Tenga mucho cuidado cuando esté cortando “bolsillos” en paredes existentes
Instrucciones de uso originales
o en otras zonas “ciegas”. El disco que
se está introduciendo puede llegar a cortar tuberías de gas y agua, instalaciones
eléctricas u otras instalaciones que pueden
provocar rebote.
Utilice medios de protección de la audición al operar con fresadoras para canales. El ruido intenso durante la operación
puede ocasionar daños auditivos.
▪ Utilice siempre el asidero adicional suministrado con la máquina. La pérdida de
control puede ocasionar un accidente de trabajo.
Durante la operación, utilice medios de
protección de la vista para protegerse de
las partículas volantes. Lleve gafas de protección.
Adopte medidas preventivas contra la
aspiración de polvo. Es posible que algunos materiales contengan componentes tóxicos. Lleve una careta de protección antipolvo.
Utilice un mecanismo para la evacuación del
polvo en caso de que sea posible acoplarlo a
la herramienta eléctrica.
▪ No procese materiales que contienen amianto. El amianto se considera una sustancia
cancerígena.
ADVERTENCIA: Antes de conectar la
herramienta eléctrica a la red de alimentación,
cerciórese de que el voltaje de alimentación
corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Una fuente de alimentación, con voltaje superior al indicado para la herramienta eléctrica
puede ocasionar tanto un daño grave de corriente eléctrica al operador como una avería
a la herramienta eléctrica.
▪ Si tiene algunas vacilaciones, no introduzca el
enchufe de la herramienta eléctrica en la caja
de contacto.
▪ El uso de una fuente de alimentación con
voltaje inferior al indicado sobre la placa de
datos técnicos de la herramienta eléctrica dañará el motor eléctrico.
▪ Para evitar un sobrecalentamiento posible,
desenrosque siempre hasta el final el cable
del prolongador con un tambor de cable.
57
ES
▪ Cuando sea imprescindible usar un prolongador, cerciórese de que su sección corresponde a la corriente nominal de la herramienta
eléctrica utilizada, así como del buen estado
del prolongador.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Mientras esté operando, sujete siempre la
máquina fuertemente con ambas manos y
mantenga una posición estable de su cuerpo.
La herramienta eléctrica se maneja con mayor seguridad cuando se sostiene con ambas
manos.
▪ Antes de empezar a operar, revise con un
buscametales apropiado si hay una instalación eléctrica oculta, un gasoducto o una
tubería de agua, o bien solicite la ayuda de
los respectivos servicios locales. El contacto
del disco con una instalación eléctrica oculta
puede causar daño de corriente eléctrica. La
avería de un gasoducto puede ocasionar una
explosión. La perforación de una tubería de
agua ocasionará daños materiales o de corriente eléctrica.
▪ Mantenga el cable de alimentación fuera del
alcance de operación de la máquina.
▪ No utilice la herramienta eléctrica cuando el
cable esté dañado. No toque el cable dañado
y saque el enchufe de la toma de corriente, si
el cable se ha dañado durante la operación.
Los cables dañados elevan el riesgo de electrocución.
▪ Fije la pieza en procesamiento en una mordaza o de otra forma apropiada.
▪ No deje nunca herramientas en la zona de
operación.
▪ Utilícense solamente discos cortantes adiamantados.
▪ No utilice discos cortantes defectuosos o que
provocan desequilibrio.
▪ Proteja los discos cortantes contra golpes.
▪ No conecte la máquina bajo carga y guárdela solamente después de que la rotación se
haya detenido definitivamente.
▪ No sobrecargue la herramienta eléctrica.
▪ La herramienta eléctrica se suministra con un
mecanismo de seguridad. No utilice nunca la
herramienta eléctrica sin este mecanismo de
seguridad.
▪ Cuide sus manos de los discos cortantes giratorios.
▪ La máquina avanza hacia el material única-
ES
58
mente cuando está conectada.
▪ Después de desconectar la máquina, los discos giratorios no deben detenerse forzosamente.
▪ Desconecte siempre la máquina antes de
guardarla.
▪ Cuando la máquina no esté en funcionamiento, no debe dejarse sobre los rodillos 7, sino
siempre recostada lateralmente.
▪ El traslado de la máquina debe efectuarse
únicamente por el asidero adicional 5 y por el
cuerpo de la máquina de accionamiento.
▪ Utilice solamente piezas de recambio originales.
▪ La herramienta eléctrica debe usarse solamente según el fin con que ha sido concebida. Cualquier otro uso que difiera del que se
describe en este manual se considerará uso
incorrecto. La responsabilidad por cualquier
daño o lesión derivados del uso incorrecto
será asumida por el usuario, y no por el fabricante.
▪ Para explotar correctamente esta herramienta eléctrica, deben cumplirse las normas de
seguridad, las instrucciones generales y las
indicaciones de operación que se señalan
aquí. Cada usuario debe familiarizarse con
este manual de explotación y estar informado
acerca de los riesgos potenciales al operar
con la herramienta eléctrica. Los niños y las
personas físicamente débiles no deben usar
esta herramienta eléctrica. Los niños deben
estar bajo vigilancia permanente si se encuentran cerca del lugar de operación con la
herramienta eléctrica. Es obligatorio adoptar
asimismo medidas preventivas de seguridad.
Ello se refiere también al cumplimiento de las
normas básicas de salud profesional y seguridad.
▪ El fabricante no asume responsabilidad por
las modificaciones en la herramienta eléctrica que hayan sido efectuadas por el usuario
o por las averías originadas a raíz de estas
modificaciones.
▪ La herramienta eléctrica no debe usarse al
aire libre cuando esté lloviendo, en un entorno
húmedo (después de llover) o cerca de líquidos y gases fácilmente inflamables. El lugar
de trabajo debe estar bien iluminado.
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
Componentes
principales de la
herramienta
eléctrica
Antes de empezar a operar con la herramienta
eléctrica, infórmese acerca de todas sus peculiaridades operativas y de las condiciones de
seguridad.
Utilice la herramienta eléctrica y sus accesorios
solamente según el fin con que han sido concebidos. Queda terminantemente prohibida cualquier otra aplicación.
1. Máquina de accionamiento
2. Mecanismo de seguridad
3. Tapa del mecanismo de seguridad
4. Adaptador para la evacuación del polvo
5. Asidero
6. Palanca para ajustar la profundidad
7. Rodillo de marcha
8. Botón bloqueador del interruptor
9. Palanca del interruptor
10. Graduación para ajustar la profundidad
11. Brida
12. Disco conductor adiamantado
13. Arandela a distancia
14. Arandela de apriete
15. Marcador conductor
16. Botón de fijación del husillo
“L” Línea conductora
Instrucciones para
la operación
Esta herramienta eléctrica se alimenta solamente mediante voltaje monofásico alterno.
Puede conectarse a tomas de corriente sin
bornes de protección, ya que posee doble
aislamiento, según las normas EN 60745-1 e
IEC 60745. Las radiointerferencias corresponden a la Directiva de Compatibilidad Electromagnética.
Esta herramienta eléctrica está destinada a
cortar canales, de anchura y profundidad que
pueden ser regulados, en los materiales prescritos en los discos, con los que se utiliza la
máquina (hormigón, hormigón alveolar, mamposterías de ladrillo, piedra, etc.), con el propósito de colocar redes eléctricas, instalaciones
de conducción de agua y gas, redes de cable,
etc. La máquina está destinada solamente a
cortar en seco.
Instrucciones de uso originales
ANTES DE EMPEZAR LA OPERACIÓN
▪ La máquina puede tener un mecanismo de
seguridad montado en fábrica. Cerciórese de
que el mecanismo de seguridad esté montado correctamente, y que haya sido fijado de
forma fiable, antes del primer uso y de cada
uso siguiente.
▪ La máquina puede tener un disco montado en
fábrica. Cerciórese de que el disco haya sido
montado y atiesado de forma correcta y fiable
antes del primer uso y de cada uso siguiente.
▪ Revise si el voltaje de la red eléctrica corresponde al indicado sobre la placa de datos técnicos de la herramienta eléctrica.
▪ Revise la posición en la que se encuentra el
interruptor. La herramienta eléctrica debe conectarse y desconectarse de la red de alimentación solamente cuando el interruptor esté
desconectado. Si el enchufe se introduce en
la toma de corriente mientras que el interruptor esté conectado, la herramienta eléctrica
se accionará inmediatamente, lo cual es una
premisa de accidente.
▪ Cerciórese del buen estado del cable de alimentación y del enchufe. Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe
efectuarse por el fabricante o por un técnico
de servicio suyo para evitar los peligros de la
sustitución.
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar
cualquier ajuste, servicio o mantenimiento.
▪ Si la zona de operación está alejada de la
fuente de alimentación, utilice un prolongador
de sección apropiada lo más corto posible.
▪ Revise si el asidero adicional ha sido colocado correctamente y si ha sido atiesado de
forma segura.
▪ Revise la fijación de los discos cortantes y si
éstos giran libremente.
MONTAJE DE LOS DISCOS CORTANTES
Antes de efectuar cualquier operación sobre la
máquina, saque el enchufe de la toma de corriente. Utilice solamente discos cortantes adiamantados, destinados a operar a revoluciones
de 6600 min-1.
Para una mayor comodidad, recueste la máquina sobre el asidero adicional y los rodillos de
accionamiento, por la parte de la máquina de
59
ES
accionamiento.
Ajuste la profundidad de corte al máximo (véase
“Ajuste de la profundidad de corte”), hasta que
la abertura en la tapa 3 quede de forma concéntricaal husillo de la máquina. Coloque la brida 11
a través de la abertura, en la tapa 3, sobre el husillo de la máquina de accionamiento, y hágala
girar, hasta que el diedro quede fijado al diedro
del husillo.
Coloque el disco conductor adiamantado 12 por
la parte inferior del mecanismo de seguridad 2.
Coloque el número necesario de arandelas a
distancia 13 a través de la abertura, en la tapa 3
(véase “Ajuste de la anchura del canal”), y, posteriormente, coloque el segundo disco adiamantado, atiesando con la arandela de apriete 14.
AJUSTE DE LA ANCHURA DEL CANAL
El número y el grosor de las arandelas a distancia 13 entre los discos cortantes determinan
la anchura del canal de fresado. Pueden seleccionarse las anchuras del canal de 9 a 40 mm.
Independientemente de la anchura del canal,
deben montarse siempre las siete arandelas a
distancia 13. Entre los dos discos cortantes adiamantados 12 debe haber, al menos, una arandela a distancia 13. Según el orden establecido,
se colocan las arandelas a distancia 13 sobre
la brida 11, colocándose los discos cortantes 12
en los lugares determinados por el operador. Si
el operador lo desea, es posible utilizar un solo
disco adiamantado 12, colocándose después de
éste las 7 arandelas a distancia 13.
Obsérvese que las flechas del sentido de rotación sobre la tapa 3 del mecanismo de seguridad y el disco cortante 12 coincidan. Se enrosca la arandela de apriete 14. El husillo se fija
al apretar el botón de fijación del husillo 16. La
arandela de apriete 14 se atiesa con una llave
bicorne a través de la abertura de la tapa 3.
ENSAYO DE LOS DISCOS CORTANTES
NUEVOS
La máquina con los discos cortantes 12 montados se deja funcionar durante un minuto en
marcha en vacío. No debe operarse con discos
cortantes defectuosos.
Si durante la operación en marcha en vacío se
establece que la máquina presenta vibraciones
elevadas, como consecuencia de que los discos
cortantes no han sido equilibrados, no proceda
a operar hasta que no los haya sustituido por
discos en buen estado.
ES
60
PUESTA EN MARCHA
El voltaje de alimentación debe coincidir con los
datos sobre la placa. Antes de poner en funcionamiento, la máquina se debe colocar de modo
que los discos cortantes giren libremente.
▪ Desbloqueo: Se aprieta el botón 8.
▪ Conexión: Se aprieta la palanca del interruptor 9 (los discos empiezan a girar).
▪ Bloqueo: Se afloja la palanca 9; posteriormente, el botón 8.
▪ Desconexión: Se aprieta y se libera la palanca del interruptor 9.
La máquina se coloca recostada lateralmente
de modo que los discos no estén volteados hacia el cuerpo del operador (fig.1).
En caso de interrumpirse el voltaje de la red
de alimentación (o si decae momentáneamente por un tiempo t>0,5s.), cuando el interruptor de arranque de la herramienta está
fijado en posición conectada, al restablecerse la alimentación de la red la herramienta
eléctrica no debe estar en funcionamiento
(no debe arrancar). Para recuperar el funcionamiento normal de la herramienta eléctrica,
en este caso es necesario que el interruptor
de arranque se desconecte, y, posteriormente, volver a conectarse.
ASIDERO ADICIONAL
El asidero adicional 5 se fija mediante la rosca
M14 a la consola del mecanismo de seguridad
2. Para una mayor comodidad del operador, el
asidero puede montarse por ambos lados de la
consola. El asidero debe estar bien atiesado al
mecanismo de seguridad para ser estable durante la operación.
El asidero adicional de estos modelos está unido al cuerpo de la máquina mediante elementos
vibroamortiguadores, lo que protege al operador
y disminuye el cansancio durante la operación.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD DE
CORTE
Para evitar las desigualdades que resultan al
cortar, la profundidad de corte debe ajustarse
con 2-3 mm más profunda que el canal deseado. Se libera la palanca 6 para ajustar la profundidad de corte, y con la ayuda de la graduación
de profundidad 10, se ajusta la profundidad de
corte deseada. Se atiesa la palanca para ajustar
la profundidad de corte 6.
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526
FRESADO DE CANALES (FIG.2)
Los lugares para procesar deben revisarse previamente por conductores eléctricos ocultos o
tubos de gas y agua.
La máquina se maneja siempre con ambas manos.
La máquina se coloca sobre los rodillos de marcha delanteros (1), el asidero se levanta hacia
arriba, de modo que los dos discos cortantes
giren libremente. La máquina se conecta. Después de desenroscar los discos, la máquina se
pone en marcha cadenciosamente, introduciéndose en el material (2). La máquina se empuja
uniformemente a lo largo del canal (3). Después
de finalizar la operación, los discos cortantes se
sacan del canal y la máquina se desconecta. La
máquina se coloca recostada (de un lado), de
modo que los discos cortantes estén dirigidos a
un lado del cuerpo del operador. Los discos cortantes que se detienen por inercia no deben detenerse forzosamente. El botón para bloquear
el husillo 16 se acciona únicamente en reposo.
Para dirigir mejor la máquina al cortar o fresar
de forma horizontal/diagonal, trace previamente
la línea, por la cual será elaborado el canal. Utilice el marcador conductor 15 para dirigir la máquina por la línea trazada (fig. 3). El marcador
conductor está al nivel de la superficie frontal
interna del disco conductor adiamantado. Tenga
en cuenta esta particularidad al trazar la línea
conductora L.
OPERACIÓN CON LA EVACUACIÓN DE
POLVO
La máquina debe explotarse solamente con
aspiración del polvo. Adicionalmente, debe llevarse una careta antipolvo. La aspiradora debe
ser apropiada para aspirar polvo de piedras. La
manguera de la aspiradora se monta directamente al adaptador para la evacuación del polvo
4 del mecanismo de seguridad, y se conecta a
la aspiradora.
INDICACIONES SOBRE LA ESTÁTICA
ADVERTENCIA: Los lugares de procesamiento deben ser revisados previamente
por conductores eléctricos ocultos o tubos de
gas y agua. Los canales en paredes están reglamentados conforme a DIN 1053, parte 1,
o en las definiciones específicas para el país.
Estas prescripciones deben cumplirse obligatoriamente. Antes de empezar la operación,
solicite la consulta del responsable en estática, del arquitecto o de la persona responsable. La profundidad y la anchura admisibles
del canal dependen de la longitud del canal,
así como del grosor y de la estructura de la
pared.
RECOMENDACIONES AL OPERAR
El avance de la máquina debe ser uniforme,
evitándose la sobrecarga. Al sobrecargarse,
se acciona el mecanismo electrónico de seguridad incorporado, y las revoluciones de los
discos disminuyen bruscamente. Para recuperar la velocidad normal de los discos, retire la
máquina del material. Debe observarse el grado
de desgaste de los discos y sustituirlos cuando
se detecte una disminución considerable de la
productividad. Al cortar un canal de profundidad
superior a 45-50 mm, es recomendable que ello
se alcance con dos marchas, cada una igual a
la mitad de la profundidad necesaria.
Productividad media al cortar en hormigón marca 350:
mm
m/min
FK6522
m/min
FK6524
m/min
FK6526
30
0,85
0,90
1,00
45
60 30
45
60
0,65 0,45 0,60 0,45 0,25
0,70 0,50 0,70 0,55 0,40
0,80 0,65 0,80 0,60 0,50
ACCESORIOS QUE PUEDEN UTILIZARSE CON ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Discos adiamantados Ø230.
Instrucciones de uso originales
61
ES
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta eléctrica y saque el enchufe de la toma de corriente antes de realizar
cualquier revisión o mantenimiento.
CAMBIO DE LOS CEPILLOS
La herramienta eléctrica está provista de cepillos que se desconectan automáticamente.
Cuando los cepillos se desgasten, ambos cepillos deberán sustituirse simultáneamente por
cepillos originales en un centro de servicio de
SPARKY de mantenimiento de garantía y fuera
de garantía.
REVISIÓN GENERAL
Revise regularmente todos los elementos de
entibación y cerciórese de que hayan sido bien
atiesados. En caso de que alguno de los tornillos se haya aflojado, apriételo inmediatamente
para evitar situaciones de riesgo.
Si el cable de alimentación está dañado, su sustitución debe efectuarse por el fabricante o por
un técnico de servicio suyo para evitar los peligros de la sustitución.
dad, todas las actividades de reparación, mantenimiento y regulación (incluidas la revisión y la
sustitución de los cepillos) deben efectuarse en
los centros de servicio autorizados de SPARKY,
utilizando solamente piezas de recambio originales.
Garantía
El plazo de garantía de las herramientas eléctricas SPARKY se determina en la tarjeta de
garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia del desgaste natural, de la sobrecarga
o de la explotación incorrecta se excluyen de las
obligaciones de la garantía.
Los defectos que hayan surgido como consecuencia de que se hayan invertido materiales de
baja calidad y/o de errores de fabricación, serán
subsanados sin pago adicional, mediante sustitución o reparación.
La reclamación por una herramienta eléctrica
SPARKY defectuosa será reconocida cuando
la máquina haya sido devuelta al proveedor o
cuando haya sido presentada en un centro de
servicio de garantía autorizado en su estado sin
desmontar (inicial).
LIMPIEZA
Para una operación segura, mantenga la máquina y los orificios de ventilación siempre limpios.
Revise regularmente si en la rejilla de ventilación, cerca del motor eléctrico o en torno a los
conmutadores, no han entrado polvo o cuerpos
ajenos. Utilice un cepillo suave para quitar el
polvo acumulado. Para proteger sus ojos, lleve
gafas de protección durante la limpieza.
Si el cuerpo de la máquina necesita limpieza,
límpielo con un paño suave y húmedo. Puede
usarse un detergente de limpieza suave.
ADVERTENCIA: No se deben usar
alcohol, gasolina ni otros disolventes. No utilice nunca detergentes de limpieza corrosivos
para limpiar las piezas de plástico.
Observaciones
Lea atentamente todo el manual de usuario antes de usar este producto.
El fabricante se reserva el derecho de introducir
mejoras y modificaciones en sus productos, así
como modificar las especificaciones, sin notificarlo.
Las especificaciones pueden variar para cada
país.
ADVERTENCIA: El agua no debe entrar en contacto con la máquina.
¡IMPORTANTE! Para garantizar una operación
segura con la herramienta eléctrica y su fiabili-
ES
62
FK 6522 ● FK 6524 ● FK 6526