Milwaukee 48-59-0181 Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario
20 21
LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES
El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AREA DE TRABAJO
¡ADVERTENCIA!
1. Mantenga el área de trabajo limpia
e iluminada. Las mesas de trabajo
desordenadas y las áreas con poca
iluminación propician los accidentes.
2. No opere las herramientas con
motor en ambientes explosivos,
tales como los ambientes
con líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas con
motor producen chispas que pueden
inflamar el polvo o los gases.
3. Mantenga a las personas alejadas
mientras esté utilizando una
herramienta con motor. Las
distracciones pueden causar la
pérdida del control de la herramienta.
Proteja a las demás personas en el
área de trabajo contra escombros,
tales como astillas y chispas. Instale
barreras si se necesitan.
7. Ponga mucha atención, fíjese en
lo que hace y use su sentido
común al operar una herramienta
con motor. No use la herramienta
cuando esté cansado o bajo la
influencia del alcohol, drogas o
medicamentos. Descuidarse por
sólo un momento cuando se esté
utilizando la herramienta, puede
resultar en lesiones graves.
8. Vístase apropiadamente. No lleve
ropa o joyas sueltas. Mantenga el
pelo largo recogido. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes
alejados de las partes en
movibles. Las ropas sueltas, las
joyas, o el cabello largo pueden
engancharse en las partes movibles.
9. Evite el encendido accidental de
la herramienta. Asegúrese que el
gatillo esté bloqueado o apagado
antes de insertar la batería. Llevar
la herramienta con el dedo sobre el
gatillo o insertar la batería en una
herramienta con el gatillo encendido,
aumenta el riesgo de accidentes.
10. Saque las llaves antes de
encender la herramienta. Una llave
sujeta a una parte en movimiento puede
causar lesiones.
4. No utilice los cordones de manera
inadecuada. Nunca transporte la
herramienta por el cordón.
Mantenga el cordón alejado del
calor, aceite, bordes afilados
o partes en movimiento.
Sustituya los cordones dañados
inmediatemente. Los cordones
dañados pueden causar un incendio.
5. Una herramienta con baterías
incorporadas o con una batería
separada debe ser recargada
solamente con el cargador
específico para este tipo de
batería. Un cargador que es apropiado
para un tipo de batería puede producir
riesgo de incendio si se usa con otra
batería.
6.
Use la herramienta a batería
solamente con la batería
especificamente designada para
ella. El uso de cualquier otro tipo de
batería puede producir riesgo de
incendio.
SEGURIDAD ELECTRICA
SEGURIDAD PERSONAL
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS
ACCESSOIRES
Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue
MILWAUKEE
Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur
local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel.
AVERTISSEMENT!
Il faut toujours retirer la batterie et
verrouiller la détente de l’outil avant
de changer ou d’enlever les
accessoires. L’emploi d’accessoires
autres que ceux qui sont
expressément recommandés pour
cet outil peut comporter des risques.
Batterie 2,4V
Pour tous outils
MILWAUKEE
de 2,4 volts.
No de cat. 48-11-0100
Chargeur 2,4V
Pour la recharge de toutes les batteries
MILWAUKEE
de 2,4 volts.
No de cat. 48-59-0182
Chargeur 2,4V
Pour la recharge de toutes les batteries
MILWAUKEE
de 2,4 volts à partir de
l’allume-cigarette de votre automobile.
No de cat. 48-59-0181
Juego de accesorios para taladro/
atornillador
Incluye un socket de 6,4 mm, una punta
plana 6F-7R, una punta Phillips #1 y una
#2, brocas de 6,4 mm y 4,8 mm y dos
brocas de 3,2 mm.
No de cat. 48-30-0101
Coffret
Polythène antirouille très résistant.
No de cat. 48-55-0798
No de cat. 48-11-0100
No de cat. 48-59-0181
No de cat. 48-30-0101
22 23
REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información
importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un
centro de servicio de
MILWAUKEE
para una refacción gratis.
2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado,
esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen
sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros
daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia
con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias
químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado
como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
11. No se aleje demasiado del mate-
rial de trabajo. Siempre mantenga
el equilibrio. El equilibrio correcto
permite el mejor control de la
herramienta durante situaciones
inesperadas.
12. Utilice el equipo de seguridad.
Siempre utilice la protección para
los ojos. Se debe usar una máscara
contra el polvo, zapatos de seguridad
antidelizantes, casco y protector para
los oidos, cuando las condiciones así
lo requieran.
USO Y MANTENIMIENTO DE
LA HERRAMIENTA
13. Utilice abrazaderas u otra manera
práctica para sujetar y apoyar el
material en una plataforma
estable. Tener el material en la mano
o contra el cuerpo es inestable y puede
causar la pérdida del control.
14. No fuerce la herramienta. Utilice
la herramienta apropiada para la
aplicación. La herramienta realizará
el trabajo de manera más eficaz y
segura, si la opera a la velocidad
apropiada.
15. Si el gatillo no enciende o apaga
la herramienta, no utilice la
herramienta. Una herramienta que
no se puede controlar con el gatillo es
peligrosa y debe ser reparada.
16. Desconecte la batería de la
herramienta o coloque el gatillo
en la posición de bloqueo o
apagado antes de realizar un
ajuste, cambiar accesorios o
almacenar la herramienta. Tales
medidas preventivas de seguridad
reducen el riesgo de encender la
herramienta accidentalmente.
17. Almacene las herramientas que
no se estén usando fuera del
alcance de los niños y de perso-
nas que no estén capacitadas. Es
peligroso permitir a los usuarios utilizar
las herramientas, si no están
capacitados previamente.
18. Cuando la herramienta no esté en
uso, manténgala alejada de otros
objetos metálicos tales como
clips, moneda, llaves, clavos, tor-
nillos u otro objetos pequeños
metálicos que pueden realizar
una conexión desde un terminal
a otro. Hacer un cortocircuito de los
terminales de la batería, puede producir
chispas, quemaduras o un incendio.
19. Mantenga las herramientas en
buenas condiciones. Las
herramientas cortadoras deben
mantenerse afiladas y limpias. Esto
reduce el riesgo de que la herramienta
se atasque y facilita el control de la
misma.
20. Verique que las partes en
movimiento estén alineadas y no
estén atascadas. También debe
verificarse que las partes no
estén rotas o tengan cualquier
otra condición que pueda afectar
el funcionamiento de la
herramienta. Si está dañada, se
debe reparar la herramienta an-
tes de utilizarla. Muchos accidentes
se deben al mantenimiento incorrecto
de la herramienta. No utilice una
herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “No Debe Usarse”
hasta que sea reparada.
21. Utilice solamente los accesorios
recomendados por el fabricante
para ese modelo. Los accesorios
que son apropiados para una
herramienta pueden aumentar el riesgo
de lesiones cuando se usan con otra
herramienta.
SERVICIO
22. El servicio de mantenimiento
debe ser realizado solamente por
personal técnico debidamente
capacitado. El servicio o
mantenimiento realizado por personal
no calificado puede aumentar el riesgo
de lesiones.
23. Cuando realice el servicio de
mantenimiento, utilice solamente
repuestos idénticos. Siga las
instrucciones en la sección de
mantenimiento de este manual.
El uso de partes no autorizadas o el
incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento puede aumentar el
riesgo de descarga eléctrica o
lesiones.
24 25
3
1
2
4
5
6
7
USO Y CARGA DE LA BATERIA
Cargue su batería antes de usar su
herramienta po primera vez o cuando la
misma no opera ya con el poder y torque
necesario para la aplicación. Nunca
permita que la batería se descargue por
completo. El tiempo estándar de cargado
variará dependiendo del voltaje en el
tomacorriente y de la carga que necesita
la batería. Por ejemplo, si su batería no
requiere una carga completa, el tiempo
para cargarla será menor.
Las baterías pueden ser afectadas por la
temperatura. Su batería se desempeñará
mejor y tendrá una vida mas larga si se le
carga donde la temperatura sea entre 15°-
27°C (60-80°F). No cargue cuando la
temperatura está por debajo de 5°C (40°F)
o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace
en estas condiciones, reducirá la
capacidad. Vea “Mantenimiento”.
Como se quita la batería de la
herramienta (Fig. 1)
Empuje hacia adentro los botones de
seguridad y jala la batería fuera de la
herramienta.
Como se inserta la batería en la
herramienta (Fig. 2)
La batería puede ser que se sienta caliente
luego de haberse completado el ciclo de
cargado. Si está caliente, maximize el
rendimiento de la misma, permitiéndole
enfriarse por unos minutos antes de
colocarla en la herramienta.
Para insertar la batería, empuje los botones
de seguridad y deslízela dentro del cuerpo
de la herramienta.
¡ADVERTENCIA!
Cargue solamente las baterías
MILWAUKEE
de Power Plus de 12
V, 14,4 V y 18 V en cargadores de
Power Plus. Otros tipos de
baterías pueden explotar y causar
lesiones personales y daños.
DESCRIPCION FUNCIONAL
Volts corriente directa
Baterías de niquel
cadmio correctamente
recicladas
Simbología
Underwriters
Laboratories, Inc.
Revoluciones por
minuto sin carga (RPM)
Cat. No.
6538-1
6539-6
6540-1
6545-6
6546-6
6547-1
6547-22
Volts
cd
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
2,4
Specifications
RPM
0 - 190
0 - 190
0 - 190
0 - 400/200
0 - 400/200
0 - 400/200
0 - 400/200
1. Punta
2. Anillo ajustador del embrague
3. Selector de velocidad
(Cat. No. 6545-6, 6546-6, 6547-1,
y 6547-22)
4. Interruptor de seguridad
5. Batería
6. Seguro de botón
7. Interruptor de acción y reversa
1
Fig. 1
1
Fig. 2
26 27
OPERACION
Para reducir el riesgo de
lesiones, use siempre lentes de
seguridad o anteojos con
protectores laterales.
¡ADVERTENCIA!
Fig. 6
Forward
Reverse
Selección de acción o reversa (Fig.6)
Para lograr la rotación que se desea,
presione el interruptor de acción y reversa
en la dirección marcada en la herramienta.
Cuando se libera el interruptor, este
regresa automáticamente a la posición cen-
tral, OFF.
Seleccionando la velocidad alta o baja
(Fig. 5)
1. Para la velocidad alta (400 RPM) y
menor torque, empuje hacia adelante
el selector de velocidad.
2. Para la velocidad baja (200 RPM) y
mayor torque, empuje hacia atrás el
selector de velocidad.
Acción
Reversa
Las especificaciones de torque
mostradas en este cuadro son valores
aproximados obtenidos con una batería
con plena carga.
Ajustando la empuñadura
La empuñadura está diseñada para operar
a convenience y con control. El ddurable
pivote central permite que la empuñadura
sea usada en su forma convencional o
doblada para formar una empuñadura tipo
pistola. El acceso al interruptor de
seguridad es muy fácil y cómodo en
cualquiera de las posiciones de la
empuñadura.
Uso del embrague ajustable (Fig. 3)
Esta herramienta tiene un embrague
ajustable para poder atornillar diferentes
tipos de tornillos dentro de diferentes
materiales. Cuando está adecuadamente
ajustado, el embrague se colocará en un
torque predeterminado con el objeto de
prevenir que se atronille muy
profundamente el tornillo asi como para
evitar dañar tanto al tornillo o a la
herramienta.
NOTA: Dado que los niveles de ajuste
mostrados en el cuadro son solo una
referencia, se sugiere usar un pedazo de
material de desperdicio y probar en él los
diferentes ajustes del embrague antes de
proceder a colocar tornillos en el material
de trabajo.
Instalación de las puntas
Quite siempre la batería y coloque el
interruptor de seguridad en “asegurado”
(“lock”) antes de insertar o retirar las
puntas. Seleccione el tipo y tamaño
adecuado de punta para atornillador, de
acuerdo al tipo de tornillo que usted va a
usar. (vea “Accesorios”).
1. Para instalar una punta, insértela en
el socket.
2. Para retirar una punta, jálela hacia
afuera del socket.
Applicaciones
Tornillos
pequeños en
madera suave.
Tornillos
medianos en
madera suave
o tornillos
pequeños en
madera dura.
Tornillo largos
en madera
suave. Tornillos
medianos en
madera dura o
tornillos largos
en madera dura
con perforación
piloto.
1
Velocidad
N•m
0,6
0,6
1,4
1,4-1,8
1,4-1,8
2,5
2 Velocidad
N•m
Baja
0,4
0,4
1,2
2,0
2,0
2,9
Alta
0,4
0,4
1,2
2,0
2,0
2,9
Ajuste del
embrague
1
2
3
4
5
6
Fig. 3
decrease
increase
Uso del interruptor de seguridad
(Fig. 4)
Una vez que se ha instalado la batería, la
herramienta está en condiciones de
operación. El interruptor de seguridad
previene encendidos accidentales ya que
bloquea al interruptor de acción y reversa.
Siempre coloque el interruptor de seguridad
en posición de “asegurado” (“lock”) antes
de realizar operaciones como: darle
mantenimiento, cambiar accesorios,
almacenar la herramienta o en cualquier
otra ocasión en que no se vaya a usar la
herramienta.
1. Para accionar el interruptor de
seguridad, empújelo en la dirección
marcada en la herramienta (lock).
2. Para desactivar el interruptor de
seguridad, empújelo en la dirección
opuesta (unlock).
Para seleccionar la adecuada posición del
embrague para el tipo de material y tornillo
que usted va a usar, refiérase a la tabla
mostrada a la derecha.
Anillo ajustad
or del embrague
Fig. 4
Sin asegurer
Asegurado
Fig. 5
Alta
Baja
28 29
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas
del cargador y la herramienta. Mantenga
los mangos y empuñaduras limpios, secos
y libres de aceite o grasa. Use solo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar la
herramienta, batería y el cargador, ya que
algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y
partes aislantes. Algunos de estos
incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas,
thíner para pinturas, solventes para
limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa
solventes inflamables o combustibles
cerca de una herramienta.
Para reducir el riesgo de una
lesión, descarga eléctrica o daño
a la herramienta, batería o
cargador, nunca los sumerja en
líquidos ni permita que estos
fluyan dentro de los mismos.
¡ADVERTENCIA!
Adopte un programa regular de
mantenimiento y mantenga sus baterías y
cargador en buenas condiciones. Despues
de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta, batería y
cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE
mas cercano para que le
hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza
(engranes, flechas, baleros, carcaza,
etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador,
motor)
Probarla para asegurar una adecuada
operación mecánicay eléctrica
Mantenimiento de la herramienta
Si la herramienta no arranca u opera a toda
su potencia con una batería completamente
cargada, limpie, con una goma o borrador,
los contactos de la batería y de la
herramienta. Si aun asi la herramienta no
trabaja correctamente, regrésela , con el
cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE
para que sea reparada.
Mantenimiento de las baterías
Las baterías
MILWAUKEE
de Níquel-
Cadmio operarán por muchos años y / o
cientos de ciclos, cuando son usadas y
mantenidas de acuerdo a las instrucciones.
Una batería que está guardada, sin usarse,
por seis meses, se descargará. Las
baterías se descargan a razón de 1% por
día. Con el objeto de maximizar la vida de la
batería, cárguela batería cada seis meses
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle
cualquier mantenimiento. Nunca
desarme la herramienta ni trate
de hacer modificaciones en el
sistema eléctrico de la misma.
Acuda siempre a un Centro de
Servicio
MILWAUKEE
para
TODAS las reparaciones.
¡ADVERTENCIA!
aun si no la usa. No trabe el interruptor en
la posición “ON”, dejando la herramienta
sin cuidados ya que se podría descargar
la batería a un grado tal que no podría volver
a cargarse nunca mas. Use una bateria
MILWAUKEE
hasta que ya no trabaje con
la potencia y el torque necesario para la
aplicación requerida.
Almacene su batería en un sitio seco y
fresco. No lo almcene donde las
temperaturas puedan exceder 50° C
(120°F), como puede ser dentro de un
vehículo o un edificio metálico durante el
verano. Las altas temperaturas
sobrecalentarán la batería, reduciendo la
vida de la misma. Si se le guarda por varios
meses, la batería perderá su carga en forma
gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos
de carga y descarga con un uso normal,
para que se restablezca la capacidad total
de la batería. Durante la vida de la batería,
el tiempo operativo de la misma se va
reduciendo. Si este tiempo operativo se
vuelve demasiado corto luego de una carga
adecuada, significa que la vida útil de la
batería ha sido concluída y deberá
cambiarse por una nueva.
MANTENIMIENTO
APPLICACIONES
Esta herramienta ofrece un medio rápido y
conveniente para instalar y quitar tornillos.
Debido a la gran cantidad de tipos de tor-
nillos, tamaños, cuerdas y materiales
disponibles, es muy difícil limitar las
aplicaciones de esta herramienta al
solamente el tamaño del tornillo. Sin em-
bargo, para aplicaciones en madera, el límite
práctico sería un tornillo para madera #8,
con una perforación piloto o guia
previamente realizada.
Colocando tornillos
1. Seleccione el estilo y tamaño adecuado
de punta para atornillar, de acuerdo al
tipo de tornillo que se va a usar (vea
“accesorios”).
2. Con la punta para atornillar asentada
firmemente en la cabeza del tornillo,
coloque la punta de dicho tornillo en el
material de trabajo y aplique una
presión firme.
3. Presione el interruptor de acción y
reversa a la posición de acción (“for-
ward”).
¡ADVERTENCIA!
Para reducir el riesgo de explosión,
descarga eléctrica y daño en
propiedad ajena, verifique y revise
siempre buscando cables
eléctricos o tuberías escondidos
sobre todo cuando vaya a realizar
cortes o perforaciones “ciegos”.
Sacando tornillos
Los tornillos pueden sacarse del material
con solo colocar el motor en posición de
reversa. Cuando un tornillo está
desusualmente apretado y no puede ser
removido de inmediato por el motor, trabe
la punta. Vea a continuación, la sección
“Trabando la punta”.
Trabando la punta
Cuando el interruptor de acción y reversa
está en posición “OFF”, la punta queda
automáticamente trabada en su lugar,
permitiendo usar la herramienta como si
fuera un atornillador de mano. Esta
característica es muy práctica para poder
apretar tornillos que requieren mas torque
del que la herramienta es capaz de
entregar, o para verificar el apriete de un
tornillo, o para sacar un tornillo que esté
muy apretado.
30 31
Para una lista completa de accesorios, refiérase a su catálogo
MILWAUKEE
Electric Tool.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio
listos en la página de cubierta de este manual.
ACCESORIOS
Se garantiza que todos los productos
MILWAUKEE
están libres de fallas en el
material y la mano de obra.
MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier producto
que, luego de una revisión, se encuentre
está defectuoso ya sea en el material o en
la mano de obra.
Límites: Esta garantía no cubre:
1) reparaciones o intentos realizados por
personas ajenas a
MILWAUKEE
o al Taller
Autorizado de Servicio
MILWAUKEE
; 2) uso
y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso;
5) mantenimiento inadecuado; 6) uso
continuo luego de presentar fallas
parciales; 7) herramientas que han sido
modificadas; o productos utilizados con un
accesorio inadecuado.
Las baterías están garantizadas por un
(1) año a partir de la fecha de compra.
En caso de que se presente un problema,
favor de regresar el producto completo a
cualquier Centro de Servicio de Fábrica
MILWAUKEE
o Taller Autorizado de
Servicio
MILWAUKEE
, con flete pagado y
asegurado. Si se encontrase que el
problema es causado por fallas en el ma-
terial o la mano de obra, se reparará o
reemplazará el producto sin cargo y se le
regresará (con flete pagado) a su
propietario. No se reconoce ninguna otra
garantía ni verbal ni escrita.
NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD
DE REPARACION Y REEMPLAZO QUE LA
DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA.
EN NINGUN CASO
MILWAUKEE
SERA
CONSIDERADA RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O
CONSECUENTES, INCLUYENDO LA
PERDIDA DE GANANCIAS.
ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR
DE TODA OTRA GARANTIA, EXPRESA O
IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE
IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO
EN PARTICULAR.
Esta garantía le otorga derechos le-
gales específicos. Podría tener
además otros derechos que varían de
estado a estado. En aquellos estados
que no permiten la exclusión de
garantías implícitas o límites por
daños incidentales o consecuentes, los
límites o las exclusiones anteriores
podrían no aplicar en su caso.
GARANTIA
Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC
Los Sellos de Reciclaje de Baterías
RBRC™ (véase “Simbología”) en las
baterías de su herramienta indican que
MILWAUKEE
ha hecho los arreglos
pertinentes para reciclar dichas baterías
con la
Rechargeable Battery Recycling
Corporation
(Corporación de Reciclaje de
Baterías Recargables, o RBRC por sus
siglas en inglés). Al final de la vida útil de
las baterías, devuelva éstas a la Oficina
Principal/Centro de Servicio de
MILWAUKEE
o el distribuidor autorizado
más cercano a usted. Si desea mayor
información, visite el sitio web de RBCR
en www.rbrc.org.
Cómo desechar las baterías de
níquel-cadmio
Las baterías de níquel-cadmio son
reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y
locales, puede ser ilegal desechar las
baterías en el drenaje municipal.
Deshágase de ellas de acuerdo con los
reglamentos federales, estatales y locales.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están
dañados, envíela al centro de servicio más
cercano de los listados en la cubierta pos-
terior de este manual del operario.
Garantía de la batería
Las baterías para herramientas están
garantizadas por un año a partir de la
fecha de compra.
Para reducir el riesgo de una
explosión, no queme nunca una
batería, aun si está dañada,
“muerta” o completamente
descargada.
¡ADVERTENCIA!
Siempre retire la batería antes de
cambiar o retirar accesorios.
Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados
para esta herramienta. El de uso
accesorios no recomendados
podría resultar peligroso.
¡ADVERTENCIA!
Batería de 2,4 V
Para todas las herramientas
MILWAUKEE
de 2,4 V.
Cat. No. 48-11-0100
Cargador para 2,4 V
Para cargar todas las baterías
MILWAUKEE
de 2,4 V.
Cat. No. 48-59-0182
Cargador para 2,4 V
Para cargar todas las baterías
MILWAUKEE
de 2,4 V desde el receptáculo del
encendedor de los automóviles.
Cat. No. 48-59-0181
Jeu de pièces pour perceuse-tournevis
Le jeu de 8 pièces comprend tourne-douille
6,4 mm, pièce pour vis à tête fendue 6F-7R,
pièces Phillips #1 et #2, forets hélicoïdaux
6,4 mm et 4,8 mm et deux forets héli. 3,2 mm.
Cat. No. 48-30-0101
Estuche Transportador
Fabricado en polietileno al alto impacto,
antioxidante.
Cat. No. 48-55-0798
Cat. No. 48-11-0100
Cat. No. 48-59-0181
Cat. No. 48-30-0101
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
To contact the
factory
SERVICE CENTER or authorized service station
nearest you, call
1-800-414-6527
TOLL FREE • NATIONWIDE
Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time
Corporate Product Service Support -
Warranty and Technical Information
Brookfield, Wisconsin USA
1-800-729-3878
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
A Company within the Atlas Copco Group
13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2670d3 08/02 Printed in U.S.A.
Además se cuenta con una red nacional de distribuidores y
centros autorizados de servicio, listos para apoyarlo. Vea en
las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”.
Milwaukee Electric Tool
División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925
MEXICO
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd.
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Tel. (416) 439-4181
Fax (416) 439-6210
En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la
clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de
l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près
de chez vous.
In addition, there is a worldwide network of distributors ready
to assist you. Check your “Yellow Pages” under
“Tools-Electric” for the names of those nearest you.
CANADA
For further information on
factory
SERVICE CENTER or
authorized service station locations, visit our website at:
www.mil-electric-tool.com
In addition, there is a worldwide network of distributors and authorized service
stations ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric”
for the names of those nearest you
.

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD PARA LAS HERRAMIENTAS A BATERIAS ACCESSOIRES AVERTISSEMENT! ¡ADVERTENCIA! Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques. LEA Y ENTIENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES El no seguir las instrucciones a continuación puede ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Pour une liste complète des accessoires, prière de se reporter au catalogue MILWAUKEE Electric Tool. Pour obtenir un catalogue, il suffit de contacter votre distributeur local ou l'un des centres-service énumérés sur la page de couverture de ce manuel. 1. Mantenga el área de trabajo limpia e iluminada. Las mesas de trabajo desordenadas y las áreas con poca iluminación propician los accidentes. 2. No opere las herramientas con motor en ambientes explosivos, tales como los ambientes con líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas con motor producen chispas que pueden inflamar el polvo o los gases. Batterie 2,4V Pour tous outils MILWAUKEE de 2,4 volts. No de cat. 48-11-0100 Chargeur 2,4V Pour la recharge de toutes les batteries MILWAUKEE de 2,4 volts. No de cat. 48-59-0182 No de cat. 48-11-0100 Chargeur 2,4V Pour la recharge de toutes les batteries MILWAUKEE de 2,4 volts à partir de l’allume-cigarette de votre automobile. No de cat. 48-59-0181 3. Juego de accesorios para taladro/ atornillador Incluye un socket de 6,4 mm, una punta plana 6F-7R, una punta Phillips #1 y una #2, brocas de 6,4 mm y 4,8 mm y dos brocas de 3,2 mm. No de cat. 48-30-0101 para un tipo de batería puede producir riesgo de incendio si se usa con otra batería. AREA DE TRABAJO No de cat. 48-59-0181 6. SEGURIDAD PERSONAL Mantenga a las personas alejadas mientras esté utilizando una herramienta con motor. Las distracciones pueden causar la pérdida del control de la herramienta. Proteja a las demás personas en el área de trabajo contra escombros, tales como astillas y chispas. Instale barreras si se necesitan. 7. Ponga mucha atención, fíjese en lo que hace y use su sentido común al operar una herramienta con motor. No use la herramienta cuando esté cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o medicamentos. Descuidarse por sólo un momento cuando se esté utilizando la herramienta, puede resultar en lesiones graves. 8. Vístase apropiadamente. No lleve ropa o joyas sueltas. Mantenga el pelo largo recogido. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las partes en movibles. Las ropas sueltas, las joyas, o el cabello largo pueden engancharse en las partes movibles. 9. Evite el encendido accidental de la herramienta. Asegúrese que el gatillo esté bloqueado o apagado antes de insertar la batería. Llevar la herramienta con el dedo sobre el gatillo o insertar la batería en una herramienta con el gatillo encendido, aumenta el riesgo de accidentes. SEGURIDAD ELECTRICA 4. Coffret Polythène antirouille très résistant. No de cat. 48-55-0798 No de cat. 48-30-0101 5. 20 Use la herramienta a batería solamente con la batería especificamente designada para ella. El uso de cualquier otro tipo de batería puede producir riesgo de incendio. No utilice los cordones de manera inadecuada. Nunca transporte la herramienta por el cordón. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes afilados o partes en movimiento. Sustituya los cordones dañados inmediatemente. Los cordones dañados pueden causar un incendio. Una herramienta con baterías incorporadas o con una batería separada debe ser recargada solamente con el cargador específico para este tipo de batería. Un cargador que es apropiado 10. Saque las llaves antes de encender la herramienta. Una llave sujeta a una parte en movimiento puede causar lesiones. 21 11. No se aleje demasiado del material de trabajo. Siempre mantenga el equilibrio. El equilibrio correcto permite el mejor control de la herramienta durante situaciones inesperadas. nillos u otro objetos pequeños metálicos que pueden realizar una conexión desde un terminal a otro. Hacer un cortocircuito de los terminales de la batería, puede producir chispas, quemaduras o un incendio. 12. Utilice el equipo de seguridad. Siempre utilice la protección para los ojos. Se debe usar una máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antidelizantes, casco y protector para los oidos, cuando las condiciones así lo requieran. 19. Mantenga las herramientas en buenas condiciones. Las herramientas cortadoras deben mantenerse afiladas y limpias. Esto reduce el riesgo de que la herramienta se atasque y facilita el control de la misma. USO Y MANTENIMIENTO DE LA HERRAMIENTA 20. Verique que las partes en movimiento estén alineadas y no estén atascadas. También debe verificarse que las partes no estén rotas o tengan cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si está dañada, se debe reparar la herramienta antes de utilizarla. Muchos accidentes se deben al mantenimiento incorrecto de la herramienta. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “No Debe Usarse” hasta que sea reparada. 13. Utilice abrazaderas u otra manera práctica para sujetar y apoyar el material en una plataforma estable. Tener el material en la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar la pérdida del control. 14. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta apropiada para la aplicación. La herramienta realizará el trabajo de manera más eficaz y segura, si la opera a la velocidad apropiada. REGLAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD 1. Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. 2. ¡ADVERTENCIA! Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: • plomo proveniente de pinturas con base de plomo • sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y • arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 21. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante para ese modelo. Los accesorios que son apropiados para una herramienta pueden aumentar el riesgo de lesiones cuando se usan con otra herramienta. 15. Si el gatillo no enciende o apaga la herramienta, no utilice la herramienta. Una herramienta que no se puede controlar con el gatillo es peligrosa y debe ser reparada. 16. Desconecte la batería de la herramienta o coloque el gatillo en la posición de bloqueo o apagado antes de realizar un ajuste, cambiar accesorios o almacenar la herramienta. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta accidentalmente. SERVICIO 22. El servicio de mantenimiento debe ser realizado solamente por personal técnico debidamente capacitado. El servicio o mantenimiento realizado por personal no calificado puede aumentar el riesgo de lesiones. 17. Almacene las herramientas que no se estén usando fuera del alcance de los niños y de personas que no estén capacitadas. Es peligroso permitir a los usuarios utilizar las herramientas, si no están capacitados previamente. 23. Cuando realice el servicio de mantenimiento, utilice solamente repuestos idénticos. Siga las instrucciones en la sección de mantenimiento de este manual. El uso de partes no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento puede aumentar el riesgo de descarga eléctrica o lesiones. 18. Cuando la herramienta no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos tales como clips, moneda, llaves, clavos, tor- 22 23 Simbología USO Y CARGA DE LA BATERIA Specifications Baterías de niquel cadmio correctamente recicladas Volts corriente directa Underwriters Laboratories, Inc. Cat. No. Volts cd 6538-1 6539-6 6540-1 6545-6 6546-6 6547-1 6547-22 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 2,4 ¡ADVERTENCIA! RPM 0 0 0 0 0 - 190 0 - 190 0 - 190 - 400/200 - 400/200 - 400/200 - 400/200 Cargue solamente las baterías MILWAUKEE de Power Plus de 12 V, 14,4 V y 18 V en cargadores de Power Plus. Otros tipos de baterías pueden explotar y causar lesiones personales y daños. DESCRIPCION FUNCIONAL 1 4 3 Fig. 1 Cargue su batería antes de usar su herramienta po primera vez o cuando la misma no opera ya con el poder y torque necesario para la aplicación. Nunca permita que la batería se descargue por completo. El tiempo estándar de cargado variará dependiendo del voltaje en el tomacorriente y de la carga que necesita la batería. Por ejemplo, si su batería no requiere una carga completa, el tiempo para cargarla será menor. Revoluciones por minuto sin carga (RPM) 2 Como se quita la batería de la herramienta (Fig. 1) Empuje hacia adentro los botones de seguridad y jala la batería fuera de la herramienta. Como se inserta la batería en la herramienta (Fig. 2) La batería puede ser que se sienta caliente luego de haberse completado el ciclo de cargado. Si está caliente, maximize el rendimiento de la misma, permitiéndole enfriarse por unos minutos antes de colocarla en la herramienta. Las baterías pueden ser afectadas por la temperatura. Su batería se desempeñará mejor y tendrá una vida mas larga si se le carga donde la temperatura sea entre 15°27°C (60-80°F). No cargue cuando la temperatura está por debajo de 5°C (40°F) o por encima de 40°C (105°F). Si lo hace en estas condiciones, reducirá la capacidad. Vea “Mantenimiento”. Fig. 2 7 1. Anillo ajustador del embrague 3. Selector de velocidad (Cat. No. 6545-6, 6546-6, 6547-1, y 6547-22) 4. Interruptor de seguridad 5. Batería 6. Seguro de botón 7. Interruptor de acción y reversa 5 6 24 1 Para insertar la batería, empuje los botones de seguridad y deslízela dentro del cuerpo de la herramienta. Punta 2. 1 25 Uso del interruptor de seguridad (Fig. 4) OPERACION ¡ADVERTENCIA! Para seleccionar la adecuada posición del embrague para el tipo de material y tornillo que usted va a usar, refiérase a la tabla mostrada a la derecha. Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Seleccionando la velocidad alta o baja (Fig. 5) Fig. 4 Sin asegurer Fig. 3 Baja Fig. 5 Alta Asegurado decrease Instalación de las puntas Anillo ajustad or del embrague Quite siempre la batería y coloque el interruptor de seguridad en “asegurado” (“lock”) antes de insertar o retirar las puntas. Seleccione el tipo y tamaño adecuado de punta para atornillador, de acuerdo al tipo de tornillo que usted va a usar. (vea “Accesorios”). 1. Para instalar una punta, insértela en el socket. 2. Para retirar una punta, jálela hacia afuera del socket. increase Las especificaciones de torque mostradas en este cuadro son valores aproximados obtenidos con una batería con plena carga. 2 Velocidad 1 N•m Applicaciones Ajuste del Velocidad N•m embrague Baja Alta Ajustando la empuñadura La empuñadura está diseñada para operar a convenience y con control. El ddurable pivote central permite que la empuñadura sea usada en su forma convencional o doblada para formar una empuñadura tipo pistola. El acceso al interruptor de seguridad es muy fácil y cómodo en cualquiera de las posiciones de la empuñadura. 1 2 0,6 0,6 0,4 0,4 0,4 Tornillos 0,4 pequeños en madera suave. 3 4 1,4 1,4-1,8 1,2 2,0 1,2 Tornillos 2,0 medianos en madera suave o tornillos pequeños en madera dura. 5 6 Uso del embrague ajustable (Fig. 3) Esta herramienta tiene un embrague ajustable para poder atornillar diferentes tipos de tornillos dentro de diferentes materiales. Cuando está adecuadamente ajustado, el embrague se colocará en un torque predeterminado con el objeto de prevenir que se atronille muy profundamente el tornillo asi como para evitar dañar tanto al tornillo o a la herramienta. 1,4-1,8 2,5 2,0 2,9 Una vez que se ha instalado la batería, la herramienta está en condiciones de operación. El interruptor de seguridad previene encendidos accidentales ya que bloquea al interruptor de acción y reversa. Siempre coloque el interruptor de seguridad en posición de “asegurado” (“lock”) antes de realizar operaciones como: darle mantenimiento, cambiar accesorios, almacenar la herramienta o en cualquier otra ocasión en que no se vaya a usar la herramienta. 1. Para accionar el interruptor de seguridad, empújelo en la dirección marcada en la herramienta (lock). 2. Para desactivar el interruptor de seguridad, empújelo en la dirección opuesta (unlock). Para la velocidad alta (400 RPM) y menor torque, empuje hacia adelante el selector de velocidad. 2. Para la velocidad baja (200 RPM) y mayor torque, empuje hacia atrás el selector de velocidad. Selección de acción o reversa (Fig.6) Fig. 6 Acción Forward Reverse Reversa Para lograr la rotación que se desea, presione el interruptor de acción y reversa en la dirección marcada en la herramienta. Cuando se libera el interruptor, este regresa automáticamente a la posición central, OFF. 2,0 Tornillo largos 2,9 en madera suave. Tornillos medianos en madera dura o tornillos largos en madera dura con perforación piloto. NOTA: Dado que los niveles de ajuste mostrados en el cuadro son solo una referencia, se sugiere usar un pedazo de material de desperdicio y probar en él los diferentes ajustes del embrague antes de proceder a colocar tornillos en el material de trabajo. 26 1. 27 APPLICACIONES ¡ADVERTENCIA! MANTENIMIENTO Los tornillos pueden sacarse del material con solo colocar el motor en posición de reversa. Cuando un tornillo está desusualmente apretado y no puede ser removido de inmediato por el motor, trabe la punta. Vea a continuación, la sección “Trabando la punta”. Para reducir el riesgo de explosión, descarga eléctrica y daño en propiedad ajena, verifique y revise siempre buscando cables eléctricos o tuberías escondidos sobre todo cuando vaya a realizar cortes o perforaciones “ciegos”. Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Trabando la punta Esta herramienta ofrece un medio rápido y conveniente para instalar y quitar tornillos. Debido a la gran cantidad de tipos de tornillos, tamaños, cuerdas y materiales disponibles, es muy difícil limitar las aplicaciones de esta herramienta al solamente el tamaño del tornillo. Sin embargo, para aplicaciones en madera, el límite práctico sería un tornillo para madera #8, con una perforación piloto o guia previamente realizada. Cuando el interruptor de acción y reversa está en posición “OFF”, la punta queda automáticamente trabada en su lugar, permitiendo usar la herramienta como si fuera un atornillador de mano. Esta característica es muy práctica para poder apretar tornillos que requieren mas torque del que la herramienta es capaz de entregar, o para verificar el apriete de un tornillo, o para sacar un tornillo que esté muy apretado. Colocando tornillos 1. 2. 3. Seleccione el estilo y tamaño adecuado de punta para atornillar, de acuerdo al tipo de tornillo que se va a usar (vea “accesorios”). Con la punta para atornillar asentada firmemente en la cabeza del tornillo, coloque la punta de dicho tornillo en el material de trabajo y aplique una presión firme. aun si no la usa. No trabe el interruptor en la posición “ON”, dejando la herramienta sin cuidados ya que se podría descargar la batería a un grado tal que no podría volver a cargarse nunca mas. Use una bateria MILWAUKEE hasta que ya no trabaje con la potencia y el torque necesario para la aplicación requerida. ¡ADVERTENCIA! Sacando tornillos Almacene su batería en un sitio seco y fresco. No lo almcene donde las temperaturas puedan exceder 50° C (120°F), como puede ser dentro de un vehículo o un edificio metálico durante el verano. Las altas temperaturas sobrecalentarán la batería, reduciendo la vida de la misma. Si se le guarda por varios meses, la batería perderá su carga en forma gradual. Se llevará entre uno y tres ciclos de carga y descarga con un uso normal, para que se restablezca la capacidad total de la batería. Durante la vida de la batería, el tiempo operativo de la misma se va reduciendo. Si este tiempo operativo se vuelve demasiado corto luego de una carga adecuada, significa que la vida útil de la batería ha sido concluída y deberá cambiarse por una nueva. Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga sus baterías y cargador en buenas condiciones. Despues de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta, batería y cargador, al Centro de Servicio MILWAUKEE mas cercano para que le hagan: • Lubricación • Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcaza, etc.) • Inspección eléctrica (batería, cargador, motor) • Probarla para asegurar una adecuada operación mecánicay eléctrica Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del cargador y la herramienta. Mantenga los mangos y empuñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya que algunos substancias y solventes limpiadores son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes inflamables o combustibles cerca de una herramienta. Mantenimiento de la herramienta Presione el interruptor de acción y reversa a la posición de acción (“forward”). Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela , con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE para que sea reparada. Mantenimiento de las baterías Las baterías MILWAUKEE de NíquelCadmio operarán por muchos años y / o cientos de ciclos, cuando son usadas y mantenidas de acuerdo a las instrucciones. ¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de una lesión, descarga eléctrica o daño a la herramienta, batería o cargador, nunca los sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de los mismos. Una batería que está guardada, sin usarse, por seis meses, se descargará. Las baterías se descargan a razón de 1% por día. Con el objeto de maximizar la vida de la batería, cárguela batería cada seis meses 28 29 ACCESORIOS GARANTIA ¡ADVERTENCIA! Se garantiza que todos los productos MILWAUKEE están libres de fallas en el material y la mano de obra. MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier producto que, luego de una revisión, se encuentre está defectuoso ya sea en el material o en la mano de obra. Para reducir el riesgo de una explosión, no queme nunca una batería, aun si está dañada, “muerta” o completamente descargada. Límites: Esta garantía no cubre: 1) reparaciones o intentos realizados por personas ajenas a MILWAUKEE o al Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE; 2) uso y desgaste normal; 3) abuso; 4) mal uso; 5) mantenimiento inadecuado; 6) uso continuo luego de presentar fallas parciales; 7) herramientas que han sido modificadas; o productos utilizados con un accesorio inadecuado. Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC Los Sellos de Reciclaje de Baterías RBRC™ (véase “Simbología”) en las baterías de su herramienta indican que MILWAUKEE ha hecho los arreglos pertinentes para reciclar dichas baterías con la Rechargeable Battery Recycling Corporation (Corporación de Reciclaje de Baterías Recargables, o RBRC por sus siglas en inglés). Al final de la vida útil de las baterías, devuelva éstas a la Oficina Principal/Centro de Servicio de MILWAUKEE o el distribuidor autorizado más cercano a usted. Si desea mayor información, visite el sitio web de RBCR en www.rbrc.org. Las baterías están garantizadas por un (1) año a partir de la fecha de compra. En caso de que se presente un problema, favor de regresar el producto completo a cualquier Centro de Servicio de Fábrica MILWAUKEE o Taller Autorizado de Servicio MILWAUKEE, con flete pagado y asegurado. Si se encontrase que el problema es causado por fallas en el material o la mano de obra, se reparará o reemplazará el producto sin cargo y se le regresará (con flete pagado) a su propietario. No se reconoce ninguna otra garantía ni verbal ni escrita. Cómo desechar las baterías de níquel-cadmio Las baterías de níquel-cadmio son reciclables. Bajo ciertas leyes estatales y locales, puede ser ilegal desechar las baterías en el drenaje municipal. Deshágase de ellas de acuerdo con los reglamentos federales, estatales y locales. NO EXISTE NINGUNA OTRA POSIBILIDAD DE REPARACION Y REEMPLAZO QUE LA DESCRITA EN LA PRESENTE GARANTIA. EN NINGUN CASO MILWAUKEE SERA CONSIDERADA RESPONSABLE POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES O CONSECUENTES, INCLUYENDO LA PERDIDA DE GANANCIAS. Reparaciones Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano de los listados en la cubierta posterior de este manual del operario. ESTA GARANTIA SE CONFIERE EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTIA, EXPRESA O IMPLICITA DE COMERCIALIZACION O DE IDONEIDAD PARA UN USO O PROPOSITO EN PARTICULAR. Garantía de la batería Las baterías para herramientas están garantizadas por un año a partir de la fecha de compra. ¡ADVERTENCIA! Siempre retire la batería antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El de uso accesorios no recomendados podría resultar peligroso. Para una lista completa de accesorios, refiérase a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio listos en la página de cubierta de este manual. Batería de 2,4 V Para todas las herramientas MILWAUKEE de 2,4 V. Cat. No. 48-11-0100 Cat. No. 48-11-0100 Cargador para 2,4 V Para cargar todas las baterías MILWAUKEE de 2,4 V. Cat. No. 48-59-0182 Cargador para 2,4 V Para cargar todas las baterías MILWAUKEE de 2,4 V desde el receptáculo del encendedor de los automóviles. Cat. No. 48-59-0181 Cat. No. 48-59-0181 Jeu de pièces pour perceuse-tournevis Le jeu de 8 pièces comprend tourne-douille 6,4 mm, pièce pour vis à tête fendue 6F-7R, pièces Phillips #1 et #2, forets hélicoïdaux 6,4 mm et 4,8 mm et deux forets héli. 3,2 mm. Cat. No. 48-30-0101 Estuche Transportador Fabricado en polietileno al alto impacto, antioxidante. Cat. No. 48-55-0798 Cat. No. 48-30-0101 Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Podría tener además otros derechos que varían de estado a estado. En aquellos estados que no permiten la exclusión de garantías implícitas o límites por daños incidentales o consecuentes, los límites o las exclusiones anteriores podrían no aplicar en su caso. 30 31 UNITED STATES MILWAUKEE Service To contact the factory SERVICE CENTER or authorized service station nearest you, call 1-800-414-6527 TOLL FREE • NATIONWIDE Monday-Friday • 8:00 AM - 4:30 PM • Local Time In addition, there is a worldwide network of distributors and authorized service stations ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. For further information on factory SERVICE CENTER or authorized service station locations, visit our website at: www.mil-electric-tool.com Corporate Product Service Support Warranty and Technical Information Brookfield, Wisconsin USA 1-800-729-3878 CANADA Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd. 755 Progress Avenue Scarborough, Ontario M1H 2W7 Tel. (416) 439-4181 Fax (416) 439-6210 En outre le réseau de distributeurs est à la disposition de la clientèle d’un océan à l’autre. Consultez les pages jaunes de l’annuaire téléphonique pour l’adresse du centre le plus près de chez vous. In addition, there is a worldwide network of distributors ready to assist you. Check your “Yellow Pages” under “Tools-Electric” for the names of those nearest you. MEXICO Milwaukee Electric Tool División de : Atlas Copco Mexicana S.A. de C.V. Blvd. Abraham Lincoln no. 13 Colonia Los Reyes Zona Industrial Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073 Tels. 5565-1414 5565-4720 Fax: 5565-0925 Además se cuenta con una red nacional de distribuidores y centros autorizados de servicio, listos para apoyarlo. Vea en las “Páginas Amarillas” sección “Herramientas Eléctricas”. MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION A Company within the Atlas Copco Group 13135 West Lisbon Road • Brookfield, Wisconsin, U.S.A. 53005 58-14-2670d3 08/02 Printed in U.S.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Milwaukee 48-59-0181 Manual de usuario

Categoría
Destornilladores eléctricos
Tipo
Manual de usuario