Bresser 3-in-1 Professional Wind Gauge / Anemometer El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Estación meteorológica ·
Anemómetro
ES Manual de instrucciones
DE
Besuchen Sie unsere Website über den folgenden QR Code oder Weblink um weitere
Informationen zu diesem Produkt oder die verfügbaren Übersetzungen dieser Anleitung zu
finden.
EN
Visit our website via the following QR Code or web link to find further information on this
product or the available translations of these instructions.
FR
Si vous souhaitez obtenir plus d’informations concernant ce produit ou rechercher ce mode
d’emploi en d’autres langues, rendez-vous sur notre site Internet en utilisant le code QR ou le
lien correspondant.
NL
Bezoek onze internetpagina via de volgende QR-code of weblink, voor meer informatie over dit
product of de beschikbare vertalingen van deze gebruiksaanwijzing.
IT
Desidera ricevere informazioni esaustive su questo prodotto in una lingua specifica? Venga
a visitare il nostro sito Web al seguente link (codice QR Code) per conoscere le versioni
disponibili.
ES
¿Desearía recibir unas instrucciones de uso completas sobre este producto en un idioma
determinado? Entonces visite nuestra página web utilizando el siguiente enlace (código QR)
para ver las versiones disponibles.
CA
Voleu una guia detallada d'aquest producte en un idioma específic? Visiteu el nostre lloc web
a través del següent enllaç (codi QR) per accedir a les versions disponibles.
PT
Deseja um manual detalhado deste produto numa determinada língua? Visite a nossa Website
através da seguinte ligação (QR Code) das versões disponíveis.
www.bresser.de/P7002531
www.bresser.de/warranty_terms
GARANTIE · WARRANTY · GARANTÍA · GARANZIA
3
Índice
1 Aviso legal.......................................................................................................................................................4
2 Advertencia de validez...................................................................................................................................4
3 Sobre este manual..........................................................................................................................................4
4 Vista general de las piezas y contenido de la entrega - estación base.....................................................5
5 Vista general de las piezas y contenido de la entrega - windmeter ..........................................................6
6 Volumen de suministro..................................................................................................................................7
7 Pantalla............................................................................................................................................................7
8 Antes de la instalación...................................................................................................................................8
9 Establecer la alimentación eléctrica.............................................................................................................8
10 Colocación de almohadillas de goma ..........................................................................................................9
11 Instalación y montaje de aerogeneradores..................................................................................................9
12 Ajuste automático de la hora ......................................................................................................................10
13 Ajuste manual de la hora y otros ajustes definidos por el usuario.........................................................10
14 Ajuste de la alarma.......................................................................................................................................10
15 Ajuste de la prealarma de hielo...................................................................................................................11
16 Función de repetición ..................................................................................................................................11
17 Función de repetición de alarma ................................................................................................................11
18 Transmisión automática de valores ...........................................................................................................11
19 Alerta HI/LO...................................................................................................................................................11
20 Tendencia de las condiciones meteorológicas.........................................................................................12
21 Flechas indicadoras de tendencia..............................................................................................................13
22 escala de Beaufort........................................................................................................................................13
23 Factor de enfriamiento por viento ..............................................................................................................14
24 Se siente como la temperatura ...................................................................................................................14
25 Índice de calor ..............................................................................................................................................14
26 Punto de rocío ..............................................................................................................................................14
27 Datos históricos de las últimas 24 horas...................................................................................................14
28 MAX/MIN Datos meteorológicos .................................................................................................................15
29 Declaración de conformidad CE .................................................................................................................15
30 Reciclaje........................................................................................................................................................15
4 / 16
1 Aviso legal
Bresser GmbH
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Germany
http://www.bresser.de
Para cualquier reclamación de garantía o solicitud de servicio, véase por favor la información de "ga-
rantía" y "servicio" en este mismo documento. Por favor, tenga en cuenta que las preguntas o solicitu-
des dirigidas directamente al fabricante no se podrán procesar.
Excepto errores y modificaciones técnicas.
© 2019 Bresser GmbH
Todos los derechos reservados.
No está permitida la reproducción de este documento, ni de extractos de este, en cualquier forma (por
ejemplo, fotocopias, impresos, etc.), así como tampoco el uso y la distribución a través de sistemas
electrónicos (por ejemplo, archivo de imagen, página web, etc.) sin la previa autorización por escrito
del fabricante.
Los términos y nombres comerciales de las respectivas compañías utilizados en este documento es-
tán protegidos como producto, marca o patente en toda Alemania, la Unión Europea y otros países.
2 Advertencia de validez
Este documento es válido para los productos con los siguientes números de artículo:
7002531
Versión del manual: v0919
Identificación del manual:
Manual_7002531_Windmesser_es_BRESSER_v092019a
Proporcionar siempre esta información durante las solicitudes de servicio.
3 Sobre este manual
¡AVISO!
El presente manual de instrucciones se debe considerar parte integrante del aparato.
Antes de utilizar el aparato, lea detenidamente las indicaciones de seguridad y el manual de instruc-
ciones.
Guarde el presente manual de instrucciones por si necesita volver a utilizarlo más tarde. En caso de
venta o entrega a terceros del aparato, se debe entregar el manual de instrucciones al siguiente pro-
pietario/usuario del producto.
5 / 16
4 Vista general de las piezas y contenido de la
entrega - estación base
1
2
7
9
8
10
11
12
19
3
4
5
6
15
18
17
16
14
13
20
21
A
B
Fig.1: Todas las partes de la estación base
1 Botón SNOOZE/LIGHT (función de repe-
tición de alarma y retroiluminación)
2 Pantalla
3 Botón HISTORY (muestra los registros
horarios de temperatura, humedad y ve-
locidad del viento)
4 Botón MEM (mostrar los datos grabados)
5 Botón INDEX (cambio de visualización
entre temperatura, punto de rocío, índice
de calor e índice de sensación térmica)
6 Botón WIND (ajuste de la unidad de velocidad
del viento o cambio de visualización entre la
velocidad máxima horaria, diaria, mensual y
anual)
7 Soporte de pared 8 Botón ALARM (ajuste de la hora de la alarma)
9 Botón de reloj (ajuste manual de la hora
y la fecha)
10 Deslizador °C/°F (cambio de visualización en-
tre °C y °F)
11 Deslizador AVG/GUST (muestra el cam-
bio entre la velocidad media del viento
(AVG) y la velocidad del viento racheado
(GUST).
12 Botón TUNE (calibración de la estación base y
del sensor)
13 Botón ALERT (ajustar la alarma de tem-
peratura y humedad)
14 Botón ABAJO/Contraste (disminuir el valor de
ajuste o cambiar el contraste de la pantalla)
15 Botón UP/CH (ajuste del valor de au-
mento o selección del canal del sensor)
16 Botón RCC (activar o desactivar la señal RCC)
17 Botón SCAN (iniciar la transmisión del
sensor)
18 Botón RESET (restablecer todos los ajustes)
19 Compartimento de la batería 20 Compartimiento de la batería (tapa)
21 Soporte, extraíble
Volumen de suministro
6 / 16
Unidad base (A), soporte (B)
Baterías recomendadas (no incluidas): 2 unidades de baterías Mignon (tipo AA de 1.5V)
5 Vista general de las piezas y contenido de la
entrega - windmeter
2
3
4
10
1
12
11
3
6
7
5
4
9
13
C
12
17
15
14
16
11
4
8
Fig.2: Todas las partes del aerómetro
1 Copas de viento 2 Parte superior de la carcasa
3 Parte inferior de la carcasa 4 Tornillo grueso totalmente roscado
5 LED Indicador de estado (parpadea durante la
transmisión de datos)
6 Láminas de protección radiológica
7 Compartimento de la batería 8 Botón RESET (restablecer todos los ajustes)
9 Compartimiento de la batería (tapa) 10 Abrazadera de barra en la parte inferior de la
carcasa
11 Tuerca gruesa 12 Varilla de montaje
13 Base de montaje (para montaje vertical y hori-
zontal de la barra de montaje)
14 Tuerca fina
15 Tornillo fino parcialmente roscado 16 Abrazadera de tubo (contrapartida)
17 Almohadillas de goma
Volumen de suministro
Windmeter (C), 2x tornillo fino parcialmente roscado con tuerca, 4x tornillo grueso totalmente roscado
con tuerca y arandela de anillo
Baterías recomendadas (no incluidas): 3 unidades de baterías Mignon (tipo AA de 1,5 V) Baterías
Mignon (tipo AA de 1,5 V)
7 / 16
6 Volumen de suministro
Mueble base (A), soporte (B), aerómetro (C), material de montaje incl. tornillos
Baterías recomendadas (no incluidas)
Estación: 2 piezas Sensor de baterías Mignon (1.5V, tipo AA): 3 piezas Baterías Mignon (1.5V, tipo
AA)
7 Pantalla
1
2
3
5
4
6
7
10
8
9
11
12
13
14
15
19
16
20
18
17
21
22
23
24
Fig.3: Pantalla
1 Información AM/PM en modo de hora de 12
horas
2 Hora actual (horas:minutos:segundos)
3 Fecha (mes-día o al revés) 4 Advertencia de heladas activada
8 / 16
5 Horas de ahorro de luz diurna automáticas ac-
tivadas
6 Símbolo de transmisión para reloj radiocontro-
lado
7 Alarma activada 8 Símbolo de recepción para el sensor exterior
9 Alarma de temperatura exterior activada 10 Temperatura exterior
11 Símbolo del sensor 12 Alarma de humedad exterior activada
13 Humedad en exteriores 14 Pronóstico del tiempo
15 Información sobre la temperatura, la sensa-
ción térmica, el punto de rocío y el índice de
calor.
16 Tipo de velocidad del viento (Avg = promedio,
Gust = ráfaga de corriente)
17 Velocidad del viento 18 Velocidad máxima del viento (por hora, día,
mes, año)
19 Alarma de velocidad del viento activada 20 Clasificación de la velocidad del viento (ligera,
moderada, fuerte, tormenta)
21 Humedad interior 22 Alarma de humedad interior activada
23 Temperatura interior 24 Alarma de temperatura interior activada
8 Antes de la instalación
¡AVISO!
¡Evitar problemas de conexión!
Para evitar problemas de conexión entre los dispositivos, deben tenerse en cuenta los siguientes pun-
tos a la hora de la puesta en funcionamiento.
1. Colocar o instalar el aparato básico (receptor) y el sensor (emisor) lo más cerca posible uno del
otro.
2. Establecer la alimentación eléctrica para e aparato básico y esperar hasta que se indique la tem-
peratura interior.
3. Establecer la alimentación eléctrica para el sensor.
4. Instalar o utilizar el aparato básico y el sensor dentro del área de transmisión efectiva.
5. Asegurarse de que el aparato básico y el sensor inalámbrico estén ajustados en el mismo canal.
Al cambiar las pilas, extraer siempre tanto las pilas de la unidad base como las del sensor y volver a
insertarlas en el orden correcto para que la conexión por radio pueda restablecerse. En caso de que
uno de los dispositivos esté conectado a una toma de corriente, es necesario desconectarlo durante
el tiempo en el que se remplazan las pilas. Si, por ejemplo, únicamente se extrajeran las pilas del
sensor, la señal dejaría de recibirse o no se captaría correctamente.
Tenga en cuenta que el alcance efectivo se ve muy afectado por los materiales de construcción y la
posición de las unidades principales y remotas. Debido a influencias externas (varios dispositivos RC
y otras fuentes de interferencia), la distancia máxima puede reducirse considerablemente. En estos
casos, le sugerimos que coloque la unidad principal y el sensor remoto en otros lugares. A veces todo
lo que se necesita es una reubicación de uno de estos componentes de unos pocos centímetros!
9 Establecer la alimentación eléctrica
Mueble base
1. Retire la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad de la batería
(+/-) es correcta.
3. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
4. Espere hasta que la temperatura interior se muestre en la estación base.
Medidor de viento
9 / 16
5. Desatornillar la parte superior de la carcasa de la parte inferior.
6. Retire la tapa del compartimento de las pilas de la parte inferior de la parte superior de la carcasa.
7. Inserte las pilas en el compartimento de las pilas. Asegúrese de que la polaridad de la batería
(+/-) es correcta.
8. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las pilas.
9. Atornille la parte inferior de la carcasa a la parte superior de la carcasa.
10 Colocación de almohadillas de goma
Coloque las almohadillas de goma autoadhesivas suministradas en las abrazaderas como se muestra
para asegurar un ajuste más firme de la varilla de montaje.
11 Instalación y montaje de aerogeneradores
Dependiendo de la ubicación deseada, el sensor remoto se puede instalar de diferentes maneras.
¡AVISO!Durante el montaje, asegúrese de que la parte superior de la aleta esté a una distancia
mínima de 1,5 metros del suelo.
Montaje sobre un elemento de madera vertical u horizontal
1. Retire los tornillos de la parte inferior de la carcasa.
2. Extraiga la abrazadera de varilla de la parte inferior de la carcasa.
3. Inserte un extremo de la varilla de montaje en la abertura de la abrazadera de la varilla para que
las flechas de posición coincidan.
4. Fije la varilla de montaje a la abrazadera de la varilla con un tornillo parcialmente roscado y una
tuerca.
10 / 16
5. Dependiendo de la orientación deseada, deslice el extremo opuesto del od de montaje en la aber-
tura para el montaje vertical u horizontal de la base de montaje.
6. Fije la varilla de montaje a la base de montaje con un tornillo parcialmente roscado y una tuerca.
7. Coloque la base de montaje con su parte inferior primero en un elemento de madera y fíjela con 4
tornillos para madera adecuados.
Montaje en tubo vertical u horizontal
8. Repita los pasos 1 a 6 como antes.
9. Coloque la base de montaje con su sitio inferior primero en el tubo y presione la abrazadera del
tubo (contraparte) contra el tubo desde el sitio opuesto.
10. Deslice 4 tornillos a través de los orificios de la base de montaje y a través de los orificios de la
abrazadera de tubo en el otro sitio.
11. Colocar las 4 tuercas y apretar la unión atornillada a mano.
12 Ajuste automático de la hora
Una vez establecida la fuente de alimentación, el reloj buscará automáticamente la señal de radio y
este proceso tarda aproximadamente de 3 a 8 minutos en completarse.
Si la señal de radio se recibe correctamente, la fecha y la hora se ajustarán automáticamente y se en-
cenderá el icono de señal de radiocomando.
Si el reloj no recibe la señal horaria, siga adelante con los siguientes pasos:
1. Pulse el botón RCC de la estación base hasta que el símbolo de la señal de radio parpadee.
2. Si el dispositivo sigue sin recibir la señal, la hora debe ajustarse manualmente.
Lea el manual detallado para obtener más información sobre el ajuste manual de la hora y la alarma
(consulte la información de descarga en la página 2).
13 Ajuste manual de la hora y otros ajustes
definidos por el usuario
Para ajustar la hora/fecha manualmente, primero deshabilite la recepción de la señal horaria pulsando
el botón RCC durante unos 8 segundos.
1. Mantenga pulsado el botón CLOCK durante unos 3 segundos para cambiar al modo de ajuste de
la hora.
2. Los dígitos a ajustar parpadean.
3. Pulse el botón UP/CH o el botón DOWN/Contrast para cambiar el valor.
4. Pulse el botón CLOCK para confirmar y continuar con la siguiente configuración.
5. Orden de parametrización: Modo de 12/24 horas > Horas > Minutos > Segundos > Año > Cambio
de visualización D/M-M/D > Mes > Día > Offset de hora > Idioma > DST AUTO/OFF
6. Finalmente, pulse el botón CLOCK-SET para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste.
14 Ajuste de la alarma
1. Pulse y mantenga pulsado el botón ALARM durante unos 3 segundos para entrar en el modo de
ajuste de la hora de la alarma.
2. Los dígitos a ajustar parpadean.
3. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar el valor.
4. Pulse el botón ALARM para confirmar y continuar con el siguiente ajuste.
5. Orden de configuración: Horas > Minutos
11 / 16
6. Por último, pulse el botón ALARM para guardar los ajustes y salir del modo de ajuste. La alarma
se activará automáticamente. Aparecerá el símbolo.
7. Pulse el botón ALARM en el modo de visualización normal para visualizar la hora de la alarma.
8. Pulse el botón ALARM durante la visualización de la hora de alarma para desactivar la alarma.
15 Ajuste de la prealarma de hielo
Una vez que la temperatura exterior descienda por debajo de 3 ° C (37 ° F) y se active la prealarma
de hielo, sonará una alarma adicional aproximadamente 30 minutos antes de la hora real de la alar-
ma.
1. Ajuste y activación de la alarma (ver "Ajuste de la hora de la alarma").
2. Pulse el botón ALARM varias veces hasta que los símbolos aparezcan juntos en la pantalla.
16 Función de repetición
1. Cuando esté sonando el despertador, pulsar el botón "SNOOZE" para activar la función de repeti-
ción de la alarma. El despertador volverá a sonar al cabo de 5 minutos.
2. Cuando suene el despertador, pulsar el botón "ALARM" para apagar la alarma, que volverá a so-
nar cuando se alcance de nuevo la hora de alarma ajustada.
3. Si no se pulsa ningún botón, el despertador se apaga automáticamente al cabo de 2 minutos.
17 Función de repetición de alarma
1. Cuando esté sonando la alarma, pulse el botón SNOOZE/LIGHT para activar la función de repeti-
ción de alarma y volverá a sonar en 5 minutos.
2. Pulse el botón ALARM cuando suene la alarma para para pararla hasta que llegue de nuevo la
hora seleccionada.
3. La alarma se apagará automáticamente en 2 minutos si no se pulsa ningún botón.
18 Transmisión automática de valores
Una vez que la fuente de alimentación está activada, la estación base mostrará los valores medidos.
Las lecturas del sensor remoto se mostrarán en un plazo de 3 minutos después de encenderlo.
Si no se recibe ninguna señal, siga adelante con los siguientes pasos:
Presione la tecla SCAN durante 2 segundos para iniciar de nuevo la recepción de las mediciones.
Lea el manual detallado para obtener más información sobre las lecturas (consulte la información de
descarga en la página 2).
19 Alerta HI/LO
Una vez activada, se dispara una alarma y el icono de alerta parpadea en cuanto se alcanza un valor
determinado:
Área Tipo de alerta disponible
Temperatura interior HI AL / LO AL
Humedad interior HI AL / LO AL
Temperatura exterior HI AL / LO AL
Humedad exterior HI AL / LO AL
Precipitación (diaria) HI AL*
Velocidad del viento HI AL
HI AL = Alerta alta / LO AL = Alerta baja
*Lluvia diaria desde la medianoche
12 / 16
Ajuste de alerta HI/LO
1. Pulse el botón ALERT hasta que se seleccione el área deseada.
2. Pulse el botón ARRIBA o ABAJO para cambiar el valor.
3. Pulse el botón ALERT para confirmar y continuar con la siguiente configuración.
Activar/Desactivar Alerta HI/LO
4. Pulse el botón ALERT hasta que se seleccione el área deseada.
5. Pulse el botón ALARM para activar la alarma.
6. Pulse el botón ALERT para confirmar y continuar con la siguiente configuración.
Nota:
7. La unidad saldrá automáticamente del modo de configuración en 5 segundos si no se pulsa nin-
gún botón.
8. Cuando la alarma ALERT está activada, el área y el tipo de alarma que disparó la alarma estarán
parpadeando y la alarma sonará durante 2 minutos.
9. Presione el botón SNOOZE/LIGHT cuando suene la alarma para interrumpirla y, a continuación,
la alarma volverá a activarse después de 2 minutos.
Compensación de datos
10. Pulse y mantenga pulsado el botón HISTORY durante unos 3 segundos.
11. Presione el botón ARRIBA o ABAJO para elegir SÍ o NO.
12. Presione el botón HISTORY para confirmar, con lo que se borrarán todos los datos de precipita-
ciones registrados anteriormente.
20 Tendencia de las condiciones meteorológicas
A partir de los valores medidos se calcula una tendencia de las condiciones meteorológicas para las
próximas 12 horas y se representa gráficamente del modo siguiente:
1
2
3
4
5
6
Fig.4: Símbolos de la indicación de la tendencia de las condiciones meteorológicas
1 Soleado 2 Parcialmente nublado
3 Nublado 4 Lluvia
5 Tormenta 6 Nieve
13 / 16
21 Flechas indicadoras de tendencia
1
2
3
1 Sube 2 Se mantiene estable
3 Baja
El indicador de la tendencia de la temperatura y la humedad muestra las tendencias de los cambios
en los próximos minutos y las flechas indican una tendencia al alza, constante o decreciente.
22 escala de Beaufort
La escala de Beaufort es una escala internacional de velocidades de viento de 0 (calma) a 12 (fuerza
de huracán).
número de Beaufort Descripción Velocidad
0 Sosiego < 1 km/h | < 1 mph
< 1 nudos | < 0,3 m/s
1 aire ligero 1.1-5.5 km/h | 1-3 mph
1-3 nudos | 0,3-1,5 m/s
2 brisa suave 5.6-11 km/h | 4-7 mph
1-3 nudos | 0,3-1,5 m/s
3 brisa apacible 12-19 km/h | 8-12 mph
7-10 nudos | 3,5-5,4 m/s
4 brisa moderada 20-28 km/h | 13-17 mph
11-16 nudos | 5,5-7,9 m/s
5 fresca brisa 29-38 km/h | 18-24 mph
17-21 nudos | 8,0-10,7 m/s
6 fuerte vendaval 39-49 km/h | 25-30 mph
22-27 nudos | 10,8-13,8 m/s
7 viento fuerte 50-61 km/h | 31-38 mph
28-33 nudos | 13,9-17,1 m/s
8 vendaval 62-74 km/h | 39-46 mph
34-40 nudos | 17,2-20,7 m/s
9 fuerte vendaval 75-88 km/h | 47-54 mph
41-47 nudos | 20,8-24,4 m/s
10 asaltar 89-102 km/h | 55-63 mph
48-55 nudos | 24,5-28,4 m/s
11 violenta tempestad 103-117 km/h | 64-73 mph
56-63 nudos | 28,5-32,6 m/s
12 fuerza huracanada > 118 | > 74 mph
> 64 nudos | 32,7 m/s
14 / 16
23 Factor de enfriamiento por viento
Presione el botón INDEX varias veces hasta que aparezca WIND CHILL.
Nota:
El factor de sensación térmica se basa en los efectos comunes de la temperatura y la velocidad del
viento, y se calcula únicamente a partir de la temperatura y la velocidad del viento y se mide con el
sensor exterior.
24 Se siente como la temperatura
Pulse el botón INDEX repetidamente hasta que aparezca FEELS LIKE en la pantalla.
Nota:
La sensación de temperatura indica el valor de la temperatura de acuerdo con la percepción personal
de la temperatura.
25 Índice de calor
Pulsar varias veces el botón "INDEX" hasta que en la pantalla se indique "HEAT INDEX" (índice de
calor).
Índice de calor Advertencia Significado
>55°C
(>130°F)
Peligro extremo Riesgo extremo de deshidrata-
ción / golpe de calor
41°C – 54°C
(106°F – 129°F)
Peligro Probabilidad de colapso por ca-
lor
33°C – 40°C
(91°F – 105°F)
Aumentar la precaución Riesgo de deshidratación
27°C – 32°C
(80°F – 90°F)
Precaución Riesgo de colapso por calor
Nota:
la sensación térmica se basa en los efectos comunes de la temperatura y la humedad del aire. El índi-
ce de calor solo se calcula si la temperatura alcanza 27°C (80°F) o más. La sensación térmica indi-
cada se calcula exclusivamente a partir de la temperatura y la humedad del aire, y se mide con el
sensor exterior.
26 Punto de rocío
Pulsar varias veces el botón "INDEX" hasta que en la pantalla se indique "DEW POINT" (punto de ro-
cío).
Nota:
el punto de rocío es la temperatura por debajo de la cual, con una presión atmosférica constante, el
vapor de agua se vuelve a condensar en la misma proporción que se evapora. El agua condensada
se denomina rocío cuando se forma sobre una superficie sólida. La temperatura del punto de rocío se
calcula a partir de la temperatura interior y la humedad del aire en el interior.
27 Datos históricos de las últimas 24 horas
La base registra automáticamente todos los valores medidos en las últimas 24 horas y los indica.
1. Pulsar el botón "HISTORY" para comprobar la evolución de la última hora.
15 / 16
2. Pulsar varias veces el botón "HISTORY" para comprobar la evolución de hace 2,3,4,5... 24 ho-
ras.
28 MAX/MIN Datos meteorológicos
La estación base almacena los valores más altos y más bajos de varios datos meteorológicos durante
las últimas 24 horas:
1. En el modo de visualización normal, pulse el botón MEM varias veces para visualizar los valores
guardados uno tras otro.
2. Visualizar orden: Temperatura interior más alta > Temperatura interior más baja > Humedad inte-
rior más alta > Humedad interior más baja > Temperatura exterior más alta* > Temperatura exte-
rior más baja* > Humedad exterior más alta* > Humedad exterior más baja* > Temperatura am-
biente más alta > Temperatura más baja > Valor más alto del índice de calor > Valor más bajo del
índice de calor > Valor más alto del punto de rocío > Valor más bajo del punto de rocío > Valor
más alto del punto de rocío > Valor más alto del enfriamiento por el viento > Velocidad del viento
> Ráfaga más fuerte
3. Todos los valores del período de grabación actual se borrarán automáticamente después de 24
horas. Opcionalmente, pulse la tecla MEM durante aprox. 3 segundos para borrar manualmente
todos los valores memorizados.
4. *para el canal actualmente seleccionado
29 Declaración de conformidad CE
Por la presente, Bresser GmbH declara que el tipo de equipo con número de pieza 7002531 cumple
con la Directiva 2014/30 / UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está dis-
ponible en la siguiente dirección de Internet: www.bresser.de/download/7002531/
CE/7002531_CE.pdf
30 Reciclaje
Elimine los materiales de embalaje separados por tipos. Obtendrá información sobre la elimi-
nación reglamentaria en los proveedores de servicios de eliminación municipales o en la
agencia de protección medioambiental.
¡No elimine los electrodomésticos junto con la basura doméstica!
Conforme a la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos usados
y a su aplicación en la legislación nacional, los aparatos eléctricos usados se deben recoger
por separado y conducir a un reciclaje que no perjudique al medio ambiente.
De acuerdo con la normativa en materia de pilas y baterías recargables, está explicitamente
prohibido depositarlas en la basura normal. Por favor, preste atención a lo que la normativa
obliga cuando usted quiera deshacerse de estos productos - sobre puntos de recogida muni-
cipal o en el mercado minorista (disposición sobre violación de la Directiva en materia de los
residuos domésticos- pilas y baterías-).
Las pilas y baterías que contienen productos tóxicos están marcados con un signo y un sím-
bolo químico. "Cd"= cadmio, "Hg"= mercurio, "Pb" = plomo
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
E-Mail: service@bresser.de
Telefon*: +49 28 72 80 74 210
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
* Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe
aus dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd
Unit 1 starborough Farm,
Starborough Road, Nr Marsh Green,
Edenbridge, Kent TN8 5RB
Great Britain
* Number charged at local rates in the UK (the amount you will be
charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce
produit ou en cas de réclamations, veuillez
prendre contact avec notre centre de services
(de préférence via e-mail).
e-mail: sav@bresser.fr
Téléphone*: +33 494 592 599
BRESSER France SARL
Pôle d'Activités de Nicopolis
260, rue des Romarins
83170 Brignoles
France
* Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
Service
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Teléfono*: +31 528 23 24 76
Folux B.V.
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
Nederlands
* Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief
in rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening
gebracht zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon
provider; gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten
met zich meebrengen.
ES
CA
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el
centro de servicio técnico (de preferencia por
e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del cano
28925 Alcorcón Madrid
España
* Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Bresser 3-in-1 Professional Wind Gauge / Anemometer El manual del propietario

Categoría
Estaciones meteorológicas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para