Optimus JO-1MD Manual de usuario

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

JOS-1A
JO-DVF
JO-1MD
JOS-1V
JOS-1F
JO-DV
JO-DA
VIDEO DOOR STATION
MASTER MONITOR STATION
VIDEO DOOR STATION
VIDEO DOOR STATION
Thank you for selecting Aiphone for your communication and security needs. Please read this manual carefully for proper system
operation. For future reference, keep manual in a safe place.
INSTALLATION & OPERATION MANUAL
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN
INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGHANDBUCH
FK1899 A P0713KD 55060
HANDS-FREE COLOR VIDEO INTERCOM
INTERPHONE VIDEO COULEUR MAINS LIBRES
INTERCOMUNICACIÓN CON VÍDEO A COLOR MANOS LIBRES
HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFONIE
VIDEOCITOFONO A COLORI A VIVAVOCE
FREISPRECH-FARBVIDEO-SPRECHANLAGEN-HAUPTSTELLE
JOS-1A, JOS-1V, JOS-1F
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
22
PRECAUCIONES
Prohibido No desmantelar equipo Mantener el equipo lejos del agua Precauciones generales
ADVERTENCIA
No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves e incluso la muerte.
1. No desmonte ni modique el equipo. Podría producirse un incendio o una descarga
eléctrica.
2. Mantenga el equipo apartada del agua o de cualquier otro líquido.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
3. Hay alta tensión en el interior del equipo. No abra la caja.
Podría sufrir una descarga eléctrica.
4. No conecte ninguna fuente de alimentación distinta a la especicada a los terminales + y -.
Tampoco instale dos fuentes de alimentación en paralelo en una sola entrada.
Podría producirse un incendio o daños en el equipo.
5. No use una fuente de alimentación que tenga una tensión distinta a la especicada.
Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
6. No introduzca ningún material metálico ni inamable en el equipo a través de las aberturas.
Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o un fallo del equipo.
7.
El equipo debe ser instalada y conectada por un técnico cualicado.
PRECAUCIÓN
No seguir estas instrucciones podría causar lesiones personales o daños materiales.
1. No instale ni realice terminaciones de cableado cuando esté conectada una fuente de
alimentación. Puede ocasionar descargas eléctricas o daños en el equipo.
2. Cuando instale el equipo en la pared, hágalo en un lugar apropiado, donde no pueda ser
golpeada o sacudida. Podría sufrir lesiones.
3. Antes de encender la alimentación, asegúrese de que no haya ningún cable cruzado o en
cortocircuito. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica.
4. No instale el equipo en lugares sometidos a vibraciones o golpes frecuentes. Podría caerse o
volcarse, ocasionando daños en el equipo o lesiones personales.
5. Para el suministro de alimentación, utilice un modelo de fuente de alimentación de Aiphone
especicado para su uso con el sistema. Si se utiliza un producto no especicado, puede
producirse un incendio o un funcionamiento defectuoso.
6. No ponga nada sobre el equipo ni la cubra con un paño, etc. Podría producirse un incendio
o un fallo del equipo.
7.
No instale el equipo en ninguno de los siguientes lugares. Podría producirse un incendio,
una descarga eléctrica o un fallo del equipo.
* Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de equipos que generen calor cuya
temperatura pueda variar.
* Lugares en los que exista la presencia de polvo, aceite, productos químicos, sulfuro de
hidrógeno (fuente térmica).
* Lugares con mucha humedad, como cuartos de baño, sótanos, invernaderos, etc.
* Lugares en los que la temperatura sea baja, como en el interior de una zona refrigerada
o en frente de un acondicionador de aire.
* Lugares expuestos al vapor o humo (cerca de supercies de calefacción o para cocinar).
* Donde esté cerca de dispositivos generadores de ruido, como dispositivos reguladores
de voltaje o equipos eléctricos inversores.
* Lugares donde pueda estar sujeta a vibraciones o impactos.
8.
No aplique alta presión en la pantalla. Si se rompe, podría causarle lesiones.
9. Si se perfora la pantalla LCD, evite el contacto de la piel con el cristal líquido del interior.
Podría producirle una inamación.
* Si se ingiere cristal líquido, haga gárgaras inmediatamente con agua y acuda a un
médico.
* Si existe contacto con los ojos o la piel, lave la zona afectada con agua minuciosamente
y acuda a un médico.
PRECAUCIONES GENERALES
1. Mantenga el equipo a más de 1 m de una radio o un televisor.
2. Mantenga los cables de intercomunicación a una distancia mayor de 30 cm del cableado de
100-240 V CA. Puede producirse ruido inducido por CA y/o un funcionamiento defectuoso del
equipo.
3. Cumpla con todas las especicaciones de fabricación de terceros que serán usados con este
sistema (sensores, equipoes de apertura de puerta, etc.).
4. Si la unidad se ha bloqueado o no funciona correctamente, desconecte la fuente de alimentación.
5. Cuando el equipo esté instalada en la pared, la parte superior del equipo podría oscurecerse.
Esto no indica un mal funcionamiento.
6. La caja del equipo podría llegar a calentarse durante el uso, pero esto no indica un mal
funcionamiento.
7. Si la unidad se utiliza cerca de un teléfono móvil, puede no funcionar correctamente.
8. El equipo puede dañarse si se cae. Trátela con cuidado.
9. El equipo no funcionará durante los cortes de corriente.
10. En zonas donde existan antenas de emisoras de radio y televisión, el sistema de
intercomunicación puede verse afectado por interferencias de frecuencia de radio.
11. Todas los equipos, excepto las estaciones de puerta, se han diseñado exclusivamente para uso en
interiores. No la utilice al aire libre.
12. Este producto, al proporcionar una equipo de apertura de puertas, no debería utilizarse como
dispositivo de prevención de delitos.
13. Tenga en cuenta que el panel LCD, aunque se ha fabricado con técnicas de gran precisión,
tendrá inevitablemente una pequeña parte de los elementos de la imagen siempre iluminados o
no iluminados en absoluto. Esto no se considera un funcionamiento defectuoso del equipo.
14. El sonido ambiental alrededor del equipo puede dicultar la comunicación, pero no se trata de
un funcionamiento defectuoso.
15. Durante la noche, debido a la escasa iluminación sobre el objeto, la pantalla captura más ruido y
las caras serán más difíciles de distinguir, pero esto no es un mal funcionamiento.
16. Para la comunicación de manos libres:
Si se para muy lejos, podría ser más difícil para la otra persona escuchar la comunicación.
17. Si existen ruidos muy fuertes alrededor del equipo (tal como la reproducción de música o niños
llorando), el sonido podría desintegrarse y podría ser difícil escucharlo.
18. Durante la comunicación, si habla antes de que la otra persona haya terminado de hablar, su voz
podría no escucharse claramente. La comunicación se realizará sin problemas si espera hasta
que la otra persona haya nalizado.
19. En una puerta o porche que esté iluminado con una lámpara uorescente, la imagen podría
distorsionarse, pero esto no es un mal funcionamiento.
20. El contorno de las imágenes de vídeo visualizadas por la estación de puerta con vídeo podría
diferir del de la(s) persona(s) real(es) o el fondo. Esto no es un mal funcionamiento.
21. Si se congela la supercie de una estación de puerta con vídeo durante el invierno, podría ser
difícil visualizar la imagen o el botón de llamada podría no moverse; sin embargo, esto no es un
mal funcionamiento.
22. La iluminación de color cálido resplandeciente en la estación de puerta con vídeo puede
cambiar el tinte de la imagen en la pantalla.
23. Cuando la temperatura exterior descienda repentinamente después de lluvia, etc., el interior de
la cámara podría empañarse ligeramente, ocasionando de este modo que la imagen esté borrosa,
sin embargo esto no es un mal funcionamiento. El funcionamiento normal será restaurado
cuando se evapore la humedad.
24. Cuando la pantalla del equipo sea iluminada con luz potente, la imagen aparecerá blanca o con
siluetas, sin embargo esto no es un mal funcionamiento.
AVISOS
* En ningún caso nos haremos responsables de daños que se produzcan debido a la imposibilidad
de comunicación a causa de funcionamientos defectuosos, problemas o errores funcionales en
este producto.
* En ningún caso nos haremos responsables de los daños o pérdidas derivados del contenido o de
las especicaciones de este producto.
* Este manual ha sido creado por Aiphone Co., Ltd., todos los derechos reservados. Queda
estrictamente prohibido copiar la totalidad o una parte de este manual sin el permiso previo de
Aiphone Co., Ltd.
* Tenga en cuenta que las imágenes e ilustraciones de este manual pueden variar con respecto a la
realidad.
* Tenga en cuenta que este manual puede revisarse o cambiarse sin previo aviso.
* Tenga en cuenta que las especicaciones del producto pueden cambiarse con el n de mejorarlo
sin previo aviso.
* Este sistema no se ha diseñado para salvar vidas ni para la prevención de delitos. Se trata
simplemente de un medio complementario para transmitir información. En ningún caso Aiphone
se hará responsable de la pérdida de vidas o las pérdidas materiales que se produzcan mientras
esté funcionando el sistema.
* La estación de puerta realiza los ajustes de la iluminación automáticamente. Los resultados de
ajuste pueden variar en función del entorno de la instalación.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
23
JOS-1A JOS-1V JOS-1F
JO-1MD
Monitor principal
Panel frontal Unidad principal
JO-DA
Estación de puerta con vídeo
JO-DV
Estación de puerta con vídeo
Caja posterior
de montaje
empotrado
Tornillo especial
x4
JO-DVF
Estación de puerta con vídeo
Manual
Destornillador especial
Llave hexagonal
Placa transparente para el nombre x2
CONTENIDO DEL PAqUETE
NOTAS:
No se incluyen los tornillos de
montaje y de montaje para madera.
Para información sobre la fuente de
alimentación, consulte el manual de
instalación de la misma.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
24
Pantalla LCD de color
Muestra las imágenes de la cámara durante las
llamadas entrantes , la comunicación y el monitoreo
de la placa de entrada.
LED de estado (naranja)
Indica el estado actual de esta estación mediante la iluminación o el parpadeo
.
Encendido: Durante el envío de comunicación, mientras se pulsa el botón
de apertura de puerta o mientras se pulsa el botón de opción.
Parpadeo: Durante la recepción de comunicación en el modo PTT, durante
la detección de cortocircuitos o durante el silenciado.
(PTT: Pulsar para hablar, soltar para escuchar)
Botón de opción
Para activar un dispositivo externo.
Botón de apertura de puerta
Abre la puerta.
Botón de hablar/apagar
Inicia o finaliza la comunicación.
Altavoz
Tonos de llamada y audio de una estación de puerta.
Botón RESET
Pulse este botón para reiniciar
esta estación si no responde.
Micrófono
Envía audio de esta estación a
otras estaciones.
[Vista inferior]
Botón de monitoreo
Monitorea una estación de puerta.
Botón del control de volumen
[Durante el modo de espera]
Ajusta el volumen de llamada.
Rango de ajuste del volumen: (silencio), -
[Durante la comunicación o el monitoreo]
Ajusta el volumen de comunicación.
Rango de ajuste del volumen: -
Botón de control del brillo de pantalla
Ajusta el brillo de la pantalla LCD
Rango de ajuste del brillo: -

NOMBRES DE PIEZA
Quite la película protectora antes del uso.
JO-1MD
Cámara
Captura imágenes para mostrarlas en las pantallas de los
monitores principal y secundario.
Envía audio desde la placa de entrada a los monitores principal y
secundario.
Detecta la iluminación del exterior para valorar si es de día o de
noche.
Estos orificios sirven para evacuar el agua de lluvia de dentro de la unidad.
No obstruya estos orificios.
Emite audio desde los monitores principal y secundario.
Llama a los monitores principal y secundario configurados.
Se ilumina automáticamente cuando oscurece.
La retroiluminación siempre está
activa si la estación está
alimentada.
Cámara
Micrófono
Interruptor de ajuste del
ángulo de la cámara
Sensor de iluminación
Altavoz
Botón de llamada con LED de luz blanca
Micrófono
LED de luz blanca
Placa para nombre
(con retroiluminación)
Altavoz
Panel frontal antivandálico
Botón de llamada
Cámara
Sensor de
iluminación
Sensor de
iluminación
Micrófono
LED de luz blanca
Placa para nombre
(con retroiluminación)
Altavoz
Botón de
llamada
Orificios de drenaje
Panel frontal antivandálico
Orificios de drenaje
Interruptor de ajuste del ángulo de la cámara
El interruptor de ajuste del ángulo de la cámara se
encuentra detrás del panel. Al pulsar el botón se
modifica el ángulo de inclinación de la cámara.
+17° (hacia arriba)
+7° (hacia arriba)
0° (centro)
-7° (hacia abajo)
JO-DA
JO-DVF
JO-DV
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
25
INSTALACIÓN
Método de cableado, distancia de los cables
JO-1MD
JO-DA
JO-DV
JO-DVF
: PS-1820, PS-1820S, PS1820UL, PS-1820D
A
BC
IER-2
PS18
Ø 0.65 mm Ø 0.8-1.2 mm
A 50 m 100 m
B 5 m 10 m
C 50 m 150 m
Cable
Use cable con revestimiento de PVC aislado con PE (Polietileno).
Se recomienda el uso de cable sin funda, de media capacitancia,
de 2 conductores paralelo o con pantalla.
Nunca use conductores individuales, cable de par
trenzado o cable coaxial.
Opciones de montaje
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
Bajo luz solar directa
ab c
Bajo farolas o luces de portales
Otras ubicaciones sometidas a luz
intensa o condiciones de
alumbrado de fondo
JO-1MD
ab c
Bajo luz solar directa
Evite instalar el monitor principal
en un espacio cóncavo de
un muro para prevenir la
desconexión de
la comunicación
Deje al menos un espacio de 15 cm
por encima y 25 cm debajo del
centro del
soporte de
montaje para la
instalación de
la estación
15 cm
o más
25 cm
o más
No instale la placa de entrada ni el monitor principal en uno de los siguientes lugares en los que la iluminación o el entorno
ambiental puedan afectar a la pantalla de monitoreo de vídeo.
Posiciones de montaje y área de vista de la imagen
JO-DA, JO-DV, JO-DVF
Aprox. 950 mm
500 mm
[Horizontal]
[Vertical] [Vertical] [Vertical]
Ángulo de la cámara: 0°
Aprox. 1.800 mm
1.500 mm
Centro de
la unidad
500
mm
Aprox. 550 mm
Aprox.
1.250 mm
Ángulo de la cámara: 7°
Centro de
la unidad
Centro de
la unidad
Centro de
la unidad
Aprox.
1.750 mm
1.300 mm
Aprox.
600 mm
Aprox.
1.150 mm
500
mm
Ángulo de la cámara: 17°
1.300 mm
Aprox.
1.900 mm
Aprox.
1.250 mm
Aprox.
650 mm
500
mm
[Vertical]
Ángulo de la cámara: -7°
(Cuando la estación se encuentra en una posición
alta debido a un escalón)
1.500
mm
Aprox. 1.900 mm
150 mm
Aprox. 1.300 mm
Aprox.
600 mm
500
mm
JO-DA: Consulte los diagramas de más abajo cuando modique el ángulo de la
cámara con el interruptor de ajuste.
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
26
<Cableado posterior>
83,5 mm
8 mm
Caja de empotrar triple
Tornillo de montaje x 4
(vástago del tornillo: Ø 4,1)
(cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior
Altura de 3,0 mm o inferior)
(no están incluidos)
Soporte de montaje
(jado en la unidad en el envío)
Coloque el equipo
sobre el soporte de
montaje.
3
Sujete el soporte de
montaje en la pared.
1
2
1. Pulse el botón de liberación para insertar o retirar el cable.
2. Inserte el cable en el terminal.
JO-1MD
MONTAJE
Cables
<Cableado de supercie>
Si los cables no están empotrados en la pared, se pueden guiar a través de las entradas de cables existentes en la parte superior o inferior de la
unidad. Retire la placa que cubre la entrada de cables en la parte superior de la unidad para permitir el paso del cableado al interior del equipo.
92 mm
83,5 mm
Soporte de montaje
(jado en la unidad en el
envío)
Tornillo de montaje para pared x 4
(vástago del tornillo: Ø 4,1)
(cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior
Altura de 3,0 mm o inferior)
(no están incluidos)
Cables
Retirar la placa de
entrada de cables
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
27
Coloque " UP"
hacia arriba.
Tornillo de montaje x 2
(vástago del tornillo: Ø 4,1)
(cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior
Altura 3,0 mm o inferior)
(no incluidos)
Tornillo de montaje x 2
(vástago del tornillo: Ø 4,1)
(cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior
Altura 3,0 mm o inferior)
(no incluidos)
Unidad principal
Caja múltiple único
Marco de montaje
83,5 mm
83,5 mm
Monte la unidad principal en
el marco de montaje y encaje
el panel frontal.
Desencaje el panel frontal con
un destornillador plano.
Desmontaje del
panel frontal
Destornillador plano
Panel frontal Unidad principal
Retire la unidad principal del
marco de montaje aflojando
los tornillos de fijación.
1
Fije el marco de
montaje al muro.
2
Conecte los cables.
3
Apretar
Destornillador
Aflojar
Orificio de drenaje
No obstruya los orificios.
Inserte un cable desde el lado inferior.
<Cableado posterior>
<Superficie inferior>
<Cableado de superficie>
Altura de instalación
(centro de la unidad)
1.500 mm
Ranura para cable
JO-DA
(El diámetro y la profundidad de los orificios en
el muro dependen de los tacos adecuados para los
tornillos de montaje utilizados.)
50 mm
70 mm
Afloje el tornillo especial con
el destornillador especial y
retire el panel frontal.
1
Fije la unidad a la superficie de montaje.
*Utilice tacos de tablero o tapones de hormigón,
según las necesidades.
4
Sustituya la placa frontal y
apriete el tornillo con el
destornillador especial incluido.
5
75 mm
Destornillador
especial
(incluido)
Aflojar
Apretar
Panel frontal
antivandálico
Taco x 4
(Prepare tacos de acuerdo con el tamaño de los tornillos de montaje.)
(no están incluidos)
La unidad
Tornillo de montaje x 4
(vástago del tornillo: Ø 4,1)
(cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior
Altura 3,0 mm o inferior)
(no incluidos)
Tornillo especial
Conecte los cables a la unidad.
3
Inserte la placa transparente para el nombre.
Despegue los sellos protectores de la placa (ambos lados).1.
Escriba el nombre en la placa transparente.
Asegúrese de dejar 25 mm de espacio en blanco en el extremo
derecho para la inserción.
2.
Inserte la placa transparente con el nombre como se
muestra a continuación (indicada con en el diagrama).
3.
2
ABCDEFG
2 mm
25 mm
Inserte la placa
transparente para
el nombre aquí.
150 mm
Orificio de drenaje
No obstruya los orificios.
JO-DV
110 mm
180 mm
45 mm
Panel frontal antivandálico fijado con la unidad
Caja posterior de montaje
empotrado (incluida)
Placa transparente para el nombre
Tornillo especial x 4
(incluida)
Llave hexagonal (incluida)
Apretar
Aflojar
Instale la caja posterior de montaje
empotrado en el muro y, a continuación,
conecte los cables a la unidad con la
cubierta del terminal abierta.
1
Inserte la placa transparente para el nombre.
*Véase JO-DV arriba para más detalles.
2
Fije el panel frontal a la caja posterior
con los tornillos especiales.
3
JO-DVF
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
28
CABLEADO
1
E
A1 A2
2
NP
2
NP
2
P
2
NP
PS-1820
PS-1820S
PS-1820UL
PS-1820D
PS18
PS18
IER-2
JO-DV JO-DVF
JO-1MD
: Fuente de alimentación
IN 230V~ 50/60Hz
L
N
LN
-
++
-
+
-
230V CA
50/60 Hz
18V CC 2A
18V CC 2A
JO-DA
+
-
100V - 240V
50/60 Hz
Inserte los cables rmemente en cada terminal según la siguiente gura.
Apertura de puerta
Se requiere un EL-12S (CA 12 V, 0,125 A, CC 12 V,
0,2 A) o unidad equivalente y un transformador de CA
independiente (o fuente de alimentación).
Contacto de apertura de puerta: CA/CC 24 V, 0.5 A
(Contacto mínimo: 100 mV CC, 0.1 mA)
(Contacto de cierre seco N/O L).
*Instale cables separados para audio/vídeo y equipo de
apertura de puerta.
Tono de llamada desde la estación de puerta.
Cerradura
eléctrica
Transformador de CA
Monitor principal
(A las unidades opcionales)
(Contacto de cierre seco N/O, CA/CC 24 V, 0,5 A)
(Contacto mínimo: 100 mV CC, 0,1mA)
Estación de puerta con vídeo
Altavoz de llamada
secundario
IER-2
EL-12S
Presencia de audio desde IER-2
NP: No polarizado
P: Polarizado
NOTAS:
Para añadir un monitor secundario, consulte el manual
de instalación del mismo.
Sin conexión a tierra las unidades pueden no
funcionar correctamente.
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
29
FUNCIONES
1
Mantenga pulsado durante 2 segundos o más.
Tras aprox. 2 segundos suena el pitido; el modo PTT está activado.
Si se pulsa
brevemente, no se activa el modo PTT.
2
Durante la comunicación, mantenga pulsado. Para oír la voz de la
persona que llama, suelte .
El LED de estado se ilumina cuando usted habla y parpadea despacio cuando
escucha a la persona que llama (u oye los sonidos del exterior).
NOTAS:
No es posible volver al modo de manos libres (desde el modo PTT durante
la comunicación).
En áreas exteriores con mucho ruido, utilice el modo de pulsar para hablar (PTT)
1
Pulse el botón de llamada.
2
Suena el tono de llamada, aparece una imagen en la pantalla.
La pantalla se apaga tras aprox. 45 segundos si no se responde.
3
Pulse y, tras el pitido, utilice la comunicación de manos libres (modo de
manos libres).
4
Una vez finalizada la comunicación, pulse y la comunicación
finalizará tras el pitido.
NOTAS:
La comunicación finaliza de forma automática después de aprox. 1
minuto.
El volumen de la comunicación se puede ajustar durante el monitoreo o la
comunicación pulsando
.
Están disponibles los tres siguientes ajustes del volumen de
comunicación:
[
] (Mínimo), [
] (Medio) y [
] (Máximo). El nivel de volumen
actual se muestra en la pantalla y desaparece tras aprox. 5 segundos. El
ajuste predeterminado es [
] (Medio).
Responder a una llamada de puerta
1
Pulse .
2
La apertura de puerta se activa y se puede abrir la puerta.
Durante la apertura: El LED de estado se ilumina.
Activación de la apertura de puerta
Tras 2 segundos o más
EnglishFrançaisEspañolNederlandsItalianoDeutsch
30
1
Pulse en el modo de espera.
2
Se escucha el audio entrante y se ve la imagen de vídeo de la estación de
puerta. Si no pulsa , la persona que llama no oirá el audio emitido
desde la estación interna.
3
Pulse para finalizar el monitoreo.
NOTAS:
Para hablar con la estación de puerta durante el monitoreo, pulse
temporalmente
.
Esto permite la comunicación con la estación de
puerta.
El monitoreo se apaga automáticamente tras aprox. 1 minuto.
Monitoreo de estación de puerta
1
Pulse en el modo de espera para ajustar el volumen del tono de
llamada y visualizar el nivel de volumen.
2
Pulse hasta que se oiga el nivel de volumen del tono de llamada
deseado.
NOTAS:
Están disponibles los cuatro siguientes ajustes del volumen de tono de
llamada:
[
] (Silencio), [
] (Mínimo) - [
] (Máximo).
El nivel de volumen actual se muestra en la pantalla y desaparece tras
aprox. 5 segundos. El ajuste predeterminado es [
] (Medio).
Ajuste del volumen del tono de llamada
<Cuando se hace una llamada desde la estación de puerta>
Si se pulsa el botón de llamada, se ilumina el LED de luz blanca.
Cuando finaliza la comunicación, se apaga el LED de luz blanca.
<Cuando el LED de luz blanca LED se ilumina durante el monitoreo de
la estación de puerta>
Si se pulsa
durante el monitoreo de la estación de puerta, se iluminará el
LED de luz blanca.
Cuando finaliza el monitoreo de la estación de puerta, se apaga el LED de luz
blanca.
NOTAS:
La estación de puerta evalúa las condiciones de luz para encender
automáticamente el LED de luz blanca cuando sea necesario.
Por la noche se ilumina el LED de luz blanca de la estación de puerta durante una llamada o al monitorear la estación de puerta.
Iluminación nocturna
English Français Español Nederlands Italiano Deutsch
31
PRECAUCIONES TÉCNICAS
Limpieza:
Limpie todas los equipos con un paño suave y limpiador moderado. No rocíe limpiador directamente al equipo. No utilice un producto
de limpieza ni un paño que sean abrasivos.
Las estaciones de puerta son resistentes a la intemperie.
Cableado:
Cuando se detecta un cortocircuito entre A1 y A2 de la estación de puerta, la unidad deja de funcionar y el LED de estado parpadea
rápidamente hasta que se elimina el cortocircuito. Compruebe los cables.
Si se oyen ruidos desde la estación de monitoreo principal, se desconecta el cableado entre la estación de puerta de vídeo y la estación
de monitoreo primaria.
Problemas:
Si la estación no responde, reinicie esta estación pulsando el botón RESET.
Cuando se apaga la fuente de alimentación, en casos de fallos de alimentación o si se pulsa el botón RESET, el ajuste de brillo, el
volumen de comunicación y el volumen del tono de llamada se devuelven a su ajuste predeterminado.
ESPECIFICACIONES
JO-1MD (Monitor principal)
Fuente de alimentación CC 18 V (de la fuente de alimentación)
Consumo de corriente (modo de espera) 24 mA (máx.) 410 mA
Comunicación Manos libres: Control por voz
PTT: Pulsar para hablar, soltar para escuchar
Temperatura ambiental 0 - 40°C
Monitor Pantalla LCD a color de 7 pulgadas
Montaje Montaje en pared
Caja eléctrica Caja de empotrar triple
Material Resina ABS resistente a flamas
Color Blanco
Dimensiones 130 (alto) x 230 (ancho) x 21 (profundo) (mm)
Peso Aprox. 470 g
JO-DA/JO-DV/JO-DVF (Estación de puerta con vídeo)
Unidad de cámara CMOS de color de 1/4”
Temperatura ambiental -20 - 60°C
Iluminación mínima Aprox. 5 lux a 50 cm de distancia
Dimensiones (JO-DA) 129 (alto) x 97 (ancho) x 36 (profundo) (mm)
(JO-DV) 173 (alto) x 98 (ancho) x 27 (profundo) (mm)
(JO-DVF) 209 (alto) x 135 (ancho) x zona expuesta 3,5 (profundo) (mm)
(Caja posterior de
montaje empotrado para
JO-DVF)
180 (alto) x 110 (ancho) x 45 (profundo) (mm)
Peso (JO-DA) Aprox. 200 g
(JO-DV) Aprox. 650 g
(JO-DVF) Aprox. 580 g
(Caja posterior de
montaje empotrado para
JO-DVF)
Aprox. 550 g
Evaluación IP IP54 (JO-DA / JO-DV / JO-DVF)
Evaluación IK
IK08 (JO-DV)
IK07 (JO-DVF)
1
Pulse para activar la salida opcional de la unidad.
NOTAS:
Los dispositivos opcionales deben estar instalados y conectados
debidamente.
puede controlar las luces, las puertas secundarias, los garajes,
etc.
Mientras se pulsa el botón , se continúa emitiendo la señal de
contacto de cierre seco N/O.
Activar dispositivos externos (si están instalados)
1
Pulse cuando sea difícil visualizar la pantalla. El brillo de la pantalla
cambia de [ 1] (nivel más oscuro) a [ 5] (nivel más claro) durante la
comunicación o el monitoreo.
NOTAS:
El nivel de brillo actual se muestra en la pantalla y desaparece tras
aprox. 5 segundos.
El ajuste por omisión es [
3].
Ajuste del brillo de pantalla

Transcripción de documentos

FK1899 A P0713KD 55060 JOS-1A, JOS-1V, JOS-1F HANDS-FREE COLOR VIDEO INTERCOM INTERPHONE VIDEO COULEUR MAINS LIBRES INTERCOMUNICACIÓN CON VÍDEO A COLOR MANOS LIBRES HANDENVRIJE KLEURENVIDEOFONIE VIDEOCITOFONO A COLORI A VIVAVOCE FREISPRECH-FARBVIDEO-SPRECHANLAGEN-HAUPTSTELLE INSTALLATION & OPERATION MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION MANUAL DE INSTALACIÓN Y OPERACIÓN INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING MANUALE D'INSTALLAZIONE E USO INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGHANDBUCH JOS-1A JO-DA VIDEO DO OR STATIO N JOS-1V JO-DV VIDEO DO OR STATIO N JO-1MD MASTER M ONITOR ST ATION JOS-1F JO-DVF VIDEO DO OR STATIO N Thank you for selecting Aiphone for your communication and security needs. Please read this manual carefully for proper system operation. For future reference, keep manual in a safe place. PRECAUCIONES English Prohibido No desmantelar equipo Mantener el equipo lejos del agua ADVERTENCIA No seguir estas instrucciones podría provocar lesiones graves e incluso la muerte. 1. No desmonte ni modifique el equipo. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. 2. Mantenga el equipo apartada del agua o de cualquier otro líquido. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. 3. Hay alta tensión en el interior del equipo. No abra la caja. Podría sufrir una descarga eléctrica. Français 4. No conecte ninguna fuente de alimentación distinta a la especificada a los terminales + y -. Tampoco instale dos fuentes de alimentación en paralelo en una sola entrada. Podría producirse un incendio o daños en el equipo. 5. No use una fuente de alimentación que tenga una tensión distinta a la especificada. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. 6. No introduzca ningún material metálico ni inflamable en el equipo a través de las aberturas. Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o un fallo del equipo. Español 7. El equipo debe ser instalada y conectada por un técnico cualificado. PRECAUCIÓN No seguir estas instrucciones podría causar lesiones personales o daños materiales. 1. No instale ni realice terminaciones de cableado cuando esté conectada una fuente de alimentación. Puede ocasionar descargas eléctricas o daños en el equipo. 2. Cuando instale el equipo en la pared, hágalo en un lugar apropiado, donde no pueda ser golpeada o sacudida. Podría sufrir lesiones. 3. Antes de encender la alimentación, asegúrese de que no haya ningún cable cruzado o en cortocircuito. Podría producirse un incendio o una descarga eléctrica. Nederlands 4. No instale el equipo en lugares sometidos a vibraciones o golpes frecuentes. Podría caerse o volcarse, ocasionando daños en el equipo o lesiones personales. 5. Para el suministro de alimentación, utilice un modelo de fuente de alimentación de Aiphone especificado para su uso con el sistema. Si se utiliza un producto no especificado, puede producirse un incendio o un funcionamiento defectuoso. 6. No ponga nada sobre el equipo ni la cubra con un paño, etc. Podría producirse un incendio o un fallo del equipo. 7. No instale el equipo en ninguno de los siguientes lugares. Podría producirse un incendio, una descarga eléctrica o un fallo del equipo. * Lugares expuestos a la luz solar directa o cerca de equipos que generen calor cuya temperatura pueda variar. Italiano * Lugares en los que exista la presencia de polvo, aceite, productos químicos, sulfuro de hidrógeno (fuente térmica). * Lugares con mucha humedad, como cuartos de baño, sótanos, invernaderos, etc. * Lugares en los que la temperatura sea baja, como en el interior de una zona refrigerada o en frente de un acondicionador de aire. * Lugares expuestos al vapor o humo (cerca de superficies de calefacción o para cocinar). * Donde esté cerca de dispositivos generadores de ruido, como dispositivos reguladores de voltaje o equipos eléctricos inversores. Deutsch * Lugares donde pueda estar sujeta a vibraciones o impactos. 7. Si la unidad se utiliza cerca de un teléfono móvil, puede no funcionar correctamente. 8. El equipo puede dañarse si se cae. Trátela con cuidado. 9. El equipo no funcionará durante los cortes de corriente. 10. En zonas donde existan antenas de emisoras de radio y televisión, el sistema de intercomunicación puede verse afectado por interferencias de frecuencia de radio. 11. Todas los equipos, excepto las estaciones de puerta, se han diseñado exclusivamente para uso en interiores. No la utilice al aire libre. 12. Este producto, al proporcionar una equipo de apertura de puertas, no debería utilizarse como dispositivo de prevención de delitos. 13. Tenga en cuenta que el panel LCD, aunque se ha fabricado con técnicas de gran precisión, tendrá inevitablemente una pequeña parte de los elementos de la imagen siempre iluminados o no iluminados en absoluto. Esto no se considera un funcionamiento defectuoso del equipo. 14. El sonido ambiental alrededor del equipo puede dificultar la comunicación, pero no se trata de un funcionamiento defectuoso. 15. Durante la noche, debido a la escasa iluminación sobre el objeto, la pantalla captura más ruido y las caras serán más difíciles de distinguir, pero esto no es un mal funcionamiento. 16. Para la comunicación de manos libres: Si se para muy lejos, podría ser más difícil para la otra persona escuchar la comunicación. 17. Si existen ruidos muy fuertes alrededor del equipo (tal como la reproducción de música o niños llorando), el sonido podría desintegrarse y podría ser difícil escucharlo. 18. Durante la comunicación, si habla antes de que la otra persona haya terminado de hablar, su voz podría no escucharse claramente. La comunicación se realizará sin problemas si espera hasta que la otra persona haya finalizado. 19. En una puerta o porche que esté iluminado con una lámpara fluorescente, la imagen podría distorsionarse, pero esto no es un mal funcionamiento. 20. El contorno de las imágenes de vídeo visualizadas por la estación de puerta con vídeo podría diferir del de la(s) persona(s) real(es) o el fondo. Esto no es un mal funcionamiento. 21. Si se congela la superficie de una estación de puerta con vídeo durante el invierno, podría ser difícil visualizar la imagen o el botón de llamada podría no moverse; sin embargo, esto no es un mal funcionamiento. 22. La iluminación de color cálido resplandeciente en la estación de puerta con vídeo puede cambiar el tinte de la imagen en la pantalla. 23. Cuando la temperatura exterior descienda repentinamente después de lluvia, etc., el interior de la cámara podría empañarse ligeramente, ocasionando de este modo que la imagen esté borrosa, sin embargo esto no es un mal funcionamiento. El funcionamiento normal será restaurado cuando se evapore la humedad. 24. Cuando la pantalla del equipo sea iluminada con luz potente, la imagen aparecerá blanca o con siluetas, sin embargo esto no es un mal funcionamiento. AVISOS * En ningún caso nos haremos responsables de daños que se produzcan debido a la imposibilidad de comunicación a causa de funcionamientos defectuosos, problemas o errores funcionales en este producto. * En ningún caso nos haremos responsables de los daños o pérdidas derivados del contenido o de las especificaciones de este producto. * Este manual ha sido creado por Aiphone Co., Ltd., todos los derechos reservados. Queda estrictamente prohibido copiar la totalidad o una parte de este manual sin el permiso previo de Aiphone Co., Ltd. 8. No aplique alta presión en la pantalla. Si se rompe, podría causarle lesiones. * Tenga en cuenta que las imágenes e ilustraciones de este manual pueden variar con respecto a la realidad. 9. Si se perfora la pantalla LCD, evite el contacto de la piel con el cristal líquido del interior. Podría producirle una inflamación. * Tenga en cuenta que este manual puede revisarse o cambiarse sin previo aviso. * Si se ingiere cristal líquido, haga gárgaras inmediatamente con agua y acuda a un médico. * Si existe contacto con los ojos o la piel, lave la zona afectada con agua minuciosamente y acuda a un médico. PRECAUCIONES GENERALES 1. Mantenga el equipo a más de 1 m de una radio o un televisor. 2. Mantenga los cables de intercomunicación a una distancia mayor de 30 cm del cableado de 100-240 V CA. Puede producirse ruido inducido por CA y/o un funcionamiento defectuoso del equipo. 3. Cumpla con todas las especificaciones de fabricación de terceros que serán usados con este sistema (sensores, equipoes de apertura de puerta, etc.). 4. Si la unidad se ha bloqueado o no funciona correctamente, desconecte la fuente de alimentación. 5. Cuando el equipo esté instalada en la pared, la parte superior del equipo podría oscurecerse. Esto no indica un mal funcionamiento. 6. La caja del equipo podría llegar a calentarse durante el uso, pero esto no indica un mal funcionamiento. 22 Precauciones generales * Tenga en cuenta que las especificaciones del producto pueden cambiarse con el fin de mejorarlo sin previo aviso. * Este sistema no se ha diseñado para salvar vidas ni para la prevención de delitos. Se trata simplemente de un medio complementario para transmitir información. En ningún caso Aiphone se hará responsable de la pérdida de vidas o las pérdidas materiales que se produzcan mientras esté funcionando el sistema. * La estación de puerta realiza los ajustes de la iluminación automáticamente. Los resultados de ajuste pueden variar en función del entorno de la instalación. CONTENIDO DEL PAQUETE jos-1F    Monitor principal Français Panel frontal Unidad principal jo-da jos-1V English jo-1md jos-1a  Estación de puerta con vídeo jo-dV Estación de puerta con vídeo Nederlands Caja posterior de montaje empotrado jo-dvf Español   Tornillo especial x4 Estación de puerta con vídeo   Italiano  Manual  Llave hexagonal Placa transparente para el nombre x2  Deutsch Destornillador especial   NOTAS: • No se incluyen los tornillos de montaje y de montaje para madera. • Para información sobre la fuente de alimentación, consulte el manual de instalación de la misma. 23 NOMBRES DE PIEZA Quite la película protectora antes del uso. Botón del control de volumen [Durante el modo de espera] Ajusta el volumen de llamada. Rango de ajuste del volumen: (silencio), [Durante la comunicación o el monitoreo] Ajusta el volumen de comunicación. Rango de ajuste del volumen:  -  English jo-1md Pantalla LCD de color Muestra las imágenes de la cámara durante las llamadas entrantes , la comunicación y el monitoreo de la placa de entrada. -  Français LED de estado (naranja) Indica el estado actual de esta estación mediante la iluminación o el parpadeo. Encendido: Durante el envío de comunicación, mientras se pulsa el botón de apertura de puerta o mientras se pulsa el botón de opción. Parpadeo: Durante la recepción de comunicación en el modo PTT, durante la detección de cortocircuitos o durante el silenciado. (PTT: Pulsar para hablar, soltar para escuchar) Botón de monitoreo Monitorea una estación de puerta. Español Botón de opción Para activar un dispositivo externo. Micrófono Envía audio de esta estación a otras estaciones. Botón de apertura de puerta Abre la puerta. Botón RESET Pulse este botón para reiniciar esta estación si no responde. Botón de hablar/apagar Inicia o finaliza la comunicación. Altavoz Tonos de llamada y audio de una estación de puerta. Interruptor de ajuste del ángulo de la cámara El interruptor de ajuste del ángulo de la cámara se encuentra detrás del panel. Al pulsar el botón se modifica el ángulo de inclinación de la cámara. Cámara Captura imágenes para mostrarlas en las pantallas de los monitores principal y secundario. Micrófono Envía audio desde la placa de entrada a los monitores principal y secundario. Sensor de iluminación Detecta la iluminación del exterior para valorar si es de día o de noche. Altavoz Emite audio desde los monitores principal y secundario. jo-da +17° (hacia arriba) +7° (hacia arriba) 0° (centro) Italiano Nederlands [Vista inferior] Botón de control del brillo de pantalla Ajusta el brillo de la pantalla LCD  Rango de ajuste del brillo: -7° (hacia abajo) Botón de llamada con LED de luz blanca Llama a los monitores principal y secundario configurados. Se ilumina automáticamente cuando oscurece. Deutsch Interruptor de ajuste del ángulo de la cámara Orificios de drenaje Estos orificios sirven para evacuar el agua de lluvia de dentro de la unidad. No obstruya estos orificios. jo-dvf jo-dv Cámara Cámara Micrófono LED de luz blanca Sensor de iluminación Altavoz Micrófono Sensor de iluminación LED de luz blanca Placa para nombre (con retroiluminación) La retroiluminación siempre está activa si la estación está alimentada. Botón de llamada Altavoz Placa para nombre (con retroiluminación) Botón de llamada Orificios de drenaje Panel frontal antivandálico 24 Panel frontal antivandálico INSTALACIÓN Cable Nunca use conductores individuales, cable de par trenzado o cable coaxial. English Use cable con revestimiento de PVC aislado con PE (Polietileno). Se recomienda el uso de cable sin funda, de media capacitancia, de 2 conductores paralelo o con pantalla. Método de cableado, distancia de los cables A JO-DV JO-1MD IER-2 C Español B Français JO-DA Ø 0.65 mm Ø 0.8-1.2 mm 50 m 100 m 5m 10 m 50 m 150 m A B C JO-DVF PS18 : PS-1820, PS-1820S, PS1820UL, PS-1820D Nederlands Opciones de montaje No instale la placa de entrada ni el monitor principal en uno de los siguientes lugares en los que la iluminación o el entorno ambiental puedan afectar a la pantalla de monitoreo de vídeo. jo-da, jo-dv, jo-dvf a Bajo luz solar directa c Otras ubicaciones sometidas a luz intensa o condiciones de alumbrado de fondo b Evite instalar el monitor principal en un espacio cóncavo de un muro para prevenir la desconexión de la comunicación c Deje al menos un espacio de 15 cm por encima y 25 cm debajo del centro del soporte de montaje para la instalación de la estación Italiano b Bajo farolas o luces de portales jo-1md a Bajo luz solar directa 15 cm o más Deutsch 25 cm o más Posiciones de montaje y área de vista de la imagen JO-DA: Consulte los diagramas de más abajo cuando modifique el ángulo de la cámara con el interruptor de ajuste. jo-da, jo-dv, jo-dvf [Vertical] Ángulo de la cámara: 0° [Horizontal] 500 mm Aprox. 950 mm 1.800 mm Aprox. 550 mm 1.250 mm 500 mm 1.750 mm Aprox. 600 mm Centro de la unidad 1.500 mm Aprox. 1.150 mm 500 mm [Vertical] Ángulo de la cámara: 17° Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. [Vertical] Ángulo de la cámara: 7° Centro de la unidad 1.300 mm Aprox. Aprox. 1.900 mm 650 mm [Vertical] Ángulo de la cámara: -7° (Cuando la estación se encuentra en una posición alta debido a un escalón) 1.900 mm 600 mm Aprox. Centro de la unidad 1.250 mm 500 mm 1.300 mm Aprox. Aprox. 1.300 mm 150 mm 500 mm Centro de la unidad 1.500 mm 25 Montaje jo-1md English <Cableado posterior> 1 Sujete el soporte de montaje en la pared. Caja de empotrar triple Français Cables 83,5 mm Español Soporte de montaje (fijado en la unidad en el envío) 2 Nederlands 3 Coloque el equipo sobre el soporte de montaje. Tornillo de montaje x 4 (vástago del tornillo: Ø 4,1) (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Altura de 3,0 mm o inferior) (no están incluidos) 1. Pulse el botón de liberación para insertar o retirar el cable. 2. Inserte el cable en el terminal. 8 mm Italiano <Cableado de superficie> Si los cables no están empotrados en la pared, se pueden guiar a través de las entradas de cables existentes en la parte superior o inferior de la unidad. Retire la placa que cubre la entrada de cables en la parte superior de la unidad para permitir el paso del cableado al interior del equipo. Retirar la placa de entrada de cables 92 mm Deutsch Cables 83,5 mm Soporte de montaje (fijado en la unidad en el envío) Tornillo de montaje para pared x 4 (vástago del tornillo: Ø 4,1) (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Altura de 3,0 mm o inferior) (no están incluidos) 26 jo-da 1 Retire la unidad principal del <Cableado posterior> Coloque " UP" Tornillo de montaje x 2 marco de montaje aflojando hacia arriba. (vástago del tornillo: Ø 4,1) los tornillos de fijación. (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Apretar (no incluidos) Altura 3,0 mm o inferior) Caja múltiple único Unidad principal Aflojar Destornillador plano 83,5 mm 2 Conecte los cables. No obstruya los orificios. Unidad principal Desencaje el panel frontal con un destornillador plano. <Cableado de superficie> Fije el marco de montaje al muro. Marco de montaje Orificio de drenaje Panel frontal Tornillo de montaje x 2 (vástago del tornillo: Ø 4,1) (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Altura 3,0 mm o inferior) (no incluidos) 83,5 mm Altura de instalación (centro de la unidad) 1.500 mm Ranura para cable Français 3 <Superficie inferior> English Destornillador Desmontaje del panel frontal Monte la unidad principal en el marco de montaje y encaje el panel frontal. Inserte un cable desde el lado inferior. Español jo-dv Fije la unidad a la superficie de montaje. *Utilice tacos de tablero o tapones de hormigón, según las necesidades. 1 Afloje el tornillo especial con el destornillador especial y retire el panel frontal. Taco x 4 (Prepare tacos de acuerdo con el tamaño de los tornillos de montaje.) (no están incluidos) 75 mm 50 mm Panel frontal antivandálico 150 mm 3 Conecte los cables a la unidad. 70 mm Aflojar (El diámetro y la profundidad de los orificios en el muro dependen de los tacos adecuados para los tornillos de montaje utilizados.) Destornillador especial (incluido) 2 Inserte la placa transparente para el nombre. La unidad Inserte la placa transparente para el nombre aquí. Apretar ABCDEFG No obstruya los orificios. 2 mm Tornillo especial jo-dvf Panel frontal antivandálico fijado con la unidad 3 25 mm Orificio de drenaje Fije el panel frontal a la caja posterior con los tornillos especiales. Deutsch Sustituya la placa frontal y apriete el tornillo con el destornillador especial incluido. Italiano 1. Despegue los sellos protectores de la placa (ambos lados). 2. Escriba el nombre en la placa transparente. Asegúrese de dejar 25 mm de espacio en blanco en el extremo derecho para la inserción. 3. Inserte la placa transparente con el nombre como se muestra a continuación (indicada con en el diagrama). Tornillo de montaje x 4 (vástago del tornillo: Ø 4,1) (cabeza ranurada: Ø 8,2 o inferior Altura 3,0 mm o inferior) (no incluidos) 5 Nederlands 4 Caja posterior de montaje empotrado (incluida) 110 mm 1 Instale la caja posterior de montaje empotrado en el muro y, a continuación, conecte los cables a la unidad con la cubierta del terminal abierta. 2 Inserte la placa transparente para el nombre. *Véase JO-DV arriba para más detalles. 180 mm Aflojar Apretar Tornillo especial x 4 (incluida) Llave hexagonal (incluida) 45 mm Placa transparente para el nombre 27 CABLEADO Inserte los cables firmemente en cada terminal según la siguiente figura. English Estación de puerta con vídeo Monitor principal JO-DA Français JO-DV JO-DVF A1 A2 JO-1MD 2 Español NP 2 NP Cerradura eléctrica Transformador de CA Nederlands EL-12S Italiano Apertura de puerta Se requiere un EL-12S (CA 12 V, 0,125 A, CC 12 V, 0,2 A) o unidad equivalente y un transformador de CA independiente (o fuente de alimentación). Contacto de apertura de puerta: CA/CC 24 V, 0.5 A (Contacto mínimo: 100 mV CC, 0.1 mA) (Contacto de cierre seco N/O L). *Instale cables separados para audio/vídeo y equipo de apertura de puerta. (A las unidades opcionales) 2 + - (Contacto de cierre seco N/O, CA/CC 24 V, 0,5 A) (Contacto mínimo: 100 mV CC, 0,1mA) P PS18 PS18 : Fuente de alimentación Deutsch PS-1820D PS-1820 PS-1820S PS-1820UL NP: No polarizado P: Polarizado IN 230V~ 50/60Hz Altavoz de llamada secundario IER-2 L N 230V CA 50/60 Hz 1 E 2 IER-2 Presencia de audio desde IER-2 Tono de llamada desde la estación de puerta. 28 - - ++ L N NP + - 18V CC 2A 100V - 240V 50/60 Hz 18V CC 2A Sin conexión a tierra las unidades pueden no funcionar correctamente. NOTAS: • Para añadir un monitor secundario, consulte el manual de instalación del mismo. FUNCIONES Responder a una llamada de puerta Pulse el botón de llamada. 2 Suena el tono de llamada, aparece una imagen en la pantalla. 3 Pulse y, tras el pitido, utilice la comunicación de manos libres (modo de manos libres). • La pantalla se apaga tras aprox. 45 segundos si no se responde. Una vez finalizada la comunicación, pulse y la comunicación finalizará tras el pitido. En áreas exteriores con mucho ruido, utilice el modo de pulsar para hablar (PTT) 1 Mantenga pulsado durante 2 segundos o más. Tras aprox. 2 segundos suena el pitido; el modo PTT está activado. brevemente, no se activa el modo PTT. Durante la comunicación, mantenga persona que llama, suelte . Italiano • Si se pulsa 2 Nederlands • La comunicación finaliza de forma automática después de aprox. 1 minuto. • El volumen de la comunicación se puede ajustar durante el monitoreo o la . comunicación pulsando Están disponibles los tres siguientes ajustes del volumen de comunicación: [  ] (Mínimo), [  ] (Medio) y [  ] (Máximo). El nivel de volumen actual se muestra en la pantalla y desaparece tras aprox. 5 segundos. El ajuste predeterminado es [  ] (Medio). Español NOTAS: Tras 2 segundos o más Français 4 English 1 pulsado. Para oír la voz de la NOTAS: • No es posible volver al modo de manos libres (desde el modo PTT durante la comunicación). Activación de la apertura de puerta 1 Pulse 2 La apertura de puerta se activa y se puede abrir la puerta. Durante la apertura: El LED de estado se ilumina. . 29 Deutsch El LED de estado se ilumina cuando usted habla y parpadea despacio cuando escucha a la persona que llama (u oye los sonidos del exterior). Français English Monitoreo de estación de puerta 1 Pulse 2 Se escucha el audio entrante y se ve la imagen de vídeo de la estación de puerta. Si no pulsa , la persona que llama no oirá el audio emitido desde la estación interna. 3 Pulse en el modo de espera. para finalizar el monitoreo. NOTAS: • Para hablar con la estación de puerta durante el monitoreo, pulse temporalmente . Esto permite la comunicación con la estación de puerta. • El monitoreo se apaga automáticamente tras aprox. 1 minuto. Nederlands Español Ajuste del volumen del tono de llamada 1 Pulse en el modo de espera para ajustar el volumen del tono de llamada y visualizar el nivel de volumen. 2 Pulse deseado. hasta que se oiga el nivel de volumen del tono de llamada NOTAS: Italiano • Están disponibles los cuatro siguientes ajustes del volumen de tono de llamada: ] (Silencio), [  ] (Mínimo) - [  ] (Máximo). [ El nivel de volumen actual se muestra en la pantalla y desaparece tras aprox. 5 segundos. El ajuste predeterminado es [  ] (Medio). Iluminación nocturna Por la noche se ilumina el LED de luz blanca de la estación de puerta durante una llamada o al monitorear la estación de puerta. Deutsch ♪♪ <Cuando se hace una llamada desde la estación de puerta> Si se pulsa el botón de llamada, se ilumina el LED de luz blanca. Cuando finaliza la comunicación, se apaga el LED de luz blanca. <Cuando el LED de luz blanca LED se ilumina durante el monitoreo de la estación de puerta> durante el monitoreo de la estación de puerta, se iluminará el Si se pulsa LED de luz blanca. Cuando finaliza el monitoreo de la estación de puerta, se apaga el LED de luz blanca. NOTAS: • La estación de puerta evalúa las condiciones de luz para encender automáticamente el LED de luz blanca cuando sea necesario. 30 Ajuste del brillo de pantalla 1 Pulse cuando sea difícil visualizar la pantalla. El brillo de la pantalla cambia de [ 1] (nivel más oscuro) a [ 5] (nivel más claro) durante la comunicación o el monitoreo. • El nivel de brillo actual se muestra en la pantalla y desaparece tras aprox. 5 segundos. • El ajuste por omisión es [ 3]. 1 Pulse Français Activar dispositivos externos (si están instalados) para activar la salida opcional de la unidad. NOTAS: JO-1MD (Monitor principal) JO-DA/JO-DV/JO-DVF (Estación de puerta con vídeo) Unidad de cámara Temperatura ambiental Iluminación mínima Dimensiones (JO-DA) (JO-DV) (JO-DVF) (Caja posterior de montaje empotrado para JO-DVF) Peso (JO-DA) (JO-DV) (JO-DVF) (Caja posterior de montaje empotrado para JO-DVF) Evaluación IP Evaluación IK CMOS de color de 1/4” -20 - 60°C Aprox. 5 lux a 50 cm de distancia 129 (alto) x 97 (ancho) x 36 (profundo) (mm) 173 (alto) x 98 (ancho) x 27 (profundo) (mm) 209 (alto) x 135 (ancho) x zona expuesta 3,5 (profundo) (mm) 180 (alto) x 110 (ancho) x 45 (profundo) (mm) Aprox. 200 g Aprox. 650 g Aprox. 580 g Aprox. 550 g IP54 (JO-DA / JO-DV / JO-DVF) IK08 (JO-DV) IK07 (JO-DVF) 31 Deutsch ESPECIFICACIONES Italiano Limpieza: • Limpie todas los equipos con un paño suave y limpiador moderado. No rocíe limpiador directamente al equipo. No utilice un producto de limpieza ni un paño que sean abrasivos. • Las estaciones de puerta son resistentes a la intemperie. Cableado: • Cuando se detecta un cortocircuito entre A1 y A2 de la estación de puerta, la unidad deja de funcionar y el LED de estado parpadea rápidamente hasta que se elimina el cortocircuito. Compruebe los cables. • Si se oyen ruidos desde la estación de monitoreo principal, se desconecta el cableado entre la estación de puerta de vídeo y la estación de monitoreo primaria. Problemas: • Si la estación no responde, reinicie esta estación pulsando el botón RESET. • Cuando se apaga la fuente de alimentación, en casos de fallos de alimentación o si se pulsa el botón RESET, el ajuste de brillo, el volumen de comunicación y el volumen del tono de llamada se devuelven a su ajuste predeterminado. Nederlands PRECAUCIONES TÉCNICAS Español • Los dispositivos opcionales deben estar instalados y conectados debidamente. puede controlar las luces, las puertas secundarias, los garajes, etc. • Mientras se pulsa el botón , se continúa emitiendo la señal de contacto de cierre seco N/O. Fuente de alimentación CC 18 V (de la fuente de alimentación) Consumo de corriente (modo de espera) 24 mA (máx.) 410 mA Comunicación Manos libres: Control por voz PTT: Pulsar para hablar, soltar para escuchar Temperatura ambiental 0 - 40°C Monitor Pantalla LCD a color de 7 pulgadas Montaje Montaje en pared Caja eléctrica Caja de empotrar triple Material Resina ABS resistente a flamas Color Blanco Dimensiones 130 (alto) x 230 (ancho) x 21 (profundo) (mm) Peso Aprox. 470 g English NOTAS:
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11

Optimus JO-1MD Manual de usuario

Categoría
Sistemas de intercomunicador de puerta
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para