Teka TBC 32010 BK TTC, TZC 32320, TZC 32320 BK TTC, TZC 32320 TTC, TZC 32320 TTC BK Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Teka TBC 32010 BK TTC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
4
Presentación / Apresentação / Introduction /Einführung /
 


de inducción
El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo
tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada
en el vidrio.
Dependiendo del tipo de recipiente (material y tamaño)
las zonas de inducción pueden funcionar con recipientes
menores.
Tenga en cuenta que las placas de inducción necesitan
para funcionar recipientes de fondo ferromagnético (ma-
terial atraído por un imán).

-



    

-



-
-
piente en su base.

hob
The size of the bottom of the cookware to be used should
be big enough to completely cover the cooking area drawn
on the glass.
Depending on the type of cookware (material and size),
the induction areas can work with smaller cookware.
Please remember that the induction elements only work
with cookware that has a ferromagnetic (material attracted
by a magnet) bottom..

   





-
    

-

     
de indução
O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape
completamente a zona de cozinhado desenhada no vidro.
Dependendo do tipo de recipiente (material e tamanho), a
zona de indução pode funcionar com recipientes menores.
Ter em atenção que as placas de indução para funcionar
necessitam de recipientes de fundo ferromagnético (ma-
terial atraído por um iman)

  



-




    -
piente.
-

Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend groß


Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und Größe)
   
funktionieren.
Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der Induktions-

(magnetischem Material) verwendet werden muss.
  

  
-

-
-

 

  
-
-
 

ES
EN
DE
PT
7

1 Placa radiante de double zone 1.700/800
2 Placa radiente de 1.200 W
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 2.900 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.

1 Elemento de double zone 1.700/800
2 Elemento de 1.200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual. (H )
- Potência eléctrica máxima: 2.900 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.

1 1.700/800 double zone radiant hotplate
2 1.200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 2.900 Watios.
- Supply power: 230 Voltios.
- Frequency: 50/60 Hertzs.

1 Strahlungs-Kochzone mit 1.700/800
2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W.

- Maximale elektrische Leistung: 2.900 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.

1 Plaque rayonnante de double zone 1.700/800
2 Plaque rayonnante de 1.200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale:2.900 Watts
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.

1 Placa radiante de 1.800 W
2 Placa radiente de 1.200 W
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 3000 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.

1 Elemento de 1.800 W.
2 Elemento de 1.200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual. (H )
- Potência eléctrica máxima: 3.000 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.

1 1.800 W radiant hotplate.
2 1.200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 3.000 Watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertzs.

1 Strahlungs-Kochzone mit 1.800 W
2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W.

- Maximale elektrische Leistung: 3.000 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.

1 Plaque rayonnante de 1.800 W.
2 Plaque rayonnante de 1.200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale:3.000 Watts
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
ES ES
PT PT
GB GB
DE DE
FR FR
ES
10
     
Instrucciones
Estimado cliente,

Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encime-
ra de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado
con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido
sometidos a un estricto control de calidad durante todo el
proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente
    
garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de
la garantía.
-
dible presentar la factura de compra del aparato junto con

    

    

Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio observar atentamen-
te las instrucciones de instalación y conexión.
Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada
por personal autorizado y de acuerdo a las normas de
instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera deberá ser realiza-da únicamente
por personal del servicio técnico del fabricante, incluida la
sustitución del cable de red.
Atención:


-

 

-

-


-
-
to.
-
 -

-
  
-
  
-

-

 


 -


 
-
  


-

 


cocinar con grasas o aceites sin

producir fuego. ¡Nunca trate de






ES
11
-
gos de incendio.
 
funcionando o después de ha-


 -




 

 
 
-


  


 


  


 


ES
12

LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.

cocción
Para instalar estos modelos se practicará en la encimera
-

El sistema de sujeción de la encimera está previsto para
espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.

y la parte inferior del mueble o campana colocado sobre
la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las
instrucciones de instalación de la campana indican una
distancia superior, ésta debe ser tenida en cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera con horno estará

-
BLE INFERIOR
En las cocinas TBC 32010 BK TTC-TZC 32320 BK TTC,
si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo
la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla de
separación entre ambos.
La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm.
por debajo de la parte inferior de la encimera, dejando
un espacio libre de, al menos, 20 mm. hasta el fondo del

De esta forma se previenen los contactos accidentales con

fig. 1
490

a paredes



encastre
  

ES
13


-

EMPLAZAMIENTO CON HORNO TERMOVENTILADO
BAJO LA ENCIMERA
La instalación del horno se hará según el manual
correspondiente.
En la parte trasera del mueble se deberá realizar una
abertura de 20 mm para permitir la entrada de aire frío

    
-


    








-

TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE
GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO IN-
DEBIDAMENTE.

Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a
pegar la junta de estanqueidad sobre la cara inferior del
vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la
encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar
la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas
en el vidrio al intentar despegarlo.
Para sujetar la encimera de cocción al mue-ble, se sumi-

existentes en la parte inferior de la carcasa (dos anteriores
y otros dos posteriores). Existen dos alternativas para el
posicionamiento de las grapas, tal y como se muestra

Dependiendo del espesor del mueble es posible que nece-
site utilizar los tornillos autorroscantes que se suministran


al insertar el tornillo en él. Este roscado se debe realizar


La conexión eléctrica se realizará a través de un inte-
rruptor de corte omnipolar o clavija, siempre que sea
accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una
apertura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure
la desconexión para casos de emergencia o limpieza de
la encimera.
La conexión debe realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigente.

de este aparato, deberá ser sustituido por el servicio

Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto
con la carcasa de la encimera como con la del horno, si
este va instalado en el mismo mueble.

Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
ES
14

Datos técnicos
Encimera de Clase 3.

  

Alto(mm) 62 62
Largo (mm) 510 510
Ancho (mm) 300 300

Largo (mm) 490 490
Ancho (mm) 270 270
Profundidad (mm) 58 58

Placa Inducción 2,300 / 3,200* W
Placa Inducción 1,400 / 1,800* W
Placa radiante 700 / 1,700 W 1
Placa radiante 1,200 W 1
Placa radiante 1,800 W 1 1

Potencia Nominal (W) Máxima para
230 V
2900 3000
Tensión de (V) Alimentación 230 V 230 V
Frecuencia (Hz) 50/60 50/60
* Potencia de las placas con la función Power activada.
ES
15




ELEMENTOS DE MANIOBRA 
Sensor de encendido/apagado.
2
Sensores de selección de placa.
Indicadores de potencia y/o calor
residual*.
Sensor “menos” de reducción de
potencia.
Sensor “más” de incremento de
potencia.

Sensor de selección doble circuito
(placa doble).
Sensor de bloqueo del resto de
sensores.
Indicador de área de placa de calor
doble (solo junto a placas calientes
con doble quemador)*.
Icono de bloqueo*.

Tecla táctil de temporizador.

*Icono de ajuste de tiempo de la
placa de calor.

*Pantalla del temporizador
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante
los sensores. No es necesario que
haga fuerza sobre el vidrio en el sensor
deseado, simplemente con tocarle con
la yema del dedo, activará la función
deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
ENCENDIDO DEL APARATO
Cuando conecte por primera vez la
encimera, ésta se encontrará bloquea-
da y el piloto correspondiente estará
encendido (9). Para desbloquearla,
deberá tocar primero el sensor de
bloqueo (7) hasta que se apague
el piloto (9).
1 Toque sobre el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
El control táctil se activa y un 0
aparece con 50% de brillo en todas
las pantallas de potencia (3).
Si alguna área tiene calor residual
antes del encendido, la pantalla sigue
mostrando ''H'' en lugar de 0.
La siguiente maniobra ha de efectuar-
se antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
ENCENDIDO DE UNA PLACA
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), los indica-
dores de potencia de las placas mos-
trarán un 0 (3).
Toque el sensor de la placa
elegida (2).El indicador de energía
relacionado ( 3 ) se activará y se
incrementará el indicador de brillo.
 Con el sensor ó (4/5) elija la
potencia deseada.
Los sensores y son repetitivos,
por lo que manteniendo el dedo sobre
ellos avanzan o retroceden con un
intervalo de 0,5 seg.
Sólo puede estar seleccionada una
única placa a la vez
Atención:
   
   
  
  
  




potencia: Una vez seleccionada la
placa, toque una vez el sensor
(4), la placa se activará a su máxima
potencia.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente.
2 Baje, con el sensor (4), la
potencia al nivel 0.
i) Si el usuario mantiene el dedo en
el sensor de la selección durante 2
segundos, el área correspondiente
se apagará.
 Tocando
simultáneamente los sensores
y (4/5), la placa se apagará
rápidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
En el indicador de potencia de la placa

del vidrio, en esa zona, alcanza una
temperatura en la que existe riesgo
de quemado.
Cuando este riesgo desaparece,
i) la pantalla se apaga (si el aparato
está en modo en espera),
ii) o mostrará 0 (si el aparato sigue
funcionando).

  
   
  
   



ES
16

     
   
   


H.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cual-
quier momento tocando el sensor de
encendido / apagado general (1).
En el modo de espera y aparecerá en
las zonas que están calientes. El resto
de las pantallas no se iluminarán.

Si su cocina cuenta con esta opción,
la placa con doble circuito ofrecen la
posibilidad de utilizar el anillo interior
o, adicionalmente, el exterior, en fun-
ción del tamaño del recipiente.
PONGA EN MARCHA LA PLACA
CALIENTE DOBLE
La placa correspondiente ha de
estar seleccionada.
Seleccione la potencia deseada (de
1 a 9) con el sensor ó (4/5).
Presione la tecla táctil de la doble
placa caliente (6) para activar
el quemador doble. Cuando la
zona doble se activa, el indicador
de zona doble (8) se enciende.
APAGAR LA PLACA CALIENTE
DOBLE
1 Seleccione el área en la que
su placa caliente de quemador
doble haya estado conectada
previamente.
2 Presione la tecla táctil de la
doble placa caliente (6) para
desactivar el quemador doble.
El indicador de área doble (8)
se apagará y el anillo exterior se
desactivará.


Para evitar manipulaciones no
deseadas Vd. puede bloquear toda
la unidad, excepto el sensor de
encendido / apagado, mediante
el sensor de bloqueo (7). Esta
función es útil como seguro para
niños. Cuando se activa el bloqueo,
se enciende la luz indicadora de
bloqueo (9).
Sin embargo, estando el control táctil
encendido, el sensor de encendido/
apagado (1) permite apagarlo
incluso si el bloqueo está activado
(la luz indicadora de bloqueo 9 se
enciende). En cambio, si el control
táctil está apagado, la función bloqueo
no permite accionar el sensor de
encendido/apagado (1).
Para desactivar la función de bloqueo,
pulse la tecla táctil de bloqueo (7)
una vez más. El indicador de bloqueo
(9) se apagará y el control táctil estará
listo para su uso.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños es diferente
y un poco complejo que el bloqueo
del teclado. El usuario puede activar
el bloqueo deteclas a través de un
sensor. Pero el bloqueo para niños
necesitan una secuencia de sensor.
El bloqueo para niños es utilizado
para evitar que los niños enciendan
la placa de cocción.

. La placa de cocción está en
funcionamiento a través de la
(1) tecla de encendido / apagado
táctil,
 No debe seleccionarse ninguna
área. Cuando no está seleccionada
ninguna área, pulse (5) las
teclas táctiles para aumentar y
(4) disminuir la potencia y los
sensores de menos durante 3

del este período, se escuchará un
sonido zumbador corto,
. Después de la señal sonora, toque
la tecla táctil (7) de bloqueo
(no hay necesidad de mantenerla
pulsada durante mucho tiempo) y
se podrá oír un sonido zumbador
largo para anunciar que el bloqueo
para niños se activará y toda la
pantalla de potencia mostrará "L".
Durante el bloqueo para niños, si
el usuario toca cualquier sensor
(incluyendo el sensor principal), "L"
parpadeará en la pantalla.
Advertencia: El estado de bloqueo
para niños no está siendo guardado.
Si se empalma la energía de la placa
de cocción, no se podrá conservar el
estado de bloqueo para niños.

Para poder desactivar el bloqueo para
niños, este debe haber sido activado
antes y todas las pantallas de potencia
mostrarán "L"
1. Pulse (5) las teclas táctiles
para aumentar y (4) disminuir la
potencia y los sensores de menos
durante 3 segundos al mismo
 
se escuchará un sonido zumbador
corto,
2. Después de la señal sonora, toque
la tecla táctil (7) de bloqueo
(no hay necesidad de mantenerla
pulsada durante mucho tiempo) y
se podrá oír un sonido zumbador
largo para anunciar que el Bloqueo
para niños se desactivará y toda la
pantalla de potencia se apagarán.


Esta función le facilita el cocinado ya
que no necesitará estar Vd. presente
durante el mismo. El Control táctil pre-
programa la placa elegida a la poten-
cia máxima y la baja posteriormente a
la potencia deseada (seleccionada por
Vd.) al cabo de un tiempo aproximado
(ver tabla 1).
ES
17
-
Potencia
Seleccionada
Función de Inicio de
Cocción Automática
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
60
180
288
390
510
150
210
270
9
Tabla 1
ENCENDIDO DEL GOLPE DE

La placa ha de estar seleccionada.
Seleccione la potencia 9 y pulse
la tecla táctil de potencia (5).
A continuación usando la tecla
táctil baje la potencia de cocción
continua hasta el nivel deseado,
(por ejemplo 6). Cuando se inicia
la función de cocción automática el
indicador "A" parpadea con el nivel
de potencia deseado en la pantalla.
 

Pasados al menos 10 seg. desde la
activación del golpe de cocción:
La placa ha de estar seleccionada.
Toque el sensor (5) hasta llegar
al nivel 9 y la función de golpe de
cocción quedará desactivada.

Esta funciòn le facilatará el cocinado,
al no tener que estar presente durante
el mismo:la(s) placa(s) temporizada(s)
se apagará(n) automáticamente una
vez transcurrido el tiempo elegido. El
dispositivo dispone de un temporica-
dor individual para cada placa, esto
le permite temporizartodas las placas
simultáneamente, si asi lo desea.
En estos modelos usted podrá utilizar
el reloj como temporizador de placas
para tiempos de 1 a 99 minutos.
Todas las zonas de cocción pueden
ser programadas indipendientemente
y de forma simultánea.
TEMPORIZADO DE UNA PLACA
La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada.
Elija un nivel de potencia para la
zona de cocción del 1 al 9 mediante
los sensores ó (5/4)
Toque el sensor del reloj (10).
El indicador de reloj (12) mostrará
00. El piloto indicador de placa
temporizada (11) correspondiente,
parpadeará.
4 Inmediatamente después, inserte
un tiempo de cocción, de entre 1 y
99 minutos, mediante los sensores
ó (5/4)
Cuando el indicador de potencia (3)
deje de parpadear, comenzará a con-
trolar el tiempo automaticamente. El
piloto indicador de placa temporizada
(11) correspondiente, seguirá parpa-
deando.
Caundo el reloj Ilegue a 01, pasará de
contar de minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo selec-
cianado, la zona temporizada se des-
conectará y el reloj emitirauna serie
de pitidos durante varios segundos.

parpadeará junto con el indicador de la
zona que se ha desconectado.
Si desea temporizar simultáneamente
otra placa, deberá repetir los pasos
3 y 4.
Sila zona de cocción apagada está
caliente, su indicador muesta una
H ó, en caso contrario, un 0. Para
desconestar la señal sonora toque
cualquier sensor.

GRAMADO

ha de tocar el sensor de la placa
temporizada (2) para seleccionarla
y luego el reloj (10). Entonces le


DOR
Si desea parar el temporizador antes

Seleccione primero la placa y toque
después el sensor de reloj (10).
Mediante el sensor (4) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda
anulado.

Después de la selección de áreas si
se pulsa la tecla táctil del temporizador
por dos segundos, se cancelará el
temporizador relacionado.

Si por error una o varias zonas no fue-
sen apagadas, la unidad se desconec-
ta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 2).
Tabla 2
Nivel de
Potencia
seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
5
4
3
2
2
2
1
Cuando se ha producido la “descone-
xión de seguridad”, aparece un 0 si la

no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Para volver a accionar el aparato
apáguelo mediante el sensor de
encendido/apagado (1) y vuélvalo
a encender.


cocción.
 
 
  
   


ES
18

* Utilizar recipientes con fondo
grueso y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar
recipientes cuyo diámetro sea
menor que el del dibujo de la zona
calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procu-
re no golpearlo.
 
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los reci-
pientes limpios y en buen estado.
 






Para la buena conservación de la
encimera se ha de limpiar empleando
productos y útiles adecuados, una
vez se haya enfriado. De esta
forma resultará más fácil y evita
la acumulación de suciedad. No
emplee, en ningún caso, productos
de limpieza agresivos o que puedan
rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no
adheridas pueden limpiarse con
un paño húmedo y un detergente
suave o agua jabonosa templada.
Sin embargo, para las manchas
o engrasamientos profundos se
ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instruc-
ciones de su fabricante. Por último,
la suciedad adherida fuertemente
por requemado podrá eliminarse
utilizando una rasqueta con cuchilla
de afeitar.
Las irisaciones de colores son produ-
cidas por recipientes con restos
secos de grasas en el fondo o por
presencia
de grasas entre el vidrio y el
recipiente durante la cocción. Se
   
con estropajo de níquel con agua
o con un limpiador especial para
vitrocerámicas. Objetos de plástico,
azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar fundidos sobre la encimera
deberán eliminarse inmediatamente
en caliente mediante una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados
por deslizamiento de recipientes
metálicos sobre el vidrio. Pueden
eliminarse limpiando de forma
exhaustiva con un limpiador especial
para vitrocerámicas, aunque tal
vez necesite repetir varias veces la
limpieza.
Atención:

   



  
  
 

  
    


fig. 3
  


   
   
   


 



   

fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse

   

    



   

TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Consideraciones

 
   
producto no se puede tratar
  
hogar. Este producto se debe

  
  
   
  

   







   

   

   

  


ES
19


Antes de llamar al servicio técnico,
realice las comprobaciones descritas
a continuación.

Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado.

Si hay material fundido entre la
olla y el cristal, ponga la placa para
calentara la potencia máxima y trate
de separarlos.

Si alguno de los sensores está
activo por más de 10 segundos,
esta situación producirá el error y se
mostrará el código de error "F1". Este
error puede estar relacionado con
diferentes causas. Una de ellas es
que puede haber un objeto (tenedor,
cuchillo ...) sobre cualquiera de los
sensores.
Si está seguro de que no hay ningún
objeto sobre la unidad de control,
limpie la placa de vidrio con un paño
seco. Si el error
sigue apareciendo después de esto,
desconecte el cable de alimentación
o apague la caja de fusibles durante
10 segundos

Si más de 2 sensores son detectados
al mismo tiempo, esta situación
producirá el error y se mostrará el
código de error "F2".
   

Puede haber un objeto (olla...) o
acumulación de agua (líquido por
el desbordamiento de la olla ...) que
cubre más de 2 sensores
La ubicación del control táctil podría
estar expuesto a más calor o vapor
(del fondo del horno de la placa de
cocción …)
Por favor asegúrese de que no hay
algún objeto sobre los sensores y
apague todas las fuentes de calor y
vapor. Limpie el cristal de la placa de
cocción con un paño seco. Si el error
sigue apareciendo después de esto,
desconecte el cable de alimentación
o apague la caja de fusibles durante
10 segundos.
Error FC:
Se ve el mensaje Fc sobre el control
y las placas calientes se apagan:
Sobrecalentamiento en el sistema
electrónico. Deje enfriar la estufa por
un tiempo.
Otros mensajes que comienzan con
una "F" distintos de los anteriores:
Error único. Si el mensaje no
desaparece en unos pocos minutos,
llame al Servicio de Soporte Técnico.
Para México: Este aparato no
se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Austria
Belgium
Bulgaria
Chile
China
Czech Republic
Ecuador
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Morocco
Peru
Poland
Portugal
Romania
Russia/Россия
Singapore
Spain
Thailand
Turkey
Ukraine
United Arab Emirates
United Arab Emirates
Venezuela
Vietnam
Küppersbusch Austria
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Teka Bulgaria EOOD
Teka Chile S.A.
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Teka CZ S.R.O.
Teka Ecuador S.A.
Teka Hellas A.E.
Teka Magyarország Zrt.
PT Teka Buana
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Teka Maroc S.A.
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Teka Polska Sp. ZO.O.
Teka Portugal S.A.
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Teka Singapore PTE Ltd
Teka Industrial, S.A.
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Tic A.S.
Teka Ukranie LLC
Teka Middle East Fze
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Teka Andina S.A.
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd.
V Holesovickách, 593
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Terv u. 92
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan Kartunis U1/47, T
emasya Park, Off Glenmarie
Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
Neverovskogo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Levent Mah. Comert Sk. Yapı Kredi Bloklari Sit. C Blok
Apt. No.1 C/32
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
Building LOB 16, Office 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Sofia
Pudahuel, Santiago de Chile
Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
Guayaquil
193 00 Athens
9200 Mosonmagyaróvár
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
11000 Mexico D.F.
Casablanca
Lima
05-800 Pruszkow
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Россия, Москва
239920 Singapore
39011 Santander
10400 Bangkok
34330 Besiktas, Istanbul
03150 Kyiv
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
1070 Caracas
Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
+420 284 691 940
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 96 574 500
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
+971 48 872 912
+971 42 833 047
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address City Phone
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”
/