Teka TZC 32320 BK TTC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

4
Presentación / Apresentação / Introduction /Einführung /
 


de inducción
El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo
tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada
en el vidrio.
Dependiendo del tipo de recipiente (material y tamaño)
las zonas de inducción pueden funcionar con recipientes
menores.
Tenga en cuenta que las placas de inducción necesitan
para funcionar recipientes de fondo ferromagnético (ma-
terial atraído por un imán).

-



    

-



-
-
piente en su base.

hob
The size of the bottom of the cookware to be used should
be big enough to completely cover the cooking area drawn
on the glass.
Depending on the type of cookware (material and size),
the induction areas can work with smaller cookware.
Please remember that the induction elements only work
with cookware that has a ferromagnetic (material attracted
by a magnet) bottom..

   





-
    

-

     
de indução
O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape
completamente a zona de cozinhado desenhada no vidro.
Dependendo do tipo de recipiente (material e tamanho), a
zona de indução pode funcionar com recipientes menores.
Ter em atenção que as placas de indução para funcionar
necessitam de recipientes de fundo ferromagnético (ma-
terial atraído por um iman)

  



-




    -
piente.
-

Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend groß


Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und Größe)
   
funktionieren.
Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der Induktions-

(magnetischem Material) verwendet werden muss.
  

  
-

-
-

 

  
-
-
 

ES
EN
DE
PT
7

1 Placa radiante de double zone 1.700/800
2 Placa radiente de 1.200 W
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 2.900 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.

1 Elemento de double zone 1.700/800
2 Elemento de 1.200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual. (H )
- Potência eléctrica máxima: 2.900 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.

1 1.700/800 double zone radiant hotplate
2 1.200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 2.900 Watios.
- Supply power: 230 Voltios.
- Frequency: 50/60 Hertzs.

1 Strahlungs-Kochzone mit 1.700/800
2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W.

- Maximale elektrische Leistung: 2.900 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.

1 Plaque rayonnante de double zone 1.700/800
2 Plaque rayonnante de 1.200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale:2.900 Watts
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.

1 Placa radiante de 1.800 W
2 Placa radiente de 1.200 W
- Indicador de calor residual. (H)
- Potencia eléctrica máxima: 3000 Watios.
- Tensión de alimentación: 230 Voltios.
- Frecuencia: 50/60 Herzios.

1 Elemento de 1.800 W.
2 Elemento de 1.200 W.
- Pilotos indicadores de calor residual. (H )
- Potência eléctrica máxima: 3.000 watts
- Tensão de alimentação: 230 Volts.
- Frequência: 50/60 Hertzs.

1 1.800 W radiant hotplate.
2 1.200 W radiant hotplate.
- Residual heat indicator (H)
- Maximum electric power: 3.000 Watts.
- Supply power: 230 Volts.
- Frequency: 50/60 Hertzs.

1 Strahlungs-Kochzone mit 1.800 W
2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W.

- Maximale elektrische Leistung: 3.000 W.
- Versorgungsspannung: 230 V.
- Frequenz: 50/60 Hz.

1 Plaque rayonnante de 1.800 W.
2 Plaque rayonnante de 1.200 W.
- Témoin de chaleur résiduelle (H)
- Puissance électrique maximale:3.000 Watts
- Tension d'alimentation: 230 Volts.
- Fréquence: 50/60 Hertz.
ES ES
PT PT
GB GB
DE DE
FR FR
ES
10
     
Instrucciones
Estimado cliente,

Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encime-
ra de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades.
Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado
con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido
sometidos a un estricto control de calidad durante todo el
proceso de fabricación.
Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente
    
garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato.
Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro
para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de
la garantía.
-
dible presentar la factura de compra del aparato junto con

    

    

Instrucciones de Seguridad
Antes de la primera puesta en servicio observar atentamen-
te las instrucciones de instalación y conexión.
Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada
por personal autorizado y de acuerdo a las normas de
instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación
interna de la encimera deberá ser realiza-da únicamente
por personal del servicio técnico del fabricante, incluida la
sustitución del cable de red.
Atención:


-

 

-

-


-
-
to.
-
 -

-
  
-
  
-

-

 


 -


 
-
  


-

 


cocinar con grasas o aceites sin

producir fuego. ¡Nunca trate de






ES
11
-
gos de incendio.
 
funcionando o después de ha-


 -




 

 
 
-


  


 


  


 


ES
12

LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS
POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS
NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR.

cocción
Para instalar estos modelos se practicará en la encimera
-

El sistema de sujeción de la encimera está previsto para
espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm.

y la parte inferior del mueble o campana colocado sobre
la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las
instrucciones de instalación de la campana indican una
distancia superior, ésta debe ser tenida en cuenta.
El mueble donde se colocará la encimera con horno estará

-
BLE INFERIOR
En las cocinas TBC 32010 BK TTC-TZC 32320 BK TTC,
si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo
la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla de
separación entre ambos.
La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm.
por debajo de la parte inferior de la encimera, dejando
un espacio libre de, al menos, 20 mm. hasta el fondo del

De esta forma se previenen los contactos accidentales con

fig. 1
490

a paredes



encastre
  

ES
13


-

EMPLAZAMIENTO CON HORNO TERMOVENTILADO
BAJO LA ENCIMERA
La instalación del horno se hará según el manual
correspondiente.
En la parte trasera del mueble se deberá realizar una
abertura de 20 mm para permitir la entrada de aire frío

    
-


    








-

TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE
GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO IN-
DEBIDAMENTE.

Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a
pegar la junta de estanqueidad sobre la cara inferior del
vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la
encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar
la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas
en el vidrio al intentar despegarlo.
Para sujetar la encimera de cocción al mue-ble, se sumi-

existentes en la parte inferior de la carcasa (dos anteriores
y otros dos posteriores). Existen dos alternativas para el
posicionamiento de las grapas, tal y como se muestra

Dependiendo del espesor del mueble es posible que nece-
site utilizar los tornillos autorroscantes que se suministran


al insertar el tornillo en él. Este roscado se debe realizar


La conexión eléctrica se realizará a través de un inte-
rruptor de corte omnipolar o clavija, siempre que sea
accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una
apertura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure
la desconexión para casos de emergencia o limpieza de
la encimera.
La conexión debe realizarse con una correcta toma de
tierra, siguiendo la normativa vigente.

de este aparato, deberá ser sustituido por el servicio

Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto
con la carcasa de la encimera como con la del horno, si
este va instalado en el mismo mueble.

Junta de estanqueidad
Junta de estanqueidad
ES
14

Datos técnicos
Encimera de Clase 3.

  

Alto(mm) 62 62
Largo (mm) 510 510
Ancho (mm) 300 300

Largo (mm) 490 490
Ancho (mm) 270 270
Profundidad (mm) 58 58

Placa Inducción 2,300 / 3,200* W
Placa Inducción 1,400 / 1,800* W
Placa radiante 700 / 1,700 W 1
Placa radiante 1,200 W 1
Placa radiante 1,800 W 1 1

Potencia Nominal (W) Máxima para
230 V
2900 3000
Tensión de (V) Alimentación 230 V 230 V
Frecuencia (Hz) 50/60 50/60
* Potencia de las placas con la función Power activada.
ES
15




ELEMENTOS DE MANIOBRA 
Sensor de encendido/apagado.
2
Sensores de selección de placa.
Indicadores de potencia y/o calor
residual*.
Sensor “menos” de reducción de
potencia.
Sensor “más” de incremento de
potencia.

Sensor de selección doble circuito
(placa doble).
Sensor de bloqueo del resto de
sensores.
Indicador de área de placa de calor
doble (solo junto a placas calientes
con doble quemador)*.
Icono de bloqueo*.

Tecla táctil de temporizador.

*Icono de ajuste de tiempo de la
placa de calor.

*Pantalla del temporizador
* Visibles sólo en funcionamiento.
Las maniobras se realizan mediante
los sensores. No es necesario que
haga fuerza sobre el vidrio en el sensor
deseado, simplemente con tocarle con
la yema del dedo, activará la función
deseada.
Cada acción se constata con un pitido.
ENCENDIDO DEL APARATO
Cuando conecte por primera vez la
encimera, ésta se encontrará bloquea-
da y el piloto correspondiente estará
encendido (9). Para desbloquearla,
deberá tocar primero el sensor de
bloqueo (7) hasta que se apague
el piloto (9).
1 Toque sobre el sensor de encendido
(1) durante, al menos, un segundo.
El control táctil se activa y un 0
aparece con 50% de brillo en todas
las pantallas de potencia (3).
Si alguna área tiene calor residual
antes del encendido, la pantalla sigue
mostrando ''H'' en lugar de 0.
La siguiente maniobra ha de efectuar-
se antes de 10 segundos, en caso
contrario el control táctil se apagará
automáticamente.
ENCENDIDO DE UNA PLACA
Una vez activado el Control táctil
mediante el sensor (1), los indica-
dores de potencia de las placas mos-
trarán un 0 (3).
Toque el sensor de la placa
elegida (2).El indicador de energía
relacionado ( 3 ) se activará y se
incrementará el indicador de brillo.
 Con el sensor ó (4/5) elija la
potencia deseada.
Los sensores y son repetitivos,
por lo que manteniendo el dedo sobre
ellos avanzan o retroceden con un
intervalo de 0,5 seg.
Sólo puede estar seleccionada una
única placa a la vez
Atención:
   
   
  
  
  




potencia: Una vez seleccionada la
placa, toque una vez el sensor
(4), la placa se activará a su máxima
potencia.
APAGADO DE LA PLACA
1 La placa ha de estar seleccionada
previamente.
2 Baje, con el sensor (4), la
potencia al nivel 0.
i) Si el usuario mantiene el dedo en
el sensor de la selección durante 2
segundos, el área correspondiente
se apagará.
 Tocando
simultáneamente los sensores
y (4/5), la placa se apagará
rápidamente.
INDICADOR DE CALOR RESIDUAL
En el indicador de potencia de la placa

del vidrio, en esa zona, alcanza una
temperatura en la que existe riesgo
de quemado.
Cuando este riesgo desaparece,
i) la pantalla se apaga (si el aparato
está en modo en espera),
ii) o mostrará 0 (si el aparato sigue
funcionando).

  
   
  
   



ES
16

     
   
   


H.
APAGADO DEL APARATO
El aparato se puede apagar en cual-
quier momento tocando el sensor de
encendido / apagado general (1).
En el modo de espera y aparecerá en
las zonas que están calientes. El resto
de las pantallas no se iluminarán.

Si su cocina cuenta con esta opción,
la placa con doble circuito ofrecen la
posibilidad de utilizar el anillo interior
o, adicionalmente, el exterior, en fun-
ción del tamaño del recipiente.
PONGA EN MARCHA LA PLACA
CALIENTE DOBLE
La placa correspondiente ha de
estar seleccionada.
Seleccione la potencia deseada (de
1 a 9) con el sensor ó (4/5).
Presione la tecla táctil de la doble
placa caliente (6) para activar
el quemador doble. Cuando la
zona doble se activa, el indicador
de zona doble (8) se enciende.
APAGAR LA PLACA CALIENTE
DOBLE
1 Seleccione el área en la que
su placa caliente de quemador
doble haya estado conectada
previamente.
2 Presione la tecla táctil de la
doble placa caliente (6) para
desactivar el quemador doble.
El indicador de área doble (8)
se apagará y el anillo exterior se
desactivará.


Para evitar manipulaciones no
deseadas Vd. puede bloquear toda
la unidad, excepto el sensor de
encendido / apagado, mediante
el sensor de bloqueo (7). Esta
función es útil como seguro para
niños. Cuando se activa el bloqueo,
se enciende la luz indicadora de
bloqueo (9).
Sin embargo, estando el control táctil
encendido, el sensor de encendido/
apagado (1) permite apagarlo
incluso si el bloqueo está activado
(la luz indicadora de bloqueo 9 se
enciende). En cambio, si el control
táctil está apagado, la función bloqueo
no permite accionar el sensor de
encendido/apagado (1).
Para desactivar la función de bloqueo,
pulse la tecla táctil de bloqueo (7)
una vez más. El indicador de bloqueo
(9) se apagará y el control táctil estará
listo para su uso.
BLOQUEO PARA NIÑOS
El bloqueo para niños es diferente
y un poco complejo que el bloqueo
del teclado. El usuario puede activar
el bloqueo deteclas a través de un
sensor. Pero el bloqueo para niños
necesitan una secuencia de sensor.
El bloqueo para niños es utilizado
para evitar que los niños enciendan
la placa de cocción.

. La placa de cocción está en
funcionamiento a través de la
(1) tecla de encendido / apagado
táctil,
 No debe seleccionarse ninguna
área. Cuando no está seleccionada
ninguna área, pulse (5) las
teclas táctiles para aumentar y
(4) disminuir la potencia y los
sensores de menos durante 3

del este período, se escuchará un
sonido zumbador corto,
. Después de la señal sonora, toque
la tecla táctil (7) de bloqueo
(no hay necesidad de mantenerla
pulsada durante mucho tiempo) y
se podrá oír un sonido zumbador
largo para anunciar que el bloqueo
para niños se activará y toda la
pantalla de potencia mostrará "L".
Durante el bloqueo para niños, si
el usuario toca cualquier sensor
(incluyendo el sensor principal), "L"
parpadeará en la pantalla.
Advertencia: El estado de bloqueo
para niños no está siendo guardado.
Si se empalma la energía de la placa
de cocción, no se podrá conservar el
estado de bloqueo para niños.

Para poder desactivar el bloqueo para
niños, este debe haber sido activado
antes y todas las pantallas de potencia
mostrarán "L"
1. Pulse (5) las teclas táctiles
para aumentar y (4) disminuir la
potencia y los sensores de menos
durante 3 segundos al mismo
 
se escuchará un sonido zumbador
corto,
2. Después de la señal sonora, toque
la tecla táctil (7) de bloqueo
(no hay necesidad de mantenerla
pulsada durante mucho tiempo) y
se podrá oír un sonido zumbador
largo para anunciar que el Bloqueo
para niños se desactivará y toda la
pantalla de potencia se apagarán.


Esta función le facilita el cocinado ya
que no necesitará estar Vd. presente
durante el mismo. El Control táctil pre-
programa la placa elegida a la poten-
cia máxima y la baja posteriormente a
la potencia deseada (seleccionada por
Vd.) al cabo de un tiempo aproximado
(ver tabla 1).
ES
17
-
Potencia
Seleccionada
Función de Inicio de
Cocción Automática
0
1
2
3
4
5
6
7
8
0
60
180
288
390
510
150
210
270
9
Tabla 1
ENCENDIDO DEL GOLPE DE

La placa ha de estar seleccionada.
Seleccione la potencia 9 y pulse
la tecla táctil de potencia (5).
A continuación usando la tecla
táctil baje la potencia de cocción
continua hasta el nivel deseado,
(por ejemplo 6). Cuando se inicia
la función de cocción automática el
indicador "A" parpadea con el nivel
de potencia deseado en la pantalla.
 

Pasados al menos 10 seg. desde la
activación del golpe de cocción:
La placa ha de estar seleccionada.
Toque el sensor (5) hasta llegar
al nivel 9 y la función de golpe de
cocción quedará desactivada.

Esta funciòn le facilatará el cocinado,
al no tener que estar presente durante
el mismo:la(s) placa(s) temporizada(s)
se apagará(n) automáticamente una
vez transcurrido el tiempo elegido. El
dispositivo dispone de un temporica-
dor individual para cada placa, esto
le permite temporizartodas las placas
simultáneamente, si asi lo desea.
En estos modelos usted podrá utilizar
el reloj como temporizador de placas
para tiempos de 1 a 99 minutos.
Todas las zonas de cocción pueden
ser programadas indipendientemente
y de forma simultánea.
TEMPORIZADO DE UNA PLACA
La zona de cocción a temporizar ha
de estar seleccionada.
Elija un nivel de potencia para la
zona de cocción del 1 al 9 mediante
los sensores ó (5/4)
Toque el sensor del reloj (10).
El indicador de reloj (12) mostrará
00. El piloto indicador de placa
temporizada (11) correspondiente,
parpadeará.
4 Inmediatamente después, inserte
un tiempo de cocción, de entre 1 y
99 minutos, mediante los sensores
ó (5/4)
Cuando el indicador de potencia (3)
deje de parpadear, comenzará a con-
trolar el tiempo automaticamente. El
piloto indicador de placa temporizada
(11) correspondiente, seguirá parpa-
deando.
Caundo el reloj Ilegue a 01, pasará de
contar de minutos a segundos.
Una vez transcurrido el tiempo selec-
cianado, la zona temporizada se des-
conectará y el reloj emitirauna serie
de pitidos durante varios segundos.

parpadeará junto con el indicador de la
zona que se ha desconectado.
Si desea temporizar simultáneamente
otra placa, deberá repetir los pasos
3 y 4.
Sila zona de cocción apagada está
caliente, su indicador muesta una
H ó, en caso contrario, un 0. Para
desconestar la señal sonora toque
cualquier sensor.

GRAMADO

ha de tocar el sensor de la placa
temporizada (2) para seleccionarla
y luego el reloj (10). Entonces le


DOR
Si desea parar el temporizador antes

Seleccione primero la placa y toque
después el sensor de reloj (10).
Mediante el sensor (4) reduzca
el tiempo hasta 00. El reloj queda
anulado.

Después de la selección de áreas si
se pulsa la tecla táctil del temporizador
por dos segundos, se cancelará el
temporizador relacionado.

Si por error una o varias zonas no fue-
sen apagadas, la unidad se desconec-
ta automáticamente al cabo de un
tiempo determinado (ver tabla 2).
Tabla 2
Nivel de
Potencia
seleccionado
TIEMPO MÁXIMO DE
FUNCIONAMIENTO
(en horas)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
5
5
4
3
2
2
2
1
Cuando se ha producido la “descone-
xión de seguridad”, aparece un 0 si la

no es peligrosa para el usuario o bien
una H si existiera riesgo de quemado.
Para volver a accionar el aparato
apáguelo mediante el sensor de
encendido/apagado (1) y vuélvalo
a encender.


cocción.
 
 
  
   


ES
18

* Utilizar recipientes con fondo
grueso y totalmente plano.
* No es recomendable utilizar
recipientes cuyo diámetro sea
menor que el del dibujo de la zona
calefactora.
* No deslizar los recipientes sobre el
vidrio, pues podrían rayarlo.
* Aunque el vidrio puede soportar
impactos de recipientes grandes
que no tengan aristas vivas, procu-
re no golpearlo.
 
vitrocerámica, procure no arrastrar
los recipientes sobre el vidrio, y
mantenga los fondos de los reci-
pientes limpios y en buen estado.
 






Para la buena conservación de la
encimera se ha de limpiar empleando
productos y útiles adecuados, una
vez se haya enfriado. De esta
forma resultará más fácil y evita
la acumulación de suciedad. No
emplee, en ningún caso, productos
de limpieza agresivos o que puedan
rayar la superficie, ni tampoco
aparatos que funcionen mediante
vapor.
Las suciedades ligeras no
adheridas pueden limpiarse con
un paño húmedo y un detergente
suave o agua jabonosa templada.
Sin embargo, para las manchas
o engrasamientos profundos se
ha de emplear un limpiador para
vitrocerámicas, siguiendo las instruc-
ciones de su fabricante. Por último,
la suciedad adherida fuertemente
por requemado podrá eliminarse
utilizando una rasqueta con cuchilla
de afeitar.
Las irisaciones de colores son produ-
cidas por recipientes con restos
secos de grasas en el fondo o por
presencia
de grasas entre el vidrio y el
recipiente durante la cocción. Se
   
con estropajo de níquel con agua
o con un limpiador especial para
vitrocerámicas. Objetos de plástico,
azúcar o alimentos con alto contenido
de azúcar fundidos sobre la encimera
deberán eliminarse inmediatamente
en caliente mediante una rasqueta.
Los brillos metálicos son causados
por deslizamiento de recipientes
metálicos sobre el vidrio. Pueden
eliminarse limpiando de forma
exhaustiva con un limpiador especial
para vitrocerámicas, aunque tal
vez necesite repetir varias veces la
limpieza.
Atención:

   



  
  
 

  
    


fig. 3
  


   
   
   


 



   

fig. 4
Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida
Uso de la rasqueta
Un recipiente puede adherirse

   

    



   

TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el
derecho de introducir en sus manuales
las modificaciones que considere
necesarias o útiles, sin perjudicar sus
características esenciales.
Consideraciones

 
   
producto no se puede tratar
  
hogar. Este producto se debe

  
  
   
  

   







   

   

   

  


ES
19


Antes de llamar al servicio técnico,
realice las comprobaciones descritas
a continuación.

Asegúrese de que el cable de
alimentación está conectado.

Si hay material fundido entre la
olla y el cristal, ponga la placa para
calentara la potencia máxima y trate
de separarlos.

Si alguno de los sensores está
activo por más de 10 segundos,
esta situación producirá el error y se
mostrará el código de error "F1". Este
error puede estar relacionado con
diferentes causas. Una de ellas es
que puede haber un objeto (tenedor,
cuchillo ...) sobre cualquiera de los
sensores.
Si está seguro de que no hay ningún
objeto sobre la unidad de control,
limpie la placa de vidrio con un paño
seco. Si el error
sigue apareciendo después de esto,
desconecte el cable de alimentación
o apague la caja de fusibles durante
10 segundos

Si más de 2 sensores son detectados
al mismo tiempo, esta situación
producirá el error y se mostrará el
código de error "F2".
   

Puede haber un objeto (olla...) o
acumulación de agua (líquido por
el desbordamiento de la olla ...) que
cubre más de 2 sensores
La ubicación del control táctil podría
estar expuesto a más calor o vapor
(del fondo del horno de la placa de
cocción …)
Por favor asegúrese de que no hay
algún objeto sobre los sensores y
apague todas las fuentes de calor y
vapor. Limpie el cristal de la placa de
cocción con un paño seco. Si el error
sigue apareciendo después de esto,
desconecte el cable de alimentación
o apague la caja de fusibles durante
10 segundos.
Error FC:
Se ve el mensaje Fc sobre el control
y las placas calientes se apagan:
Sobrecalentamiento en el sistema
electrónico. Deje enfriar la estufa por
un tiempo.
Otros mensajes que comienzan con
una "F" distintos de los anteriores:
Error único. Si el mensaje no
desaparece en unos pocos minutos,
llame al Servicio de Soporte Técnico.
Para México: Este aparato no
se destina para utilizarse por personas
(incluyendo niños) cuyas capacidades
físicas, sensoriales o mentales sean
diferentes o estén reducidas o
carezcan de experiencia o
conocimiento, a menos que dichas
personas reciban una supervisión o
capacitación para el funcionamiento
del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
Austria
Belgium
Bulgaria
Chile
China
Czech Republic
Ecuador
Greece
Hungary
Indonesia
Malaysia
Mexico
Morocco
Peru
Poland
Portugal
Romania
Russia/Россия
Singapore
Spain
Thailand
Turkey
Ukraine
United Arab Emirates
United Arab Emirates
Venezuela
Vietnam
Küppersbusch Austria
Küppersbusch Belgium S.P.R.L.
Teka Bulgaria EOOD
Teka Chile S.A.
Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd.
Teka CZ S.R.O.
Teka Ecuador S.A.
Teka Hellas A.E.
Teka Magyarország Zrt.
PT Teka Buana
Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd
Teka Mexicana S.A. de C.V.
Teka Maroc S.A.
Teka Küchentechnik Perú S.A.
Teka Polska Sp. ZO.O.
Teka Portugal S.A.
S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L.
Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус"
Teka Singapore PTE Ltd
Teka Industrial, S.A.
Teka (Thailand) Co. Ltd.
Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Tic A.S.
Teka Ukranie LLC
Teka Middle East Fze
Teka Küchentechnik U.A.E LLC
Teka Andina S.A.
TEKA Vietnam Co., Ltd.
Eitnergasse, 13
Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7
Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135
Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea
No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd.
V Holesovickách, 593
Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12
Thesi Roupaki - Aspropyrgos
Terv u. 92
Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3
10 Jalan Kartunis U1/47, T
emasya Park, Off Glenmarie
Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec
73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa
Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco
ul. 3-go Maja 8 / A2
Estrada da Mota - Apdo 533
Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15
Neverovskogo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia
Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square
C/ Cajo,17
364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee
Levent Mah. Comert Sk. Yapı Kredi Bloklari Sit. C Blok
Apt. No.1 C/32
86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance
Building LOB 16, Office 417
Bin Khedia Centre
Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito)
803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van
1231 Wien
1731 Zellik
1784 Sofia
Pudahuel, Santiago de Chile
Xuhui, Dist. 200030 Shanghai
182 00 Praha 8 - Liben
Guayaquil
193 00 Athens
9200 Mosonmagyaróvár
12950 Jakarta
40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan
11000 Mexico D.F.
Casablanca
Lima
05-800 Pruszkow
3834-909 Ilhavo, Aveiro
010992 Bucharest Sector 1
121087 Россия, Москва
239920 Singapore
39011 Santander
10400 Bangkok
34330 Besiktas, Istanbul
03150 Kyiv
P.O. Box 18251 Dubai
P.O. Box 35142 Dubai
1070 Caracas
Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh
+43 18 668 022
+32 24 668 740
+359 29 768 330
+ 56 24 386 000
+86 2 153 076 996
+420 284 691 940
+593 42 100 311
+30 2 109 760 283
+36 96 574 500
+62 215 762 272
+60 376 201 600
+52 5 551 330 493
+212 22 674 462
+51 14 363 078
+48 227 383 270
+35 1 234 329 500
+40 212 334 450
+7 4 956 450 064
+65 67 342 415
+34 942 355 050
+66 -26 424 888
+90 2 122 883 134
+380 444 960 680
+971 48 872 912
+971 42 833 047
+58 2 122 912 821
+84 854 160 646
Teka Subsidiaries
Country Subsidiary Address City Phone
“for further information and updated contact adresses,
please refer to the corporate website”

Transcripción de documentos

Presentación / Apresentação / Introduction /Einführung / Présentation /Εισαγωγή / Introducere /Johdanto/ Inleiding/ Innledning/ Inledning ES Notas sobre los recipientes a utilizar en su encimera de inducción El recipiente a emplear debe tener un tamaño de fondo tal que cubra completamente la zona de cocción dibujada en el vidrio. Dependiendo del tipo de recipiente (material y tamaño) las zonas de inducción pueden funcionar con recipientes menores. Tenga en cuenta que las placas de inducción necesitan para funcionar recipientes de fondo ferromagnético (material atraído por un imán). Utilice siempre sobre las placas de inducción, recipientes de fondo plano y liso. El empleo de recipientes con el fondo deformado, cóncavo u ondulado, provoca sobre-calentamientos que pueden dañar el vidrio o el propio recipiente. Tenga en cuenta que el recipiente que utilice puede tener una gran influencia en el rendimiento de cualquier placa de inducción. Puede encontrar recipientes en el mercado que, a pesar de estar marcados como aptos para inducción, tengan un rendimiento muy bajo o problemas para ser reconocidos por la placa de inducción, debido a la poca cantidad o calidad del material ferro-magnético que tenga el recipiente en su base. EN PT Notas sobre os recipientes a utilizar na sua placa de indução O recipiente a utilizar deve ter um tamanho que tape completamente a zona de cozinhado desenhada no vidro. Dependendo do tipo de recipiente (material e tamanho), a zona de indução pode funcionar com recipientes menores. Ter em atenção que as placas de indução para funcionar necessitam de recipientes de fundo ferromagnético (material atraído por um iman) Utilizar sempre recipientes de fundo plano e liso. A utilização de recipientes com fundo deformado, côncavo ou ondulado, provoca sobre aquecimiento que pode danificar o vidro ou o próprio recipiente. Tenha em conta que o recipiente que utiliza, pode ter grande influência no rendimento da placa de indução. Pode encontrar recipientes no mercado, que apesar de estarem aptos para a indução, têm baixo rendimento ou dificuldades em serem reconheci-dos pela placa de indução, devido à pouca quantidade de material ferromagnético existente na base do recipiente. DE Anmerkungen zum Kochgeschirr für Ihr Induktionskochfeld Notes about the cookware to use on your induction hob Der Boden des Kochgeschirrs muss ausreichend groß sein, um die auf der Glaskeramik markierten Kochflächen vollständig zu bedecken. The size of the bottom of the cookware to be used should be big enough to completely cover the cooking area drawn on the glass. Je nach Art des Kochgeschirrs (Material und Größe) können die Kochflächen auch mit kleineren Behältern funktionieren. Depending on the type of cookware (material and size), the induction areas can work with smaller cookware. Bitte bedenken Sie, dass zum Betrieb der Induktionskochflächen Kochgeschirr mit ferro-magnetischen Böden (magnetischem Material) verwendet werden muss. Please remember that the induction elements only work with cookware that has a ferromagnetic (material attracted by a magnet) bottom.. Always use pans with a smooth, flat base on the induction hotplates. Using pans with a deformed, concave or undulating base will cause overheating that may damage the glass or the pan itself. Bear in mind that the pan being used may have a considerable influence on the performance of any induction hotplate. You may come across pans on the market that, although specified as suitable for induction, perform poorly or present problems when it comes to being recognised by the induction hotplate due to the lack of or poor quality of the ferromagnetic material on the base of the pan. 4 Für Induktionszonen immer Kochgeschirr mit flachem und glattem Boden verwenden. Kochschirr mit unebenem, konkavem oder gewelltem Boden verursacht Überhitzung, die zu Schäden an der Glaskeramik oder am Kochgeschirr führen kann. Bitte beachten Sie, dass die Wahl des Kochgeschirrs einen großen Einfluss auf die Leistungsfähigkeit jeglicher Art von Induktionskochplatten hat. Es wird Kochgeschirr angeboten, auf dem angegeben wird, dass es für das induktive Kochen geeignet ist und das nichtsdestotrotz aufgrund der schlechten Qualität des ferromagnetischen Materials des Kochgeschirrbodens über eine äußerst geringe Leistungsfähigkeit verfügt und von der Induktionskochplatte nur schwerlich erkannt wird. ES Modelo TZC 32320 BK TTC 1 Placa radiante de double zone 1.700/800 2 Placa radiente de 1.200 W ES - Indicador de calor residual. (H) - Potencia eléctrica máxima: 2.900 Watios. - Tensión de alimentación: 230 Voltios. - Frecuencia: 50/60 Herzios. PT Modelo TZC 32320 BK TTC 1 Elemento de double zone 1.700/800 2 Elemento de 1.200 W. - Pilotos indicadores de calor residual. (H ) - Potência eléctrica máxima: 2.900 watts - Tensão de alimentação: 230 Volts. - Frequência: 50/60 Hertzs. GB Model TZC 32320 BK TTC 1 1.700/800 double zone radiant hotplate 2 1.200 W radiant hotplate. - Residual heat indicator (H) - Maximum electric power: 2.900 Watios. - Supply power: 230 Voltios. - Frequency: 50/60 Hertzs. DE Modelo TZC 32320 BK TTC 1 Strahlungs-Kochzone mit 1.700/800 2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W. - Restwärme-Anzeige (H) - Maximale elektrische Leistung: 2.900 W. - Versorgungsspannung: 230 V. - Frequenz: 50/60 Hz. FR Modèle TZC 32320 BK TTC 1 Plaque rayonnante de double zone 1.700/800 2 Plaque rayonnante de 1.200 W. - Témoin de chaleur résiduelle (H) Puissance électrique maximale:2.900 Watts Tension d'alimentation: 230 Volts. Fréquence: 50/60 Hertz. Modelo TBC 32010 BK TTC 1 Placa radiante de 1.800 W 2 Placa radiente de 1.200 W - Indicador de calor residual. (H) - Potencia eléctrica máxima: 3000 Watios. - Tensión de alimentación: 230 Voltios. - Frecuencia: 50/60 Herzios. PT Modelo TBC 32010 BK TTC 1 Elemento de 1.800 W. 2 Elemento de 1.200 W. - Pilotos indicadores de calor residual. (H ) - Potência eléctrica máxima: 3.000 watts - Tensão de alimentação: 230 Volts. - Frequência: 50/60 Hertzs. GB Model TBC 32010 BK TTC 1 1.800 W radiant hotplate. 2 1.200 W radiant hotplate. - Residual heat indicator (H) - Maximum electric power: 3.000 Watts. - Supply power: 230 Volts. - Frequency: 50/60 Hertzs. DE Modelo TBC 32010 BK TTC 1 Strahlungs-Kochzone mit 1.800 W 2 Strahlungs-Kochzone mit 1.200 W. - Restwärme-Anzeige (H) - Maximale elektrische Leistung: 3.000 W. - Versorgungsspannung: 230 V. - Frequenz: 50/60 Hz. FR Modèle TBC 32010 BK TTC 1 Plaque rayonnante de 1.800 W. 2 Plaque rayonnante de 1.200 W. - Témoin de chaleur résiduelle (H) Puissance électrique maximale:3.000 Watts Tension d'alimentation: 230 Volts. Fréquence: 50/60 Hertz. 7 ES Guía de Uso del Libro de porado al propio aparato), o un Instrucciones sistema de control remoto. Estimado cliente, Agradecemos sinceramente su confianza. Estamos seguros de que la adquisición de nuestra encimera de cocción va a satisfacer plenamente sus necesidades. Este moderno modelo, funcional y práctico, está fabricado con materiales de primerísima calidad, los cuales han sido sometidos a un estricto control de calidad durante todo el proceso de fabricación. Antes de su instalación o uso, le rogamos lea atentamente este Manual y siga fiel-mente sus instrucciones, para garantizar un mejor resultado en la utilización del aparato. Guarde este Manual de Instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo y así cumplir con los requisitos de la garantía. Para poder beneficiarse de esta Garantía, es imprescindible presentar la factura de compra del aparato junto con el certificado de garantía. Conserve el Certificado de Garan-tía o, en su caso, la hoja de datos técnicos junto al Manual de instrucciones durante la vida útil del aparato. Contiene datos técnicos importantes del mismo. Instrucciones de Seguridad Antes de la primera puesta en servicio observar atentamente las instrucciones de instalación y conexión. Por su seguridad, la instalación deberá ser realizada por personal autorizado y de acuerdo a las normas de instalación en vigor. Asimismo, cualquier manipulación interna de la encimera deberá ser realiza-da únicamente por personal del servicio técnico del fabricante, incluida la sustitución del cable de red. Atención: En caso de rotura o fisura del vidrio cerámico la encimera deberá desconectarse inmediatamente de la toma de corriente para evitar la posibilidad de sufrir un choque eléctrico. No se debe utilizar un limpiador de vapor sobre este aparato. El aparato y sus partes accesibles pueden calentarse durante su funcionamiento. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menores de 8 años deben mantenerse alejados de la encimera, a menos que se encuentren bajo supervisión permanente. Este aparato puede ser utilizado por niños con ocho o más años de edad, personas con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, o falta de experiencia y conocimientos, SÓLO bajo supervisión, o si se les ha dado la instrucción apropiada acerca del uso del aparato y comprenden los peligros que su uso implica. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no han de ser realizadas por niños sin supervisión. Los niños no deben jugar con el aparato. Precaución. Es peligroso cocinar con grasas o aceites sin estar presente, ya que pueden producir fuego. ¡Nunca trate de extinguir un fuego con agua!en ese caso desconecte el aparato y cubra las llamas con una tapa, un plato o una manta. Este aparato no está diseñaNo almacene ningún objeto do para funcionar a través de un sobre las zonas de cocción de temporizador externo (no incor10 ES la encimera. Evite posibles riesgos de incendio. Cuando las placas están funcionando o después de haber funcionado, existen zonas calientes que pueden producir quemaduras. Mantener alejados a los niños. No se deberán colocar en la superficie de encimera objetos metálicos tales como cuchillos, tenedores, cucharas y tapas, puesto que podrían calentarse. Mantenga la cocción bajo vigilancia, siempre que utilice aceite, ya que las placas de inducción calientan muy rápido y pudieran llegar a inflamarlo. Se aconseja no utilizar la cocina de inducción durante la función de limpieza pirolítica en el caso de hornos pirolíticos, debido a la alta temperatura que alcanza este aparato. Se aconseja no utilizar la cocina de inducción durante la función de limpieza pirolítica en el caso de hornos pirolíticos, debido a la alta temperatura que alcanza este aparato. 11 ES Instalación LA INSTALACIÓN Y AJUSTE DEBEN SER EFECTUADOS POR UN TÉCNICO AUTORIZADO DE ACUERDO A LAS NORMAS DE INSTALACIÓN EN VIGOR. fig. 1 Distancia mínima a paredes Emplazamiento de las encimeras de cocción Para instalar estos modelos se practicará en la encimera del mueble una abertura con las dimensiones especificadas en la figura 1. El sistema de sujeción de la encimera está previsto para espesores del mueble de 20, 30 y 40 mm. La distancia entre la superficie de la encimera de cocción y la parte inferior del mueble o campana colocado sobre la encimera debe ser, como mínimo, de 650 mm. Si las instrucciones de instalación de la campana indican una distancia superior, ésta debe ser tenida en cuenta. El mueble donde se colocará la encimera con horno estará convenientemente fijado. Distancias mínimas de ventilación TBC 32010 BK TTCTZC 32320 BK TTC EMPLAZAMIENTO CON CAJÓN CUBERTERO O MUEBLE INFERIOR En las cocinas TBC 32010 BK TTC-TZC 32320 BK TTC, si desea disponer de un mueble o cajón cubertero bajo la encimera de cocción, se deberá colocar una tabla de separación entre ambos. La tabla deberá estar situada a una distancia de 20 mm. por debajo de la parte inferior de la encimera, dejando un espacio libre de, al menos, 20 mm. hasta el fondo del mueble (fig 1). De esta forma se previenen los contactos accidentales con la superficie caliente de la carcasa de placas vitrocerámicas Agujeros de encastre 0 49 12 ES debajo del aparato. (fig. 1). Durante la instalación de mue-bles o aparatos Tenga la precaución de no alma-cenar en el cajón sobre la encimera, esta se debe proteger mediante objetos que puedan obstruir el ventilador de la enci- una tabla, para evitar la rotura del vidrio a causa de mera o materiales que puedan ser inflamables. golpes o un peso excesivo. EMPLAZAMIENTO CON HORNO TERMOVENTILADO Las colas utilizadas en la fabricación del mueble, BAJO LA ENCIMERA o en el pegado de las lamas decorativas y de las que forman parte de las superficies de la mesa de trabajo, deben estar preparadas para soportar temperaturas La instalación del horno se hará según el manual hasta 100º C. correspondiente. En la parte trasera del mueble se deberá realizar una abertura de 20 mm para permitir la entrada de aire frío (ver figura 1). TEKA no se hace responsable de las averías o daños que puedan ser causados por una mala instalación. TENGA EN CUENTA QUE EL VIDRIO NO TIENE Cuando se manipulan las encimeras antes de GARANTIA SI ES GOLPEADO O MANIPULADO INinstalarlas debe hacer-se con precaución por si pudie- DEBIDAMENTE. ra haber alguna zona o esquina que produjera cortes. Anclaje al mueble Una vez dimensionado el emplazamiento se procede a pegar la junta de estanqueidad sobre la cara inferior del vidrio. No aplique silicona directamente entre el vidrio y la encimera del mueble ya que, en caso de necesitar retirar la cocina de su emplazamiento, pueden producirse roturas en el vidrio al intentar despegarlo. Para sujetar la encimera de cocción al mue-ble, se suministran cuatro grapas que deben ser fijadas a los orificios existentes en la parte inferior de la carcasa (dos anteriores y otros dos posteriores). Existen dos alternativas para el posicionamiento de las grapas, tal y como se muestra en la figura 3. Conexión eléctrica La conexión eléctrica se realizará a través de un interruptor de corte omnipolar o clavija, siempre que sea accesible, adecuado a la intensidad a soportar y con una apertura mínima entre contactos de 3 mm, que asegure la desconexión para casos de emergencia o limpieza de la encimera. La conexión debe realizarse con una correcta toma de tierra, siguiendo la normativa vigente. Si fuera preciso cambiar el cable flexible de alimentación de este aparato, deberá ser sustituido por el servicio técnico oficial del fabricante. Dependiendo del espesor del mueble es posible que necesite utilizar los tornillos autorroscantes que se suministran Evite que el cable de entrada quede en contacto, tanto como complemento de sujeción, insertándolos en el orificio con la carcasa de la encimera como con la del horno, si circular de la grapa. La rosca de este orificio se irá creando este va instalado en el mismo mueble. al insertar el tornillo en él. Este roscado se debe realizar antes de fijar la grapa a la encimera. fig. 3 Junta de estanqueidad Junta de estanqueidad 13 ES Información Técnica Datos técnicos Encimera de Clase 3. Dimensiones y características Modelos TZC 32320 BK TTC TBC 32010 BK TTC Dimensiones de la encimera de cocción Alto(mm) 62 62 Largo (mm) 510 510 Ancho (mm) 300 300 Dimensiones del emplazamiento en el mueble Largo (mm) 490 490 Ancho (mm) 270 270 Profundidad (mm) 58 58 Configuración Placa Inducción 2,300 / 3,200* W Placa Inducción 1,400 / 1,800* W Placa radiante 700 / 1,700 W 1 Placa radiante 1,200 W Placa radiante 1,800 W 1 1 1 Potencia Nominal (W) Máxima para 230 V 2900 3000 Tensión de (V) Alimentación 230 V 230 V Frecuencia (Hz) 50/60 50/60 Datos eléctricos * Potencia de las placas con la función Power activada. 14 ES Uso y Mantenimiento Si alguna área tiene calor residual potencia. antes del encendido, la pantalla sigue mostrando ''H'' en lugar de 0. APAGADO DE LA PLACA La siguiente maniobra ha de efectuar- 1 La placa ha de estar seleccionada se antes de 10 segundos, en caso previamente. contrario el control táctil se apagará automáticamente. 2 Baje, con el sensor (4), la potencia al nivel 0. ELEMENTOS DE MANIOBRA (fig. 2) ENCENDIDO DE UNA PLACA Instrucciones de Uso del Control Táctil 1 Sensor de encendido/apagado. 2 Sensores de selección de placa. 3 Indicadores de potencia y/o calor residual*. 4 Sensor “menos” de reducción de potencia. 5 Sensor “más” de incremento de Una vez activado el Control táctil mediante el sensor (1), los indicadores de potencia de las placas mostrarán un 0 (3). i) Si el usuario mantiene el dedo en el sensor de la selección durante 2 segundos, el área correspondiente se apagará. 1 Toque el sensor de la placa elegida (2).El indicador de energía relacionado ( 3 ) se activará y se incrementará el indicador de brillo. ii) Para un apagado rápido: Tocando simultáneamente los sensores y (4/5), la placa se apagará rápidamente. potencia. 6 Sensor de selección doble circuito 2 Con el sensor ó (4/5) elija la (placa doble). potencia deseada. 7 Sensor de bloqueo del resto de Los sensores y son repetitivos, sensores. 8 Indicador de área de placa de calor por lo que manteniendo el dedo sobre doble (solo junto a placas calientes ellos avanzan o retroceden con un intervalo de 0,5 seg. con doble quemador)*. 9 Icono de bloqueo*. Sólo puede estar seleccionada una 10 Tecla táctil de temporizador. única placa a la vez 11 *Icono de ajuste de tiempo de la Atención: placa de calor. Para hacer funcionar una placa 12 *Pantalla del temporizador calefactora, primero se debe seleccionar. Cuando se desea * Visibles sólo en funcionamiento. utilizar una placa calefactora, Las maniobras se realizan mediante revise el brillo del indicador de los sensores. No es necesario que alimentación. Después de elegir la haga fuerza sobre el vidrio en el sensor placa calefactora, se incrementará deseado, simplemente con tocarle con el brillo. la yema del dedo, activará la función deseada. Para un encendido rápido a máxima potencia: Una vez seleccionada la Cada acción se constata con un pitido. placa, toque una vez el sensor (4), la placa se activará a su máxima ENCENDIDO DEL APARATO INDICADOR DE CALOR RESIDUAL En el indicador de potencia de la placa aparecerá una H cuando la superficie del vidrio, en esa zona, alcanza una temperatura en la que existe riesgo de quemado. Cuando este riesgo desaparece, i) la pantalla se apaga (si el aparato está en modo en espera), ii) o mostrará 0 (si el aparato sigue funcionando). Advertencia: En una primera ejecución, una H puede aparecer en un breve periodo de tiempo en la pantalla de potencia. Esta pantalla está relacionada con la operación de la instalación y esto no significa que el área de cocción está caliente. Cuando conecte por primera vez la encimera, ésta se encontrará bloqueada y el piloto correspondiente estará encendido (9). Para desbloquearla, deberá tocar primero el sensor de bloqueo (7) hasta que se apague el piloto (9). 1 Toque sobre el sensor de encendido (1) durante, al menos, un segundo. El control táctil se activa y un 0 aparece con 50% de brillo en todas las pantallas de potencia (3). 15 ES Advertencia: La H se utiliza para fines de seguridad en cualquier caso. Incluso si la energía se corta durante mucho tiempo, después del encendido, aparecerá la indicación H. APAGADO DEL APARATO El aparato se puede apagar en cualquier momento tocando el sensor de encendido / apagado general (1). En el modo de espera y aparecerá en las zonas que están calientes. El resto de las pantallas no se iluminarán. Placa de Doble Circuito deseadas Vd. puede bloquear toda la unidad, excepto el sensor de encendido / apagado, mediante el sensor de bloqueo (7). Esta función es útil como seguro para niños. Cuando se activa el bloqueo, se enciende la luz indicadora de bloqueo (9). pantalla de potencia mostrará "L". Durante el bloqueo para niños, si el usuario toca cualquier sensor (incluyendo el sensor principal), "L" parpadeará en la pantalla. Advertencia: El estado de bloqueo para niños no está siendo guardado. Sin embargo, estando el control táctil Si se empalma la energía de la placa encendido, el sensor de encendido/ de cocción, no se podrá conservar el apagado (1) permite apagarlo estado de bloqueo para niños. incluso si el bloqueo está activado (la luz indicadora de bloqueo 9 se Desactivar el bloqueo para niños: enciende). En cambio, si el control táctil está apagado, la función bloqueo Para poder desactivar el bloqueo para no permite accionar el sensor de niños, este debe haber sido activado antes y todas las pantallas de potencia encendido/apagado (1). mostrarán "L" Para desactivar la función de bloqueo, 1. Pulse (5) las teclas táctiles pulse la tecla táctil de bloqueo (7) para aumentar y (4) disminuir la Si su cocina cuenta con esta opción, una vez más. El indicador de bloqueo potencia y los sensores de menos la placa con doble circuito ofrecen la (9) se apagará y el control táctil estará durante 3 segundos al mismo posibilidad de utilizar el anillo interior listo para su uso. tiempo. Al final del este período, o, adicionalmente, el exterior, en funse escuchará un sonido zumbador ción del tamaño del recipiente. BLOQUEO PARA NIÑOS corto, PONGA EN MARCHA LA PLACA El bloqueo para niños es diferente CALIENTE DOBLE y un poco complejo que el bloqueo del teclado. El usuario puede activar 1 La placa correspondiente ha de el bloqueo deteclas a través de un estar seleccionada. sensor. Pero el bloqueo para niños necesitan una secuencia de sensor. 2 Seleccione la potencia deseada (de El bloqueo para niños es utilizado 1 a 9) con el sensor ó (4/5). para evitar que los niños enciendan la placa de cocción. 3 Presione la tecla táctil de la doble placa caliente (6) para activar Activación del bloqueo para niños: el quemador doble. Cuando la zona doble se activa, el indicador 1. La placa de cocción está en funcionamiento a través de la de zona doble (8) se enciende. (1) tecla de encendido / apagado táctil, APAGAR LA PLACA CALIENTE DOBLE 1 Seleccione el área en la que 2. No debe seleccionarse ninguna área. Cuando no está seleccionada su placa caliente de quemador doble haya estado conectada ninguna área, pulse (5) las previamente. teclas táctiles para aumentar y 2 Presione la tecla táctil de la (4) disminuir la potencia y los doble placa caliente (6) para sensores de menos durante 3 desactivar el quemador doble. segundos al mismo tiempo. Al final El indicador de área doble (8) del este período, se escuchará un se apagará y el anillo exterior se sonido zumbador corto, desactivará. 3. Después de la señal sonora, toque la tecla táctil (7) de bloqueo (no hay necesidad de mantenerla Bloqueo de los Sensores de pulsada durante mucho tiempo) y la Encimera de Cocción se podrá oír un sonido zumbador largo para anunciar que el bloqueo Para evitar manipulaciones no para niños se activará y toda la 16 2. Después de la señal sonora, toque la tecla táctil (7) de bloqueo (no hay necesidad de mantenerla pulsada durante mucho tiempo) y se podrá oír un sonido zumbador largo para anunciar que el Bloqueo para niños se desactivará y toda la pantalla de potencia se apagarán. Golpe de Cocción (Inicio automático de cocción) Esta función le facilita el cocinado ya que no necesitará estar Vd. presente durante el mismo. El Control táctil preprograma la placa elegida a la potencia máxima y la baja posteriormente a la potencia deseada (seleccionada por Vd.) al cabo de un tiempo aproximado (ver tabla 1). ES y de forma simultánea. Tabla 1 Potencia Seleccionada 0 Función de Inicio de Cocción Automática 0 1 60 2 180 3 288 4 390 5 510 6 150 7 210 8 270 9 - ENCENDIDO DEL GOLPE DE COCCIÓN 1 La placa ha de estar seleccionada. 2 Seleccione la potencia 9 y pulse la tecla táctil de potencia (5). A continuación usando la tecla táctil baje la potencia de cocción continua hasta el nivel deseado, (por ejemplo 6). Cuando se inicia la función de cocción automática el indicador "A" parpadea con el nivel de potencia deseado en la pantalla. TEMPORIZADO DE UNA PLACA 1 La zona de cocción a temporizar ha de estar seleccionada. 1 Seleccione primero la placa y toque después el sensor de reloj (10). 2 Mediante el sensor (4) reduzca el tiempo hasta 00. El reloj queda anulado. 2 Elija un nivel de potencia para la Método alternativo : zona de cocción del 1 al 9 mediante Después de la selección de áreas si los sensores ó (5/4) se pulsa la tecla táctil del temporizador por dos segundos, se cancelará el 3 Toque el sensor del reloj (10). temporizador relacionado. El indicador de reloj (12) mostrará 00. El piloto indicador de placa temporizada (11) correspondiente, Desconexión de seguridad parpadeará. 4 Inmediatamente después, inserte un tiempo de cocción, de entre 1 y 99 minutos, mediante los sensores ó (5/4) Cuando el indicador de potencia (3) deje de parpadear, comenzará a controlar el tiempo automaticamente. El piloto indicador de placa temporizada (11) correspondiente, seguirá parpadeando. Caundo el reloj Ilegue a 01, pasará de contar de minutos a segundos. Una vez transcurrido el tiempo selecDESCONEXIÓN DEL GOLPE DE cianado, la zona temporizada se desCOCCIÓN conectará y el reloj emitirauna serie de pitidos durante varios segundos. Pasados al menos 10 seg. desde la El İndicador de reloj mostrará 00 que activación del golpe de cocción: parpadeará junto con el indicador de la zona que se ha desconectado. 1 La placa ha de estar seleccionada. Si desea temporizar simultáneamente otra placa, deberá repetir los pasos 2 Toque el sensor (5) hasta llegar 3 y 4. al nivel 9 y la función de golpe de cocción quedará desactivada. Sila zona de cocción apagada está caliente, su indicador muesta una H ó, en caso contrario, un 0. Para desconestar la señal sonora toque Función Temporizador cualquier sensor. Esta funciòn le facilatará el cocinado, MODIFICACIÓN DEL TIEMPO PROal no tener que estar presente durante GRAMADO el mismo:la(s) placa(s) temporizada(s) se apagará(n) automáticamente una Para modificar el tiempo programado, vez transcurrido el tiempo elegido. El ha de tocar el sensor de la placa dispositivo dispone de un temporicatemporizada (2) para seleccionarla dor individual para cada placa, esto (10). Entonces le le permite temporizartodas las placas y luego el reloj será posible leer y modificar el tiempo. simultáneamente, si asi lo desea. Si por error una o varias zonas no fuesen apagadas, la unidad se desconecta automáticamente al cabo de un tiempo determinado (ver tabla 2). Tabla 2 Nivel de Potencia seleccionado 1 2 3 4 5 6 7 8 9 TIEMPO MÁXIMO DE FUNCIONAMIENTO (en horas) 10 5 5 4 3 2 2 2 1 Cuando se ha producido la “desconexión de seguridad”, aparece un 0 si la temperatura en la superficie del vidrio no es peligrosa para el usuario o bien una H si existiera riesgo de quemado. Para volver a accionar el aparato apáguelo mediante el sensor de encendido/apagado (1) y vuélvalo a encender. Mantenga siempre libre y seca el área de control de las zonas de cocción. Ante cualquier problema de maniobrabilidad o anomalías no registradas en este manual, se En estos modelos usted podrá utilizar deberá desconectar el aparato y el reloj como temporizador de placas DESCONEXIÓN DEL TEMPORIZA- avisar al servicio técnico de TEKA. DOR para tiempos de 1 a 99 minutos. Todas las zonas de cocción pueden Si desea parar el temporizador antes ser programadas indipendientemente de que finalice el tiémpo programado Consejos para la buena 17 ES utilización de las placas VT * Utilizar recipientes con fondo grueso y totalmente plano. * No es recomendable utilizar recipientes cuyo diámetro sea menor que el del dibujo de la zona calefactora. * No deslizar los recipientes sobre el vidrio, pues podrían rayarlo. * Aunque el vidrio puede soportar impactos de recipientes grandes que no tengan aristas vivas, procure no golpearlo. * Para evitar daños en la superficie vitrocerámica, procure no arrastrar los recipientes sobre el vidrio, y mantenga los fondos de los recipientes limpios y en buen estado. de grasas entre el vidrio y el quear siempre la cuchilla. (Ver fig. 4) recipiente durante la cocción. Se fig. 4 Uso de la rasqueta eliminan de la superficie del vidrio con estropajo de níquel con agua o con un limpiador especial para vitrocerámicas. Objetos de plástico, azúcar o alimentos con alto contenido de azúcar fundidos sobre la encimera Cuchilla protegida Cuchilla desprotegida deberán eliminarse inmediatamente en caliente mediante una rasqueta. Un recipiente puede adherirse al vidrio por la presencia de algún Los brillos metálicos son causados material fundido entre ellos. ¡No por deslizamiento de recipientes trate de despegar el recipiente en metálicos sobre el vidrio. Pueden frío!, podría romper el vidrio eliminarse limpiando de forma cerámico. exhaustiva con un limpiador especial para vitrocerámicas, aunque tal No pise el vidrio ni se apoye vez necesite repetir varias veces la en él, podría romperse y causarle limpieza. lesiones. No utilice el vidrio para depositar objetos. Atención: Tenga la precaución de que no caigan sobre el vidrio azúcar o Manejar la rasqueta de vidrio productos que lo contengan, ya que con mucho cuidado ¡Hay peligro en caliente pueden reaccionar con de lesiones a causa de la cuchilla el vidrio y producir alteraciones en cortante!. su superficie. Limpieza y conservación Para la buena conservación de la encimera se ha de limpiar empleando productos y útiles adecuados, una vez se haya enfriado. De esta forma resultará más fácil y evita la acumulación de suciedad. No emplee, en ningún caso, productos de limpieza agresivos o que puedan rayar la superficie, ni tampoco aparatos que funcionen mediante vapor. Las suciedades ligeras no adheridas pueden limpiarse con un paño húmedo y un detergente suave o agua jabonosa templada. Sin embargo, para las manchas o engrasamientos profundos se ha de emplear un limpiador para vitrocerámicas, siguiendo las instrucciones de su fabricante. Por último, la suciedad adherida fuertemente por requemado podrá eliminarse utilizando una rasqueta con cuchilla de afeitar. Si se utiliza la rasqueta inadecuadamente la cuchilla puede romperse, quedando algún fragmento incrustado entre el embellecedor lateral y el vidrio. Si esto ocurre no intente retirar los restos con la mano, utilice cuidadosamente unas pinzas o un cuchillo de punta fina. (Ver fig. 3) fig. 3 Actúe sólo con la cuchilla sobre la superficie vitrocerámica, evitando cualquier contacto de la carcasa de la rasqueta con el vidrio, pues ello podría originar rasguños sobre el vidrio vitrocerámico. Utilizar cuchillas en perfecto estado, remplazando inmediatamente la cuchilla en caso de preLas irisaciones de colores son produ- sentar algún tipo de deterioro. cidas por recipientes con restos Después de terminar el trabasecos de grasas en el fondo o por jo con la rasqueta, replegar y blopresencia 18 TEKA INDUSTRIAL S.A. se reserva el derecho de introducir en sus manuales las modificaciones que considere necesarias o útiles, sin perjudicar sus características esenciales. Consideraciones medioambientales El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Los materiales de embalaje son ecológicos y totalmente reciclables. Los componentes de plástico se identifican con marcados >PE<, >LD<, >EPS<, etc. Deseche los materiales de embalaje, como residuos domésticos en el contenedor ES correspondiente de su municipio. Si algo no funciona desconecte el cable de alimentación o apague la caja de fusibles durante 10 segundos. Error FC: Antes de llamar al servicio técnico, Se ve el mensaje Fc sobre el control realice las comprobaciones descritas y las placas calientes se apagan: a continuación. Sobrecalentamiento en el sistema electrónico. Deje enfriar la estufa por El aparato no funciona: un tiempo. Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado. Otros mensajes que comienzan con una "F" distintos de los anteriores: La olla se pega al cristal: Error único. Si el mensaje no Si hay material fundido entre la desaparece en unos pocos minutos, olla y el cristal, ponga la placa para llame al Servicio de Soporte Técnico. calentara la potencia máxima y trate de separarlos. Error de sensor único: Si alguno de los sensores está activo por más de 10 segundos, esta situación producirá el error y se mostrará el código de error "F1". Este error puede estar relacionado con diferentes causas. Una de ellas es que puede haber un objeto (tenedor, cuchillo ...) sobre cualquiera de los sensores. Para México: Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento d e l a p a r a to p o r u n a p e r sona responsable de su seguridad. Si está seguro de que no hay ningún objeto sobre la unidad de control, limpie la placa de vidrio con un paño seco. Si el error sigue apareciendo después de esto, desconecte el cable de alimentación o apague la caja de fusibles durante 10 segundos Error de varios sensores: Si más de 2 sensores son detectados al mismo tiempo, esta situación producirá el error y se mostrará el código de error "F2". Causas de raíz potenciales del problema : • Puede haber un objeto (olla...) o acumulación de agua (líquido por el desbordamiento de la olla ...) que cubre más de 2 sensores • La ubicación del control táctil podría estar expuesto a más calor o vapor (del fondo del horno de la placa de cocción …) Por favor asegúrese de que no hay algún objeto sobre los sensores y apague todas las fuentes de calor y vapor. Limpie el cristal de la placa de cocción con un paño seco. Si el error sigue apareciendo después de esto, 19 Teka Subsidiaries Country Subsidiary Austria Küppersbusch Austria Belgium Küppersbusch Belgium S.P.R.L. Bulgaria Teka Bulgaria EOOD Chile Teka Chile S.A. China Teka International Trading (Shanghai) Co. Ltd. Czech Republic Teka CZ S.R.O. Ecuador Teka Ecuador S.A. Greece Teka Hellas A.E. Hungary Teka Magyarország Zrt. Indonesia PT Teka Buana Malaysia Teka Küchentechnik (Malaysia) Sdn Bhd Mexico Teka Mexicana S.A. de C.V. Morocco Teka Maroc S.A. Peru Teka Küchentechnik Perú S.A. Poland Teka Polska Sp. ZO.O. Portugal Teka Portugal S.A. Romania S.C. Teka Küchentechnik Romania S.R.L. Russia/Россия Teka Rus LLC/ООО "Тека Рус" Singapore Teka Singapore PTE Ltd Spain Teka Industrial, S.A. Thailand Teka (Thailand) Co. Ltd. Address City Eitnergasse, 13 1231 Wien Doomveld Industrie, Asse 3, No. 11 - Boite 7 1731 Zellik +32 24 668 740 Blvd. “Tsarigradsko Shosse” 135 1784 Sofia +359 29 768 330 Avd El Retiro Parque los Maitenes, 1237. Parque Enea Pudahuel, Santiago de Chile No.1506, Shengyuan Henghua Bldg. No.200 Wending Rd. Xuhui, Dist. 200030 Shanghai V Holesovickách, 593 182 00 Praha 8 - Liben Parque Ind. California 2, Via a Daule Km 12 Guayaquil Thesi Roupaki - Aspropyrgos 193 00 Athens Terv u. 92 9200 Mosonmagyaróvár Jalan Menteng Raya, Kantor Taman A9 Unit A3 12950 Jakarta +43 18 668 022 + 56 24 386 000 +86 2 153 076 996 +420 284 691 940 +593 42 100 311 +30 2 109 760 283 +36 96 574 500 +62 215 762 272 10 Jalan Kartunis U1/47, Temasya Park, Off Glenmarie 40150 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan Blvd Manuel A. Camacho 126, Piso 3 Col. Chapultepec 11000 Mexico D.F. 73, Bd. Slimane, Depôt 33, Route de Ain Sebaa Casablanca Av. El Polo 670 local A 201, CC El polo, Surco Lima ul. 3-go Maja 8 / A2 05-800 Pruszkow Estrada da Mota - Apdo 533 3834-909 Ilhavo, Aveiro Sevastopol str., no 24, 5th floor, of. 15 010992 Bucharest Sector 1 +40 212 334 450 Neverovskogo 9, Office 417, 121170, Moscow, Russia 121087 Россия, Москва +7 4 956 450 064 Clemenceau Avenue, 83, 01-33/34 UE Square 239920 Singapore C/ Cajo,17 39011 Santander 364/8 Sri-Ayuttaya Road, Phayathai, Ratchatavee Turkey Levent Mah. Comert Sk. Yapı Kredi Bloklari Sit. C Blok Teka Teknik Mutfak Aletleri Sanayi Ve Tic A.S. Apt. No.1 C/32 Ukraine Phone +60 376 201 600 +52 5 551 330 493 +212 22 674 462 +51 14 363 078 10400 Bangkok +48 227 383 270 +35 1 234 329 500 +65 67 342 415 +34 942 355 050 +66 -26 424 888 34330 Besiktas, Istanbul +90 2 122 883 134 +380 444 960 680 Teka Ukranie LLC 86-e, Bozhenko Str .2nd floor,4th entrance 03150 Kyiv Teka Middle East Fze Building LOB 16, Office 417 P.O. Box 18251 Dubai +971 48 872 912 Teka Küchentechnik U.A.E LLC Bin Khedia Centre P.O. Box 35142 Dubai +971 42 833 047 Teka Andina S.A. Ctra. Petare-Santa Lucia, km 3 (El Limoncito) 1070 Caracas TEKA Vietnam Co., Ltd. 803, Fl 8th, Daiminh Convention Center, 77, Hoang Van Thai, Tan Phu Ward, District 7, Ho Chi Minh +84 854 160 646 United Arab Emirates United Arab Emirates Venezuela Vietnam +58 2 122 912 821 “for further information and updated contact adresses, please refer to the corporate website”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Teka TZC 32320 BK TTC Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para