Nikon 1 AW1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

CÁMARA DIGITAL
Manual de referencia
Es
Gracias por adquirir una cámara digital Nikon. Para sacarle el
máximo partido a la cámara, asegúrese de leer atentamente todas
las instrucciones y guárdelas en un lugar accesible para que todas
las personas que utilicen el producto puedan leerlas.
Ajustes de la cámara
Las explicaciones de este manual asumen que se utilizan los ajustes
predeterminados.
Símbolos y convenciones
Para facilitar la búsqueda de la información que necesite, se han utilizado los
siguientes símbolos y convenciones:
Los símbolos 1, 3, 4 y 2 representan las direcciones arriba, abajo, izquierda
y derecha del multiselector.
D
Este icono indica precauciones; información que debe leerse antes
del uso para evitar dañar la cámara.
A
Este icono indica avisos; información que debe leerse antes de usar la
cámara.
0
Este icono indica las referencias a otras páginas en este manual.
A Por su seguridad
Antes de utilizar la cámara por primera vez, lea las instrucciones de
seguridad y el resto de precauciones indicadas en las páginas xi a xxiii.
iv
Cómo sacarle el máximo rendimiento a su cámara ...................... ii
Por su seguridad................................................................................. xi
A prueba de impactos, agua y polvo ............................................ xiv
A prueba de impactos.............................................................................. xiv
A prueba de agua y polvo....................................................................... xiv
Importante: Objetivos a prueba de agua ...................................... xv
Precauciones: A prueba de impactos .................................................. xv
Precauciones: A prueba de agua y polvo........................................... xv
Entorno operativo..................................................................................... xvii
Importante: Datos de ubicación (GPS/GLONASS).....................xviii
Avisos.................................................................................................. xix
Introducción 1
Antes de comenzar.............................................................................. 1
Partes de la cámara ............................................................................. 2
Primeros pasos...................................................................................14
Capturar y visualizar fotografías 28
Fotografía apuntar y disparar (modo automático).....................28
Visualización de fotografías ....................................................................31
Borrar imágenes ..........................................................................................32
Control de imagen en vivo......................................................................35
Selección de un modo creativo.......................................................37
Selección de un modo que se ajuste al sujeto o situación ..........38
Submarino (4 (5, 6))......................................................................38
Paisaje nocturno (j)..........................................................................38
Retrato nocturno (o).........................................................................39
Contraluz (m)........................................................................................39
Panorámica sencilla (p)...................................................................39
Suave (q) ................................................................................................39
Efecto maqueta (r) ...........................................................................39
Color selectivo (s)..............................................................................39
Tabla de contenido
v
Realización de fotos en los modos P, S, A y M.....................................40
Contraluz ........................................................................................................46
Panorámica sencilla....................................................................................47
Fotografía submarina 50
Importante: Precauciones................................................................ 50
Antes de usar la cámara bajo el agua............................................ 51
La comprobación final...............................................................................53
Toma de fotografías bajo el agua .................................................. 54
Consejos y trucos para la fotografía submarina ......................... 56
Control automático de la distorsión.....................................................56
El flash incorporado....................................................................................56
El medidor de profundidad .....................................................................57
Después de utilizar la cámara bajo el agua.................................. 60
La junta tórica ...............................................................................................62
Grabación y visualización de vídeos 66
Grabación de vídeos en HD............................................................. 67
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD ...69
Visualización de vídeos .............................................................................70
Borrar vídeos.................................................................................................71
Grabación de vídeos a cámara lenta ............................................. 72
Otros modos de disparo 76
u Selección del momento (Captura de mejor momento)........ 76
Selección de su momento (Vista lenta)...............................................76
Permitir que la cámara seleccione el momento
(Selector de foto inteligente) .............................................................78
z Combinación de fotos con breves viñetas de vídeo (modo
instantánea movimiento) .......................................................... 83
Visualización de instantáneas de movimiento.................................86
Borrar instantáneas de movimiento.....................................................86
vi
Más sobre la fotografía 87
Modo continuo...................................................................................87
Modos del disparador automático.................................................89
Compensación exposición...............................................................90
El flash incorporado ..........................................................................92
El botón C (acción) ...........................................................................96
Disparo: Selección de un modo de disparo.......................................96
Reproducción: Desplazamiento por las imágenes .........................97
Menús: Visualización exterior.................................................................98
El adaptador móvil inalámbrico WU-1b........................................99
Datos de ubicación y otros indicadores 101
Altitud y profundidad.....................................................................103
Datos de ubicación..........................................................................104
Opciones de los datos de ubicación ..................................................107
Registros de seguimiento ..............................................................110
Eliminar registros ......................................................................................113
Calibración de la brújula electrónica ...........................................114
Más sobre la reproducción 115
Información de la foto ....................................................................115
Reproducción de miniaturas .........................................................118
Reproducción de calendario .........................................................119
Zoom de reproducción...................................................................120
Borrar imágenes ..............................................................................121
Borrar la imagen actual...........................................................................121
El menú de reproducción.......................................................................121
Valoración de imágenes.................................................................122
Pases de diapositivas......................................................................123
vii
Conexiones 126
Instalación del software suministrado........................................126
Requisitos del sistema ............................................................................ 128
Visualización y edición de imágenes en un ordenador ........... 130
Transferir imágenes................................................................................. 130
Visualización de las imágenes ............................................................. 132
Creación de vídeos cortos.....................................................................134
Visualización de imágenes en un televisor ................................136
Dispositivos de alta definición............................................................. 136
Impresión de fotografías ...............................................................138
Conexión de la impresora ..................................................................... 138
Impresión de imágenes de una en una............................................ 139
Impresión de varias fotografías........................................................... 140
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego
de copias................................................................................................. 142
El menú de reproducción 143
Selección de múltiples imágenes....................................................... 145
Revisión de imagen ........................................................................146
Rotar a vertical.................................................................................146
Proteger ............................................................................................146
Valoración......................................................................................... 146
D-Lighting.........................................................................................147
Cambiar tamaño..............................................................................148
Recortar.............................................................................................149
Zoom prioridad al rostro ...............................................................150
Editar vídeo ......................................................................................150
Cambiar tema...................................................................................152
viii
El menú de disparo 153
Restaurar opc. disparo....................................................................155
Modo de exposición........................................................................155
Calidad de imagen...........................................................................156
Tamaño de imagen .........................................................................156
Nº disparos guardados ...................................................................159
Vídeo antes/después ......................................................................159
Formato de archivo.........................................................................160
Medición............................................................................................160
Control auto de distorsión.............................................................161
Espacio de color ...............................................................................162
D-Lighting activo.............................................................................163
RR exposición prolongada.............................................................164
VR óptica ...........................................................................................164
VR electrónica...................................................................................165
Modo de enfoque ............................................................................165
Enfoque manual ........................................................................................168
Modo de zona AF.............................................................................170
Bloqueo de enfoque ................................................................................171
Prioridad al rostro............................................................................172
Ayuda de AF integrada...................................................................172
Control de flash................................................................................173
Compensación de flash ..................................................................173
El menú de vídeo 174
Restaurar opciones vídeo ..............................................................175
Velocidad de fotogramas...............................................................175
Ajustes de vídeo...............................................................................175
Opciones sonido vídeo...................................................................176
ix
El menú de procesamiento de imágenes 177
Rest. opc. procesamiento ..............................................................178
Balance de blancos .........................................................................178
Ajuste de precisión del balance de blancos ................................... 179
Preajuste manual...................................................................................... 180
Sensibilidad ISO...............................................................................183
Picture Control.................................................................................184
Modificación de los Picture Control ..................................................184
Picture Control personal................................................................ 188
Editar/guardar ...........................................................................................188
Cargar de/guard. en tarj.........................................................................189
RR ISO alta......................................................................................... 190
El menú de configuración 191
Restaurar opc. configur..................................................................193
Formatear tarj. memoria................................................................ 193
Activ. dispar. ranura vacía .............................................................193
Visualización ....................................................................................194
Brillo de la visualización......................................................................... 194
Pantalla de alto contraste...................................................................... 194
Visualización cuadrícula......................................................................... 194
Ajustes de sonido............................................................................194
Apagado automático......................................................................195
Bloqueo AE disparador ..................................................................195
Controlar bloqueo...........................................................................195
Opciones de alt./prof...................................................................... 196
Medidor de alt./prof. ............................................................................... 196
Corrección de altitud/profundidad ................................................... 196
Unidades de altitud/profundidad ...................................................... 196
Reducción de parpadeo.................................................................197
Restaurar num. archivos ................................................................ 197
Zona horaria y fecha....................................................................... 198
x
Idioma (Language) ..........................................................................198
Rotación imagen auto. ...................................................................199
Mapeo de píxeles.............................................................................200
Versión del firmware.......................................................................200
Observaciones técnicas 201
Accesorios opcionales ....................................................................201
Objetivos 1 NIKKOR no resistentes al agua .....................................203
Tarjetas de memoria aprobadas..........................................................206
Tarjetas Eye-Fi aprobadas......................................................................207
Colocación del conector a la red eléctrica y del
adaptador de CA ..................................................................................208
Almacenamiento y limpieza..........................................................210
Uso submarino...........................................................................................210
Almacenamiento.......................................................................................210
Limpieza .......................................................................................................210
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones...............211
Ajustes disponibles .........................................................................215
Predeterminados.............................................................................219
Capacidad de la tarjeta de memoria............................................220
Solución de problemas...................................................................223
Batería/Visualización................................................................................223
Disparo (todos los modos).....................................................................223
Disparo (Modos P, S, A y M) .....................................................................225
Vídeos............................................................................................................225
Reproducción .............................................................................................225
Datos de ubicación...................................................................................226
Varios.............................................................................................................227
Mensajes de error............................................................................228
Especificaciones...............................................................................232
Cámara digital Nikon 1 AW1 .................................................................232
Duración de la batería.............................................................................249
Índice .................................................................................................250
xi
Para evitar dañar el producto Nikon o lesionar a otras personas o a usted mismo, lea
completamente las siguientes precauciones de seguridad antes de utilizar el
equipo. Mantenga estas instrucciones de seguridad en un lugar seguro donde
todos los que utilizan el producto puedan leerlas.
Las consecuencias que se pueden derivar de un incumplimiento de las
precauciones señaladas en esta sección se indican mediante el siguiente símbolo:
❚❚ADVERTENCIAS
Por su seguridad
A
Este icono denota advertencias. Para evitar posibles lesiones, lea todas las
advertencias antes de utilizar este producto Nikon.
A
Mantenga el sol fuera del encuadre. Al
fotografiar sujetos en condiciones de
contraluz, no apunte directamente al
sol. La luz del sol concentrada
directamente en la cámara cuando el sol
está en o cerca del encuadre puede
causar un incendio.
A
Apagar inmediatamente en caso de mal
funcionamiento. Si observa que sale
humo o que el equipo o el adaptador de
CA (disponible por separado)
desprenden un olor extraño,
desconecte el adaptador de CA y retire
la batería inmediatamente, teniendo
cuidado de no quemarse. Continuar
operando el equipo podría resultar en
lesiones. Después de retirar la batería,
lleve el equipo al servicio técnico
autorizado de Nikon, para su inspección.
A
No utilice el equipo si hay gas inflamable. No
utilice equipos electrónicos en lugares
donde haya gas inflamable, ya que
podría producirse una explosión o un
incendio.
A
Preste especial atención en presencia de agua
o lluvia o al usar la cámara con las manos
mojadas. La cámara puede usarse bajo el
agua y manipularse con toda seguridad
con las manos mojadas únicamente
cuando el objetivo a prueba de agua
especialmente diseñado se encuentra
instalado y si las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria están cerradas.
No la sumerja, no la exponga al agua ni
la manipule con las manos mojadas a
menos que se cumplan estas
condiciones. Hacer caso omiso de estas
precauciones puede ocasionar daños en
el producto, incendios o descargas
eléctricas.
A
No desensamble el equipo. Tocar las partes
internas del producto podría provocar
lesiones. Si llegara a funcionar
incorrectamente, el equipo debe ser
reparado solamente por un técnico
cualificado. Si el equipo se rompe y
queda abierto debido a un golpe u otro
accidente, retire la batería y/o el
adaptador de CA y lleve el producto al
servicio técnico autorizado de Nikon
para su inspección.
xii
A
Manténgase fuera del alcance de los niños.
Hacer caso omiso de esta precaución
puede causar lesiones. Igualmente,
tenga en cuenta que las partes
pequeñas pueden producir riesgos de
asfixia. Si un niño ingiere cualquier pieza
de este equipo, solicite asistencia
médica inmediatamente.
A
Antes de usar la cámara bajo el agua, retire las
correas de uso exclusivo en tierra firme. La
correa podría enrollarse alrededor del
cuello, causando asfixia o ahogamiento.
A
No coloque nunca la correa de la cámara
alrededor del cuello de un niño. Colocar la
correa de la cámara alrededor del cuello
de un niño puede provocar
estrangulación.
A
Siga las instrucciones del personal de la línea
aérea o del hospital. Esta cámara transmite
frecuencias de radio que pueden
interferir con los equipos médicos o de
navegación del avión. Desactive los
datos de ubicación y todas las funciones
de registro de seguimiento, desconecte
todos los dispositivos inalámbricos de la
cámara antes de subir a un avión, y
apague la cámara durante el despegue y
aterrizaje. En las instalaciones médicas,
siga las instrucciones del personal
relativas al uso de dispositivos
inalámbricos y sistemas de navegación
por satélite.
A
No permanezca en contacto con la cámara, la
batería o el cargador durante largos períodos
de tiempo mientras utiliza los dispositivos o
los mismos están encendidos. Las piezas del
dispositivo se calientan. Dejar el
dispositivo en contacto directo con la
piel durante largos períodos de tiempo
puede provocar quemaduras de bajo
grado.
A
No deje el producto en lugares donde pueda
estar expuesto a temperaturas
extremadamente altas, como en el interior de
un vehículo cerrado o expuesto a la luz del sol
directa. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar daños o
incendios.
A
No apunte con el flash al conductor de un
vehículo. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar accidentes.
A
Precauciones al utilizar el flash.
El uso de la cámara con el flash en
contacto con la piel u otros objetos
puede causar quemaduras.
La utilización del flash cerca de los ojos
de la persona que va a fotografiar
puede causar problemas de visión
temporales. El flash no debe estar a
menos de un metro (3 pies y 4 pulg.)
de distancia del sujeto. Se debe tener
especial cuidado al fotografiar a niños.
A
Evite el contacto con el cristal líquido. Si la
pantalla se rompe, tenga cuidado de no
hacerse daño con los cristales rotos y
evite que el cristal líquido de la pantalla
entre en contacto con la piel o se
introduzca en los ojos o en la boca.
A
No transporte trípodes con un objetivo o
cámara instalados. Podría tropezar o
golpear accidentalmente a otros,
causando lesiones.
xiii
A
Tome las precauciones debidas al manipular
las baterías. La manipulación incorrecta
de las baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tenga en
cuenta las siguientes medidas de
precaución al manipular baterías que
vaya a utilizar con este producto:
Utilice solamente baterías aprobadas
para este equipo.
No cortocircuite ni desensamble la
batería.
Asegúrese de que el producto esté
apagado antes de instalar la batería. Si
utiliza un adaptador de CA, asegúrese
de que esté desenchufado.
Al instalar la batería, asegúrese de no
insertarla al revés o en posición
invertida.
No exponga la batería al fuego o a
calor excesivo.
No sumerja la batería ni permita que se
moje.
Reemplace la tapa de terminales
cuando transporte la batería. No
transporte ni almacene la batería junto
con objetos metálicos tales como
collares o sujetadores para el cabello.
Las baterías son propensas a las fugas
cuando se descargan por completo.
Para evitar daños al producto,
asegúrese de extraer la batería cuando
esté descargada.
Cuando la batería no esté en uso,
coloque la tapa de terminales y guarde
la batería en un lugar fresco y seco.
La batería puede estar caliente
inmediatamente después de su uso o
cuando el producto ha estado
funcionando con la batería durante un
período prolongado. Antes de extraer
la batería apague la cámara y deje
enfriar la batería.
Deje de usar la batería
inmediatamente si observa cualquier
cambio en la misma, como
decoloración o deformación.
A
Tome las medidas de precaución adecuadas al
manipular el cargador:
Manténgalo seco. Hacer caso omiso de
esta precaución puede ocasionar
fuego o descargas eléctricas.
No realice cortos circuitos en los
terminales del cargador. Si se hace
caso omiso de esta precaución, podría
resultar que el cargador se
sobrecaliente o sufra daños.
Use un paño seco para quitar el polvo
de las partes de metal de la clavija. El
uso de forma continua en esas
condiciones podría ocasionar
incendios.
No se acerque al cargador durante
tormentas eléctricas. Hacer caso omiso
de esta precaución puede ocasionar
descargas eléctricas.
No manipule la clavija o el cargador
con las manos mojadas. Hacer caso
omiso de esta precaución puede
ocasionar descargas eléctricas.
No lo utilice con adaptadores o
convertidores de viaje diseñados para
convertir de un voltaje a otro o con
inversores CC/CA. En caso de no seguir
estas precauciones se podrían
producir daños en el producto, como
sobrecalentamiento o incendios.
A
Utilice cables apropiados. Al conectar
cables a los conectores de entrada y
salida, utilice solamente cables
suministrados o vendidos por Nikon
para tal propósito, para cumplir así con
las normativas del producto.
A
CD-ROMs. Los CD-ROMs que contienen
software o manuales, no deben
reproducirse en equipos de CD de audio.
La reproducción de CD-ROMs en un
reproductor de CD de audio puede
provocar perdida de la audición o daños
al equipo.
xiv
El producto se encuentra en conformidad con los siguientes estándares:
A prueba de impactos
La cámara, con el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado instalado, ha
superado las pruebas anticaída en conformidad
1
con el método MIL-STD-810F
516.5: Impactos.
2
Estas pruebas internas no constituyen garantía absoluta de
invulnerabilidad contra daños ni destrucción.
A prueba de agua y polvo
Con el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado instalado, la
cámara cumple con el estándar de resistencia al agua JIS IP68, permitiendo
que pueda ser utilizada a profundidades de hasta 15 metros (49 pies) durante
un máximo de 60 minutos consecutivos.
3
Esto no es una garantía de que el
producto es a prueba de polvo o agua en todas las circunstancias ni invulnerable
a daños o destrucción.
1 Mediante el uso de un método de prueba derivado del método MIL-STD-
810F 516.5: Impactos, se deja caer el producto desde una altura de 200 cm
(6,6 pies) sobre una superficie de madera contrachapada de 5 cm (2 pulg.)
de grosor. No se han probado ni la deformación exterior ni daños sobre la
superficie.
2 Una prueba militar americana estándar que consiste en dejar caer 5
muestras desde una altura de 122 cm (4 pies) para comprobar el efecto del
impacto en un total de 26 superficies (12 bordes, 8 esquinas y 6 caras), con
el requisito de que la prueba debe ser superada por un total de 5 muestras
(si se produce algún problema durante la prueba, la prueba es repetida
con 5 nuevas muestras, con el requisito de que la prueba sea superada por
un total de 5 muestras).
3 Esto significa que, de acuerdo con las pruebas realizadas usando los
métodos de Nikon, el producto puede ser utilizado bajo la presión de
agua especificada durante el período de tiempo indicado.
A prueba de impactos, agua y polvo
xv
El producto no está garantizado contra los impactos,
agua y polvo o si no se ha instalado el objetivo a
prueba de agua especialmente diseñado. Antes de
utilizar este producto, asegúrese de leer las
siguientes secciones, junto con las instrucciones
contenidas en “Por su seguridad” (0 xi–xiii) y en
“Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones”
(0 211–214). Antes de utilizar el producto bajo el
agua, lea las precauciones indicadas en “Fotografía
submarina” (0 50–65).
Precauciones: A prueba de impactos
Respete las siguientes precauciones al utilizar la
cámara con objetivos a prueba de agua especial-
mente diseñados:
El producto no está garantizado que sea a
prueba de impactos si el flash está elevado.
No exponga el producto intencionalmente a fuer-
tes golpes, no lo coloque debajo de objetos pesa-
dos ni intente introducirlo a la fuerza en bolsas u
otros espacios demasiado pequeños.
No exponga el producto a profundidades de más de 15 metros (49 pies) ni a rápi-
dos, cascadas u otro tipo de agua bajo gran presión.
Los daños causados por los errores cometidos por el usuario no están cubiertos
por la garantía.
Precauciones: A prueba de agua y polvo
Respete las siguientes precauciones al utilizar la cámara con objetivos a prueba de
agua especialmente diseñados:
Excepto el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado, los accesorios
suministrados con la cámara no son resistentes al agua. Los objetivos a prueba de
agua especialmente diseñados son a prueba de agua una vez instalados en la
cámara.
El producto sólo es a prueba de agua dulce (como por ejemplo piscinas, ríos y
lagos) y al agua salada. No lo sumerja en aguas termales ni balnearios.
No lo exponga a profundidades superiores a 15
metros (49 pies) ni a rápidos, cascadas, chorros
de agua de grifos abiertos a la máxima presión
ni a cualquier otro tipo de agua bajo gran pre-
sión. Hacer caso omiso de estas precauciones
podría exponer el producto a presiones lo sufi-
cientemente altas como para provocar la
entrada de agua.
No lo deje sumergido durante más de 60 minutos
continuos.
Importante: Objetivos a prueba de agua
15 m
15 m
15 m
xvi
El agua y el polvo dañarán las partes internas. Para evitar la entrada de agua, no
extraiga el objetivo, no abra la tapa del conector o del compartimento de la bate-
ría/ranura para la tarjeta de memoria, ni accione el botón de liberación del obje-
tivo o los cierres o bloqueos de seguridad de las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria con las manos moja-
das, si la cámara está mojada o en zonas expuestas a aerosoles, viento, arena o
polvo. Asegúrese de que las tarjetas de memoria y las baterías están secas antes
de introducirlas. Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el uso,
seque la cámara y el objetivo, y póngase en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
El agua y otros líquidos acumulados en el cierre hermético de la junta tórica del
objetivo o en el interior de las tapas del conector y del compartimento de la bate-
ría/ranura para tarjeta de memoria, deben ser inmediatamente retirados con un
paño suave y seco. El resto de materia extraña debe ser retirada de dichas super-
ficies con una perilla, teniendo cuidado de retirar cualquier diminuta partícula de
los laterales y esquinas de los canales de estanqueidad. La materia extraña acu-
mulada en el cuerpo de la cámara puede limpiarse con un paño suave y seco. No
utilice jabón, limpiadores u otros productos químicos y asegúrese de extraer
inmediatamente todo resto de crema solar, protector solar, sales de baño, deter-
gente, jabón, disolventes orgánicos, alcohol y similares.
No deje el producto durante largos períodos de tiempo en lugares expuestos a
temperaturas bajo cero o a temperaturas superiores a los 50 °C (122 °F), como por
ejemplo en el interior de vehículos cerrados, a bordo de barcos, en playas, expuesto
a la luz del sol directa o cerca de equipos de calefacción. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar que el producto sea vulnerable a la entrada de agua.
xvii
No se garantiza que el producto sea a prueba de agua si se ha caído o gol-
peado, o si ha sido sometido de cualquier otro modo a fuertes presiones o
violentos impactos físicos o vibraciones. Si el producto sufre una caída u
otro impacto físico, llévelo al personal del servicio técnico autorizado de
Nikon y haga que lo comprueben para asegurarse de que aún es a prueba
de agua. Tenga en cuenta que este servicio está sujeto a cargo.
Los daños causados por los errores cometidos por el usuario no están
cubiertos por la garantía.
Entorno operativo
La cámara y los objetivos a prueba de agua especialmente diseñados han
sido probados y aprobados para su uso en temperaturas de –10 °C a +40 °C
(+14 °F a 104 °F) en tierra y de 0 °C a +40 °C (+32 °F a 104 °F) en el agua. Tenga
en cuenta las siguientes precauciones:
El rendimiento de la batería disminuye a bajas temperaturas. Mantenga la
cámara caliente o tenga preparada una batería de repuesto en un lugar cálido.
A bajas temperaturas, la pantalla podría no funcionar con normalidad inme-
diatamente después de encender la cámara: por ejemplo, pueden aparecer
imágenes residuales o la pantalla podría parecer un poco más oscura de lo
normal.
En ambientes fríos, retire inmediatamente la nieve o la lluvia. Los botones,
los interruptores y cualquier otro control de la cámara podrían operar con
dificultad si se permite que se congelen, mientras que la calidad del sonido
podría verse afectada si se permite que se acumule agua en los orificios de
las tapas del altavoz y del micrófono.
El contacto prolongado con metales fríos puede dañar la piel. Lleve guantes
de protección al manejar la cámara durante largos períodos de tiempo a
bajas temperaturas.
Al instalar o retirar los objetivos a prueba de agua especialmente diseñados,
seleccione una ubicación seca, y evite dejar la cámara con la tapa del cuerpo
desinstalada o con la tapa del conector o del compartimento de la batería/
ranura para tarjetas de memoria abierta o con la tapa posterior del objetivo
extraída en lugares húmedos. Hacer caso omiso de estas precauciones puede
ocasionar la aparición de condensación en el interior del objetivo al sumergir
el producto en el agua. Puede que aparezca igualmente condensación en el
interior del objetivo o en la pantalla si el producto es sometido a cambios
bruscos de temperatura, como por ejemplo los que se producen al sumergir
el producto en agua fría en ubicaciones costeras calurosas, al introducirlo en
una habitación caliente desde exteriores fríos o al abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria o al instalar
o desinstalar los objetivos en lugares húmedos. Tal condensación no causará
funcionamientos incorrectos ni ningún otro daño, y desaparecerá colocando
primeramente el producto en lugares con temperaturas estables—libres de
calor, humedad, arena y polvo—y, a continuación, apagándolo y dejándolo
con la batería y la tarjeta de memoria extraídas y las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria abiertas hasta
que alcance la temperatura ambiente. Si la condensación no desaparece, con-
sulte con el personal del servicio técnico autorizado de Nikon.
xviii
Respete las siguientes precauciones al utilizar las funciones de datos de
ubicación y registro de seguimiento:
Registros de seguimiento: Mientras esté seleccionado para Datos de
ubicación > Grabar datos ubicación en el menú de configuración (0 104),
los datos de ubicación serán grabados en todas las imágenes capturadas y
la cámara continuará supervisando los datos de ubicación incluso estando
apagada. Las ondas de radio producidas por el dispositivo podrían afectar al
equipo médico y a los sistemas de navegación del avión; en aquellas
situaciones en las cuales el uso de dispositivos de navegación por satélite
esté restringido o prohibido, como por ejemplo en hospitales o aviones,
finalice el registro de seguimiento actual, seleccione No para Grabar datos
ubicación, y apague la cámara.
Compartir datos de ubicación: Tenga en cuenta que se pueden deducir
direcciones y otra información personal de los datos almacenados en los
registros de seguimiento o incrustados en las imágenes. Tenga cuidado al
compartir imágenes y registros de seguimiento o al publicarlos en Internet
o en otros lugares en los que puedan ser vistos por terceros. Consulte
“Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos” (0 xxii) para
obtener más información sobre la eliminación de los datos de ubicación
antes de desechar la cámara o las tarjetas de memoria.
Navegación: La posición, altitud, profundidad y demás datos de ubicación
comunicados por el dispositivo son solamente aproximaciones y no han
sido diseñados para uso topográfico o de navegación. Asegúrese llevar
consigo mapas adecuados u otros dispositivos de navegación al usar el
producto en actividades exteriores tales como navegación, submarinismo,
montañismo o senderismo.
Restricciones de uso: La función de datos de ubicación podría no funcionar
como se espera en algunos países o regiones, incluyendo (a partir de
octubre de 2013) China y cerca de la frontera china. Algunos países
prohíben el uso no autorizado de dispositivos de navegación por satélite y
otros dispositivos de datos de ubicación; antes de viajar, consulte a su
agencia de viajes o embajada o a los centros turísticos de los países a visitar.
Donde esté prohibido, seleccione No para Datos de ubicación > Grabar
datos ubicación.
Importante: Datos de ubicación (GPS/GLONASS)
xix
No está permitido reproducir,
transmitir, transcribir, guardar en un
sistema de recuperación ni traducir a
ningún idioma, de cualquier forma o
por cualquier medio, ninguna parte de
los manuales suministrados con este
producto sin autorización previa por
escrito de Nikon.
Nikon se reserva el derecho de cambiar
las especificaciones del hardware y del
software descritas en estos manuales
en cualquier momento y sin previo
aviso.
Nikon no asume ninguna
responsabilidad por daños derivados
del uso de este producto.
Si bien se ha hecho todo lo posible
para garantizar que la información
contenida en estos manuales sea
precisa y completa, le rogamos
comunicar cualquier error u omisión al
representante de Nikon de su zona (las
direcciones se suministran por
separado).
Aviso para los clientes de Canadá
CAN ICES-3 B / NMB-3 B
Aviso para los clientes de Europa
Este símbolo indica que los
equipos eléctricos y
electrónicos deben ser
desechados por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a
los usuarios de los países europeos:
Este producto se ha diseñado para
desecharlo por separado en un punto
de recogida de residuos adecuado. No
lo tire con la basura doméstica.
Desechar y reciclar por separado ayuda
a conservar los recursos naturales y
previene las consecuencias dañinas
para la salud humana y el entorno que
podrían surgir a causa de un desecho
incorrecto.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Este símbolo en la batería
indica que ésta se debe
desechar por separado.
La nota siguiente
corresponde únicamente a los usuarios
de los países europeos:
Todas las baterías, lleven este símbolo
o no, se han diseñado para desecharse
por separado en un punto de recogida
de residuos adecuado. No las tire con la
basura doméstica.
Para obtener más información, puede
ponerse en contacto con el vendedor o
con las autoridades locales encargadas
de la gestión de residuos.
Avisos
PRECAUCIÓN: RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR EL TIPO
INCORRECTO. DESECHE LAS BATERÍAS UTILIZADAS DE ACUERDO A LAS
INSTRUCCIONES.
xx
Avisos para los clientes de EE.UU.
Declaración sobre interferencias con radiofrecuencias de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC)
Este equipo ha sido sometido a pruebas y
se ha determinado que cumple con los
límites para un dispositivo digital clase B,
de acuerdo con la sección 15 del
Reglamento de la FCC. Estos límites han
sido establecidos para ofrecer una
protección razonable contra interferencias
perjudiciales en un entorno residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar
energía de radiofrecuencia, y de no ser
instalado y utilizado de acuerdo con las
instrucciones, puede producir
interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio. Sin embargo, no
es posible garantizar que en una
determinada instalación no habrá
interferencias. Si este equipo causa
interferencias perjudiciales en la recepción
de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el
equipo, se aconseja al usuario que intente
corregir dichas interferencias tomando
una o más de las medidas siguientes:
Cambie la orientación o la ubicación de la
antena receptora.
Aumente la separación entre el equipo y
el receptor.
Conecte el equipo a una toma de un
circuito distinto a aquél al que el receptor
esté conectado.
Consulte al proveedor o a un técnico de
radio/televisión experimentado.
PRECAUCIONES
Modificaciones
La FCC exige que se le notifique al
usuario que la realización de cambios o
modificaciones en este dispositivo no
expresamente aprobados por Nikon
Corporation puede invalidar el derecho
del usuario a utilizar el equipo.
Cables de interfaz
Utilice los cables de interfaz vendidos o
suministrados por Nikon para este
equipo. El uso de otros cables de interfaz
puede exceder los límites para un
dispositivo clase B establecidos en la
sección 15 del Reglamento de la FCC.
Aviso para los clientes del Estado de California
ADVERTENCIA: La manipulación del cable
de este producto puede exponerlo a
plomo, una sustancia química que el
Estado de California ha determinado
que produce defectos de nacimiento y
otros daños reproductivos. Lávese las
manos después de manipular el cable.
Nikon Inc., 1300 Walt Whitman Road,
Melville, New York 11747-3064, EE.UU.
Tel.: 631-547-4200
El cargador de la batería
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES—
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PELIGRO—PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGAS ELÉCTRICAS, SIGA CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
Para la conexión a una fuente que no sea la de los EE.UU. utilice si es necesario un adap-
tador de conexión con la configuración adecuada para la toma de corriente. Este carga-
dor debe estar correctamente orientado en una posición vertical o de montaje en suelo.
xxi
Aviso sobre la prohibición de realizar copias o reproducciones
Tenga en cuenta que el solo hecho de poseer material que ha sido copiado o
reproducido digitalmente mediante un escáner, una cámara digital u otro
dispositivo, puede ser sancionado por la ley.
Artículos cuya copia o reproducción está
prohibida por la ley
No está permitido copiar ni reproducir
billetes, monedas, valores, bonos del
estado o bonos del gobierno local, aun
cuando dichas copias o
reproducciones lleven impresa la
mención “Copia.”
Está prohibida la copia o reproducción
de billetes, monedas o valores que
estén en circulación en otro país.
Salvo que se obtenga una autorización
previa del gobierno, se prohíbe copiar
o reproducir sellos o postales no
utilizados emitidos por el gobierno.
Está prohibida la copia o reproducción
de sellos emitidos por el gobierno, así
como de documentos legales
certificados.
Limitaciones sobre cierto tipo de copias y
reproducciones
Las autoridades establecen ciertas
limitaciones sobre la copia o
reproducción de títulos emitidos por
empresas privadas (acciones, letras de
cambios, cheques, certificados de
regalos, etc.), bonos de transporte o
billetes, excepto cuando se necesita un
mínimo de copias para el uso
profesional de una empresa.
Asimismo, se prohíbe la copia o
reproducción de pasaportes emitidos
por el gobierno, licencias emitidas por
organismos públicos y privados,
documentos de identidad y pases,
tales como bonos o cupones de
comida.
Cumplimiento de los avisos sobre los derechos
de autor
La copia o reproducción de trabajos
creativos protegidos por derechos de
autor, tales como libros, música,
pinturas, grabados, reproducciones
impresas, mapas, dibujos, películas y
fotografías, está regida por leyes de
derechos de autor nacionales e
internacionales. No utilice este
producto para realizar copias ilegales o
para infringir las leyes de derechos de
autor.
xxii
Eliminación de los dispositivos de almacenamiento de datos
Tenga presente que al borrar imágenes o formatear tarjetas de memoria u otros
dispositivos de almacenamiento de datos, no se eliminan por completo los datos
originales. Los archivos eliminados se pueden recuperar algunas veces de los
dispositivos de almacenamiento desechados utilizando software comercialmente
disponible, resultando en un uso malicioso de los datos de las imágenes
personales. Garantizar la privacidad de tales datos es responsabilidad del usuario.
Antes de deshacerse de un dispositivo de almacenamiento de datos o venderlo a
terceras personas, seleccione No para Datos de ubicación > Grabar datos
ubicación (0 104) y borre todos los datos utilizando un software de eliminación
de datos comercialmente disponible o formatéelo y vuélvalo a llenar por completo
con imágenes que no contengan información privada (por ejemplo, imágenes del
cielo). Para eliminar los datos de registro de seguimiento de la tarjeta de memoria,
seleccione Eliminar registro y borre todos los registros (0 113). Para evitar
lesiones, tenga cuidado al destruir físicamente los dispositivos de almacenamiento
de datos.
AVC Patent Portfolio License
E
STE PRODUCTO TIENE LICENCIA DE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE PARA USO PERSONAL Y NO
COMERCIAL DE CONSUMO PARA (i) CODIFICAR VÍDEO CUMPLIENDO LA NORMA AVC (“VÍDEO AVC”)
Y/O (ii) DECODIFICAR VÍDEO AVC CODIFICADO PREVIAMENTE EN UNA ACTIVIDAD PERSONAL O NO
COMERCIAL Y/U OBTENIDO DE PROVEEDORES AUTORIZADOS PARA SUMINISTRAR VÍDEO AVC. NO
SE OTORGA LICENCIA IMPLÍCITA PARA NINGÚN OTRO USO. PUEDE ENCONTRAR INFORMACIÓN
ADICIONAL EN MPEG LA, L.L.C. CONSULTE http://www.mpegla.com
Advertencias sobre la temperatura
La cámara podría sentirse caliente al tacto durante el uso; esto es normal y no
implica un funcionamiento erróneo. A una temperatura ambiente alta, tras largos
períodos de uso continuado, o tras realizar varias fotografías en rápida sucesión,
podría visualizarse una advertencia de temperatura, tras la cual la cámara se
apagará automáticamente para minimizar daños en los circuitos internos. Espere a
que la cámara se enfríe antes de reanudar el uso.
Utilice solamente accesorios electrónicos Nikon
Las cámaras Nikon están diseñadas con los más altos estándares e incluyen
circuitos electrónicos complejos. Únicamente los accesorios electrónicos de la
marca Nikon (incluyendo los cargadores, baterías, adaptadores de CA y accesorios
para el objetivo) certificados por Nikon para ser utilizados específicamente con
esta cámara digital Nikon están diseñados para funcionar dentro de los márgenes
de seguridad y de operación de estos circuitos electrónicos.
El uso de accesorios electrónicos que no sean Nikon, podría
estropear la cámara y anular su garantía. El uso de baterías de iones
de litio recargables fabricadas por terceros, es decir desprovistas de
la marca holográfica de Nikon mostrada a la derecha, puede interferir con el
funcionamiento normal de la cámara o hacer que las baterías se recalienten, se
enciendan, rompan o sufran fugas.
Para obtener más información sobre los accesorios Nikon, póngase en contacto
con el distribuidor Nikon local autorizado.
xxiii
D
Utilice solamente accesorios de la marca Nikon
Sólo los accesorios de la marca Nikon, certificados específicamente por
Nikon para utilizarlos con su cámara digital Nikon, están diseñados y
aprobados para operar en conformidad con los requerimientos de
operación y de seguridad. EL USO DE ACCESORIOS QUE NO SEAN NIKON PODRÍA
DAÑAR LA CÁMARA Y SE INVALIDARÍA LA GARANTÍA NIKON.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que la cámara sea inspeccionada por el
vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon una vez al año, y que se haga una revisión general de la misma cada 3
a 5 años (tenga en cuenta que estos servicios están sujetos a cargo). Se
recomienda realizar inspecciones y revisiones frecuentes si la cámara tiene
un uso profesional. Se debe incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo objetivos, cuando
se inspeccione o revise la cámara.
A
Antes de tomar fotografías importantes
Antes de tomar fotografías en acontecimientos importantes (por ejemplo,
en bodas o cuando se vaya de viaje), haga unas tomas de prueba para
asegurarse de que la cámara funciona normalmente. Nikon no se hará
responsable de daños o pérdidas económicas que puedan resultar por el
mal funcionamiento del producto.
A
Formación para la toda la vida
Como parte del compromiso que Nikon ha asumido para ofrecer asistencia
y formación permanente sobre sus productos bajo el lema “Formación para
toda la vida, en los siguientes sitios web se puede acceder a información en
línea que se actualiza de forma periódica:
Para los usuarios de EE.UU.: http://www.nikonusa.com/
Para los usuarios de Europa y África: http://www.europe-nikon.com/support/
Para los usuarios de Asia, Oceanía y Oriente Medio: http://www.nikon-asia.com/
Visite estos sitios para mantenerse actualizado y conocer la información más
reciente sobre productos, consejos, respuestas a preguntas frecuentes y
recomendaciones generales sobre fotografía e imágenes digitales. También
puede pedir información adicional al representante Nikon de su zona. Visite
la siguiente dirección URL para encontrar información de contacto
http://imaging.nikon.com/
1
s
s
Introducción
Antes de utilizar la cámara por primera vez, compruebe que el
paquete contiene los artículos indicados en el Manual del usuario.
Antes de comenzar
2
s
Tómese unos minutos para familiarizarse con los controles y
pantallas de la cámara. Quizá le resulte útil marcar esta sección y
consultarla según vaya leyendo el resto del manual.
El cuerpo de la cámara
Partes de la cámara
1 2 3 4 5
17
6
16
7
9
15
14
6
18
13 1112
10
19
20
21
8
1 Botón de grabación de
vídeo............................................ 66, 68, 73
2 Disparador............... 29, 33, 69, 77, 79, 84
3 Interruptor principal ...............................22
Indicador de alimentación ....................22
4 Micrófono ............................................... 176
5 Marca del plano focal (E ) .................. 169
6 Ojal para la correa de la cámara...........14
7 Pestillo de la tapa del
conector .........................99, 130, 136, 138
8 Tapa del conector.........99, 130, 136, 138
9 Bloqueo de seguridad de la tapa del
conector ........................99, 130, 136, 138
10 Junta tórica................................19, 62, 201
11 Botón de liberación del objetivo..........21
12 Protector anti-polvo.................... 210, 211
13 Montura del objetivo.....................20, 169
14 Marca de montaje....................................20
15 Luz de ayuda de AF .............................. 172
Luz del disparador automático.............89
Luz de reducción de ojos rojos.............93
16 Tapa del cuerpo..................................... 202
17 Protector de junta tórica..................... 203
18 Flash incorporado....................................92
19 Conector USB..........................99, 130, 138
20 Conector HDMI con mini clavija........ 136
21 Canal de estanqueidad...........................51
3
s
El cuerpo de la cámara (continuación)
* La cámara no es compatible con el separador para montaje en trípode TA-N100.
3
13
19 18
1514
45
21
10 9 8
1112
6
16
17
21 2220
7
1 Botón de apertura del flash...................92
2 Pantalla.......................................5, 115, 194
3 Botón W (alejar de reproducción/
miniaturas)............................................ 118
4 Botón X (acercar de
reproducción)....................................... 120
5 Botón C (acción).....................................96
6 Tornillo de instalación de la
empuñadura
7 Compartimento de la batería/
tapa de la ranura para tarjeta de
memoria ...................................16, 18, 208
8 Pestillo de la tapa del compartimento
de la batería/ranura para tarjeta de
memoria ...................................16, 18, 208
9 Cierre de la tapa del compartimento de
la batería/de la ranura para tarjeta de
memoria ...................................16, 18, 208
10 Altavoz
11 Rosca para el trípode
*
12 Rejilla de ventilación de ecualización de
presión
13 Botón G (menú) ................................. 9
14 Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ............................................18, 30
15 Botón K (reproducción) ......... 31, 81, 86
16 Botón J (Aceptar) ....................................8
17 Multiselector...............................................8
& (función)................................................12
E (compensación de exposición)........90
M (modo de flash).............................92, 93
C (disparo continuo/
disparador automático).................87, 89
18 Botón O (borrar)..............................32, 121
19 Botón $ (visualización).....................7
20 Canal de estanqueidad...........................51
21 Ranura para tarjeta de memoria..........16
22 Bloqueo de la batería..............16, 18, 208
4
s
A
Sujeción de la cámara
Al encuadrar fotografías, sujete la cámara tal y como se indica a
continuación.
Sujete la cámara con su
mano derecha.
Mantenga los codos
ligeramente pegados al
torso.
Sostenga el objetivo con
su mano izquierda.
5
s
La pantalla
421 3 5 6 7 8 9 10 11
3131
3030
2929
2828
17
12
13
14
18
15
16
19
32
33
34
2127 222325 2426 20
1 Modo de disparo......................................10
2 Control de imagen en vivo....................35
Modo creativo ..........................................37
Selección de captura de mejor
momento...........................................76, 78
Selección de vídeo avanzado.........66, 72
Modo de exposición............................. 155
3 Indicador del programa flexible...........40
4 Modo de flash.................................... 92, 93
5 Modo continuo
1
......................................87
6 D-Lighting activo
1
................................ 163
7 Picture Control
1
.................................... 184
8 Balance de blancos
1
............................ 178
9 Ajustes de vídeo (vídeos HD)
1
.......... 175
Velocidad de fotogramas (vídeos a
cámara lenta)
1
..................................... 175
10 Tamaño de imagen
1
............................ 156
11 Calidad de imagen
1
............................. 156
12 Modo de enfoque
1
.............................. 165
13 Modo de zona AF
1
............................... 170
14 Prioridad al rostro
1
........................34, 172
15 Zona de enfoque.............................29, 170
16 Horquillados de zona de AF
1
............. 165
17 Compensación de flash....................... 173
18 Compensación de exposición...............90
19 Indicador de flash listo ...........................92
20 “K” (aparece cuando en la memoria
queda espacio para unas 1.000
exposiciones)...........................................27
21 Número de exposiciones restantes .....27
Número de tomas restantes antes de
que se llene la memoria
intermedia................................................88
Indicador de grabación de balance de
blancos................................................... 181
Indicador de advertencia de
tarjeta ............................................ 193, 228
22 Tiempo disponible............................ 68, 73
23 Sensibilidad ISO..................................... 183
24 Indicador de sensibilidad ISO ............ 183
Indicador de sensibilidad ISO
automática............................................ 183
25 Diafragma........................................... 42, 43
26 Velocidad de obturación.................41, 43
27 Medición ................................................. 160
28 Indicador de la batería
1, 2
......................27
29 Indicador de bloqueo de exposición
automática (AE) ................................... 195
30 Ajustes de sonido
1
............................... 194
31 Indicador de conexión Eye-Fi
1
.......... 207
32 Sensibilidad del micrófono
1
.............. 176
33 Tiempo transcurrido.........................68, 73
34 Indicador de grabación ...................68, 73
6
s
1 Se muestra en la visualización detallada (0 7).
2 Se muestra en el altímetro, medidor de profundidad, orientación y en la
visualización del horizonte virtual (0 7).
35 36 37 38
42
43
39
40
4141
35 HDR .............................................................46
36 Control auto de distorsión.................. 161
37 Disparador automático ..........................89
38 Orientación
2
.......................................... 102
39 Horizonte virtual
2
................................. 102
40 Indicador de registro de
seguimiento
1, 2
.................................... 111
41 Indicador de la señal del satélite
1, 2
................................................................. 105
42 Medidor de alt./prof.
2
......................... 101
43 Altitud/profundidad
2
.......................... 101
A
Consulte también
Para más información acerca del ajuste del brillo de la pantalla, consulte la
página 194.
7
s
El botón $ (visualización)
❚❚ Disparo (0 5) ❚❚ Reproducción (0 115)
Pulse $ para alternar entre los
indicadores de disparo (0 5) y
reproducción (0 115) tal y como se
muestra a continuación.
Botón $
Visualización simplificada
Visualización detallada
Visualización del medidor
de altitud/profundidad,
orientación y horizonte
virtual (0 101)
Información simplificada
de la foto
Información detallada de
la foto
Solo imagen
8
s
El multiselector
Para desplazarse por los menús de la
cámara y configurar los ajustes se utilizan el
multiselector y el botón J.
Multiselector
Ajustes: &
Consulte la página 12.
Navegación por el menú: 1
Mueve el cursor hacia arriba.
Ajustes:
C
Visualiza el menú de
disparo continuo/
disparador automático
(0 87, 89).
Navegación por el menú: 4
Vuelve al menú anterior.
Selecciona el elemento
marcado.
Ajustes: E
Visualiza el menú de
compensación de
exposición (0 90).
Navegación por el menú: 2
Selecciona el elemento
marcado o visualiza el
submenú.
Ajustes: M
Visualiza el menú de modo de flash (0 92, 93).
Navegación por el menú: 3
Mueve el cursor hacia abajo.
9
s
El botón G
Desde los menús de la cámara se puede
acceder al modo disparo y a la mayoría de
las opciones de disparo, reproducción y
configuración. Pulse el botón G para
visualizar el siguiente diálogo de selección
de menú, a continuación use el
multiselector para marcar el icono del
menú deseado y pulse J.
Botón G
Menú de reproducción (0 143): Menú de disparo (0 153):
Configure los ajustes de reproducción.
Configure los ajustes para la
fotografía estática.
Menú de vídeo (0 174): Menú de configuración (0 191):
Ajuste las opciones de grabación de
vídeo.
Ajuste la configuración básica de
la cámara.
Menú de procesamiento de
imágenes (0 177):
Ajuste el balance de blancos, la sensibilidad ISO, los Picture Control y el resto de
ajustes de procesamiento de imágenes para las fotografías y los vídeos.
Menú del modo
disparo (0 10):
Seleccione un
modo de
disparo.
10
s
❚❚ Selección de un modo disparo
Las opciones de cada modo pueden
visualizarse marcando el modo y pulsando
2. Pulse 4 para regresar al me del modo
disparo.
Para visualizar el menú del modo disparo,
pulse el botón G, marque Modo
disparo, y pulse J. Utilice el multiselector
para marcar un modo de disparo y pulse J
para seleccionar la opción marcada.
Modo instantánea de movimiento (0 83)
Modo captura de mejor momento (0 76)
Modo automático (0 28)
Modo creativo (0 37)
Modo vídeo avanzado (0 66)
z Modo instantánea de movimiento: Seleccione un tema (0 85).
Belleza (1) Relajación (3)
Olas (2) Te rn ur a (4)
A
El botón C
Al visualizar la vista a través del objetivo en la
pantalla, podrá seleccionar igualmente el modo
disparo manteniendo pulsado el botón C,
inclinando la cámara hacia la izquierda o
derecha para marcar la opción deseada y
soltando a continuación el botón (0 96).
11
s
u Modo captura de mejor momento: Seleccione entre los modos vista
lenta y selector de foto inteligente (0 76).
Vista lenta (t)
Selector de foto inteligente (y)
C Modo automático: Realice fotografías utilizando los controles en
vivo (0 35).
D-Lighting activo (Y) Control de movimiento (6)
Difuminado de fondo (5) Control de brillo (E)
w Modo creativo: Seleccione una escena (0 37).
Automático programado (P) Retrato nocturno (o)
Automático con prioridad a
obturación (S)
Contraluz (m)
Panorámica sencilla (p)
Automático con prioridad al
diafragma (A)
Suave (q)
Efecto maqueta (r)
Manual (M) Color selectivo (s)
Submarino (4 (5, 6))
Paisaje nocturno (j)
12
s
v Modo vídeo avanzado: Seleccione entre vídeos HD (0 67) y a cámara
lenta (0 72).
Automático programado (P) Manual (M)
Automático con prioridad a
obturación (S)
Cámara lenta (y)
Automático con prioridad al
diafragma (A)
A
& (función)
Las opciones para cada modo pueden
igualmente visualizarse pulsando 1 (&) en el
multiselector después de seleccionar el modo
disparo.
En el modo de reproducción, esta función
puede utilizarse para valorar imágenes
(0 122).
13
s
❚❚ Uso de los menús
1
Seleccione un elemento.
2
Seleccione una opción.
Utilice el multiselector (0 8) para navegar
por los menús de reproducción, disparo,
vídeo, procesamiento de imágenes y
configuración.
Multiselector
Pulse 1 o 3 para marcar elementos del
menú y pulse 2 para ver las opciones
del elemento marcado.
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
deseada y pulse J para seleccionar.
A
Uso de los menús
Los elementos indicados podrían variar dependiendo de los ajustes de la
cámara. Los elementos visualizados en color gris no están actualmente
disponibles (0 215). Para salir de los menús y volver al modo disparo, pulse
el disparador hasta la mitad (0 33).
A
Selección de un menú
Para visualizar otro menú, pulse 4 en el paso 1 y,
a continuación, pulse 1 o 3 para marcar el
icono deseado. Pulse 2 para colocar el cursor en
el menú marcado.
14
s
1
Coloque la correa.
La correa AN-N1000 suministrada con la cámara es de uso exclusivo
en tierra firme. Instale la correa firmemente a los 2 ojales de la
cámara.
Extraiga la AN-N1000 antes de usar la cámara bajo el agua. Se
recomienda usar una correa de muñeca (disponible por
separado en terceros proveedores) para evitar perder la cámara
durante su uso bajo el agua.
2
Cargue la batería.
Introduzca la batería en el cargador
y enchufe el cargador a .
Una batería agotada tarda en cargarse completamente unas 2
horas. Desenchufe el cargador y extraiga la batería una vez
finalizada la carga.
Primeros pasos
A
El adaptador de conexión
Dependiendo del país o región de compra,
también podría venir incluido un adaptador
de conexión con el cargador. La forma del
adaptador varía en función del país o región
de compra. Si se suministra un adaptador de
conexión, eleve el enchufe de corriente y
conecte el adaptador de conexión tal y
como se muestra a la derecha,
asegurándose de que el adaptador esté introducido completamente.
Intentar extraer el adaptador de conexión a la fuerza podría dañar el
producto.
Cargando
batería
Carga
completa
15
s
D
La batería y el cargador
Lea y respete las advertencias y precauciones de las páginas xi–xiii y 211–
214 de este manual. No utilice la batería a temperaturas ambiente
inferiores a los 0°C (32°F) o superiores a 40°C (104°F); si hace caso omiso
de esta precaución podrían producirse daños en la batería o afectar
negativamente a su rendimiento. La capacidad podría verse reducida y
los tiempos de carga podrían aumentar si la batería se encuentra a una
temperatura de entre 0°C (32°F) a 10°C (50°F) y de entre 45°C (113°F) a
60°C (140°F); la batería no se cargará si su temperatura es inferior a 0°C
(32°F) o superior a 60°C (140°F).
Cargue la batería a temperaturas ambiente que se encuentren entre 5°C
(41°F) y 35°C (95°F). Si la lámpara CHARGE (CARGAR) parpadea rápidamente
durante la carga, detenga inmediatamente el uso y lleve la batería y el
cargador a su distribuidor o a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
No mueva el cargador ni toque la batería durante la carga. De no seguir
esta precaución podría resultar que en muy raras ocasiones el cargador
muestre que la carga se ha completado cuando la batería se encuentra
en realidad parcialmente cargada. Extraiga y vuelva a introducir la
batería para iniciar nuevamente la carga.
Utilice el cargador solamente con baterías compatibles. Desconéctelo
cuando no esté en uso.
16
s
3
Introduzca la batería y una tarjeta de memoria.
Libere el bloqueo de seguridad de la tapa del compartimento de
la batería/de la ranura para tarjeta de memoria ( ) y desbloquee
( ) y abra la tapa lentamente ( ). Después de comprobar que
se encuentran en la orientación correcta, introduzca la batería y
la tarjeta de memoria del siguiente modo: usando la batería para
mantener el bloqueo naranja de la batería presionado hacia un
lado, deslice la batería hasta que encaje ( ) y, a continuación,
deslice la tarjeta de memoria hasta que oiga un clic ( ). Cierre
( ), asegure ( ) y bloquee ( ) la tapa y compruebe que el
cierre y el bloqueo de seguridad se encuentran en las posiciones
indicadas (A).
Parte trasera
17
s
D
Introducción y extracción de las baterías y las tarjetas de memoria
Apague siempre la cámara antes de introducir o extraer baterías o
tarjetas de memoria. Tenga en cuenta que la batería y las tarjetas de
memoria podrían estar calientes después del uso; preste especial
atención al extraer la batería y las tarjetas de memoria.
A
Formatear tarjetas de memoria
Si es la primera vez que va a utilizar la tarjeta
de memoria en la cámara o si la tarjeta ha
sido formateada en otro dispositivo,
seleccione Formatear tarj. memoria en el
menú de configuración y siga las
instrucciones en pantalla para formatear la
tarjeta (0 193). Tenga en cuenta que ello
borrará de forma permanente cualquier dato
contenido en la tarjeta. Asegúrese de copiar
en un ordenador cualquier fotografía y otros
datos que desee mantener antes de
proceder.
A
El mecanismo de protección de la tarjeta
Las tarjetas de memoria vienen
equipadas con un mecanismo de
protección de la tarjeta para evitar
la pérdida accidental de datos.
Cuando este mecanismo está en la
posición “lock” (bloqueo), no se
pueden grabar o borrar fotografías
y no se puede formatear la tarjeta de memoria. Para desbloquear la
tarjeta de memoria, deslice el interruptor hacia la posición “write”
(escritura).
Mecanismo de protección de la
tarjeta
18
s
A
Extracción de las baterías y de las tarjetas de memoria
Tras apagar la cámara, confirme que el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria
(
0
3) esté apagado y abra la tapa de la
ranura para tarjetas de memoria/
compartimento de la batería. Para extraer la
batería, primero libérela pulsando el
bloqueo naranja de la batería en la dirección
indicada por la flecha y, a continuación,
extraiga la batería con la mano.
Para extraer una tarjeta de memoria,
primero presione sobre la tarjeta para
expulsarla ( ); a continuación podrá extraer
la tarjeta con la mano ( ).
D
Tarjetas de memoria
La cámara almacena las imágenes en las tarjetas de memoria SD, SDHC
y SDXC (disponibles por separado; 0 206).
No extraiga tarjetas de memoria de la cámara, apague la cámara ni
retire o desconecte la fuente de alimentación durante el formateo o
mientras los datos se están grabando, borrando o copiando a un
ordenador. De lo contrario podría resultar en pérdida de datos o daños
a la cámara o a la tarjeta.
No toque los terminales de la tarjeta con los dedos u objetos de metal.
No las doble, deje caer ni las someta a golpes fuertes.
No aplique fuerza sobre la carcasa de la tarjeta. De lo contrario, podría
dañar la tarjeta.
No exponga las tarjetas al agua, al calor, a altos niveles de humedad ni
a la luz del sol directa.
No formatee tarjetas de memoria en un ordenador.
19
s
4
Instale el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado.
La cámara se utiliza con objetivos a prueba de agua
especialmente diseñados que se instalan tal y como se muestra a
continuación (para más información sobre cómo instalar los
objetivos no resistentes al agua 1 NIKKOR, consulte la página
203). Por norma general, el objetivo utilizado en este manual con
fines explicativos es un 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6. Al
instalar el objetivo, tenga cuidado para evitar dañar la cámara y
el objetivo, y asegúrese de que ni el polvo ni cualquier otra
materia extraña penetren en la cámara o se adhieran a la junta
tórica o a sus alrededores.
Retire la tapa
trasera del
objetivo
Retire la tapa del cuerpo de la cámara
Inspeccione la junta tórica:
¿Tiene cortes o grietas? En tal caso,
sustituya la junta tórica (0 201).
¿Está descolocada? Si es así, vuelva a
colocar la junta tórica (0 62).
¿Hay polvo u otras materias extrañas en
la junta tórica? Si es así, retírelos de la
junta tórica (0 62).
20
s
Al colocar el objetivo sobre la junta tórica, tenga cuidado de no
dañar la cámara o el objetivo; no use fuerza excesiva.
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Alinee las marcas de montaje
Coloque el objetivo sobre la
junta tórica y presiónelo hasta
que encaje en su posición
Gire el objetivo hasta que se
detenga, tal y como se indica
Compruebe el objetivo: Extraiga cualquier
resto de polvo o materia extraña del sello
de la junta tórica del objetivo (0 62).
21
s
A
Extracción de los objetivos a prueba de agua
Asegúrese de que la cámara esté apagada
cuando retire o cambie los objetivos. Para
extraer el objetivo, mantenga pulsado el
botón de liberación del objetivo ( )
mientras gira el objetivo tal y como se indica
( ) y, a continuación, desinstale el objetivo
de la cámara. Después de retirar el objetivo,
vuelva a colocar las tapas del objetivo y la
tapa del cuerpo de la cámara.
D
Colocación y extracción de objetivos a prueba de agua
Antes de instalar o extraer un objetivo a prueba de agua, asegúrese de
que el objetivo y la cámara estén completamente secos, que la junta
tórica no esté agrietada, dañada, retorcida o descolocada, y que la junta
tórica de la cámara y el cierre hermético de la junta tórica (0 240) estén
libres de pelo, polvo, arena y demás objetos extraños. No intercambie
objetivos con las manos mojadas o con sal o en zonas expuestas al
viento, aerosoles, polvo o arena, y evite a toda costa que caiga agua en
el interior de la cámara o del objetivo.
A
Grasa de silicona
La junta tórica puede lubricarse con la grasa
de silicona suministrada o con grasa de
silicona opcional WP-G1000, evitando el
desgaste y facilitando la instalación de los
objetivos a prueba de agua (0 201). Para su
aplicación, coloque una gota de grasa en
una bolsa de plástico y use sus dedos para
esparcir la grasa por la bolsa ( ), a
continuación introduzca la junta tórica y
masajee la bolsa para recubrir la junta ( ).
Utilice únicamente grasa de silicona
designada para su uso con este producto. Si se
hace caso omiso de esta precaución, la junta
tórica podría darse de sí o deformarse de otro modo.
22
s
5
Encienda la cámara.
Pulse el interruptor principal para
encender la cámara. El indicador de
alimentación se iluminará brevemente
en color verde y la pantalla se
encenderá. Asegúrese de quitar la tapa
del objetivo antes de disparar.
A
Apagar la cámara
Pulse de nuevo el interruptor principal para apagar la cámara. La
pantalla se apagará.
A
Apagado automático
Si no se realiza ninguna operación durante aproximadamente un
minuto, la pantalla se apagará y el indicador de alimentación comenzará
a parpadear (si así se desea, podrá cambiar el retardo del apagado
automático de la pantalla usando la opción Apagado automático en el
menú de configuración; 0 195). La cámara puede reactivarse
accionando el disparador. Si no se realiza ninguna operación durante
aproximadamente 3 minutos una vez apagada la pantalla, la cámara se
apagará automáticamente.
D
Colocación y extracción de objetivos
Apague la cámara antes de colocar o extraer objetivos. Tenga en cuenta
que, al apagar la cámara, la barrera de protección del sensor del objetivo
se cerrará, protegiendo así el sensor de imagen de la cámara.
23
s
6
Seleccione un idioma.
La primera vez que encienda la cámara,
visualizará un diálogo de selección de
idioma. Utilice el multiselector y el
botón J (0 8) para seleccionar un
idioma.
24
s
7
Ajuste el reloj.
Utilice el multiselector y el botón J
(0 8) para ajustar la fecha y la hora.
Tenga en cuenta que la cámara utiliza un
reloj en formato 24 horas.
Pulse 4 o 2 para marcar la zona
horaria y pulse J.
Pulse 1 o 3 para marcar el formato
de fecha y pulse J.
Pulse 1 o 3 para marcar la opción
de horario de verano y pulse J.
Pulse 4 o 2 para seleccionar el año,
mes o día y pulse 1 o 3 para
cambiar. Pulse 2 para proceder.
Nota: Podrá modificar el idioma y el
reloj en cualquier momento usando
las opciones Idioma (Language)
(0 198) y Zona horaria y fecha
(0 198) en el menú de
configuración.
Pulse 4 o 2 para seleccionar las
horas, los minutos o los segundos y
pulse 1 o 3 para cambiar. Pulse J
cuando haya finalizado.
25
s
A
El reloj de la cámara
El reloj de la cámara es menos preciso que la mayoría de los relojes
domésticos. Compare el reloj de la cámara periódicamente con otros
relojes más precisos y reajuste según sea necesario.
El reloj de la cámara recibe energía de una fuente de alimentación
recargable e independiente, la cual se carga según sea necesario al
instalar la batería principal o si la cámara recibe energía de un conector
a la red eléctrica opcional EP-5C y un adaptador de CA EH-5b (0 208).
Tres días de carga proporcionan energía al reloj para aproximadamente
un mes. Si al encender lamara se visualiza un mensaje de advertencia
indicando que el reloj no está ajustado, la batería del reloj está agotada
y se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj a la fecha y hora correctas.
26
s
8
Lea las instrucciones sobre cómo mantener hermética la
cámara.
Una vez ajustado el reloj, la cámara
visualizará una serie de mensajes sobre
el modo de mantenimiento de un sello
hermético. Le rogamos los lea antes de
utilizar la cámara por primera vez. Pulse
4 o 2 para desplazarse por los
mensajes. Para salir, pulse J cuando el
último mensaje sea visualizado.
A
Nota
Si retira y vuelve a introducir la batería, el
primero de estos mensajes podría volver a
ser visualizado durante unos segundos. Para
ver todos los mensajes, pulse $ mientras
se visualiza el primer mensaje y, a
continuación, pulse 4 o 2 para desplazarse
por los mensajes restantes. Para salir, pulse
J.
27
s
9
Compruebe el nivel de la batería y la capacidad de la tarjeta de
memoria.
Compruebe en la pantalla el nivel de la
batería y el número de exposiciones
restantes.
❚❚ Nivel de batería
❚❚ Número de exposiciones restantes
La pantalla muestra el número de imágenes que pueden
almacenarse en la tarjeta de memoria bajo los ajustes actuales
(los valores superiores a 1.000 son redondeados a la baja a la
centena más cercana; p. ej., los valores entre 1.200 y 1.299 son
mostrados como 1,2 k). Si se visualiza una advertencia indicando
que no existe suficiente memoria para más imágenes, introduzca
otra tarjeta de memoria (0 16) o borre algunas fotos (0 121).
Visualización Descripción
Batería completamente
cargada o parcialmente
descargada; nivel
indicado por el icono
o en la visualización
detallada (0 7).
Batería baja. Cargue la
batería o tenga una
batería completamente
cargada preparada.
No se pueden tomar
fotos. Inserte la batería
completamente
cargada.
Batería agotada; el
disparador está
deshabilitado. Introduzca
una batería cargada.
Nivel de batería
Exposiciones restantes
28
z
z
Capturar y visualizar fotografías
La cámara le permite seleccionar entre el modo automático para la
fotografía “apuntar y disparar”, el cual deja que la cámara se
encargue de la selección de los ajustes, el modo creativo, el cual le
permite seleccionar los ajustes en función de su sujeto y de sus
intenciones creativas, y una amplia gama de otros modos para las
tomas difíciles de cronometrar o para capturar la emoción presente
en momentos especiales.
Siga los pasos descritos a continuación para tomar fotografías en el
modo automático, un modo “apuntar y disparar” en el cual la
cámara detecta automáticamente el tipo de sujeto y configura los
ajustes en función del sujeto y de la situación.
1
Encienda la cámara.
2
Seleccione el modo C.
Fotografía apuntar y disparar (modo automático)
Encienda la cámara pulsando el
interruptor principal.
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Seleccione Modo disparo, a
continuación marque C (automático) y
pulse J (0 10).
29
z
3
Prepare la cámara.
4
Encuadre la fotografía.
5
Enfoque.
Para enfocar, pulse el
disparador hasta la mitad. Si
el sujeto está escasamente
iluminado, la luz de ayuda de
AF (0 172) podría iluminarse
para asistir durante la
operación de enfoque.
Si la cámara es capaz de enfocar, la zona de
enfoque seleccionada se iluminará en
verde y oirá un pitido (si el sujeto está en
movimiento podría no oírse un pitido).
Si la cámara no es capaz de enfocar, visualizará
la zona de enfoque en color rojo
(0 167).
Sujete la cámara firmemente con ambas
manos, teniendo cuidado de no obstruir
el objetivo, la luz de ayuda de AF o el
micrófono. Para tomar fotografías en
orientación “vertical” (retrato), gire la
cámara tal y como se indica abajo a la
derecha.
Coloque a su sujeto en el centro del
encuadre.
Z
ona de enfoque
30
z
6
Dispare.
Pulse suavemente el
disparador hasta el fondo
para abrir el obturador y
grabar la fotografía. El
indicador de acceso a la
tarjeta de memoria se
iluminará y se visualizará la
fotografía en la pantalla
durante unos segundos (la
foto desaparecerá
automáticamente de la
pantalla al pulsar el
disparador hasta la mitad).
No expulse la tarjeta de
memoria ni extraiga la batería
hasta que el indicador se
apague y la grabación haya
sido completada.
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria
A
La cuadrícula
Se puede visualizar una cuadrícula al seleccionar
Activada para Visualización > Visualización
cuadrícula en el menú de configuración
(0 194).
31
z
Visualización de fotografías
Pulse el disparador hasta la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo disparo.
Pulse K para visualizar en la pantalla la
fotografía más reciente a pantalla completa
(reproducción a pantalla completa).
Botón K
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes
adicionales.
A
El botón C
Durante la reproducción, podrá igualmente
seleccionar imágenes para su visualización
manteniendo pulsado el botón C, inclinando la
cámara hacia la izquierda o hacia la derecha
para marcar la imagen deseada y, a
continuación, soltando el botón para visualizar
la imagen marcada a pantalla completa (0 97).
32
z
Borrar imágenes
Para borrar la imagen actual, pulse O. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden recuperar.
1
Visualice la fotografía.
Visualice la fotografía que desea borrar tal y como se ha indicado
en la página anterior.
2
Pulse O.
3
Borre la fotografía.
Se visualizará un cuadro de diálogo de
confirmación.
Botón O
Vuelva a pulsar O para borrar la imagen y
regresar a la reproducción, o pulse K
para salir sin borrar la imagen.
33
z
A
El disparador
La cámara dispone de un disparador de 2 fases. La cámara enfoca cuando se
pulsa el disparador hasta la mitad. Para tomar la fotografía, pulse el
disparador completamente.
Enfocar: Pulsar hasta la
mitad
Disparar: Pulsar por
completo
A
Realización de varias fotografías en sucesión
Si selecciona Desactivar para Revisión de imagen en el menú de
reproducción (0 146), podrá realizar fotografías adicionales sin volver a
enfocar manteniendo pulsado el disparador hasta la mitad entre los
disparos.
A
Selección automática de escenas
En el modo automático, la cámara analizará
automáticamente al sujeto y seleccionará la
escena adecuada. La escena seleccionada es
mostrada en la pantalla.
Icono de escena
c
Retrato: Retratos de sujetos humanos.
d
Paisaje: Paisajes naturales y urbanos.
f
Retrato nocturno: Sujetos de retrato encuadrados contra fondos
oscuros.
e
Primer plano: Sujetos cercanos a la cámara.
g
Paisaje nocturno: Paisajes urbanos y naturales escasamente
iluminados.
Z
Automático: Sujetos que no se encuentren en ninguna de las
categorías anteriormente indicadas.
34
z
A
Uso de un objetivo con zoom
Utilice el anillo del zoom para acercar el zoom sobre el sujeto de manera que
ocupe un área mayor del encuadre o para alejar el zoom de manera que
aumente el área visible en la fotografía final (seleccione distancias focales
mayores en la escala de la distancia focal del objetivo para acercar,
distancias focales menores para alejar).
Acercar
Alejar
Anillo del zoom
A
Prioridad al rostro
La cámara detecta y enfoca sujetos de retrato
(prioridad al rostro). Si se detecta un sujeto de
retrato mirando a la cámara, se visualizará un
doble contorno amarillo (si se detectan
múltiples rostros, hasta un máximo de 5, la
cámara seleccionará al sujeto más cercano).
Pulse el disparador hasta la mitad para enfocar
el sujeto dentro del doble contorno amarillo. Si la cámara deja de detectar el
sujeto, el contorno desaparecerá de la visualización (si, por ejemplo, el
sujeto miraba hacia otro lado).
A
Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
automático, consulte la página 215.
A
Borrar múltiples imágenes
La opción Borrar del menú de reproducción (0 121) puede utilizarse para
borrar todas las imágenes o las imágenes seleccionadas.
A
Consulte también
Consulte la página 194 para más información sobre el acallamiento del
pitido que suena al enfocar la cámara o al abrir el obturador. Para más
información sobre la visualización de la información de la foto, consulte la
página 7. Consulte la página 118 para más información sobre la
visualización de múltiples imágenes. Para más información sobre el
acercamiento del zoom en el centro de la imagen actual, consulte la página
120. Consulte la página 123 para más información sobre el pase de
diapositivas.
35
z
Control de imagen en vivo
Los controles de imagen en vivo le
permiten configurar los ajustes sin
abandonar la pantalla de disparo,
permitiéndole previsualizar cómo afectarán
los cambios a sus fotografías. Para visualizar
los controles de imagen en vivo disponibles
en el modo automático, pulse 1 (&).
Marque un control y pulse J para
seleccionar, a continuación pulse 1 o 3
para ajustar el control y pulse J para volver
al modo de disparo. Para cancelar el control,
vuelva a pulsar 1 (&).
D-Lighting activo: Conserva los detalles en
altas luces y sombras, creando fotografías
con un contraste natural.
Aumentar efecto
Disminuir efecto
D-Lighting activo: Alto D-Lighting activo: Bajo
Difuminado de fondo: Difumine los detalles del
fondo para destacar a su sujeto o para
enfocar tanto el fondo como el primer
plano.
Acentuar fondo
Difuminar fondo
Fondo definido Fondo difuminado
36
z
Control de movimiento: Sugiere movimiento
difuminando objetos en movimiento o
“congelando” el movimiento para capturar
con claridad objetos en movimiento.
Congelar movimiento
Difuminar movimiento
Congelar movimiento Difuminar movimiento
Control de brillo: Oscurezca o aclare las
imágenes.
Más brillante
Más oscuraMás brillante Más oscura
D
Control de imagen en vivo
El disparo continuo no está disponible (0 87) y el flash incorporado no
puede utilizarse cuando el control de imagen en vivo está activado. Pulsar el
botón de grabación de vídeo cancela el control de imagen en vivo.
37
z
Seleccione el modo creativo para ajustar la configuración al sujeto o
situación, para tomar fotos usando efectos especiales o para
controlar la velocidad de obturación y el diafragma.
1
Seleccione el modo w.
2
Seleccione una escena.
Selección de un modo creativo
Pulse el botón G para visualizar los
menús. Seleccione Modo disparo, a
continuación marque w (modo
creativo) y pulse J (0 10).
Pulse 1 (&) y marque una escena
utilizando el multiselector (0 38).
Pulse J para seleccionar la escena
marcada. Su selección viene indicada
por un icono en la visualización.
38
z
Selección de un modo que se ajuste al sujeto o situación
Elija un modo creativo en conformidad con el sujeto o situación:
Opción Descripción
Automático
programado (P)
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el
diafragma para una exposición óptima (0 40).
Recomendado para instantáneas y en otras situaciones
en las que haya poco tiempo para ajustar la
configuración de la cámara.
Automático con
prioridad a
obturación (S)
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la
cámara selecciona un diafragma para obtener mejores
resultados (0 41). Utilizar para congelar o difuminar el
movimiento.
Automático con
prioridad al
diafragma (A)
El usuario elige el diafragma; la cámara selecciona una
velocidad de obturación para obtener mejores
resultados (0 42). Utilizar para difuminar el fondo o
enfocar el fondo y el primer plano.
Manual (M)
El usuario controlará la velocidad de obturación y el
diafragma (0 43). Seleccione una velocidad de
obturación de “Bulb” para exposiciones prolongadas
(0 44).
Submarino
(4 (5, 6))
Tome fotografías bajo el agua (0 54, 55).
Paisaje nocturno (j)
Capture la escasa iluminación de las escenas nocturnas.
Cada vez que se pulsa el disparador hasta el fondo, la
cámara realiza una serie de disparos y los combina;
durante el procesamiento, se visualizará un mensaje y
no se podrán realizar más fotografías. El flash no se
dispara y los bordes de las fotos son recortados. Tenga
en cuenta que podrían no obtenerse los resultados
deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los
disparos; si la cámara no es capaz de combinar las
imágenes, se visualizará una advertencia y únicamente
se realizará una imagen.
39
z
Retrato nocturno (o)
Para capturar la iluminación del fondo en los retratos
realizados por la noche o con poca luz. Cada vez que se
pulsa el disparador hasta el fondo, la cámara realiza una
serie de disparos, algunos con flash y otros sin flash, y los
combina; durante el procesamiento se visualizará un
mensaje y no se podrán realizar más fotografías. Eleve el
flash incorporado antes de disparar; no se tomarán
fotografías si el flash no está elevado. Tenga en cuenta
que
los bordes de las fotos son recortados y que
podrían
no obtenerse los resultados deseados si la cámara o el
sujeto se mueven durante los disparos; si la cámara no
es capaz de combinar las imágenes, se visualizará una
advertencia y la cámara realizará una sola imagen
utilizando el flash.
Contraluz (m) Fotografíe en condiciones de contraluz (0 46).
Panorámica sencilla
(p)
Dispare panorámicas para su posterior visualización en
la cámara (0 47).
Suave (q)
Dispare fotografías con un
efecto de filtro suave. Para
seleccionar la cantidad de
suavizado, pulse
J
cuando
la vista a través del objetivo
sea visualizada, marque una
opción utilizando el
multiselector, y pulse
J
para
seleccionar.
Efecto maqueta (r)
La parte superior e inferior de cada foto es difuminada
de manera que el sujeto parece un diorama fotografiado
a corta distancia. Funciona mejor al disparar desde un
punto elevado.
Color selectivo (s)
Realice fotos en las que
únicamente un tono
seleccionado aparezca en
color. Para seleccionar el
tono, pulse J al visualizar la
vista a través del objetivo y
utilice el multiselector y el
botón J.
A
Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo creativo,
consulte la página 217.
Opción Descripción
40
z
Realización de fotos en los modos P, S, A y M
Los modos P, S, A y M ofrecen distintos grados de control sobre la
velocidad de obturación y el diafragma. Seleccione un modo y
configure los ajustes en función de sus intenciones creativas.
❚❚ P Automático programado
En este modo, la cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación y el diafragma para garantizar una exposición óptima en
la mayoría de las situaciones. Este modo es apropiado para
instantáneas y otras situaciones en las que se desea que la cámara
seleccione la velocidad de obturación y el diafragma.
A
Selección de una combinación de velocidad de obturación y diafragma
Aunque la velocidad de obturación y el
diafragma seleccionados por la cámara
producirán resultados óptimos, el usuario
también podrá seleccionar otras combinaciones
que producirán la misma exposición (“programa
flexible”). Pulse X para diafragmas abiertos
(números f bajos) que difuminen los detalles del
fondo o velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento, W para diafragmas
pequeños (números f altos) que aumenten la
profundidad de campo o velocidades de
obturación lentas que difuminen el
movimiento. es visualizado mientras el
programa flexible esté activado.
A
Restauración de los ajustes predeterminados de la velocidad de
obturación y el diafragma
Para restaurar los ajustes predeterminados de velocidad de obturación y de
diafragma, pulse X o W hasta que ya no sea visualizado o apague la
cámara. La velocidad de obturación y el diafragma predeterminados se
restauran automáticamente cuando la cámara entra en el modo de espera.
Botón W
Botón X
41
z
❚❚ S Automático con prioridad a obturación
En el modo automático con prioridad a la obturación, el usuario
elige la velocidad de obturación y la cámara selecciona
automáticamente el diafragma con el que se obtendrá una
exposición óptima. Utilice velocidades de obturación lentas para
sugerir movimiento haciendo que los sujetos en movimiento
aparezcan difuminados, y velocidades de obturación rápidas para
“congelar” el movimiento.
Selección de una velocidad de obturación
Utilice los botones X y W para seleccionar
velocidades de obturación de entre 30 s y
1
/
16.000 s. Pulse X para velocidades de
obturación más rápidas, W para
velocidades de obturación más lentas.
Velocidad de obturación rápida
(
1
/
1.6 00 s)
Velocidad de obturación lenta (1 s)
A
Disparo continuo
La velocidad de obturación seleccionada podría
cambiar si la velocidad de fotogramas para el
disparo continuo (0 87) es 15 fps o superior.
Botón W
Botón X
42
z
❚❚ A Automático con prioridad al diafragma
En el modo automático con prioridad al diafragma, el usuario
selecciona el diafragma y la cámara selecciona automáticamente la
velocidad de obturación con la que se obtendrá una exposición
óptima. Los diafragmas abiertos (números f bajos) reducen la
profundidad de campo, desenfocando los objetos que se
encuentren detrás y delante del sujeto principal. Los diafragmas
pequeños (números f altos) aumentan la profundidad de campo,
resaltando los detalles del fondo y del primer plano. Las
profundidades de campo cortas se utilizan generalmente en
retratos para desenfocar los detalles del fondo, las profundidades
de campo largas en las fotografías de paisajes para enfocar tanto el
primer plano como el fondo.
Selección de un diafragma
Pulse W para diafragmas más abiertos
(números f más bajos), X para diafragmas
más pequeños (números f más altos).
Diafragma abierto (f/5.6) Diafragma pequeño (f/16)
Botón W
Botón X
43
z
❚❚ M Manual
En el modo manual, el usuario controla la velocidad de obturación y
el diafragma.
Selección de la velocidad de obturación y el diafragma
Ajuste la velocidad de obturación y el
diafragma en relación al indicador de
exposición (consultar a continuación). Pulse
2 para marcar la velocidad de obturación o
el diafragma y utilice los botones X y W
para seleccionar un valor, a continuación
repita para el elemento restante. Pulse X
para velocidades de obturación más
rápidas o diafragmas más pequeños
(números f más altos), W para velocidades
de obturación más lentas y diafragmas más
abiertos (números f más bajos). Puede
ajustar las velocidades de obturación a
valores tan rápidos como
1
/
16.000 s o tan
lentos como 30 s, o a “Bulb” para mantener
el obturador abierto indefinidamente para
una exposición prolongada (0 44).
A
Disparo continuo
La velocidad de obturación seleccionada podría cambiar si la velocidad de
fotogramas para el disparo continuo (0 87) es 15 fps o superior.
Botón W
Botón X
Velocidad de obturación
Pulse 2 para marcar el
diafragma.
Diafragma
Pulse 2 para marcar la
velocidad de obturación.
44
z
❚❚ Exposiciones prolongadas (únicamente modo M)
Seleccione una velocidad de obturación de
“Bulb” para exposiciones prolongadas de
luces en movimiento, estrellas, paisajes
nocturnos o fuegos artificiales. El obturador
permanece abierto mientras se mantiene
pulsado el disparador. Para evitar que las
fotografías salgan difuminadas, utilice un
trípode.
1
Prepare la cámara.
Monte la cámara en un trípode o sitúela en una superficie estable
y nivelada. Para evitar que la cámara se quede sin energía antes
de que se complete la exposición, utilice una batería EN-EL20
totalmente cargada o un adaptador de CA opcional EH-5b y un
conector a la red eléctrica EP-5C. Tenga en cuenta que podría
aparecer ruido (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios o
niebla) en las exposiciones prolongadas; antes de disparar,
seleccione Activada para RR exposición prolongada en el
menú de disparo (0 164).
A
El indicador de exposición
Si se seleccionan velocidades de obturación
que no sean “Bulb”, el indicador de exposición
mostrará si la fotografía está sub o
sobreexpuesta en los ajustes actuales.
Exposición óptima Subexpuesta por
1
/
3 EV
Sobreexpuesta por encima
de 2 EV
45
z
2
Elija una velocidad de obturación de “Bulb”.
Pulse 2 para marcar la velocidad de
obturación y pulse el botón W para
seleccionar “Bulb”.
3
Abra el obturador.
Después de enfocar, pulse el disparador por completo.
Mantenga pulsado el disparador hasta que finalice la exposición.
4
Cierre el obturador.
Retire su dedo del disparador.
Los disparos finalizan automáticamente después de
aproximadamente 2 minutos. Tenga en cuenta que grabar
exposiciones prolongadas podría necesitar algún tiempo.
Botón W
46
z
Contraluz
El método utilizado para capturar los detalles de las áreas
sombreadas de los sujetos a contraluz depende de la opción
seleccionada para HDR en el menú de disparo (0 153).
Acti-
vado
Los detalles en altas luces y sombras son preservados mediante el uso
de HDR (alto rango dinámico); aparecerá en la visualización. Cada
vez que presione hasta el fondo el disparador, la cámara realizará 2
disparos en rápida sucesión y los combinará para preservar los detalles
en altas luces y sombras en las escenas con alto contraste; el flash
incorporado no se disparará. Mientras los disparos se combinan,
aparecerá un mensaje y se deshabilitará el obturador. Una vez
completado el proceso se visualizará la fotografía final.
+
Primera exposición
(más oscura)
Segunda exposición
(más brillante)
Imagen HDR
combinada
Desac-
tivado
El flash se dispara para “rellenar” (iluminar) las sombras de los sujetos a
contraluz. Únicamente se realiza un disparo al pulsar el disparador
hasta el fondo, y el flash se dispara con cada disparo. No se toman
fotografías si el flash incorporado no está elevado; eleve el flash antes
de disparar.
D
Encuadrar fotografías HDR
Los bordes de la imagen serán recortados. Podrían no obtenerse los
resultados deseados si la cámara o el sujeto se mueven durante los disparos.
Dependiendo de la escena, el sombreado podría no ser uniforme y podrían
aparecer sombras alrededor de objetos brillantes o halos alrededor de
objetos oscuros. Si la cámara es incapaz de combinar con éxito las 2
imágenes, se grabará una sola imagen con la exposición normal y D-
Lighting activo (0 163) será aplicado.
47
z
Panorámica sencilla
Siga los pasos indicados a continuación para disparar panorámicas.
Durante los disparos, la cámara enfoca utilizando AF de zona
automática (0 170); la detección de rostros (0 34) no está
disponible. Puede usarse la compensación de exposición (0 90),
pero el flash incorporado no se disparará.
1
Ajuste el enfoque y la exposición.
Encuadre el inicio de la
panorámica y pulse el
disparador hasta la mitad.
Aparecerán guías en la
visualización.
2
Inicie el disparo.
Pulse el disparador hasta el
fondo y, a continuación,
retire su dedo del botón. Los
iconos , , y aparecerán
en la visualización para
indicar las posibles
direcciones del barrido.
3
Barra la cámara.
Barra lentamente la cámara hacia arriba,
abajo, izquierda o derecha tal y como se
muestra a continuación. Los disparos
comenzarán cuando la cámara detecte
la dirección del barrido y un indicador
de progreso aparecerá en la
visualización. Los disparos finalizarán
automáticamente al alcanzar el final de
la panorámica.
Indicador de progreso
48
z
A continuación se muestra un ejemplo de cómo barrer la cámara.
Sin cambiar su posición, barra la cámara en una curva estable, ya
sea horizontal o verticalmente. Cronometre el barrido según la
opción seleccionada para Tamaño de imagen en el menú de
disparo: son necesarios aproximadamente 15 segundos para
completar el barrido cuando se selecciona A Panorámica
normal, aproximadamente 30 segundos al seleccionar B
Panorámica amplia.
A
Panorámicas
Los objetivos gran angular con alta distorsión podrían no producir los
resultados deseados. Si barre la cámara demasiado rápido o de forma
inestable, aparecerá un mensaje de error.
La panorámica final será ligeramente menor que el área visible en la
pantalla durante los disparos. No se grabará ninguna panorámica si los
disparos finalizan antes de llegar al punto medio; si los disparos finalizan
tras el punto medio pero antes de completar la panorámica, la parte no
grabada será mostrada en gris.
49
z
❚❚ Visualización de panorámicas
Podrá visualizar las panorámicas pulsando J al visualizar una
panorámica a pantalla completa (0 31). El inicio de la panorámica
será visualizado con la dimensión más pequeña llenando la pantalla
y la cámara se desplazará posteriormente a través de la imagen en la
dirección de barrido original.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Ventana de
navegación
Guía
Para Usar Descripción
Pausar Para hacer una pausa en la reproducción.
Reproducir J
Reanuda la reproducción cuando la
panorámica está pausada o al retroceder/
avanzar.
Avanzar/
retroceder
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Si se
pausa la reproducción, la panorámica
retrocederá o avanzará un segmento cada vez;
mantenga pulsado el botón para un retroceso
o avance continuo.
Volver a
reproducción a
pantalla
completa
/K
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
pantalla completa.
50
P
P
Fotografía submarina
Con un objetivo a prueba de agua especialmente diseñado
instalado, la cámara puede ser utilizada en profundidades de hasta
15 metros (49 pies) durante un máximo de 60 minutos consecutivos.
Antes de utilizar la cámara bajo el agua, asegúrese de que ha leído y
entendido correctamente las instrucciones de esta sección y de que
ha retirado las correas diseñadas exclusivamente para su uso en
tierra firme (se recomiendan correas de muñeca, disponibles por
separado en terceros proveedores, para evitar la pérdida de la
cámara durante el uso bajo el agua).
Para evitar la entrada de agua y otros daños, respete las siguientes
precauciones al utilizar la cámara bajo el agua:
Asegúrese de que el objetivo a prueba de agua especialmente
diseñado se encuentra instalado. La cámara no es resistente al
agua si no se ha instalado un objetivo a prueba de agua, y los
objetivos a prueba de agua resisten el agua únicamente tras ser
instalados en la cámara. No exponga la cámara al agua si no hay un
objetivo a prueba de agua instalado. Igualmente, no exponga el
objetivo a prueba de agua al agua si no se encuentra instalado en
la cámara.
Los cambios de temperatura repentinos causados al sumergir la
cámara en el agua tras haberla dejado en la playa, expuesta a la luz
directa del sol o en otros lugares a altas temperaturas, pueden
provocar la formación de gotas en el interior de la cámara o del
objetivo, dañando potencialmente los productos.
No extraiga el objetivo bajo el agua, no abra la tapa del conector o
del compartimento de la batería/ranura para la tarjeta de
memoria, ni accione el botón de liberación del objetivo o los
cierres o bloqueos de seguridad de las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
mientras la cámara esté sumergida.
No deje el producto sumergido durante más de 60 minutos
continuos ni lo exponga a profundidades de más de 15 metros
(49 pies) ni a rápidos, cascadas, chorros de agua de grifos abiertos
a la máxima presión ni a cualquier otro tipo de agua bajo gran
presión. Hacer caso omiso de estas precauciones podría exponer el
producto a presiones lo suficientemente altas como para provocar
la entrada de agua.
Importante: Precauciones
51
P
No exponga la cámara a aguas con temperaturas inferiores a los 0
°C (32 °F) o superiores a los 40 °C (104 °F). No la sumerja en aguas
termales ni balnearios.
No se sumerja en el agua con la cámara, no la deje caer, no coloque
sobre ella objetos pesados ni la someta de ningún otro modo a
impactos violentos o presión o fuerza física excesiva. La cámara
podría deformarse y volverse vulnerable a fugas bajo presión
externa excesiva.
No cumplir con los procedimientos correctos antes o durante el uso
puede causar daños irreparables en el producto debido a la entrada
de agua. Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el
uso, seque la cámara y el objetivo, y póngase en contacto con un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
La cámara no flota. Tenga cuidado de no dejar caer la cámara
mientras esté en o bajo el agua.
Puede que aparezca condensación en el interior del objetivo o en la
pantalla si el producto es sometido a cambios bruscos de tempera-
tura, como por ejemplo los que se producen al sumergir el producto
en agua fría en ubicaciones costeras calurosas, al introducirlo en una
habitación caliente desde exteriores fríos o al abrir o cerrar la tapa del
compartimento de la batería/de la ranura para tarjeta de memoria o
al instalar o desinstalar los objetivos en lugares húmedos. Tal con-
densación no causará un mal funcionamiento ni ningún otro daño.
Antes de usar la cámara bajo el agua, realice las siguientes
comprobaciones.
Antes de usar la cámara bajo el agua
¿Ha retirado la correa diseñada exclusivamente para su uso en tierra firme?
Le recomendamos que instale una correa de muñeca (disponible por
separado en terceros proveedores) antes de sumergir la cámara en el agua.
¿Ha instalado el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado (0 19)?
52
P
¿Ha introducido la batería y la tarjeta de memoria (0 16)?
Para evitar la entrada de agua y otros daños, retire cualquier resto de arena,
polvo, cabello y demás materia extraña de debajo de las tapas del conector
y del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria y utilice
una perilla o un hisopo de algodón para eliminar cualquier objeto extraño
del interior de la cámara (si usa un hisopo de algodón, asegúrese de no dejar
ninguna fibra). Si el canal de estanqueidad está agrietado, deformado o
dañado, póngase en contacto con un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
Asegúrese de que las tapas del conector y del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria esn completamente cerradas, que la
correa de muñeca no esté atrapada en ninguna tapa y que los cierres y
bloqueos de seguridad se encuentren en las posiciones indicadas.
53
P
La comprobación final
Después de llevar a cabo la comprobación
predisparo indicada en la página 51 y de
confirmar que el objetivo a prueba de agua
especialmente diseñado se encuentra
instalado y que las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria están cerradas y
aseguradas, sumerja la cámara en agua dulce, enciéndala y
compruebe el funcionamiento del anillo del zoom y de los controles
de la cámara para asegurarse de que funcionan con normalidad y de
que la cámara no tiene fugas. Para evitar la entrada de agua y otros
daños, no accione el botón de liberación del objetivo ni los cierres o
bloqueos de seguridad de las tapas del conector y del
compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria.
Si observa fugas de aire alrededor de la montura del objetivo o de
las tapas del conector y del compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria, finalice la prueba y saque la cámara
inmediatamente del agua (las fugas de aire provenientes de la rejilla
de ventilación de la compensación de la presión y de las tapas del
micrófono y del altavoz son normales y no son indicativo de un
funcionamiento incorrecto). Seque concienzudamente la cámara y
el objetivo y compruebe que la junta tórica y las tapas del conector
y del compartimento de la batería/ranura para tarjeta de memoria
estén debidamente selladas. Si comprueba la existencia de fugas en
la cámara durante el funcionamiento normal, póngase en contacto
con un representante del servicio técnico autorizado de Nikon.
54
P
Siga los pasos que se indican a continuación para tomar fotografías
en el modo “Submarino” (0 55).
1
Encienda la cámara.
2
Seleccione el modo w.
3
Seleccione Submarino.
Toma de fotografías bajo el agua
Encienda la cámara pulsando el
interruptor principal.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación seleccione Modo
disparo, resalte w (modo creativo) y
pulse J (0 10).
Pulse 1 (&) para visualizar el menú
creativo. Resalte Submarino y pulse J
para visualizar las opciones de
procesamiento submarino.
55
P
4
Elija una opción.
5
Tome fotografías.
Resalte una de las siguientes opciones y
pulse J para seleccionar la opción
marcada y volver a la pantalla de
disparo.
4 Estándar: Procesamiento estándar
para obtener resultados equilibrados
al realizar fotografías en la costa o en
aguas poco profundas.
5 Submarinismo: Colores intensos para
aguas más profundas.
6 Primer plano: Contraste mejorado en
primeros planos submarinos.
Para tomar fotografías, pulse el
disparador hasta la mitad para enfocar y
hasta el fondo para disparar. El
obturador se abrirá sin importar si la
cámara está o no enfocada. Puede
grabar vídeos utilizando el botón de
grabación de vídeo.
Disparador
Botón de grabación de
vídeo
A
Modo submarino
La opción Submarino del modo creativo
compensa automáticamente los tonos azules
de la iluminación subacuática. Los colores
pueden previsualizarse en la pantalla y
ajustarse manualmente o mediante el uso de
opciones preajustadas; los resultados son
aplicables tanto a las fotografías como a los
vídeos. Para ajustar manualmente el equilibrio
del azul-verde, pulse J en la pantalla de
disparo y, a continuación, pulse 1 o 3. Pulse
J para salir cuando los colores se encuentren
ajustados a su gusto.
Más azulado
Más verdoso
56
P
Las siguientes funciones podrían resultar muy útiles al tomar
imágenes bajo el agua.
Control automático de la distorsión
El flash incorporado
Para elevar el flash para el uso submarino, pulse el botón de
apertura del flash (0 92). Tenga en cuenta que el color de ajuste
manual no está disponible al utilizar el flash con la opción
Submarino del modo creativo (0 55). Las corrientes de agua
pueden desplazar el flash hacia abajo, provocando la aparición de
viñeteado (0 95).
Consejos y trucos para la fotografía submarina
Para controlar la distorsión al disparar bajo
el agua, seleccione Activar (submarino)
para Control auto de distorsión en el
menú de disparo (0 161). Esta opción
únicamente está disponible al instalar un
objetivo submarino especialmente
diseñado.
A
Consulte también
La opción de balance de blancos Submarino puede utilizarse para corregir
los tonos azulados de la iluminación submarina (0 178).
57
P
El medidor de profundidad
❚❚ Visualización de la profundidad
1
Seleccione Grabar datos ubicación.
2
Seleccione .
3
Seleccione Medidor de alt./prof.
Al utilizar el medidor de profundidad
podrá visualizar la profundidad durante los
disparos o incluirla en la información de la
foto grabada al tomar una imagen. Ajuste
el medidor a cero antes de sumergirse en
el agua (0 59).
En el menú de configuración, seleccione
Datos de ubicación, a continuación
resalte Grabar datos ubicación y pulse
2.
Resalte y pulse J.
En el menú de configuración, seleccione
Opciones de alt./prof., a continuación
resalte Medidor de alt./prof. y pulse 2.
58
P
4
Seleccione Medidor de profundidad.
5
Salga de los menús.
6
Visualice el medidor de profundidad.
Resalte Medidor de profundidad y
pulse J.
Para salir de los menús, pulse el
disparador hasta la mitad.
Pulse el botón $ para visualizar el
medidor de profundidad (0 7).
A
El medidor de profundidad
El medidor de profundidad de la cámara no
está diseñado para sustituir a los medidores de
submarinismo especializados; las
profundidades indicadas son solo
aproximaciones. La pantalla no mostrará
profundidades superiores a los 20 metros
(65,6 pies); las profundidades superiores a los
15 metros (49 pies) aparecen indicadas en rojo.
59
P
❚❚ Puesta a cero del medidor de profundidad
Siga los pasos indicados a continuación para ajustar a cero el
medidor de profundidad.
1
Seleccione Corrección de alt./prof.
2
Seleccione Corregir manualmente.
3
Ponga el medidor de profundidad a cero.
En el menú de configuración, seleccione
Opciones de alt./prof., a continuación
resalte Corrección de alt./prof. y pulse
2.
Resalte Corregir manualmente y pulse
2.
Pulse 4 o 2 para marcar los dígitos y
pulse 1 o 3 para cambiar. Una vez
finalizados cambios, pulse J.
A
Consulte también
Para más información acerca de las opciones de altitud y profundidad,
consulte la página 196.
60
P
La cámara y el objetivo deben limpiarse dentro de un plazo máximo
de 60 minutos tras su uso bajo el agua. Dejando el objetivo
instalado, sumerja la cámara en agua dulce para retirar la sal y otras
materias extrañas. Si se hace caso omiso de esta precaución podría
causar daños, decoloración, corrosión, olores desagradables o
vulnerabilidad a fugas.
1
Prepare la cámara.
2
Sumerja la cámara y el objetivo.
Después de utilizar la cámara bajo el agua
D
Antes de limpiar la cámara y el objetivo
Limpie el producto en interiores no expuestos a la arena o aerosoles y
asegúrese de extraer la tapa frontal del objetivo y cualquier resto de agua,
sal, arena u otras materias extrañas de sus manos o pelo antes de proceder.
No abra la tapa del conector ni del compartimento de la batería/ranura para
la tarjeta de memoria hasta que toda la materia extraña haya sido limpiada
y la cámara esté seca.
Asegúrese de que el objetivo a prueba
de agua especialmente diseñado se
encuentra instalado y que las tapas del
conector y del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria
están cerradas con los cierres y bloqueos
de seguridad en las posiciones
indicadas.
Con el objetivo instalado, sumerja la
cámara en un recipiente con agua limpia
durante unos 10 minutos. Para evitar la
entrada de agua y otros daños, no abra
la tapa del conector ni del
compartimento de la batería/ranura
para la tarjeta de memoria mientras la
cámara esté sumergida.
61
P
3
Limpie el anillo del zoom y los controles de la cámara.
Teniendo cuidado de no tocar el botón de
liberación del objetivo ni los cierres o blo-
queos de seguridad de las tapas del conec-
tor y del compartimento de la batería/
ranura para tarjeta de memoria, pulse el
botón de apertura del flash para elevar
el flash incorporado y mueva la cámara
suavemente de lado a lado, a continuación, accione el anillo del
zoom del objetivo y cada uno de los controles de la cámara un
par de veces para retirar la sal y otros objetos extraños.
4
Seque con un paño.
5
Déjela a la sombra.
6
Limpie el interior de las tapas.
Después de confirmar que no queda
agua ni ninguna otra materia extraña en
la cámara, abra lentamente la tapa del
conector y del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria y
retire cualquier resto de agua, arena u
otras materias extrañas del interior con
un paño suave y seco.
Seque la cámara y el barril del objetivo
con un paño suave y seco. El agua, las
huellas de los dedos y la demás materias
extrañas en el elemento del objetivo
delantero deben ser retiradas inmedia-
tamente limpiando suavemente el cris-
tal con un paño suave y seco. No lo
fuerce.
Sin extraer el objetivo, coloque la cáma-
ra en un paño seco, tal y como se mues-
tra, y déjela secar a la sombra en una
zona bien ventilada. Saldrá agua del ani-
llo del zoom, de la rejilla de ventilación
de ecualización de presión y de los orifi-
cios de las tapas del micrófono y del alta-
voz.
62
P
Para evitar que caiga agua en la cámara cuando las tapas están
abiertas, sujete la cámara de tal modo que las tapas queden
abiertas hacia abajo.
7
Retire el objetivo.
La junta tórica
La cámara utiliza una junta tórica para formar un sello hermético. La
manipulación incorrecta de la junta tórica podría provocar fugas.
Compruebe el estado de la junta tórica tal y como se describe a
continuación cada vez que la cámara sea usada bajo el agua o siempre
que encuentre materia extraña en la junta tórica con el objetivo
extraído.
1
Extraiga la junta tórica.
Tras confirmar que el objetivo y la
cámara están secos, desinstale el
objetivo y limpie suavemente el cierre
hermético de la junta tórica con un paño
suave y seco para retirar los objetos
extraños. Tenga en cuenta que es
posible que quede agua entre la cámara
y el objetivo; para evitar que caiga agua
sobre el protector anti-polvo o el
objetivo cuando se retira el objetivo,
mantenga la cámara nivelada y retire
lentamente el objetivo.
Estire ligeramente la junta tórica
deslizando sus dedos a lo largo de
ambos lados y retírela de la cámara
(también puede utilizar un extractor de
juntas tóricas opcional; 0 201). No
aplique un exceso de fuerza ni use las
uñas, objetos metálicos o herramientas
afiladas o puntiagudas.
63
P
2
Lave la junta tórica.
Lave minuciosamente la junta tórica con agua dulce y séquela
exhaustivamente. No utilice benceno, diluyente, alcohol, jabón,
detergentes neutros ni otros productos de limpieza, ya que
podrían dañar o debilitar la junta tórica.
3
Inspeccione la junta tórica.
4
Inspeccione la guía de la junta tórica.
5
Engrase la junta tórica.
Retire la materia extraña con un paño
suave y seco, teniendo cuidado de no
dejar papel o fibras en la junta tórica.
Doble suavemente la junta tórica para
comprobar si existen grietas u otros
daños.
Utilice una perilla o un hisopo de
algodón para eliminar cualquier objeto
extraño de la guía de la junta tórica.
Asegúrese de extraer las fibras que deje
tras de sí el hisopo.
Coloque una gota de grasa de silicona
en una bolsa de plástico y use sus dedos
para esparcir la grasa por la bolsa ( ), a
continuación introduzca la junta tórica y
masajee la bolsa para cubrir la junta ( ).
64
P
6
Vuelva a colocar la junta tórica.
Después de asegurarse de que la junta
tórica y la guía están libres de objetos
extraños, coloque la junta tórica de
modo que se desplace equitativamente
al mismo nivel por toda la guía de la
junta tórica, sin estirarla demasiado y sin
que se salga de la guía.
D
Juntas tóricas
La junta tórica debe ser reemplazada periódicamente. Sustituya
inmediatamente la junta tórica si está dañada, rajada, retorcida o ha perdido
su elasticidad. Las juntas tóricas deben ser sustituidas al menos una vez al
año, incluso si no se ha utilizado el producto; utilice únicamente las juntas
tóricas designadas para su uso con este producto. Las juntas tóricas deben
engrasarse antes del uso y cuando la superficie parezca seca; si hace caso
omiso de esta precaución puede causar grietas en la junta tórica y la entrada
de agua en la cámara.
A
Grasa de silicona
Recubrir la junta tórica con la grasa de silicona suministrada evita su
desgaste y asegura que el objetivo gire con suavidad. Utilice únicamente la
grasa de silicona suministrada o grasa de silicona WP-G1000 opcional
(0 201); si hace caso omiso de esta precaución podría estirar o deformar la
junta tórica. Los recambios de las juntas tóricas y la grasa de silicona pueden
adquirirse en un distribuidor de cámaras Nikon o solicitarse a un
representante del servicio técnico autorizado de Nikon. No utilice
cantidades excesivas de grasa ni la aplique usando papel o un paño, ya que
esto podría ocasionar que se adhieran polvo o fibras en la junta tórica,
haciendo que el producto sea vulnerable a fugas.
65
P
D
Mantenimiento
Respete las siguientes precauciones al limpiar la cámara y el objetivo tras su
uso bajo el agua.
Nunca extraiga el objetivo ni abra la tapa del conector o del comparti-
mento de la batería/ranura para la tarjeta de memoria bajo el agua. Antes
de intercambiar objetivos o al abrir o cerrar las tapas, limpie los restos de
agua con un paño suave y seco y asegúrese de que el producto esté com-
pletamente seco, ya que de lo contrario el agua del objetivo o de las tapas
podría caer en el interior del compartimento de la batería o de la ranura
para tarjeta de memoria o sobre la batería, la tarjeta de memoria, el canal
de estanqueidad, las bisagras o los conectores. Seleccione zonas a la som-
bra libres de aerosoles, viento, polvo y arena, y compruebe si hay agua en
el interior de las tapas antes de cerrarlas. El agua en el interior de las tapas
podría provocar la aparición de condensación u otros daños.
Al sumergir la cámara, podría salir aire expul-
sado de la rejilla de compensación de la
presión o de las tapas del micrófono y del
altavoz. Esto es normal y no indica mal funcio-
namiento. Tenga en cuenta que el agua en los
orificios de las tapas del micrófono y del
altavoz podría interferir con la calidad del
sonido; seque las tapas con un paño suave y
seco, pero no introduzca objetos afilados en los orificios, ya que ello
dañaría la cámara o haciéndolo vulnerable a fugas.
No seque la cámara ni el objetivo dejándolos expuestos a la luz del sol
directa ni secándolos con secadores para pelo u otros dispositivos eléctri-
cos. Si hace caso omiso de esta precaución podrían producirse daños en la
cámara, el objetivo o la junta tórica, causando fugas.
El benceno, diluyente, alcohol, jabón, detergentes neutros y otros produc-
tos de limpieza podrían deformar el cuerpo de la cámara o en el canal de
estanqueidad, haciendo que el producto sea vulnerable a fugas.
Para asegurarse de que el producto permanezca a prueba de agua, el canal
de estanqueidad debe ser revisado una vez al año, y un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon debe realizar una revisión general
cada 3 a 5 años. Tenga en cuenta que estos servicios están sometidos a
cargo.
A
Materias extrañas en la cámara y en el objetivo
Los líquidos encontrados en el cierre hermético de la junta tórica o en inte-
rior de la tapa del conector o del compartimento de la batería/ranura para
tarjeta de memoria deben ser inmediatamente eliminados con un paño
suave y seco; el resto de materia extraña debe ser retirada con una perilla,
teniendo cuidado de retirar cualquier diminuta partícula de los laterales y
esquinas de los canales de estanqueidad. La materia extraña acumulada en
el cuerpo de la cámara puede limpiarse con un paño suave y seco.
66
y
y
Grabación y visualización de vídeos
La cámara puede grabar vídeos en alta definición (HD) con una
relación de aspecto de 16 : 9, y vídeos a cámara lenta con una
relación de aspecto de 8 : 3. La grabación de vídeos se encuentra
disponible en los modos de disparo que se indican a continuación
(la grabación de vídeos no está disponible en los modos captura de
mejor momento e instantánea de movimiento; 0 76, 83).
Modo Tipo de vídeo Descripción
C Modo automático (0 28)
HD (16 : 9)
La cámara optimiza
automáticamente los ajustes del
sujeto o escena actual.
w Modo creativo (0 37)
Filme vídeos. Sin importar la
escena seleccionada con la
cámara, los vídeos son grabados
en el modo P; la velocidad de
obturación y el diafragma son
controlados por la cámara.
v Modo
vídeo
avanzado
(0 67, 72)
Automático
programado (P)
La velocidad de obturación y el
diafragma son controlados por la
cámara.
Automático
con prioridad a
obturación (S)
El usuario selecciona la velocidad
de obturación; la cámara ajusta
automáticamente el diafragma
para obtener una exposición
óptima (0 41).
Automático
con prioridad
al diafragma (A)
El usuario elije el diafragma; la
cámara ajusta automáticamente
la velocidad de obturación para
obtener una exposición óptima
(0 42).
Manual (M)
El usuario selecciona la velocidad
de obturación y el diafragma
(0 43).
Cámara lenta
(y)
Cámara
lenta (8 : 3)
Graba vídeos mudos a cámara
lenta. Los vídeos son grabados a
400 fps y reproducidos a 30 fps
(0 72).
A
Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo vídeo
avanzado, consulte la página 215.
67
y
Graba vídeos con sonido y una relación de aspecto de 16 : 9.
1
Encienda la cámara.
2
Encuadre el fotograma de apertura.
Grabación de vídeos en HD
Encienda la cámara pulsando el
interruptor principal.
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
A
El icono 0
Un icono 0 indica que no es posible grabar vídeos.
68
y
3
Inicie la grabación.
4
Finalice la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y el
tiempo disponible.
A
Grabación de audio
No cubra el micrófono y tenga en cuenta
que el micrófono integrado podría grabar
los sonidos realizados por la cámara o por el
objetivo; dichos ruidos podrían sonar más
altos bajo el agua. Bajo los ajustes
predeterminados, la cámara enfoca de
forma continua; para evitar grabar el ruido
del enfoque, seleccione AF sencillo para
Modo de enfoque en el menú de vídeo
(0 165). El elemento Opciones sonido
vídeo del menú de vídeo ofrece las opciones
de sensibilidad del micrófono y ruido viento
(0 176).
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima
(0 175), si la tarjeta de memoria está
llena, si se extrae el objetivo o si la
cámara se calienta (0 xxii).
Botón de grabación de
vídeo
A
Duración máxima
Bajo los ajustes predeterminados, los vídeos HD podrán tener un
tamaño máximo de 4 GB y una duración máxima de 20 minutos (para
más información consulte la página 175); tenga en cuenta que
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, los
disparos podrían concluir antes de alcanzar la duración establecida
(0 206).
69
y
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo HD
Pulse el disparador por completo para
tomar fotografías sin interrumpir la
grabación de vídeo HD. Las fotografías
realizadas durante la grabación de vídeo
tienen una relación de aspecto de 3 : 2.
A
Realización de fotografías durante la grabación de vídeo
Con cada toma de vídeo se pueden realizar hasta 20 fotografías. Tenga en
cuenta que no se pueden tomar fotografías con los vídeos a cámara lenta.
A
Bloqueo de enfoque
Si AF sencillo es seleccionado para Modo de enfoque en el menú de vídeo
para el modo de vídeo avanzado, el enfoque se bloqueará mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad (0 171).
70
y
Visualización de vídeos
Los vídeos se indican por un icono 1 en la reproducción a pantalla
completa (0 31). Pulse J para iniciar la reproducción.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Icono 1/duración
Indicador de reproducción de vídeo/
Posición actual/Duración total
Guía Volumen
Para Usar Descripción
Pausar Para hacer una pausa en la reproducción.
Reproducir J
Reanuda la reproducción cuando el vídeo está
pausado o al retroceder/avanzar.
Avanzar/
retroceder
Pulse 4 para retroceder, 2 para avanzar. Con
cada pulsación la velocidad aumenta, de ×2 a
×4 a ×8 a ×16. Si se pausa la reproducción, el
vídeo retrocederá o avanzará un fotograma
cada vez; mantenga pulsado el botón para un
retroceso o avance continuo.
Ajustar el
volumen
X/W Pulse X para subir el volumen, W para bajarlo.
Volver a
reproducción
a pantalla
completa
/K
Pulse 1 o K para salir a la reproducción a
pantalla completa.
71
y
Borrar vídeos
Para borrar el vídeo actual, pulse O. Se
visualizará un diálogo de confirmación;
pulse de nuevo O para borrar el vídeo y
volver a la reproducción, o pulse K para
salir sin borrar el vídeo. Tenga en cuenta que
una vez borrados, los vídeos no se pueden
recuperar.
A
El botón C
Durante la reproducción de vídeos y al pausar la
reproducción, podrá avanzar y retroceder
manteniendo pulsado el botón C e inclinando
la cámara hacia la izquierda o derecha (0 97).
A
Consulte también
Consulte la página 150 para más información sobre el recorte de metraje de
vídeo no deseado.
Las opciones del tamaño del fotograma y de la velocidad de fotogramas se
describen en la página 175.
Botón O
72
y
Se pueden grabar vídeos mudos a cámara lenta con una relación de
aspecto de 8 : 3 pulsando 1 (&) en el modo de vídeo avanzado y
seleccionando y Cámara lenta. Los vídeos a cámara lenta son
grabados a 400 fps y reproducidos a aproximadamente 30 fps.
1
Seleccione el modo v.
2
Seleccione Cámara lenta.
Pulse 1 (&), a continuación marque Cámara lenta y pulse J.
3
Encuadre el fotograma de apertura.
Grabación de vídeos a cámara lenta
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación seleccione Modo
disparo, marque v (Vídeo avanzado), y
pulse J (0 10).
Encuadre el fotograma de apertura con
su sujeto ubicado en el centro de la
visualización.
73
y
4
Enfoque.
5
Inicie la grabación.
Pulse el botón de grabación de vídeo
para comenzar la grabación. Durante la
grabación se visualizarán un indicador
de grabación, el tiempo transcurrido y
el tiempo disponible. La cámara enfoca
al sujeto en el centro de la visualización;
la detección de rostros (0 34) no está
disponible y el enfoque y la exposición
no pueden ajustarse.
Botón de grabación de
vídeo
Indicador de grabación/
Tiempo transcurrido
Tiempo disponible
Z
ona de enfoque
74
y
6
Finalice la grabación.
Pulse de nuevo el botón de grabación
de vídeo para finalizar la grabación. La
grabación finalizará automáticamente
una vez alcanzada la duración máxima,
si la tarjeta de memoria está llena, si se
extrae el objetivo o si la cámara se
calienta (0 xxii).
Botón de grabación de
vídeo
A
Duración máxima
Se pueden grabar metrajes de hasta 3 segundos; tenga en cuenta que,
dependiendo de la velocidad de escritura de la tarjeta de memoria, la
filmación podría finalizar antes de alcanzar esta duración (0 206).
75
y
D
Grabación de vídeos
Podrían aparecer parpadeos, bandas o distorsión en la visualización y en el
vídeo final bajo iluminación fluorescente, lámparas de vapor de mercurio o
de sodio, o si la cámara es paneada horizontalmente o si un objeto se
mueve a gran velocidad por el encuadre (los parpadeos y las bandas
pueden reducirse en los vídeos HD seleccionando una opción de
Reducción de parpadeo que coincida con la frecuencia del suministro de
alimentación de CA local tal y como se describe en la página 197, sin
embargo, tenga en cuenta que la velocidad de obturación más lenta
disponible es de
1
/
100 s a 50 Hz,
1
/
60 s a 60 Hz; la reducción de parpadeo no
está disponible con los vídeos a cámara lenta). Las fuentes de luz brillantes
podrían dejar imágenes residuales durante el barrido de la cámara. También
podrían aparecer bordes recortados, halos de color, muaré y puntos
brillantes. Al grabar vídeos, evite apuntar con la cámara directamente al sol
o a otras fuentes de luz intensas. Si se hace caso omiso de esta precaución,
los circuitos internos de la cámara podrían sufrir daños.
A
El recorte de vídeo
El recorte de vídeo es visualizado en la pantalla.
A
Consulte también
Las opciones de velocidad de fotogramas se describen en la página 175.
Recorte HD (16 : 9) Recorte de vídeo a cámara
lenta (8 : 3)
76
R
R
Otros modos de disparo
Además de los modos descritos anteriormente, la cámara ofrece el
modo u (modo captura de mejor momento) para obtener ayuda
con tomas difíciles de cronometrar y un modo z (modo instantánea
movimiento) que combina fotografías con breves viñetas de vídeo
(0 83).
Vea las escenas a cámara lenta y seleccione el momento que desea
guardar (vista lenta) o deje que la cámara seleccione la mejor toma
(Selector de foto inteligente).
Selección de su momento (Vista lenta)
Al seleccionar vista lenta en el modo u (captura de mejor
momento), la cámara captura una breve secuencia de imágenes
estáticas y las reproduce a cámara lenta de modo que podrá
seleccionar el momento exacto para una fotografía.
1
Seleccione el modo u.
2
Seleccione Vista lenta.
Pulse 1 (&), a continuación marque Vista lenta y pulse J.
u Selección del momento (Captura de mejor momento)
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación seleccione Modo
disparo, marque u (Captura de mejor
momento), y pulse J (0 10).
77
R
3
Encuadre la fotografía.
4
Pulse el disparador hasta la mitad.
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
La cámara enfocará, a continuación, en
un período de 1,3 s, grabará 20
fotogramas en una memoria intermedia
temporal y, a continuación, los
reproducirá lentamente en un bucle
continuo mientras el disparador esté
pulsado hasta la mitad. Un icono & será
visualizado en la pantalla.
Indicador de progreso
Cuando el fotograma deseado sea
visualizado, pulse el disparador hasta el
fondo para grabar el fotograma actual y
desechar el resto de imágenes. El
fotograma seleccionado será
visualizado durante unos segundos tras
finalizar la grabación. Para borrar los
contenidos de la memoria intermedia y
salir sin guardar una fotografía, suelte el
botón sin pulsarlo hasta el fondo.
A
Visualización y eliminación de fotos realizadas en vista lenta
Las fotos realizadas en vista lenta pueden visualizarse tal y como se describe
en la página 31 o eliminarse tal y como se describe en la página 32.
78
R
Permitir que la cámara seleccione el momento
(Selector de foto inteligente)
Elija el modo selector de foto inteligente para permitir que la cámara
le ayude a realizar fotos que capturen expresiones fugaces en el
rostro de un sujeto de retrato o en otras tomas difíciles de
cronometrar, como por ejemplo fotos de grupos en escenas festivas.
Cada vez que se abre el obturador, la cámara selecciona
automáticamente, en base a la composición y movimiento, el mejor
disparo y un cierto número de candidatos al mejor disparo. Para
utilizar el selector de foto inteligente, pulse 1 (&) en el modo
captura de mejor momento y seleccione Selector de foto
inteligente.
1
Seleccione el modo u.
2
Seleccione Selector de foto inteligente.
Pulse 1 (&), a continuación marque Selector de foto
inteligente y pulse J.
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación seleccione Modo
disparo, marque u (Captura de mejor
momento), y pulse J (0 10).
79
R
3
Encuadre la fotografía.
4
Comience el almacenamiento de las fotografías en la memoria
intermedia.
5
Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara comparará los
disparos grabados en la memoria
intermedia antes y después de pulsar el
disparador hasta el fondo, y seleccionará
5 para copiarlos en la tarjeta de
memoria. Tenga en cuenta que podría
ser necesario cierto tiempo. La mejor
imagen será visualizada en la pantalla
una vez completada la grabación.
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 29). Se visualizará un icono &
mientras la cámara graba las imágenes
en la memoria intermedia. La cámara
ajusta continuamente el enfoque para
dar cuenta de los cambios en la distancia
al sujeto mientras el disparador es
pulsado hasta la mitad.
80
R
A
Almacenamiento en la memoria intermedia
El almacenamiento en la memoria intermedia comienza al pulsar el
disparador hasta la mitad y finaliza transcurridos unos 90 segundos o
cuando se pulsa el disparador hasta el fondo.
D
Archivos del selector de foto inteligente
No borre el archivo “NCSPSLST.LST” de la carpeta “NCFL” en la tarjeta de
memoria ni modifique los nombres de archivo de las imágenes realizadas
con el selector de foto inteligente. La cámara ya no reconocerá los archivos
afectados como imágenes del selector de foto inteligente y, por el contrario,
los tratará como si fuesen fotografías independientes.
A
Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo captura de
mejor momento, consulte la página 215.
A
Modo captura de mejor momento
La cámara selecciona automáticamente un modo de escena apropiado para
el sujeto. No se pueden grabar vídeos, y pulsar el botón de grabación de
vídeo no producirá efecto alguno. No se puede utilizar el flash.
A
Consulte también
Utilice la opción Nº disparos guardados en el menú de disparo para
seleccionar el número de disparos seleccionados por el selector de foto
inteligente (0 159).
Disparador
presionado hasta la
mitad para enfocar
Disparador presionado
por completo
Finalización de
los disparos
Almacenamiento en la memoria
intermedia
81
R
❚❚ Visualización de fotos realizadas con el selector de foto inteligente
Elección del mejor disparo
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar fotografías realizadas con el
selector de foto inteligente (0 31; las
imágenes capturadas con el selector de
foto inteligente aparecen indicadas con un
icono y). De las fotografías grabadas con
el selector de foto inteligente, únicamente
el mejor disparo será visualizado (cuando
pulse el multiselector hacia la derecha para
visualizar la siguiente imagen, la cámara
saltará los candidatos a mejor disparo,
dando como resultado que la siguiente
imagen visualizada no tendrá un número
de archivo consecutivo al de la imagen
actual). Pulse el disparador hasta la mitad
para finalizar la reproducción y volver al
modo disparo.
Botón K
Al visualizar una fotografía realizada con el
selector de foto inteligente, podrá
seleccionar el mejor disparo pulsando J.
Pulse 4 o 2 para ver el resto de imágenes
de la secuencia y pulse J para seleccionar
la imagen actual como el mejor disparo.
Para regresar a la reproducción normal,
pulse D.
82
R
❚❚ Borrar imágenes
Pulsar O al seleccionar una imagen
realizada con el selector de foto inteligente
visualiza un diálogo de confirmación;
vuelva a pulsar O para borrar el mejor
disparo y los candidatos a mejor disparo, o
pulse K para salir sin borrar ninguna de las
imágenes. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no se pueden
recuperar.
A
Borrar fotografías individuales
Pulsar el botón O en el diálogo de selección de
mejor disparo visualiza las siguientes opciones;
marque una opción utilizando el multiselector y
pulse J para seleccionar.
Esta imagen: Borra la imagen actual (tenga en
cuenta que la imagen actualmente seleccio-
nada como mejor disparo no puede borrarse).
Todas menos mejor disp.: Borra los candidatos a mejor disparo, sin embargo,
no borra la fotografía seleccionada actualmente como el mejor disparo.
Aparecerá un diálogo de confirmación; para borrar la imagen o imágenes
seleccionadas, marque y pulse J.
Botón O
83
R
Grabe breves viñetas de vídeo con sus fotografías. Cada vez que el
obturador se abre, la cámara graba una imagen estática y
aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo. Cuando la “Instantánea
de movimiento” resultante sea visualizada en la cámara, el vídeo se
reproducirá a cámara lenta durante aproximadamente 4 s, seguido
de la imagen estática; la reproducción irá acompañada de una pista
de fondo de aproximadamente 10 s de duración.
1
Seleccione el modo z.
2
Encuadre la imagen.
z Combinación de fotos con breves viñetas de vídeo
(modo instantánea movimiento)
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación seleccione Modo
disparo, marque z (Instantánea de
movimiento), y pulse J (0 10).
Componga la fotografía con su sujeto
ubicado en el centro del encuadre.
A
Ajustes disponibles
Para más información sobre las opciones disponibles en el modo
instantánea de movimiento, consulte la página 215.
84
R
3
Comienzo del almacenamiento en la memoria intermedia.
4
Dispare.
Pulse suavemente el disparador hasta el
fondo. La cámara grabará una fotografía,
junto con aproximadamente 1,6 s de
metraje de vídeo, comenzando antes y
finalizando después de pulsar el
disparador hasta el fondo. Tenga en
cuenta que podría ser necesario cierto
tiempo. Una vez completada la
grabación, la fotografía será visualizada
durante unos segundos.
Para enfocar, pulse el disparador hasta la
mitad (0 29). Se visualizará un icono &
mientras la cámara comienza la
grabación del metraje en la memoria
intermedia.
A
Almacenamiento en la memoria intermedia
El almacenamiento en la memoria intermedia comienza al pulsar el
disparador hasta la mitad y finaliza transcurridos unos 90 segundos o
cuando se pulsa el disparador hasta el fondo.
Disparador
presionado hasta la
mitad para enfocar
Disparador presionado
por completo
Finalización de
los disparos
Almacenamiento en la memoria
intermedia
85
R
❚❚ Elección de un tema
Para seleccionar la música de fondo del
vídeo, pulse 1 (&) y utilice el multiselector
y el botón J para seleccionar entre
Belleza, Olas, Relajación y Ternura.
Para reproducir la música de fondo del
tema marcado, pulse el botón $ y use
los botones X y W para subir y bajar el
volumen.
Botón $
A
Modo instantánea de movimiento
No se graba el audio en directo. Los vídeos no se pueden grabar utilizando
el botón de grabación de vídeo y el flash no podrá utilizarse.
A
Consulte también
Consulte la página 159 para más información acerca de la selección de las
partes de la memoria intermedia que son incluidas en el metraje de vídeo.
Para más información sobre el modo de guardar instantáneas de
movimiento en un formato que pueda ser visualizado por la mayoría de
software de reproducción de vídeo, consulte la página 160.
86
R
Visualización de instantáneas de movimiento
Borrar instantáneas de movimiento
Para borrar la instantánea de movimiento
actual, pulse O. Se visualizará un diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O para borrar
la foto y el vídeo y volver a la reproducción,
o pulse K para salir sin borrar el archivo.
Tenga en cuenta que, una vez borradas, las
instantáneas de movimiento no pueden
recuperarse.
Pulse K y utilice el multiselector para
visualizar una instantánea de movimiento
(0 31; las instantáneas de movimiento
vienen indicadas por un icono z). Pulsar J
al visualizar una instantánea de
movimiento reproduce la parte del vídeo a
cámara lenta durante un período de
aproximadamente 4 s, seguido de la foto; la
pista de fondo se reproduce durante
aproximadamente 10 s (para seleccionar
una nueva pista de fondo, utilice la opción
Cambiar tema en el menú de
reproducción; 0 152). Para ver las partes de
vídeo de las instantáneas de movimiento,
pulse 3 (0 123). Pulse el disparador hasta
la mitad para finalizar la reproducción y
volver al modo de disparo.
Botón K
Botón O
t
87
t
Más sobre la fotografía
En esta sección se describen otras funciones que podrá utilizar al
tomar fotografías.
En el modo continuo (ráfaga) la cámara toma imágenes mientras el
disparador esté pulsado hasta el fondo.
1
Visualice las opciones del modo de disparo.
2
Seleccione una velocidad de fotogramas.
3
Componga la toma e inicie los disparos.
Modo continuo
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
Marque la velocidad de fotogramas
deseada y pulse J. La velocidad de
fotogramas se expresa en el número de
fotogramas grabados cada segundo
(fps); seleccione entre velocidades de
fotogramas de aproximadamente 5, 15,
30 y 60 fps (5 fps, 15 fps, 30 fps y 60 fps,
respectivamente).
La cámara tomará fotografías mientras
el disparador permanezca presionado
hasta el fondo.
88
t
D
Modo continuo
El número máximo de disparos que pueden realizase en una sola ráfaga
varía en función del modo de disparo. A velocidades de fotogramas de 30 y
60 fps, el número máximo de disparos que pueden realizarse en una sola
ráfaga es 20.
El flash incorporado puede ser utilizado al seleccionar 5 fps, sin embargo,
solamente se realizará una fotografía cada vez que pulse el disparador; en
los ajustes 15, 30 y 60 fps, el flash incorporado no se disparará.
Mientras las fotografías se guardan en la tarjeta de memoria, se iluminará el
indicador de acceso a la tarjeta de memoria. Dependiendo de las
condiciones de disparo y de la velocidad de escritura de la tarjeta de
memoria, la grabación podría llevar cierto tiempo. Si la batería se agota
antes de grabar todas las fotografías, el disparador se inhabilitará y las
imágenes restantes serán transferidas a la tarjeta de memoria.
El modo de disparo continuo no está disponible en los modos creativos que
no sean P, S, A, M o 4 (submarino; 5, 6), en el modo captura de mejor
momento, vídeo avanzado o instantánea de movimiento, o al utilizar el
control de imagen en vivo en el modo automático (0 35).
A
Tamaño de la memoria intermedia
La cámara está equipada con una memoria
intermedia para el almacenamiento temporal,
lo que permite seguir fotografiando mientras
las fotografías se almacenan en la tarjeta de
memoria. El número aproximado de imágenes
que se pueden almacenar en la memoria
intermedia con la configuración actual se
muestra mientras se pulse el disparador hasta la mitad (dicho número es
meramente indicativo y varía según las condiciones de disparo; 0 220). La
ilustración muestra la visualización que aparece cuando en la memoria
intermedia queda espacio para aproximadamente 22 imágenes.
A
Fotograma a fotograma
Para tomar únicamente una sola foto cada vez que se pulse el disparador
hasta el fondo, seleccione (fotograma a fotograma, la opción
predeterminada) para Continuo/disp. auto.
89
t
El disparador automático se utiliza para retardar la apertura del
obturador en hasta 10, 5 o 2 segundos después de pulsar el
disparador hasta el fondo.
1
Visualice las opciones del modo de disparo.
2
Seleccione la opción de disparador automático deseada.
3
Monte la cámara sobre un trípode.
Monte la cámara sobre un trípode o sitúela sobre una superficie
estable y nivelada.
4
Encuadre la fotografía y dispare.
Pulse el disparador hasta la mitad para
enfocar y, a continuación, pulse el botón
hasta el fondo. La luz del disparador
automático comenzará a parpadear y se
oirá un pitido. Dos segundos antes de
realizar la foto, la luz dejará de
parpadear y el pitido se acelerará.
Modos del disparador automático
Pulse 4 (C) para visualizar las opciones
del modo de disparo.
Utilice el multiselector para marcar
E 10 s, E 5 s o E 2 s y pulse J.
90
t
Tenga en cuenta que el temporizador podría no iniciarse o podría
no realizarse ninguna fotografía si la cámara es incapaz de enfocar o
en otras situaciones en las cuales el obturador no se abra. Apagar la
cámara cancela el disparador automático.
La función de compensación de exposición se usa para modificar los
valores de exposición sugeridos por la cámara y obtener imágenes
más claras o más oscuras.
A
Modo de vídeo
En el modo de disparador automático, inicie y detenga el temporizador
pulsando el botón de grabación de vídeo en lugar de pulsar el disparador.
A
Elevación del flash
Si necesita iluminación adicional, pulse el botón de apertura del flash para
elevar el flash antes de disparar. Los disparos serán interrumpidos si el flash
se eleva mientras el temporizador está realizando la cuenta atrás.
A
Consulte también
Para más información sobre el control de los pitidos que suenan al usarse el
disparador automático, consulte la página 194.
Compensación exposición
–1 EV Sin compensación +1 EV
91
t
1
Visualice las opciones de la compensación de exposición.
2
Seleccione un valor.
Se puede restablecer la exposición normal ajustando la
compensación de exposición a ±0. Si P, S, A o 4 (submarino; 5, 6)
son seleccionados en el modo creativo, la compensación de la
exposición no se restaurará al apagar la cámara.
Pulse 2 (E) para visualizar las opciones
de la compensación de exposición.
Utilice el multiselector para seleccionar
valores entre –3 EV (subexposición) y
+3 EV (sobrexposición) en incrementos
de
1
/
3 EV. En resumen, los valores
positivos hacen que la imagen aparezca
más brillante y los valores negativos la
oscurecen.
A
Compensación exposición
La compensación de exposición es más efectiva al usarse con las opciones
ponderada central o medición puntual (0 160).
A
El flash incorporado
Cuando se utiliza con el flash incorporado, la compensación de exposición
afecta a la exposición del fondo y al nivel de flash.
92
t
Use el flash incorporado para obtener iluminación adicional cuando
el sujeto esté escasamente iluminado o para “rellenar” (iluminar)
sujetos a contraluz.
1
Eleve el flash.
2
Seleccione un modo de flash (0 93).
3
Tome fotografías.
El flash incorporado
Pulse el botón de apertura del flash para
elevar el flash.
Botón de apertura del
flash
Pulse 3 (N) en el multiselector para
visualizar una lista con los modos de
flash, a continuación utilice el
multiselector para marcar el modo
deseado y pulse J para seleccionar.
La carga comienza al elevarse el flash;
una vez completada la carga, un
indicador de flash listo (N) será
visualizado al pulsar el disparador hasta
la mitad.
93
t
❚❚ Modos de flash
Las opciones disponibles varían dependiendo del modo de disparo.
N (flash de relleno): El flash se dispara con cada toma.
N (reducción de ojos rojos): Utilizar para realizar retratos. El flash se
dispara con cada toma, sin embargo, antes de que se dispare, la luz
de reducción de ojos rojos se iluminará para reducir el efecto “ojos
rojos”. No está disponible en el modo 4 (submarino; 5, 6).
N p (reducción de ojos rojos + sincronización lenta): Igual que para la
opción “reducción de ojos rojos” anteriormente mencionada,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza automática-
mente para capturar la iluminación de fondo por la noche o con
poca luz. Use este modo cuando desee incluir la iluminación del
fondo en retratos. Disponible únicamente en los modos P y A.
Np (flash de relleno + sincronización lenta): Igual que para la opción
“flash de relleno” anteriormente mencionada, excepto que la
velocidad de obturación se ralentiza automáticamente para
capturar la iluminación de fondo por la noche o con poca luz.
Utilice este modo cuando desee capturar el sujeto y el fondo.
Disponible únicamente en los modos P, A y 4 (submarino; 5, 6).
Nr (cortinilla trasera + sincronización lenta): Igual que para la opción
“sincronización a la cortinilla trasera” descrita a continuación,
excepto que la velocidad de obturación se ralentiza
automáticamente para capturar la iluminación del fondo por la
noche o con poca luz. Utilice este modo cuando desee capturar el
sujeto y el fondo. Disponible únicamente en los modos P, A y 4
(submarino; 5, 6).
Nq (sincronización a la cortinilla trasera): El flash se dispara justo antes
de que se cierre el obturador, creando un flujo de luz detrás de las
fuentes de luz en movimiento, tal y como se indica abajo a la
derecha. Disponible únicamente en los modos S
y M.
s (desactivado): El flash no se dispara. Disponible únicamente
cuando el flash incorporado está elevado; no disponible en el
modo o (retrato nocturno) ni al desactivar HDR en el modo m
(contraluz).
Sincronización a la cortinilla delantera Sincronización a la cortinilla trasera
94
t
D
Elevación del flash
Al usar el flash, asegúrese de que esté
completamente elevado, tal y como se muestra
a la derecha. No toque el flash durante los
disparos.
A
Bajar el flash incorporado
Para ahorrar energía cuando no utilice el flash,
presiónelo suavemente hacia abajo hasta que el
bloqueo haga clic indicando que está situado en
su lugar. No lo fuerce. Hacer caso omiso de esta
precaución puede ocasionar un funcionamiento
erróneo del producto.
A
Cómo evitar que el flash incorporado se dispare
Bajar el flash evita que se dispare. Excepto en el modo o (retrato nocturno)
o cuando HDR esté deshabilitado en el modo m (contraluz) (0 46), el flash
también se puede desactivar seleccionando un modo de flash de s
(desactivado).
95
t
A
Uso del flash incorporado
El flash incorporado no puede utilizarse con el control de imagen en vivo
(0 35) y no se disparará durante el modo de disparo continuo al disparar a
velocidades de avance de fotogramas superiores a 5 fps (0 87) o al seleccio-
nar Activado para HDR en el menú disparo (0 46). Si dispara el flash varias
veces en rápida sucesión, el flash y el obturador podrían deshabilitarse tem-
poralmente para proteger el flash. Podrá reanudar los disparos tras una
breve pausa.
En las fotografías realizadas con el flash ajustado a sensibilidades ISO altas,
los objetos cercanos a la cámara podrían aparecer sobrexpuestos. Tenga en
cuenta que el producto no es a prueba de impactos (0 xiv) cuando el flash
está elevado.
Para evitar la aparición de viñeteado, extraiga los parasoles. Incluso sin para-
sol, algunos objetivos podrían causar la aparición de viñeteado u obstruir la
luz de reducción de ojos rojos, interfiriendo con la reducción de ojos rojos.
Las siguientes imágenes muestran el efecto de viñeteado provocado por las
sombras producidas por el objetivo al utilizar el flash incorporado.
Sombra Sombra
Después de usar el flash incorporado en lugares
con mucho polvo o arena, utilice una perilla
para eliminar cualquier materia extraña acumu-
lada en el interior del compartimento del flash
(o, si no logra los resultados esperados, utili-
zando la técnica descrita en la página 60) antes
de bajarlo. Si hace caso omiso de esta precau-
ción, podría dañar el flash.
A
Consulte también
Consulte la página 173 para obtener información sobre el ajuste del nivel
del flash.
A
Diafragma, sensibilidad y alcance del flash
El alcance del flash varía con la sensibilidad (equivalencia ISO) y el dia-
fragma. Con el objetivo con zoom estándar en el diafragma máximo y la
sensibilidad ISO ajustada de ISO 160 a 6.400, el alcance aproximado es de
0,6 m–7,0 m (2 pies–23 pies) si se despliega el zoom completamente, 0,6 m–
4,2 m (2 pies–13,8 pies) con el zoom máximo.
96
t
Algunas operaciones pueden realizarse manteniendo pulsado el
botón C e inclinando la cámara hacia la izquierda o hacia la
derecha.
Disparo: Selección de un modo de disparo
Mientras la imagen que se ve a través del objetivo es visualizada,
podrá seleccionar el modo de disparo pulsando el botón C,
inclinando la cámara hacia la izquierda o derecha para marcar el
modo deseado y soltando el botón para seleccionar la opción
marcada.
Para salir sin modificar los ajustes, incline la cámara hacia delante o
hacia atrás de modo que no haya ninguna opción marcada al soltar
el botón C.
El botón C (acción)
97
t
Reproducción: Desplazamiento por las imágenes
Durante la reproducción, podrá elegir la imagen visualizada
pulsando el botón C, inclinando la cámara hacia la izquierda o
derecha y soltando el botón para visualizar la imagen seleccionada
a pantalla completa (en la reproducción de miniaturas, la cámara
mostrará y se desplazará por las imágenes a pantalla completa
mientras el botón C esté pulsado y, a continuación, al soltar el
botón regresará a la reproducción de miniaturas con la imagen
seleccionada marcada).
Incline la cámara pronunciadamente para avanzar o retroceder 10
imágenes. Durante la reproducción de vídeos, podrá pulsar el botón
C e inclinar la cámara para avanzar o retroceder (0 71; cuanto más
incline la cámara, mayor será la velocidad). Al realizar una pausa en
la reproducción de vídeos, podrá pulsar el botón C e inclinar la
cámara para avanzar o retroceder un fotograma cada vez; la
reproducción se vuelve a detener al soltar el botón.
Ver la imagen anterior Ver la imagen siguiente
98
t
Menús: Visualización exterior
Al visualizar los menús, podrá alternar entre la activación y la
desactivación de la visualización exterior pulsando el botón C,
inclinando la cámara hacia la izquierda o derecha y soltando el
botón para seleccionar el modo actual. Activar la visualización
exterior facilita la lectura en exteriores o cuando la iluminación
ambiental sea brillante mediante el ajuste de las opciones Brillo de
la visualización y Pantalla de alto contraste del menú
Visualización a Alto y Activado respectivamente (0 194), sin
embargo aumenta igualmente el agotamiento de la batería.
Para salir sin modificar los ajustes, incline la cámara hacia delante o
hacia atrás de modo que no haya ninguna opción marcada al soltar
el botón C.
D
El botón C
Sujete la cámara firmemente cuando use el botón C. No se podrán utilizar
controles distintos al disparador, los botones C ni el interruptor principal
mientras el botón C esté pulsado. El botón C no se puede utilizar para ver
instantáneas de movimiento en formato NMS ni para el zoom de
reproducción, calendario o reproducción de panorámicas ni para la
selección del disparo selector de foto inteligente.
99
t
Instale un adaptador móvil inalámbrico WU-1b opcional al conector
USB de la cámara para copiar imágenes o controlar la cámara desde
teléfonos inteligentes o tabletas que ejecuten la aplicación Wireless
Mobile Utility.
1
Conecte el WU-1b.
2
Active el adaptador.
El adaptador móvil inalámbrico WU-1b
Tras retirar la junta de goma del
conector USB del WU-1b, apague la
cámara, a continuación desbloquee ( ),
retire el pestillo ( ) y abra ( ) la tapa
del conector e instale el adaptador al
conector USB de la cámara.
Seleccione Adapt. móvil inalámbrico
en el menú de configuración. Se
visualizará un diálogo de confirmación;
seleccione para activar el WU-1b,
permitiendo la conexión inalámbrica a
dispositivos inteligentes, o No para
desactivar el WU-1b y no permitir la
conexión inalámbrica.
D
Uso del WU-1b por primera vez
Tras conectar el WU-1b, necesitará configurar los ajustes inalámbricos
del dispositivo inteligente. Consulte el manual del WU-1b para obtener
más información.
Idioma
(Language)
Rotación imagen auto.
100
t
3
Inicie Wireless Mobile Utility.
Inicie Wireless Mobile Utility en el dispositivo inteligente.
4
Realice fotografías remotamente.
Una vez establecida la conexión
inalámbrica, el dispositivo inteligente
visualizará la vista a través del objetivo
de la cámara; la cámara visualizará un
mensaje indicando que la conexión
inalámbrica está activada.
D
Redes inalámbricas
Los ajustes de la cámara no pueden ser configurados mientras la cámara
esté conectada a una red inalámbrica. Para finalizar la conexión, pulse el
botón G.
A
Wireless Mobile Utility
Wireless Mobile Utility está disponible en Google Play y en App Store. Los
requisitos del sistema y la información sobre la instalación, las conexiones
inalámbricas y el uso pueden consultarse en el manual de Wireless Mobile
Utility disponible en formato pdf en la siguiente URL:
http://nikonimglib.com/ManDL/WMAU/
O
101
O
Datos de ubicación y otros indicadores
La cámara está equipada con una pantalla de horizonte virtual
integrada y con las funciones medidor de alt./prof., brújula
electrónica y datos de ubicación (GPS/GLONASS) que pueden
usarse para crear registros de seguimiento de la profundidad o
posición. La siguiente información se puede visualizar pulsando el
botón $ de la pantalla de información de disparo detallada
(0 7).
1 La pantalla de orientación se convierte en un símbolo de
brújula al apuntar el objetivo hacia abajo.
2 La información visualizada depende de la opción seleccionada
para Opciones de alt./prof. > Medidor de alt./prof. (0 196).
3Visualizado cuando es seleccionado para Datos de ubicación > Grabar
datos ubicación (0 104).
4 Visualizado cuando el registro de seguimiento está activado (0 110).
Orientación
1
(0 102)
Altitud/profundidad
2, 3
Medidor de alt./prof.
2, 3
(0 103)
Indicador de la señal del satélite
3
Horizonte virtual
Indicador de registro de seguimiento
4
102
O
A
Orientación
Excepto cuando la cámara está orientada con el objetivo apuntando
directamente hacia arriba, la orientación suministrada por la brújula
electrónica integrada es registrada en todas las imágenes realizadas con los
objetivos 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8. Las
orientaciones son únicamente aproximadas y no han sido diseñadas para la
navegación: la precisión disminuye con otros objetivos y podría verse
afectada por la presencia de imanes, objetos de metal, equipos electrónicos y
líneas de alimentación eléctrica. La cámara podría ser igualmente incapaz de
proporcionar orientaciones precisas bajo tierra o en el interior de un edificio
o vehículo. La brújula puede calibrarse según se describe en la página 114.
A
El horizonte virtual
La cámara utiliza un acelerómetro incorporado para mostrar el grado de
descentración de la cámara hacia la izquierda o derecha (balanceo) en
incrementos de 5°. La línea de referencia se volverá de color verde cuando
la cámara esté nivelada.
La precisión de la visualización disminuye cuando la cámara está inclinada
pronunciadamente hacia delante o hacia atrás. Si el ángulo es tan agudo
que la cámara no puede medir la inclinacin, los incrementos de inclinación
no serán visualizados.
Cámara inclinada hacia
la izquierda
Cámara nivelada Cámara inclinada hacia
la derecha
103
O
Dependiendo de la opción seleccionada para Opciones de alt./
prof. > Medidor de alt./prof. en el menú de configuracn (0 196),
la cámara visualiza y registra la altitud o la profundidad al
seleccionar para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación
(0 104).
El altímetro puede mostrar altitudes desde 500 metros (1.640 pies)
por debajo del nivel del mar hasta 4.500 metros (14.760 pies) por
encima del nivel de mar, el medidor de profundidad puede mostrar
profundidades de hasta un máximo de 20 metros (65,6 pies).
Altitud y profundidad
Altitud Profundidad
Altímetro Medidor de profundidad
D
El medidor de altitud/profundidad
El altímetro y el medidor de profundidad comunican únicamente valores
aproximados y no han sido diseñados para servir de sustitutos de los
altímetros y medidores de buceo especializados. La altitud se mide en
concreto usando la presión del aire y podría variar dependiendo de las
condiciones atmosféricas.
Las profundidades superiores a los 15 metros
(49 pies) se muestran en rojo.
104
O
La información de la foto que se incrusta en las fotografías tomadas
mientras la función de datos de ubicación está activada contendrán
un registro de la posición actual de la cámara (latitud, longitud y
altitud o profundidad) y la hora actual (UTC) obtenidas de los
sistemas de navegación por satélite (GPS/GLONASS) por la unidad
de datos de ubicación integrada y el altímetro/medidor de
profundidad. La función de datos de ubicación funciona mejor en
ubicaciones que ofrecen una visión sin obstrucciones del cielo;
antes de utilizar la función de datos de ubicación, asegúrese de que
el reloj de la cámara esté ajustado a la hora y fecha correctas
(0 198).
1
Seleccione Datos de ubicación.
2
Seleccione Grabar datos ubicación.
Datos de ubicación
Pulse el botón G para visualizar los
menús, a continuación resalte Datos de
ubicación en el menú de configuración
y pulse 2.
Resalte Grabar datos ubicación y pulse
2.
105
O
3
Seleccione .
4
Compruebe la fuerza de la señal del satélite.
5
Tome fotografías.
La orientación y la ubicación actuales se grabarán en cada
fotografía realizada. Consulte la página 115 para obtener más
información sobre cómo visualizar datos de ubicación.
Resalte y pulse J para habilitar la
unidad de datos de ubicación integrada
de la cámara. La cámara comenzará a
recibir los datos de ubicación desde
satélites de navegación.
Pulse el disparador hasta la mitad para
salir de los menús y compruebe el
estado de la señal del satélite en la
pantalla de información de disparo. La
ubicación solo se registra si la cámara
está recibiendo señales de al menos
tres satélites.
A
El indicador de señal del satélite
La fuerza de la señal se indica del siguiente
modo en la pantalla de información:
#: Ubicación grabada basada en los datos de
cuatro o más satélites.
$: Ubicación grabada basada en los datos de
tres satélites.
%: Uno o dos satélites detectados; ubicación
no registrada.
&: No se detectan satélites.
106
O
D
Datos de ubicación
Antes de utilizar la función de datos de ubicación, lea las advertencias de la
página xviii.
Las condiciones geográficas y atmosféricas locales podrían evitar o retrasar
la adquisición de datos de ubicación. La cámara podría no ser capaz de
recibir datos de ubicación o su ubicación podría ser comunicada
erróneamente en espacios interiores, subterráneos, bajo el agua o en
contenedores metálicos o cerca de líneas de alta tensión, estructuras
grandes, árboles u otros objetos que pudieran bloquear o reflejar las señales
del satélite. Preste atención a su alrededor cuando busque ubicaciones con
buena recepción. Las posiciones de los satélites de navegación cambian
continuamente, previniendo o retrasando la adquisición de datos de
ubicación a ciertas horas del día. La presencia de teléfonos móviles o de
otros dispositivos que generen campos magnéticos o que provoquen ruido
o transmitan en frecuencias parecidas a las de los satélites de navegación
también podría interferir con la adquisición de datos de ubicación.
Tenga en cuenta que la cámara podría necesitar cierto tiempo para adquirir
una señal inmediatamente después de introducir la batería, o cuando la
función de datos de ubicación es activada por primera vez, después de un
largo período de desuso o después de que la cámara se haya movido una
gran distancia desde la posición en la cual se han recibido datos de
ubicación por última vez. Los datos de ubicación de las fotografías
realizadas en los modos de disparo continuo son para el primer fotograma
de cada secuencia. Tenga en cuenta que cuando la función de datos de
ubicación está activada, la cámara continuará recibiendo datos de
ubicación durante un tiempo limitado incluso estando apagada,
aumentando el agotamiento de la batería. Para evitar que la cámara se
apague inesperadamente, asegúrese de que la batería se encuentra
cargada.
Los datos de ubicación de los sistemas de navegación por satélite tienen
una precisión de hasta unos pocos cientos de metros. Dependiendo de la
precisión de los datos adquiridos desde el sistema de satélite y de los
efectos de la topografía local en la recepción del satélite, la grabación de
datos de ubicación en las imágenes podría diferir de la ubicación real.
A
Visualización de datos de ubicación
Durante la reproducción, las imágenes tomadas con la función de datos de
ubicación activada vienen indicadas por un icono ! . Los datos se pueden
ver en la pantalla de información de reproducción de la foto (0 115) o
marcados en un mapa usando el software suministrado ViewNX 2 (0 133).
Tenga en cuenta que la pantalla de información de reproducción de la foto
muestra la fecha y la hora de grabación tal y como indica el reloj de la
cámara; la cámara no puede utilizarse para ver la fecha y la hora en la que los
datos de ubicación fueron adquiridos.
107
O
Opciones de los datos de ubicación
El elemento Datos de ubicación del menú de configuración
proporciona acceso a las siguientes opciones:
Grabar datos ubicación: Seleccione para registrar la posición actual
al tomar una fotografía (0 104). La latitud y la longitud son
proporcionadas por la función de datos de ubicación de la cámara,
y la altitud o profundidad mediante el altímetro/medidor de
profundidad.
Posición: Visualice la latitud, longitud, altitud y hora actuales
comunicadas por la unidad de datos de comunicación y el
altímetro integrados, la fecha de caducidad del archivo GPS
asistido (A-GPS o aGPS) actual y la orientación actual comunicada
por la brújula electrónica. La unidad de datos de ubicación
comunica la hora estándar UTC actual independientemente de la
hora suministrada por el reloj de la cámara.
Usar sat. para fijar reloj: Seleccione para sincronizar el reloj de la
cámara con la hora comunicada por la unidad de datos de
ubicación.
Actualizar archivo A-GPS: Cargue un archivo A-GPS actualizado desde
la tarjeta de memoria (0 108).
Apagado automático: Seleccione Desactivar para evitar que la
cámara se desactive automáticamente mientras la función de
datos de ubicación está activada. Si selecciona Activar, la pantalla
se apagará automáticamente y no se realizarán operaciones
durante el tiempo seleccionado para Apagado automático en el
menú de configuración (0 22), reduciendo el agotamiento de la
batería.
108
O
❚❚ Actualización del archivo A-GPS
Utilizar archivos de GPS asistido (A-GPS o aGPS) reduce el tiempo
necesario para que la unidad de datos de ubicación integrada
determine la posición actual. Los archivos de GPS asistido pueden
actualizarse tal y como se describe a continuación.
1
Descargue el archivo GPS asistido más actualizado.
Descargue el archivo GPS asistido actual desde la siguiente URL:
http://nikonimglib.com/agps3/
2
Copie el archivo en la tarjeta de memoria.
Introduzca la tarjeta de memoria en un lector de tarjetas o en una
ranura para tarjetas y copie el archivo en la carpeta “NCFL” del
directorio raíz de la tarjeta de memoria (si la carpeta no existe,
cree una nueva carpeta y otórguele el nombre “NCFL”).
3
Introduzca la tarjeta de memoria en la cámara.
4
Encienda la cámara.
5
Seleccione Actualizar archivo A-GPS.
En el menú de configuración de la
cámara, seleccione Datos de ubicación,
a continuación resalte Actualizar
archivo A-GPS y pulse 2.
109
O
6
Actualice los datos.
Resalte y pulse J para actualizar el
archivo GPS asistido. La actualización
tardará aproximadamente dos minutos.
D
Fecha de caducidad
Los archivos de GPS asistido son válidos durante aproximadamente dos
semanas tras su descarga y no pueden utilizarse superada su fecha de
caducidad (se visualizará un mensaje de error si intenta utilizar un archivo
no actualizado). Para ver la fecha de caducidad del archivo GPS asistido
actual, seleccione Datos de ubicación > Posición (0 107). Antes de utilizar
la función de datos de ubicación, actualice los archivos de GPS asistido; los
archivos caducados no pueden usarse para asistir durante la adquisición de
datos de ubicación. Los archivos de GPS asistido no asisten en la adquisición
de datos de ubicación desde satélites GLONASS.
110
O
La cámara puede crear registros que rastreen la posición o la
profundidad. Los datos son grabados automáticamente en los
intervalos preajustados y se guardan en archivos de registro de
seguimiento almacenados independientemente de las imágenes
realizadas con la cámara. El software suministrado ViewNX 2 puede
usarse para ver el seguimiento en un mapa (0 133).
Antes de iniciar un registro, seleccione para Datos de ubicación
> Grabar datos ubicación en el menú de configuración (0 104) y
seleccione la opción adecuada para Opciones de alt./prof. >
Medidor de alt./prof. (0 57): elija Altímetro para rastrear la
posición, Medidor de profundidad para rastrear la profundidad.
1
Seleccione Crear registro.
2
Elija el tipo de registro.
Registros de seguimiento
En el menú de configuración, resalte
Crear registro y pulse 2.
Resalte una de las siguientes opciones y
pulse J:
Iniciar reg. datos ubic.: Rastree su posición
(latitud, longitud y UTC; la altitud no es
rastreada).
Iniciar reg. profundidad: Rastree su
profundidad (latitud, longitud y UTC
no rastreados).
111
O
3
Seleccione la frecuencia de grabación de los datos.
4
Elija la duración del registro.
5
Finalice el registro.
6
Guarde el registro.
Resalte Guardar registro y pulse J para guardar el registro en la
tarjeta de memoria (para salir sin guardarlo en la tarjeta de
memoria, seleccione Borrar registro).
Resalte el intervalo de registro deseado
y pulse J.
Para elegir el tiempo durante el cual los
datos serán registrados, resalte la opción
deseada y pulse J para iniciar el
registro (tenga en cuenta que las
opciones disponibles para los registros
de posición y profundidad varían). La
cámara continuará registrando la
posición o la profundidad en el intervalo
deseado incluso estando apagada;
cuando la cámara sea encendida,
aparecerá un icono 0 (1) en la
pantalla.
La cámara finalizará automáticamente el
registro al alcanzar la duración
seleccionada. Para finalizar el registro
antes, resalte Crear registro en el menú
de configuración y pulse 2, a
continuación marque Finalizar registro
y pulse 2.
112
O
D
Registros
Los registros únicamente pueden crearse si el reloj de la cámara está
ajustado. Cuando el seguimiento está activado, la cámara continúa
monitorizando su posición o profundidad incluso estando apagada; el
seguimiento finaliza únicamente cuando la duración del registro
especificada es alcanzada, si la batería se agota o se extrae, Finalizar
registro > Borrar registro es seleccionado para Crear registro en el menú
de configuración, o No es seleccionado para Datos de ubicación > Grabar
datos ubicación en el menú de configuración (tenga en cuenta que los
datos no serán agregados a los registros de datos de ubicación mientras la
cámara sea incapaz de recibir datos de ubicación). Para evitar que los
registros finalicen prematuramente, asegúrese de que la batería es
completamente cargada antes de comenzar.
Los datos registrados con el seguimiento activado son grabados
temporalmente en la memoria de la cámara; no pueden crearse nuevos
registros hasta que el registro actual haya sido guardado en la tarjeta de
memoria o haya sido borrado. Después de grabar un registro, asegúrese de
guardarlo en la tarjeta de memoria.
A
Copiar los registros a un ordenador
Los registros se almacenan en la carpeta NCFL de la tarjeta de memoria y
poseen nombres compuestos por “N” seguido de la fecha del registro
(expresada mediante un número de seis dígitos en formato aammdd), un
único carácter identificador de 0 a Z asignado por la cámara en orden
ascendente, y la extensión “.log” (registros de datos de ubicación) o “.lgb”
(registros de profundidad); de este modo, el primer registro de datos de
ubicación grabado el 15 de octubre de 2013 tendrá el nombre
“N1310150.log”. Para copiar los archivos en un ordenador, introduzca la
tarjeta de memoria en un lector de tarjetas o ranura para tarjetas y transfiera
los archivos usando Nikon Transfer 2. Tenga en cuenta que a pesar de que
los archivos de registro producidos por la cámara están en conformidad con
el estándar NMEA, podrían no visualizarse correctamente en algunas
aplicaciones o en algunos dispositivos.
A
Consulte también
Los registros pueden ser borrados de la tarjeta de memoria utilizando la
opción Eliminar registro del menú de configuración (0 113).
113
O
Eliminar registros
Siga los pasos indicados a continuación para borrar los registros de
la tarjeta de memoria cuando ya no sean necesarios.
1
Seleccione Eliminar registro.
2
Seleccione un tipo de registro.
3
Seleccione un registro.
4
Borre el registro.
En el menú de configuración, resalte
Eliminar registro y pulse 2.
Resalte una de las siguientes opciones y
pulse J.
Selec. reg. datos ubic.
: Borre un registro de
datos de ubicación seleccionado.
Selec. reg. profundidad
: Borre un registro de
profundidad seleccionado.
Todos los registros: Borre todos los
registros de datos de ubicación y de
profundidad (vaya al paso 4).
Resalte un registro y pulse J .
Resalte y pulse J para borrar el
registro.
114
O
1
Seleccione Corrección de brújula.
2
Calibre la brújula.
Mueva la cámara dibujando un ocho imaginario mientras la gira
tal y como se muestra a continuación.
Calibración de la brújula electrónica
Si la brújula electrónica no indica la
orientación correcta, calíbrela tal y como se
indica a continuación. El objetivo debe
encontrarse instalado durante la
calibración de la brújula.
En el menú de configuración, resalte
Corrección de brújula y pulse 2.
El menú de configuración será
visualizado una vez finalizada la
calibración. Si la calibración falla, el
mensaje indicado a la derecha será
visualizado. Intente realizar la
calibración de la brújula en exteriores.
I
115
I
Más sobre la reproducción
❚❚ Información simplificada de la foto
Información de la foto
La información de la foto aparece
superpuesta en las imágenes visualizadas
durante el modo de reproducción a
pantalla completa (0 31). La información
visualizada puede seleccionarse pulsando
el botón $ para alternar entre la
visualización de información simplificada
de la foto, información detallada de la foto y
solo imagen tal y como se ha descrito en la
página 7.
Botón $
Imágenes estáticas Vídeos
1 2
543
11
12
10
9
7
6
16
17
18
8
214
13
15
1
543
16
17
18
11
12
10
9
7
6
8
1 Modo disparo
2 Estado de protección........................... 146
3 Orientación............................................. 102
4 Altitud............................................. 103, 196
Profundidad ............................57, 103, 196
5 Número de fotograma/
número total de imágenes
6 Calidad de imagen................................ 156
Velocidad de fotogramas.................... 175
7 Tamaño de imagen .............................. 156
Tamaño de fotograma......................... 175
8 Número de carpeta - número de
archivo.................................................... 117
9 Hora de grabación ..........................24, 198
10 Fecha de grabación ........................24, 198
11 Indicador de la batería............................27
12 Valoración ............................................... 122
13 Duración del vídeo ..................................70
14 Indicador de grabación de audio...... 176
15 Guía en pantalla (para vídeos)..............70
16 Icono de datos de ubicación .............. 104
17 Latitud...................................................... 104
18 Longitud.................................................. 104
116
I
❚❚ Información detallada de la foto
Imágenes estáticas
Vídeos
1 234
7
6
5
8
13
12
14
15
11
16
9
10
28
17
18
19
25
26
27
23 2124 20
22
29 31
28
25
26
23 2124 20
22
1 2 4
6
5
13
12
30
14
27
17
3
1 Modo disparo
2 Número de fotograma/número total de
imágenes
3 Estado de protección........................... 146
4 Nombre de la cámara
5 Indicador de retoques ....... 147, 148, 149
Indicador de edición de vídeo........... 150
6 Histograma que muestra la distribución
de tonos en la imagen........................ 117
7 Sensibilidad ISO..................................... 183
8 Distancia focal ....................................... 238
9 Modo de flash....................................92, 93
10 Control de flash..................................... 173
11 Compensación de flash....................... 173
12 Compensación de exposición...............90
13 Medición ................................................. 160
14 Modo creativo...........................................37
Selección de captura de mejor
momento
............................................76, 78
Selección de vídeo avanzado.........66, 72
Modo de exposición............................. 155
15 Velocidad de obturación.................41, 43
16 Diafragma ...........................................42, 43
17 Picture Control....................................... 184
18 Indicador D-Lighting activo ...............163
19 Indicador HDR...........................................46
20 Calidad de imagen................................ 156
Velocidad de fotogramas.................... 175
21 Tamaño de imagen ..............................156
Tamaño de fotograma......................... 175
22 Número de carpeta - número de
archivo.................................................... 117
23 Hora de grabación ..........................24, 198
24 Fecha de grabación ........................24, 198
25 Indicador de la batería............................27
26 Balance de blancos............................... 178
Ajuste de precisión del balance de
blancos................................................... 179
27 Espacio de color ....................................162
28 Valoración ............................................... 122
29 Control auto de distorsión.................. 161
30 Indicador de grabación de audio...... 176
31 Indicador de datos de ubicación....... 104
117
I
A
Números de carpeta y de archivo
Las fotografías son guardadas como archivos con nombres compuestos de
un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9.999 asignado automáticamente
por la cámara en orden ascendente. Estos, a su vez, se almacenan en
carpetas que contienen un máximo de 999 imágenes. Se creará
automáticamente una carpeta nueva si la numeración de archivos llega a
9.999 o el número de imágenes en la carpeta actual es 999.
Número de carpeta Número de archivo
100-0001
A
Histogramas (0 116)
Los histogramas de la cámara sólo son una referencia y pueden diferir de
aquellos en aplicaciones de procesamiento de imágenes. Los siguientes son
histogramas de ejemplo:
Si el brillo varía equitativamente a través
de la imagen, la distribución de los
tonos será relativamente equita-
tiva.
Si la imagen es oscura, la distribución
de los tonos aparecerá desplazada
hacia la izquierda.
Si la imagen es clara, la distribución de
los tonos aparecerá desplazada
hacia la derecha.
Al elevarse, la compensación de la exposición desplaza la distribución de los
tonos hacia la derecha, cuando se disminuye hacia la izquierda. Los
histogramas permiten formarse una idea general de la exposición cuando la
iluminación ambiente dificulta la visualización de las fotografías en la
pantalla.
118
I
Para ver imágenes en “hojas de contacto” de 4, 9 o 72 imágenes,
pulse el botón W cuando una imagen sea visualizada a pantalla
completa.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Reproducción de miniaturas
Para Usar Descripción
Visualizar más
imágenes
W
Pulse el botón W para aumentar el número de
imágenes visualizadas de 1 a 4, de 4 a 9 o de 9 a
72. Para ver imágenes realizadas en fechas
seleccionadas (0 119), pulse el botón W al
visualizar 72 imágenes.
Visualizar menos
imágenes
X
Pulse el botón X para reducir el número de
imágenes visualizadas de 72 a 9 o de 9 a 4. Para
ver la imagen marcada a pantalla completa,
pulse el botón X al visualizar 4 imágenes.
Marcar imágenes
Utilice el multiselector para marcar las
imágenes. Podrá borrar (0 121) la imagen
marcada o acercar el zoom para verla más de
cerca (0 120).
Ver la imagen
marcada
J
Pulse J para ver la imagen marcada a pantalla
completa.
Borrar la imagen
marcada
O
Consulte la página 121.
119
I
Para ver imágenes realizadas en una fecha seleccionada, pulse el
botón W al visualizar 72 imágenes (0 118).
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Reproducción de calendario
Para Usar Descripción
Visualización del
calendario
W
Para ver el calendario, pulse el botón W al
visualizar 72 imágenes (0 118).
Salir a la
reproducción de
miniaturas
X
Para regresar a la visualización de 72 imágenes,
pulse el botón X al visualizar el calendario.
Marcar una fecha
Utilice el multiselector para marcar la fecha en
la visualización de calendario.
Ver las imágenes
tomadas en la
fecha marcada
J
Para ver la primera imagen realizada en la
fecha marcada, pulse J.
Borrar imágenes
realizadas en una
fecha marcada
O
Pulse O para borrar todas las imágenes
realizadas en la fecha marcada.
120
I
Para acercar el zoom sobre una fotografía, visualícela a pantalla
completa y pulse el botón X. El zoom de reproducción no está
disponible con vídeos o instantáneas de movimiento.
Se pueden realizar las siguientes operaciones:
Zoom de reproducción
Para Usar Descripción
Acercar
X
Pulse X para acercar, W
para alejar. Sin
importar si aleja o
acerca el zoom,
aparecerá una ventana
de navegación con el
área actualmente
visible en la pantalla marcada con un contorno
amarillo. Pulse 1, 3, 4 o 2 para desplazar la
imagen.
Alejar
W
Ver otras
zonas de la
imagen
Visualización
de rostros
Los rostros (hasta 5)
detectados durante
prioridad al rostro se
indican mediante
bordes blancos en la
ventana de navegación.
Pulse 4 o 2 para ver
otros rostros.
Salir del
zoom
J
Vuelve a la reproducción a pantalla completa.
A
Consulte también
La opción Zoom prioridad al rostro del menú de reproducción (0 150) se
usa para seleccionar si el multiselector se usará o no para desplazarse de
rostro en rostro durante zoom prioridad al rostro.
121
I
Las imágenes de la tarjeta de memoria podrán borrarse según el
modo descrito a continuación. Tenga en cuenta que una vez
borradas, las imágenes no podrán recuperarse; sin embargo, las
imágenes protegidas no se borrarán.
Borrar la imagen actual
El menú de reproducción
Para borrar múltiples imágenes, pulse el botón G, seleccione
Borrar en el menú de reproducción, y elija de entre las siguientes
opciones. Se visualizará un diálogo de confirmación; seleccione
para borrar las imágenes (tenga en cuenta que si selecciona un gran
número de imágenes hará falta cierto tiempo).
Borrar imágenes
Pulse O para borrar la imagen que está
actualmente visualizando en el modo de
reproducción a pantalla completa o la
imagen seleccionada en la lista de
miniaturas. Se visualizará un diálogo de
confirmación; pulse de nuevo O para borrar
la imagen y volver a la reproducción, o
pulse K para salir sin borrar la imagen.
Botón O
Borrar imágenes selec.
Marque las imágenes y pulse 1 o 3 para seleccionar
o anular la selección (0 145). Pulse J para salir
cuando haya finalizado la selección.
Borrar todas las imágenes Borre todas las imágenes de la tarjeta de memoria.
122
I
Valore imágenes o márquelas como posibles candidatas para su
posterior eliminación. La valoración no está disponible con
imágenes protegidas.
1
Seleccione una imagen.
Visualice una imagen en reproducción a pantalla completa.
2
Valore la imagen.
Valoración de imágenes
Pulse 1 (&) para acceder a la
visualización de valoración y, a
continuación, pulse X o W para
seleccionar una valoración. Seleccione
valoraciones de 0 a 5 estrellas o
seleccione ) para marcar la imagen
como candidata para su posterior
eliminación.
123
I
1
Seleccione el tipo de imagen utilizado en el pase.
Marque la opción deseada y pulse J.
Pases de diapositivas
Para ver un pase de diapositivas hecho de
las imágenes de la tarjeta de memoria,
pulse el botón G, seleccione Pase de
diapositivas en el menú de reproducción, y
siga los pasos descritos a continuación.
Botón G
Imágenes y vídeos
Visualiza todas las imágenes y vídeos en la tarjeta de
memoria.
Imágenes estáticas
Visualiza únicamente las imágenes estáticas. Las
imágenes realizadas usando Panorámica sencilla serán
visualizadas en el modo panorámica (0 49).
Vídeos
Visualiza los vídeos y las instantáneas de movimiento
grabadas con Archivo MOV seleccionado para
Formato de archivo (0 160).
Instantánea
movimiento
Visualiza las instantáneas de movimiento grabadas con
Archivos NMS seleccionado para Formato de archivo
(0 160). Solamente la parte de vídeo será reproducida;
no se visualizarán las fotografías asociadas.
Selec. imágenes
por fecha
Visualiza únicamente
imágenes grabadas en una
fecha seleccionada. Se
visualizará un calendario;
utilice el multiselector para
marcar una fecha.
Escena
seleccionada
Visualiza únicamente las fotos pertenecientes a una
escena concreta.
Seleccione entre
i
Automático
,
k
Retrato
,
l
Paisaje
,
4
Submarino
,
j
Paisaje
nocturno
,
o
Retrato nocturno
,
m
Contraluz
,
n
Primer
plano
,
p
Panorámica sencilla
,
q
Suave
,
r
Efecto
maqueta
y
s
Color selectivo
.
Prioridad al rostro
Visualiza únicamente imágenes en las cuales la cámara
ha detectado un rostro (0 34).
124
I
2
Ajuste los tiempos de visualización y elija la pista de fondo.
Ajuste las siguientes opciones:
Tiempo de
visualización
Seleccione durante cuánto tiempo se visualizará cada
imagen estática.
Tiempo reproduc.
vídeo
Elija qué cantidad de película será reproducida antes de
que se visualice la siguiente diapositiva. Elija Mismo que
tiempo visual. para visualizar la siguiente diapositiva
una vez transcurrido el tiempo seleccionado para
Tiempo de visualización, Sin límite para reproducir
todo el vídeo antes de visualizar la siguiente diapositiva.
Audio
Silencie la reproducción de
audio o seleccione una pista
de fondo para el pase de
diapositivas (para reproducir
la pista de fondo marcada
anterior a la selección, pulse
$ y utilice los botones X
y W para subir o bajar el
volumen; para finalizar la
reproducción, vuelva a
pulsar $). Seleccione Pistas de sonido de vídeo
para reproducir únicamente el audio grabado con los
vídeos; en este caso, no se reproduce audio con las
imágenes estáticas ni con instantáneas de movimiento.
Botón $
125
I
3
Seleccione Iniciar.
Durante el transcurso de un pase de diapositivas se pueden
llevar a cabo las siguientes operaciones:
Al finalizar el pase de diapositivas se
visualizan las opciones mostradas a la
derecha. Seleccione Reanudar para
reiniciar o Salir para salir al menú de
reproducción.
Marque Iniciar y pulse J para iniciar el
pase de diapositivas.
Para Usar Descripción
Retroceder/
avanzar
Pulse 4 para volver al fotograma anterior,
2 para avanzar al fotograma siguiente.
Pausa/reanudar J
Pausar el pase. Para reanudar, marque
Reanudar y pulse J.
Ajustar el
volumen
X/W
Pulse X para subir el volumen, W para
bajarlo.
Salir al modo de
reproducción
K
Finaliza el pase y vuelve al modo de
reproducción.
126
Q
Q
Conexiones
Instale el software suministrado para copiar imágenes a su
ordenador para su visualización y edición y para la creación de
vídeos cortos. Antes de instalar el software, confirme que su sistema
cumple con los requisitos mencionados en la página 128.
1
Inicie el instalador.
Encienda el ordenador,
introduzca el CD instalador
ViewNX 2/
Short Movie Creator y ejecute
el instalador. Se visualizará un
cuadro de diálogo de
selección de idioma; si el
idioma deseado no está
disponible, haga clic en
Selección de región para
elegir una región distinta y a
continuación elija el idioma deseado (la selección de región no
está disponible en la versión europea).
2
Comience el programa de instalación.
Haga clic en Instalar y siga las
instrucciones en pantalla.
Instalación del software suministrado
Seleccionar región (si es aplicable)
Seleccionar un
idioma
Haga clic en
Siguiente
Haga clic en Instala
r
127
Q
3
Salga del instalador.
Haga clic en (Windows) o Aceptar (Mac OS) una vez
completada la instalación.
Se ha instalado el siguiente software:
ViewNX 2
Short Movie Creator
4
Expulse el CD de instalación de la unidad de CD-ROM.
Windows Mac OS
Haga clic en Haga clic en Aceptar
A
Software suministrado
Asegúrese de actualizar el software suministrado a las últimas versiones.
Nikon Message Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones
mientras el ordenador esté conectado a Internet.
128
Q
Requisitos del sistema
Los requisitos del sistema para ViewNX 2 son:
Windows
CPU
Fotos: Intel Celeron, Pentium 4 o serie Core; 1,6 GHz o superior
Vídeos (reproducción): Pentium D de 3,0 GHz o superior;
Intel Core i5 o superior recomendado al visualizar vídeos con un
tamaño de fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad
de fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO
Versiones preinstaladas de Windows 8, Windows 7,
Windows Vista o Windows XP; tenga en cuenta que las versiones
de 64 bits de Windows XP no son compatibles
Memoria
(RAM)
32 bits Windows 8, Windows 7 o Windows Vista: 1 GB o superior
64 bits Windows 8, Windows 7 o Windows Vista: 2 GB o superior
Windows XP: 512 MB o superior
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles o superior
Color: Color de 24 bits o superior
Mac OS
CPU
Fotos: Intel Core o serie Xeon
Vídeos (reproducción): Core Duo de 2 GHz o superior; Intel Core i5 o
superior recomendado al visualizar vídeos con un tamaño de
fotograma de 1.280 × 720 o superior a una velocidad de
fotogramas de 30 fps o superior o vídeos con un tamaño de
fotograma de 1.920 × 1.080 o superior
Vídeos (edición): Intel Core i5 o superior
SO OS X 10.8 o 10.7; Mac OS X 10.6
Memoria
(RAM)
OS X 10.8 o 10.7: 2 GB o superior
Mac OS X 10.6: 1 GB o más
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 1 GB disponible en el disco de inicio
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles o superior
Color: Color de 24 bits o superior
129
Q
Los requisitos del sistema para Short Movie Creator son:
Si su sistema no cumple con los anteriores requisitos, únicamente
podrá instalar ViewNX 2 (0 128).
Windows
CPU Intel Core 2 Duo de 2 GHz o superior
SO
Versiones preinstaladas de Windows 8, Windows 7,
Windows Vista y Windows XP; tenga en cuenta que las versiones
de 64 bits de Windows XP no son compatibles
RAM
1,5 GB o superior con al menos 128 MB de vídeo RAM
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 500 MB disponible en el disco de inicio
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles o superior
Color: Color de 32 bits o superior
Otros DirectX 9 o posterior y OpenGL 1.4 o posterior
Mac OS
CPU Intel Core 2 Duo de 2 GHz o superior
SO OS X 10.8 o 10.7; Mac OS X 10.6
RAM 1 GB o superior
Espacio en el
disco duro
Un mínimo de 500 MB disponible en el disco de inicio
Gráficos
Resolución: 1.024 × 768 píxeles o superior
Color: Color de 24 bits o superior
A
Instantáneas de movimiento
ViewNX 2 es necesario para visualizar las instantáneas de movimiento
guardadas utilizando la opción Formato de archivo > Archivos NMS en el
menú de disparo (0 160).
A
Sistemas operativos compatibles
Consulte las páginas web indicadas en la página xxiii para la información
más reciente sobre los sistemas operativos compatibles.
130
Q
Transferir imágenes
1
Elija el modo en el que las imágenes serán copiadas en el
ordenador.
Elija uno de los siguientes métodos:
Conexión USB directa: Apague la cámara y
asegúrese de que la tarjeta de
memoria está introducida en la
cámara. Desbloquee ( ), quite el
pestillo ( ) y abra ( ) la tapa del
conector y, a continuación, conecte la
cámara al ordenador utilizando el
cable USB suministrado (no utilice la fuerza ni introduzca los
conectores en ángulo) y encienda la cámara.
Ranura de tarjeta SD: Si su ordenador está equipado con una
ranura de tarjeta SD, la tarjeta podrá ser introducida
directamente en la ranura.
Lector de tarjetas SD: Conecte un lector de tarjetas (disponible por
separado en terceros proveedores) al ordenador e introduzca la
tarjeta de memoria.
Visualización y edición de imágenes en un ordenador
131
Q
2
Inicie el componente Nikon Transfer 2 de ViewNX 2.
Si aparece un mensaje solicitándole elegir un programa,
seleccione Nikon Transfer 2.
3
Haga clic en Iniciar transferencia.
Bajo los ajustes
predeterminados, todas las
imágenes de la tarjeta de
memoria se copiarán en el
ordenador.
4
Finalice la conexión.
Si la cámara está conectada al ordenador, apague la cámara y
desconecte el cable USB. Si está utilizando un lector de tarjetas o
ranura para tarjetas, elija la opción apropiada en el sistema
operativo del ordenador para expulsar el disco extraíble
correspondiente a la tarjeta de memoria y, a continuación,
extraiga la tarjeta del lector de tarjetas o ranura de tarjetas.
A
Windows 7
Si se visualiza el siguiente diálogo, seleccione Nikon Transfer 2 tal y
como se describe a continuación.
1 En Importar imágenes y
vídeos, haga clic en Cambiar
programa. Se visualizará un
diálogo de selección de
programa; seleccione Importar
archivo con Nikon Transfer 2 y
haga clic en Aceptar.
2 Haga doble clic en Importar archivo.
Haga clic en Iniciar transferenci
a
132
Q
Visualización de las imágenes
Las imágenes son visualizadas en
ViewNX 2 una vez completada la
transferencia.
❚❚ Retoque de fotografías
Para recortar imágenes y realizar
tareas tales como el ajuste de la
nitidez y los niveles de tono,
haga clic en el botón Edición de
la barra de herramientas.
❚❚ Creación de vídeos cortos
Utilice Short Movie Creator para
crear vídeos cortos que
combinen fotos, música,
instantáneas de movimiento y
metraje de vídeo (0 134).
❚❚ Impresión de imágenes
Haga clic en el botón Imprimir
de la barra de herramientas. Se
visualizará un cuadro de diálogo
permitiéndole imprimir
imágenes en una impresora
conectada al ordenador.
A
Inicio manual de ViewNX 2
Windows: Haga doble clic en el
acceso directo de ViewNX 2 del
escritorio.
Mac OS: Haga clic en el icono
ViewNX 2 del Dock.
135
Q
5
Guarde el vídeo.
Haga clic en Crear vídeo. Se
visualizará el diálogo
mostrado a la derecha;
seleccione una de las
siguientes opciones y haga
clic en Crear.
Guardar como archivo: Guarde el
vídeo en una de las carpetas
del ordenador.
Escribir en cámara (tarjeta de
memoria): Guarde el vídeo en
una tarjeta de memoria para
que pueda ser
posteriormente reproducido en la cámara. Para utilizar esta
opción, necesitará introducir primero una tarjeta de memoria
que haya sido formateada en lamara (0 193) en un lector de
tarjetas o ranura de tarjetas.
A
Iniciar Short Movie Creator
Si ViewNX 2 no está en funcionamiento,
podrá iniciar Short Movie Creator haciendo
doble clic en el icono Short Movie Creator
del escritorio (Windows) o haciendo clic en el
icono Short Movie Creator del Dock (Mac
OS).
Windows Mac OS
A
Visualización de vídeos cortos en otros dispositivos
Los vídeos guardados en una tarjeta de memoria usando la opción Escribir
en cámara (tarjeta de memoria) en Short Movie Creator podrán
visualizarse en la cámara, o ser visualizados en la pantalla de un televisor si
se conecta la cámara al mismo (0 136). Los vídeos creados en otras
aplicaciones o usando la opción Guardar como archivo en Short Movie
Creator no podrán visualizarse en la cámara.
A
Para más información
Para más información consulte la
ayuda en línea sobre el uso de Short
Movie Creator.
136
Q
Para su reproducción, conecte la cámara a un televisor.
Dispositivos de alta definición
Se puede utilizar un cable High-Definition Multimedia Interface
(HDMI) (disponible por separado con otros fabricantes) con un
miniconector de tipo C para conectar la cámara a dispositivos de
vídeo de alta definición.
1
Apague la cámara y abra la tapa del conector.
2
Conecte el cable HDMI.
Conecte el cable tal y como se muestra.
3
Sintonice el dispositivo en el canal HDMI.
Visualización de imágenes en un televisor
A
Conexión de un cable HDMI
Apague siempre la cámara antes de conectar o desconectar los cables
HDMI. Al conectar cables, no utilice demasiada fuerza ni intente introducir
los conectores en ángulo.
Apague la cámara y desbloquee ( ),
retire el pestillo ( ) y abra ( ) la tapa
del conector.
Conectar a un dispositivo HD
(seleccione un cable con un
conector adecuado)
Conectar a la
cámara
137
Q
4
Encienda la cámara.
Encienda la cámara; la pantalla de la cámara permanecerá
apagada y se visualizará la pantalla de modo de disparo de la
cámara en el dispositivo HD. Las imágenes pueden reproducirse
utilizando los controles de la cámara tal y como se ha descrito en
este manual; tenga en cuenta que los bordes de las imágenes
podrían no visualizarse en la pantalla.
❚❚ Control dispositivo HDMI
Para controlar la cámara de forma remota desde un dispositivo que
sea compatible con HDMI-CEC (High-Definition Multimedia
InterfaceConsumer Electronics Control), seleccione Activado para
Control dispositivo HDMI en el menú configuración de la cámara.
El dispositivo HDMI-CEC visualizará una guía de control remoto y
podrá utilizar el control remoto en lugar de los siguientes controles
de la cámara:
La guía de control remoto puede ocultarse o visualizarse en
cualquier momento pulsando el botón amarillo del control remoto.
Consulte el manual de la televisión para más detalles.
D
Cierre la tapa del conector
Cierre la tapa del conector cuando no esté utilizando los conectores. La
materia extraña en los conectores puede interferir en la transferencia de
datos.
A
Reproducción en un televisor
Podrá ajustar el volumen usando los controles del televisor; ajustar el
volumen en la cámara no tiene efecto alguno. Se recomienda utilizar un
adaptador de CA EH-5b y el conector a la red eléctrica EP-5C (disponibles
por separado) cuando vaya a reproducir durante un tiempo prolongado.
Cámara Control remoto
1, 3, 4, 2
Botones arriba, abajo, izquierda y
derecha
J Botón central
K Botón azul
G Botón rojo
Menú de pase de diapositivas Botón verde
138
Q
Las imágenes JPEG seleccionadas podrán imprimirse en una
impresora PictBridge conectada directamente a la cámara.
Conexión de la impresora
Conecte la cámara utilizando el cable USB suministrado.
1
Apague la cámara y abra la tapa del conector.
2
Conecte el cable USB.
Encienda la impresora y conecte el cable USB como se indica. No
utilice demasiada fuerza ni intente introducir los conectores en
ángulo.
3
Encienda la cámara.
Aparecerá una pantalla de bienvenida en la pantalla, seguida de
una pantalla de reproducción de PictBridge.
Impresión de fotografías
Apague la cámara y desbloquee ( ),
retire el pestillo ( ) y abra ( ) la tapa
del conector.
A
Concentradores USB
Conecte la cámara directamente a la impresora; no conecte el cable
usando un concentrador USB.
A
Imprimir mediante una conexión USB directa
Asegúrese de que la batería EN-EL20 esté completamente cargada o utilice
un adaptador de CA EH-5b opcional y el conector a la red eléctrica EP-5C.
139
Q
Impresión de imágenes de una en una
1
Seleccione una imagen.
Pulse 4 o 2 para visualizar imágenes adicionales. Pulse el botón
X para acercar el zoom en el fotograma actual (0 120; pulse el
botón W para salir del zoom). Para visualizar 9 imágenes al
mismo tiempo, pulse el botón W al visualizar una imagen a
pantalla completa. Pulse 1, 3, 4 o 2 para marcar imágenes, o
pulse el botón X para visualizar la imagen marcada a pantalla
completa.
2
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge
(0 141). Pulse 1 o 3 para marcar opciones y pulse 2 para
seleccionar.
3
Inicie la impresión.
Marque Iniciar impresión y pulse J
para empezar a imprimir. Para cancelar
la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse de nuevo J.
D
Selección de fotografías para la impresión
Los vídeos y las fotografías NEF (RAW) (0 156) no se pueden seleccionar
para la impresión. Si seleccionan instantáneas de movimiento, únicamente
se imprimirán las fotografías; el trozo de vídeo no será impreso. Si
selecciona fotografías realizadas con el selector de foto inteligente,
únicamente el mejor disparo será impreso.
D
Panorámicas
Algunas impresoras podrían no ser capaces de imprimir panorámicas,
mientras que otras impresoras podrían no ser capaces de imprimir toda la
panorámica en algunos de los ajustes. Consulte el manual de la impresora o
al fabricante para más detalles.
140
Q
Impresión de varias fotografías
1
Visualice el menú PictBridge.
Pulse el botón G en la pantalla de reproducción PictBridge
(consulte el paso 3 en la página 138).
2
Elija una opción.
Marque una de las siguientes opciones y pulse 2.
Selec. imág. impresión: Selecciona imágenes para su impresión.
Impr. orden impres. DPOF: Imprime una orden de impresión
existente creada con la opción Orden de impresión DPOF en
el menú de reproducción (0 142). La orden de impresión
actual se visualizará en el paso 3.
Copia de índice: Para crear una copia de índice de todas las
imágenes JPEG de la tarjeta de memoria, vaya al paso 4. Tenga
en cuenta que si la tarjeta de memoria contiene más de 256
imágenes, se visualizará una advertencia y únicamente se
imprimirán las primeras 256 imágenes.
3
Seleccione imágenes.
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes. Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1 . El número de impresiones será
ajustado a 1; pulse 1 o 3 para especificar el número de
impresiones (hasta 99; para anular la selección de la imagen,
pulse 3 cuando el número de impresiones sea 1). Continúe
hasta seleccionar todas las imágenes deseadas.
4
Ajuste las opciones de impresión.
Pulse J para visualizar las opciones de impresión PictBridge.
Pulse 1 o 3 para marcar el tamaño de página, el contorno o los
artículos de impresión de fecha y pulse 2 para visualizar las
opciones descritas en la página 141; tenga en cuenta que se
visualizará un aviso si el tamaño de página seleccionado es
demasiado pequeño para una copia de índice.
141
Q
5
Inicie la impresión.
Marque Iniciar impresión y pulse J
para empezar a imprimir. Para cancelar
la impresión antes de que se impriman
todas las copias, pulse de nuevo J.
A
Errores
Consulte la página 228 para obtener información sobre qué hacer si ocurre
un error durante la impresión.
A
Opciones de impresión PictBridge
Tamaño de
página
Marque un tamaño de página (únicamente los tamaños
compatibles con la impresora actual son indicados) y pulse J
para seleccionar y salir al menú anterior (para imprimir con los
ajustes de tamaño de página predeterminados para la impresora
actual, seleccione Usar ajustes de impresora).
Número de
copias
Esta opción aparecerá indicada únicamente al imprimir las
imágenes de una en una. Pulse 1 o 3 para seleccionar el
número de copias (máximo 99), a continuación pulse J para
seleccionar y regresar al menú anterior.
Imprimir
borde
Esta opción solo aparecerá si es compatible con la impresora.
Marque Usar ajustes de impresora (utiliza los ajustes de la
impresora actual), (imprime contornos blancos) o No (sin
contornos) y pulse J para seleccionar y salir al menú anterior.
Imprimir
fecha
Marque Usar ajustes de impresora (utiliza los ajustes de la
impresora actual), (imprime la hora y fecha de grabación en las
fotos) o No (sin impresión de fecha) y pulse J para seleccionar y
salir al menú anterior.
Recortar
Esta opción aparece indicada únicamente cuando las imágenes
son impresas de una en una en una impresora compatible con el
recorte. Para salir sin recortar la fotografía, marque No y pulse J.
Para recortar la imagen actual, marque y pulse 2. Se
visualizará un diálogo de selección de recorte; pulse X para
aumentar el tamaño del recorte, W para disminuirlo. Pulse 1, 3,
4 o 2 para colocar el recorte y pulse J. Tenga en cuenta que la
calidad de la impresión podría disminuir al imprimir recortes
pequeños a tamaños grandes.
142
Q
Creación de una orden de impresión DPOF: Juego de copias
La opción Orden de impresión DPOF se
utiliza para crear “órdenes de impresión”
digitales para impresoras compatibles con
PictBridge y dispositivos compatibles con
DPOF. Pulse el botón G, seleccione
Orden de impresión DPOF en el menú de
reproducción, y elija de entre las siguientes
opciones:
Seleccionar/
fijar
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes
(0 145). Para seleccionar la imagen
actual e imprimirla, pulse 1. La
imagen estará marcada con un icono
Z y el número de impresiones será
ajustado a 1; pulse 1 o 3 para
especificar el número de impresiones
(hasta 99; para anular la selección de la imagen, pulse 3 cuando
el número de impresiones sea 1). Pulse J para visualizar las
opciones de impresión cuando haya finalizado la selección.
Marque Info. disparo en impres. (imprime la velocidad de
obturación y el diafragma en todas las fotografías de la orden de
impresión) o Fecha en impresión (imprime la fecha de
grabación en todas las fotografías de la orden de impresión) y
pulse 2 para seleccionar o anular la selección, y a continuación
pulse J para completar la orden de impresión.
Restaurar Elimina todas las imágenes de la orden de impresión.
D
Orden de impresión DPOF
La fecha y la información de disparo de la orden de impresión (DPOF) no son
compatibles si se realiza la impresión a través de una conexión directa USB;
para imprimir la fecha de grabación en las fotografías de la orden de
impresión actual, utilice la opción PictBridge Imprimir fecha (0 141).
La opción Orden de impresión DPOF no puede ser utilizada si no hay
espacio suficiente en la tarjeta de memoria para almacenar la orden de
impresión. Para más información acerca de las restricciones de los tipos de
imágenes que pueden seleccionarse para su impresión, consulte la página
139.
Las órdenes de impresión pueden no imprimirse correctamente si se borran
las imágenes utilizando un ordenador u otro dispositivo después de crear la
orden de impresión.
o
143
o
El menú de reproducción
Para visualizar el menú de reproducción, pulse G y seleccione
Reproducción.
El menú de reproducción incluye las siguientes opciones:
Botón G
Opción Descripción Predeterminada 0
Borrar Borra múltiples imágenes. 121
Pase de
diapositivas
Visualiza vídeos y fotos en un pase de
diapositivas.
Tipo de imágenes y
vídeos
Escena seleccionada
Tiempo de visualización
Tiempo reproduc. vídeo
Audio
123
Revisión de
imagen
Seleccione si las imágenes se
visualizarán o no tras los disparos.
146
Rotar a
vertical
Rota a “vertical” (orientación retrato)
imágenes para su visualización
durante la reproducción.
146
Orden de
impresión
DPOF
Crea “órdenes de impresión” digitales. 142
Proteger
Protege las imágenes contra un
borrado accidental.
146
Valoración Valora imágenes. 146
D-Lighting
Ilumina las sombras en fotografías con
poca iluminación o a contraluz,
creando una copia retocada que será
almacenada por separado del original
sin modificar.
147
Cambiar
tamaño
Crea copias pequeñas de las imágenes
seleccionadas.
Elegir tamaño
148
144
o
Recortar
Crea copias recortadas de las
imágenes seleccionadas.
Relación aspecto 149
Zoom
prioridad al
rostro
Seleccione si 4 y 2 podrán utilizarse
durante el zoom de reproducción
(0 120) para seleccionar los rostros
detectados con prioridad al rostro.
150
Editar vídeo
Crea copias de vídeos para los cuales
se ha recortado el metraje no
deseado.
150
Cambiar
tema
Cambie los temas de las instantáneas
de movimiento existentes.
152
A
Reproducción
La cámara podría no ser capaz de mostrar o retocar las imágenes que han
sido creadas o editadas con otros dispositivos.
A
Calidad de imagen
Las copias creadas a partir de fotos JPEG tienen la misma calidad que el
original, mientras que las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) se
guardan como imágenes JPEG de calidad buena (0 156).
Opción Descripción Predeterminada 0
145
o
Selección de múltiples imágenes
Elegir las opciones indicadas a
continuación visualizará un cuadro de
diálogo de selección de imagen. Pulse 4 o
2 para marcar imágenes (únicamente las
imágenes aplicables a la operación podrán
ser seleccionadas).
Borrar > Borrar imágenes selec. (0 121)
Orden de impresión DPOF > Seleccionar/fijar (0 142)
Proteger > Seleccionar/fijar (0 146) Valoración (0 146)
D-Lighting (0 147) Cambiar tamaño >
Seleccionar imágenes (0 148)
Recortar > Seleccionar imágenes (0 149)
Cambiar tema (0 152) Editar vídeo (0 150)
A
Inspección de las imágenes
La imagen actualmente marcada en la
visualización de miniaturas puede
inspeccionarse pulsando el botón X; excepto
para Orden de impresión DPOF, Valoración y
Cambiar tema, la imagen será visualizada a
pantalla completa mientras el botón
permanezca pulsado.
146
o
Si selecciona Activar, las imágenes serán visualizadas
inmediatamente después de los disparos. Para ver las imágenes al
seleccionar Desactivar, pulse el botón K.
Elija si las imágenes “verticales” (orientación retrato) deben rotarse o
no para su visualización durante la reproducción. Recuerde que
debido a que la cámara ya tiene la orientación adecuada durante los
disparos, las imágenes no se giran automáticamente durante la
revisión de la imagen.
Protege las imágenes seleccionadas contra un borrado accidental.
Tenga en cuenta que esta opción
NO protege a los archivos de su
borrado si se formatea la tarjeta de memoria (0 193).
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (0 145) y pulse 1 o 3 para
seleccionar una valoración (0 122). Pulse J para salir una vez
completada la operación.
Revisión de imagen
Rotar a vertical
Activado
Las imágenes “verticales” (orientación retrato) se giran
automáticamente para su visualización en la pantalla de la
cámara. Las imágenes que se tomen cuando se haya
seleccionado Desactivada para Rotación imagen auto. (0 199)
serán visualizadas en la orientación “horizontal” (paisaje).
Desactivado
Las imágenes con orientación “vertical” (orientación retrato) se
visualizan con orientación “horizontal” (paisaje).
Proteger
Seleccionar/fijar
Pulse 4 o 2 para marcar imágenes (0 145) y pulse 1 o 3
para seleccionar o anular la selección. Pulse J para salir una
vez completada la operación.
Restaurar Elimina la protección de todas las imágenes.
Valoración
147
o
Aplicado a las imágenes seleccionadas, D-Lighting crea copias que
han sido procesadas para iluminar las sombras. Utilizado para
retocar fotografías oscuras o a contraluz.
Pulse 4 o 2 para marcar una imagen
(0 145) y pulse J para visualizar las
opciones mostradas a la derecha. Pulse 1 o
3 para seleccionar la cantidad de
corrección realizada (el efecto puede
previsualizarse en la pantalla) y pulse J
para crear una copia retocada.
D-Lighting
Antes Después
D
D-Lighting
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
copias creadas con D-Lighting. Algunos sujetos podrían aparecer con
sombras desiguales.
A
Tamaño de imagen
Las copias creadas a partir de fotos JPEG tienen el mismo tamaño que el
original, mientras que las copias creadas a partir de fotos NEF (RAW) se
guardan como imágenes JPEG con un tamaño de 4.608 × 3.072.
148
o
Crea copias pequeñas de las fotografías
seleccionadas. Seleccione
Elegir tamaño
y
elija un tamaño entre
1.280×856; 1,1 M
(1.280 × 856 píxeles),
960×640; 0,6 M
(960 ×
640 píxeles) y
640×424; 0,3 M
(640 × 424
píxeles), y a continuación seleccione
Seleccionar imágenes
. Pulse
4
o
2
para
marcar imágenes (
0
145
) y pulse
1 o
3
para seleccionar o anular la
selección. Una vez completada la selección, pulse
J
para visualizar un
diálogo de confirmación y seleccione
para guardar las copias con
nuevo tamaño.
Cambiar tamaño
D
Copias con nuevo tamaño
El zoom de reproducción podría no estar disponible con las copias con
nuevo tamaño.
149
o
Crea una copia recortada de las fotografías seleccionadas.
La imagen seleccionada será visualizada
con un recorte predeterminado de la
relación aspecto seleccionada mostrado en
amarillo. Utilice los siguientes controles
para ajustar el tamaño y la posición del
recorte y guardar la copia.
Recortar
Seleccionar
imágenes
Para seleccionar una imagen para su recorte, elija Seleccionar
imágenes, marque una imagen (0 145), y pulse J.
Relación
aspecto
Seleccione entre las relaciones de aspecto 3 : 2, 4 : 3, 1 : 1 y 16 : 9.
Para Usar Descripción
Reducir el
tamaño del
recorte
W
Pulse el botón W para reducir el tamaño del
recorte.
Aumentar el
tamaño del
recorte
X
Pulse el botón X para aumentar el tamaño del
recorte.
Posicionamien
to del recorte
Pulse 1, 3, 4 o 2 para seleccionar la posición
del recorte.
Crear una copia J
Guarde el recorte actual como un archivo
diferente.
D
Copias recortadas
El zoom de reproducción podría no estar
disponible con las copias recortadas. El tamaño
de la copia varía en función del tamaño y la
relación de aspecto del recorte y aparece en la
parte superior izquierda de la visualización del
recorte.
150
o
Si selecciona Activado, 4 y 2 podrán utilizarse durante el zoom de
reproducción para seleccionar los rostros detectados con prioridad
al rostro. Si selecciona Desactivado, 4 y 2 podrán utilizarse junto
con 1 y 3 para desplazar la visualización.
Recorta metraje de los vídeos para crear copias editadas.
1
Elija una opción de edición.
2
Seleccione un vídeo.
Pulse 4 o 2 para marcar un vídeo (0 145) y pulse J para
seleccionar.
Zoom prioridad al rostro
Editar vídeo
Marque una de las siguientes opciones y
pulse 2:
Elegir punto de inicio: Elimina todos los
fotogramas anteriores al fotograma de
inicio seleccionado.
Punto de inicio
Elegir punto finalización: Elimina todos los fotogramas posteriores
al fotograma de finalización seleccionado.
Punto de finalización
151
o
3
Pausa el vídeo en el fotograma de inicio o finalización.
4
Borre los fotogramas no deseados.
Pulse 1 para borrar todos los
fotogramas anteriores (Elegir punto de
inicio) o posteriores (Elegir punto
finalización) al fotograma actual.
5
Guarde la copia.
Marque y pulse J para guardar la
copia editada. Si fuese necesario, la
copia puede ser recortada tal y como se
ha descrito anteriormente para extraer
metrajes adicionales.
Reproduzca el vídeo, pulsando J para
comenzar y reanudar la reproducción y
3 para hacer una pausa (0 70; el primer
fotograma viene indicado por un icono
h en la visualización, el último
fotograma mediante i). Mientras la
reproducción se encuentra pausada,
pulse 4 o 2 para avanzar o retroceder
un fotograma cada vez. Pause la
reproducción una vez haya alcanzado el
fotograma que desea convertir en el
nuevo fotograma de inicio o finalización.
D
Recorte de vídeos
Los vídeos deben tener una duración mínima de 2 segundos. Si no puede
crear una copia desde la posición de reproducción actual, la posición actual
será visualizada en rojo en el paso 4 y no se creará ninguna copia. La copia
no será guardada si no hay suficiente espacio disponible en la tarjeta de
memoria.
Para evitar que la cámara se apague inesperadamente, utilice una batería
completamente cargada al editar vídeos.
152
o
Asigne nuevos temas a las instantáneas de movimiento existentes
(únicamente archivos de formato NMS; las instantáneas de
movimiento creadas con Archivo MOV seleccionado para Formato
de archivo en el menú de disparo no pueden recibir asignados
nuevos temas). Seleccione entre Belleza, Olas, Relajación, Ternura
y Ninguno. Marque una instantánea de movimiento y pulse J para
visualizar una lista de temas (para reproducir un tema, márquelo y
pulse el botón $; podrá subir o bajar el volumen pulsando el
botón X o W). Marque el nuevo tema y pulse J. Se visualizará un
cuadro de diálogo de confirmación; seleccione para guardar la
instantánea de movimiento seleccionada con el nuevo tema.
Cambiar tema
A
Consulte también
Consulte la página 160 para más información acerca de los formatos de
archivo de las instantáneas de movimiento.
i
153
i
El menú de disparo
Para visualizar el menú de disparo, pulse G y seleccione
Disparo.
El menú de disparo incluye las siguientes opciones:
Botón G
Opción Descripción Predeterminada 0
Restaurar opc.
disparo
Restaure las opciones de disparo a
sus valores predeterminados.
155
Modo de
exposición
Seleccione el modo en el que la
cámara ajusta la velocidad de
obturación y el diafragma en el
modo de instantánea de
movimiento (0 83).
155
Calidad de
imagen
Seleccione un formato de archivo y
una relación de compresión.
156
Tamaño de
imagen
Seleccione un tamaño para las
nuevas fotos.
156
Nº disparos
guardados
Elija el número de disparos
seleccionados por el selector de
foto inteligente (0 78).
159
Vídeo antes/
después
Seleccione el momento en el que se
grabará la parte de vídeo de las
instantáneas de movimiento
(0 83).
159
Formato de
archivo
Seleccione un formato de archivo
para las nuevas instantáneas de
movimiento (0 83).
160
Medición
Seleccione el modo en el que la
cámara mide la exposición.
160
154
i
* Varía en función del objetivo (0 164).
Control auto de
distorsión
Seleccione si la cámara corregirá o
no la distorsión de barril y de cojín
(igualmente aplicable durante los
disparos bajo el agua al usar
objetivos a prueba de agua
especialmente diseñados; 0 56).
161
Espacio de color
Seleccione un espacio de color para
las nuevas imágenes.
162
D-Lighting
activo
Evite la pérdida de detalle en las
altas luces y sombras.
163
HDR
Mejore los detalles en altas luces y
sombras al fotografiar escenas con
alto contraste con Contraluz
seleccionado en el modo creativo.
46
RR exposición
prolongada
Reduzca el ruido en las
exposiciones prolongadas.
164
VR óptica
Ajuste la configuración de los
objetivos 1 NIKKOR con reducción
de la vibración.
164
VR electrónica
Seleccione si se utilizará o no la
reducción de la vibración en el
modo de instantánea de
movimiento (0 83). Esta función
está disponible incluso si el objetivo
1 NIKKOR instalado no dispone de la
opción de reducción de la vibración.
165
Modo de
enfoque
Seleccione el modo en el que la
cámara enfoca.
165
Modo de zona
AF
Seleccione el modo de selección de
la zona de enfoque.
170
Prioridad al
rostro
Active o desactive la prioridad al
rostro.
172
Ayuda de AF
integrada
Controle la luz de ayuda de AF
integrada.
172
Control de flash
Elija un modo de flash para el flash
incorporado.
Manual
173
Compensación
de flash
Controle la salida del flash. 173
Opción Descripción Predeterminada 0
155
i
Seleccione para restaurar las opciones del menú de disparo y
otros ajustes de disparo a los valores predeterminados (0 153, 219).
Las opciones del menú de modo de exposición ofrecen varios
grados de control sobre la velocidad de obturación y el diafragma
en el modo instantánea de movimiento (0 83).
Restaurar opc. disparo
Modo de exposición
h Selector auto.
de escenas
Un modo automático “apuntar y disparar” en el que la
cámara no solamente selecciona la velocidad de obturación
y el diafragma sino que también configura otros ajustes para
adecuarse al sujeto (
selección automática de escena;
0 33).
P Automático
programado
La cámara ajusta la velocidad de obturación y el diafragma
para una exposición óptima (0 40). Recomendado para
instantáneas y en otras situaciones en las que haya poco
tiempo para ajustar la configuración de la cámara.
S Auto. con
prior. a obtur.
El usuario selecciona la velocidad de obturación; la cámara
selecciona un diafragma para obtener mejores resultados
(0 41). Utilizar para congelar o difuminar el movimiento.
A Auto. con
prior. a
diafrag.
El usuario selecciona el diafragma; la cámara selecciona una
velocidad de obturación para obtener mejores resultados
(0 42). Utilizar para difuminar el fondo o enfocar el fondo y
el primer plano.
M Manual
El usuario controla la velocidad de obturación y el diafragma
(0 43). Fije la velocidad de obturación en “Bulb” para
realizar exposiciones prolongadas.
A
Sensibilidad ISO (modos P, S, A y M)
Al seleccionar una opción “automática” para Sensibilidad ISO (0 183), la
cámara ajustará automáticamente la sensibilidad dentro del rango
seleccionado si no se puede lograr la exposición óptima con la velocidad de
obturación o diafragma seleccionados.
156
i
Selecciona un formato de archivo y una relación de compresión
para las fotografías.
Seleccione el tamaño de las fotografías.
❚❚ Fotografías estándar
Las siguientes opciones están disponibles en los modos imagen
estática y selector de foto inteligente y al seleccionar una opción
que no sea Panorámica sencilla en el modo creativo.
* El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de imagen en píxeles
dividido por la resolución de impresora en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Calidad de imagen
Opción
Tipo de
archivo
Descripción
NEF (RAW) NEF
Los datos RAW de 12 bits comprimidos del sensor de
imagen se almacenan directamente en la tarjeta de
memoria. El balance de blancos, el contraste y otros
ajustes pueden ser configurados en un ordenador tras
los disparos.
JPEG buena
JPEG
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1 : 4 (calidad de imagen buena).
JPEG normal
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1 : 8 (calidad de imagen normal).
JPEG básica
Graba imágenes JPEG con una relación de compresión
de aproximadamente 1 : 16 (calidad de imagen básica).
NEF (RAW) +
JPEG buena
NEF/
JPEG
Se graban dos imágenes: una imagen NEF (RAW) y una
imagen JPEG de calidad buena.
Tamaño de imagen
Opción Tamaño (píxeles)
Tamaño aproximado de impresión a 300 dpi
(cm/pulg.)
*
# 4.608×3.072; 14,2 M 4.608 × 3.072 39,0 × 26,0/15,4 × 10,2
$ 3.456×2.304; 8,0 M 3.456 × 2.304 29,3 × 19,5/11,5 × 7,7
% 2.304×1.536; 3,5 M 2.304 × 1.536 19,5 × 13,0/ 7,7 × 5,1
157
i
❚❚ Panorámicas
Las siguientes opciones están disponibles al seleccionar
Panorámica sencilla en el modo creativo.
1 Las cifras de la panorámica horizontal y vertical se invierten si la cámara es
girada 90 grados.
2
El tamaño de impresión en pulgadas equivale al tamaño de imagen en píxeles
dividido por la resolución de impresora en puntos por pulgada (dpi; 1 pulgada =
aproximadamente 2,54 cm).
Opción Tamaño (píxeles)
1
Tamaño aproximado de impresión a
300 dpi (cm/pulg.)
2
A
Panorámica
normal
Cámara barrida
horizontalmente:
4.800 × 920
40,6 × 7,8/16,0 × 3,0
Cámara barrida
verticalmente: 1.536 × 4.800
13,0 × 40,6/5,1 × 16,0
B
Panorámica
amplia
Cámara barrida
horizontalmente:
9.600 × 920
81,3 × 7,8/32,0 × 3,1
Cámara barrida
verticalmente: 1.536 × 9.600
13,0 × 81,3/5,1 × 32,0
158
i
A
NEF (RAW)/NEF (RAW) + JPEG
La opción seleccionada para el tamaño de imagen no tiene ningún efecto
sobre el tamaño de las imágenes NEF (RAW). Las imágenes NEF (RAW)
podrán ser visualizadas en la cámara o utilizando un software del tipo
Capture NX 2 (disponible por separado; 0 202) o ViewNX 2 (suministrado).
Cuando las fotografías realizadas en NEF (RAW) + JPEG sean visualizadas en
la cámara, únicamente la imagen JPEG será visualizada. Al borrar las
fotografías tomadas bajo estos ajustes, tanto las imágenes NEF como las
JPEG serán borradas.
A
Nombres de archivo
Las fotos y los vídeos son almacenados como archivos de imagen con
nombres del tipo “xxx_nnnn.yyy”, en donde:
xxx es bien NMS (instantáneas de movimiento grabadas con Archivos
NMS seleccionado para Formato de archivo; 0 160) o bien DSC (fotos,
instantáneas de movimiento en formato MOV y vídeos, incluyendo las
copias creadas con Editar vídeo; 0 150),
nnnn un número de cuatro dígitos entre 0001 y 9.999 asignado automáti-
camente por la cámara en orden ascendente, y
yyy una de las siguientes extensiones de tres letras: “NEF” para imágenes
NEF (RAW), “JPG” para imágenes JPEG o “MOV” para vídeos.
Los archivos NEF y JPEG grabados bajo los ajustes de NEF (RAW)+JPEG
poseen los mismos nombres de archivo pero con distintas extensiones. Las
copias recortadas creadas con Editar vídeo (0 150) tienen nombres de
archivo que comienzan con “DSC”; las copias creadas con otras opciones de
retoque del menú de reproducción tienen nombres de archivo que
comienzan con “CSC” (p. ej., “CSC_0001.JPG”). Las imágenes grabadas con
Adobe RGB seleccionado para Espacio de color (0 162) tienen nombres
que comienzan con un guion bajo (p. ej., “_DSC0001.JPG”).
A
Calidad y tamaño de la imagen
Conjuntamente, la calidad y el tamaño de la imagen determinan cuánto
espacio ocupa cada una de las fotografías en la tarjeta de memoria. Las
imágenes más grandes y con mayor calidad se pueden imprimir en tamaños
mayores pero también requieren más memoria, lo que significa que solo
unas cuantas de esas imágenes se pueden almacenar en la tarjeta de
memoria (0 220).
159
i
Seleccione el número de disparos seleccionados por el selector de
foto inteligente. Si 5 es seleccionado, la cámara guardará el mejor
disparo y 4 candidatos al mejor disparo. Si selecciona 1, la cámara
únicamente grabará el mejor disparo.
Seleccione si las partes del vídeo de las instantáneas de movimiento
finalizarán cuando se pulse el disparador hasta el fondo o
aproximadamente 0,6 s después (0 83). Si selecciona 1,6 s /0 s, la
fotografía utilizada para la instantánea de movimiento incluirá el
último fotograma del vídeo.
Nº disparos guardados
Vídeo antes/después
1,0 s /0,6 s
El metraje de vídeo comienza aproximadamente un segundo
después de pulsar el disparador hasta el fondo y finaliza
aproximadamente 0,6 s después.
1,6 s /0 s
La cámara graba aproximadamente 1,6 s de metraje de vídeo,
finalizando al pulsar el disparador hasta el fondo.
Disparador presionado
hasta la mitad
Disparador presionado por
completo
1,0 s 0,6 s
Metraje de vídeo
Disparador presionado
hasta la mitad
Disparador presionado por
completo
1,6 s
Metraje de vídeo
160
i
Seleccione el formato de archivo para las instantáneas de
movimiento (0 83).
Seleccione el modo en el que la cámara fija la exposición.
Formato de archivo
Archivos
NMS
Las instantáneas de movimiento son grabadas como un archivo
MOV de 4 s y una imagen JPEG.
Las instantáneas de movimiento
únicamente pueden visualizarse en la cámara o utilizando ViewNX 2
(
0
128).
Archivo
MOV
Las instantáneas de movimiento se graban como archivos MOV de
10 s que pueden ser visualizados en una variedad de aplicaciones
informáticas. La instantánea de movimiento no es visualizada
automáticamente al finalizar los disparos (0 84); para más
información sobre la visualización de vídeos de instantánea de
movimiento, consulte la página 70.
Medición
L Matricial
La cámara mide una amplia zona del encuadre y ajusta el
contraste (distribución de tonos), el color, la composición y la
distancia hasta el sujeto, produciendo resultados naturales en
la mayoría de los casos.
M
Ponderada
central
La cámara mide el encuadre completo aunque asigna mayor
importancia al área central. Esta es la medición clásica para
retratos y se recomienda si está utilizando filtros con un factor
de exposición (factor de filtro) superior a ×1.
N Puntual
La cámara mide la zona de enfoque actual; usar para medir
sujetos descentrados (si selecciona Zona automática para
Modo de zona AF tal y como se describe en la página 170, la
cámara medirá la zona de enfoque central, mientras que
durante la prioridad al rostro la cámara medirá la zona de
enfoque más cercana al centro del rostro seleccionado; 0 34).
La medición puntual garantiza que el sujeto se expondrá
correctamente, incluso al enfocar contra un fondo muy claro o
muy oscuro.
161
i
Reduce la distorsión causada por las características ópticas del
objetivo. Las opciones disponibles varían en función del tipo de
objetivo instalado. Las siguientes opciones están disponibles al usar
objetivos a prueba de agua especialmente diseñados:
Las siguientes opciones están disponibles con otros objetivos
1 NIKKOR:
Control auto de distorsión únicamente está disponible con
objetivos 1 NIKKOR y no con el resto de objetivos NIKKOR instalados
mediante el uso del adaptador de montura FT1 (0 201, 243). No se
garantizan los resultados con objetivos de terceros proveedores.
Tenga en cuenta que cuando el control automático de la distorsión
está activado, los bordes de las fotografías podrían aparecer
recortados y el tiempo necesario para procesar las imágenes antes
de guardarlas podría aumentar.
Control auto de distorsión
Activar (sobre el agua)
Reduce la distorsión de barril en las imágenes
tomadas con objetivos gran angular y la distorsión de
cojín en las imágenes tomadas con objetivos largos.
Activar (submarino)
Reduce la distorsión de cojín en las imágenes
tomadas bajo el agua (0 56).
Desactivar Control automático de la distorsión desactivado.
Activar
Reduce la distorsión de barril en las imágenes
tomadas con objetivos gran angular y la distorsión de
cojín en las imágenes tomadas con objetivos largos.
Desactivar Control automático de la distorsión desactivado.
162
i
El espacio de color determina la gama de colores disponibles para la
reproducción de colores. Elija sRGB para la impresión y visualización
generales; Adobe RGB, con su amplia gama de colores, es más
adecuado para tomas destinadas a la impresión comercial y
publicación profesional.
Espacio de color
A
Adobe RGB
Para una reproducción de colores precisa, las imágenes Adobe RGB
requieren aplicaciones, pantallas e impresoras compatibles con la gestión
de color.
A
Espacio de color
ViewNX 2 (suministrado) y Capture NX 2 (disponible por separado)
seleccionan automáticamente el espacio de color correcto al abrir las
fotografías creadas con esta cámara. No se garantizan los resultados con
software de terceros proveedores.
163
i
La función D-Lighting activo conserva los detalles en altas luces y
sombras, creando fotografías con un contraste natural. Utilizar con
escenas de alto contraste, como por ejemplo una vista luminosa del
exterior vista a través del marco de una puerta o de una ventana o
sujetos en la sombra en un día soleado. Es especialmente efectivo al
usarse con la medición Matricial (0 160).
D-Lighting activo
D-Lighting activo: Desactivado D-Lighting activo: Y Activado
D
D-Lighting activo
Podría aparecer ruido (píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas) en las
fotografías realizadas con D-Lighting activo. Algunos sujetos podrían
aparecer con sombras desiguales.
A
“D-Lighting activo” contra “D-Lighting”
La opción D-Lighting activo del menú de disparo ajusta la exposición antes
de disparar para optimizar el rango dinámico, mientras que la opción
D-Lighting del menú de reproducción (0 147) aclara las sombras de las
imágenes tras los disparos.
164
i
Las fotografías realizadas a velocidades de obturación lentas se
procesan automáticamente para reducir el “ruido” (puntos
brillantes, píxeles luminosos aleatorios o niebla), aumentando
ligeramente los tiempos de grabación. Seleccionar Activada
aumentará la reducción de ruido a velocidades de obturación
inferiores a 1 s y aumenta el tiempo necesario para grabar las
imágenes en aproximadamente 1,5 o 2 veces. Durante el
procesamiento, se visualizará un aviso y no se podrán realizar
imágenes (si la cámara se apaga antes de completar el
procesamiento, la imagen se grabará pero no se efectuará la
reducción de ruido). En el modo de disparo continuo, las
velocidades de grabación se ralentizarán y, mientras se procesan las
fotografías, la capacidad de la memoria intermedia se reducirá.
Esta opción está disponible con objetivos 1 NIKKOR que sean
compatibles con la reducción de la vibración (VR). Las opciones
disponibles varían en función del tipo de objetivo: Normal/Activa/
Desactivada para los objetivos compatibles con la reducción de la
vibración activa y Activada/Desactivada para el resto de objetivos
VR. Seleccione Activa, Normal o Activada para reducir los efectos
de la vibración; seleccione Activa al disparar desde un vehículo en
movimiento o al caminar o para otros modos en los que la cámara
reciba fuertes sacudidas, Normal para las relativamente ligeras
sacudidas de la cámara que se producen mientras permanece de
pie.
RR exposición prolongada
VR óptica
A
Reducción de la vibración
Cuando la cámara es barrida, la reducción de la vibración se aplica solo a los
movimientos que no son parte del barrido (si la cámara es barrida
horizontalmente, por ejemplo, la reducción de la vibración se aplica solo a
los movimientos verticales), haciendo mucho más fácil barrer la cámara
suavemente en un amplio arco. La composición puede parecer que ha
cambiado una vez pulsado el disparador, aunque ello no indica un mal
funcionamiento.
165
i
Seleccione Activado para habilitar la reducción de la vibración
electrónica durante la grabación de instantáneas de movimiento.
Esta función está disponible incluso si se instala un objetivo
1 NIKKOR no compatible con la reducción de la vibración. Tenga en
cuenta que se producirá un ligero retardo antes de comenzar la
grabación y que los bordes de la imagen serán recortados al
seleccionar Activado.
Seleccione el modo en el que la cámara enfoca.
* El obturador únicamente se abrirá si la cámara es capaz de enfocar.
VR electrónica
Modo de enfoque
AF-A
AF selección auto: La cámara selecciona automáticamente AF-S si el sujeto
está en estado estacionario, AF-C si está en movimiento.
AF-S
AF sencillo: Para sujetos en estado estacionario. El enfoque se bloquea
cuando se pulsa el disparador hasta la mitad.
*
AF-C
AF continuo: Para sujetos en movimiento. La
cámara enfoca continuamente al sujeto en
los horquillados de zona de AF mientras el
disparador esté pulsado hasta la mitad
(tenga en cuenta que los horquillados de
zona de AF únicamente aparecen en la
visualización detallada; 0 7). Las fotos se
realizarán sin importar si la cámara está o
no enfocada.
Horquillados de zona de
AF
AF-F
AF permanente: Para sujetos en movimiento. La cámara enfocará
continuamente; las fotos se realizarán sin importar si la cámara está o
no enfocada.
MF
Enfoque manual: Enfoque manualmente (0 168). Las fotos se realizarán
sin importar si la cámara está o no enfocada.
166
i
A
Modo de enfoque
Las opciones disponibles varían tal y como se muestra a continuación.
Menú Modo de enfoque
Disparo
AF-A (predeterminado), AF-S, AF-
C, MF
Vídeos
P Automático programado, S
Automático con prioridad a
obturación, A Automático con
prioridad al diafragma, M Manual
AF-F (predeterminado), AF-S, MF
y Cámara lenta AF-S (predeterminado), MF
A
Consulte también
Consulte la página 194 para más información sobre el control del pitido que
suena al enfocar la cámara.
167
i
A
Cómo obtener buenos resultados con el autofoco
La función de autofoco no funciona bien bajo las condiciones que se
indican a continuación. El obturador puede quedar inhabilitado si la cámara
no logra enfocar bajo estas condiciones, o la zona de enfoque podría
aparecer en verde y la cámara emitiría un pitido, permitiendo abrir el
obturador incluso si el sujeto no está enfocado. En estos casos, realice el
enfoque manualmente (0 168) o utilice el bloqueo del enfoque (0 171)
para enfocar otro sujeto a la misma distancia y luego recomponer la
fotografía.
Existe un nivel de contraste entre el sujeto
y el fondo escaso o inexistente.
El sujeto contiene zonas de alto contraste
en el brillo.
Ejemplo: El sujeto
tiene el mismo
color que el
fondo.
Ejemplos: La
mitad del sujeto
se encuentra a
la sombra; una
escena
nocturna con
un punto de
iluminación.
El sujeto contiene objetos que se
encuentran a diferentes distancias de la
cámara.
Los objetos del fondo aparecen más
grandes que el sujeto.
Ejemplo: El sujeto
se encuentra
dentro de una
jaula.
Ejemplo: Hay un
edificio en el
encuadre detrás
del sujeto.
El sujeto consta principalmente de
patrones geométricos regulares.
El sujeto contiene muchos detalles
precisos o está hecho de objetos
pequeños o sin variación en el brillo.
Ejemplo:
Persianas o una
hilera de
ventanas de un
rascacielos.
Ejemplo: Un
campo de
flores.
El sujeto está parcialmente oscurecido
por partículas flotantes.
Ejemplo:
Fotografía
submarina.
169
i
4
Enfoque.
Utilice los botones X y W para enfocar.
Pulse X para aumentar la distancia de
enfoque, W para disminuirla. El
indicador de enfoque muestra la
distancia de enfoque aproximada. Pulse
J cuando el sujeto esté enfocado.
Pulse 1, 3, 4 o 2 para visualizar áreas
del encuadre que no sean actualmente
visibles en la pantalla; la parte visible
viene indicada en la ventana de
navegación.
Botón W
Botón X
Indicador de enfoque
Ventana de navegación
A
Posición del plano focal
Para determinar la distancia entre el sujeto y la
cámara, mida la distancia a partir de la marca del
plano focal en el cuerpo de la cámara. La
distancia entre la pletina de montaje del
objetivo y el plano focal es de
aproximadamente 17 mm (0,7 pulg.).
Aprox. 17 mm
Marca del plano focal
170
i
Elija el modo de selección de la zona de enfoque para el autofoco.
* No disponible al seleccionar Submarino en el modo creativo.
Modo de zona AF
e
Zona
automática
La cámara detecta automáticamente al sujeto y selecciona la
zona de enfoque.
c Punto único
*
Pulse J para ver la pantalla de
selección de zona de enfoque, a
continuación utilice el
multiselector para colocar la
zona de enfoque sobre el sujeto
y pulse J; la cámara enfoca
únicamente al sujeto en la zona
de enfoque seleccionada.
Utilice esta opción con sujetos
estáticos.
Zona de enfoque
c
Punto único
(centro)
Esta opción está disponible al seleccionar Submarino en el
modo creativo (0 55). La cámara enfoca al sujeto ubicado
en la zona de enfoque central.
9
Seguimiento
de sujeto
*
Pulse J para ver la pantalla de
selección de zona de enfoque, a
continuación utilice el
multiselector para colocar la
zona de enfoque sobre el sujeto
y pulse J. La zona de enfoque
seguirá al sujeto según se
mueve por el encuadre. La
cámara enfocará al sujeto
seleccionado al pulsar el
disparador hasta la mitad. Para
finalizar el seguimiento de
enfoque al concluir el disparo,
pulse J.
Zona de enfoque
A
Seguimiento de sujeto
La cámara podría ser incapaz de seguir a los sujetos si se mueven
rápidamente, abandonan el encuadre o están oscurecidos por objetos,
cambian notablemente en tamaño, color o brillo, sean demasiado
pequeños, demasiado grandes, demasiado brillantes, demasiado oscuros o
de un color o brillo similar al del fondo.
171
i
Bloqueo de enfoque
Al seleccionar AF sencillo para Modo de enfoque (0 165), el
bloqueo de enfoque puede utilizarse para cambiar la composición
después de enfocar a los sujetos que se encuentren en el centro del
encuadre, permitiéndole enfocar a un sujeto que no estará en el
centro de la composición final. Si la cámara no es capaz de enfocar
utilizando autofoco (0 167), también puede enfocar otro sujeto
que se encuentre a la misma distancia y luego utilizar el bloqueo de
enfoque para recomponer la fotografía. El bloqueo de enfoque es
más eficaz cuando se selecciona una opción diferente a Zona
automática para Modo de zona AF (0 170).
1
Bloquee el enfoque.
Coloque al sujeto en el centro del
encuadre y pulse el disparador hasta la
mitad para comenzar el enfoque.
Compruebe que la zona de enfoque sea
visualizada en verde. El enfoque
permanecerá bloqueado mientras se
pulse el disparador hasta la mitad.
2
Recomponga la fotografía y dispare.
El enfoque permanecerá bloqueado
entre tomas.
No cambie la distancia entre la cámara y el sujeto mientras el
bloqueo de enfoque esté activado. Si el sujeto se mueve, eleve su
dedo del disparador para finalizar el bloqueo de enfoque y, a
continuación, vuelva a enfocar desde la nueva distancia.
172
i
Elija Activada para habilitar la prioridad al rostro (0 34).
Al seleccionar Activada, la luz de ayuda de
AF integrada se encenderá para iluminar a
los sujetos escasamente iluminados si:
AF-S es seleccionado como modo de
enfoque (0 165) o AF sencillo es
seleccionado en AF-A, y
Zona automática, Punto único o Punto
único (centro) son seleccionados para
Modo de zona AF (0 170).
La luz de ayuda de AF no se iluminará para asistir durante la
operación de enfoque en el modo de vídeo avanzado, durante la
grabación de vídeo o al seleccionar Desactivada. Si la luz de ayuda
de AF no se enciende, autofoco podría no producir los resultados
deseados cuando la iluminación sea escasa.
Prioridad al rostro
Ayuda de AF integrada
A
La luz de ayuda de AF
Los objetivos más grandes podrían evitar que la luz ilumine a todo o parte
del sujeto. Al usar la luz extraiga los parasoles. La información sobre los
modos en los que la ayuda de AF está disponible se encuentra en la página
215.
Luz de ayuda de AF
173
i
Elija un modo de control de flash para el flash incorporado y los
flashes opcionales.
La compensación de flash altera la potencia
del flash del nivel sugerido por la cámara,
cambiando el brillo del sujeto principal en
relación con el fondo. Elija valores entre
–3 EV (más oscuro) y +1 EV (más brillante)
en incrementos de
1
/
3 EV; en resumen, los
valores positivos hacen que el sujeto
aparezca más brillante y los valores negativos lo oscurecen.
Cuando la compensación de flash esté
activa, se visualizará un icono
Y. La
potencia normal del flash se puede
restaurar ajustando la compensación de
flash a ±0. La compensación de flash no se
restaura al apagar la cámara.
Control de flash
1 TTL
La potencia del flash se ajusta automáticamente en respuesta a
las condiciones de disparo (control de flash TTL).
2 Manual
Seleccione un nivel de flash entre
Máxima potencia
y
1/32
(
1
/
32
de la
máxima potencia). A la máxima
potencia, el flash incorporado posee
un número de guía de
aproximadamente 5/16 (m/pies,
ISO 100, 20 °C/68 °F; en ISO 160, el
número de guía es de
aproximadamente 6,3/20,7).
Un icono Y parpadea en la
visualización durante la fotografía
con flash al seleccionar esta opción.
Compensación de flash
174
(
(
El menú de vídeo
Para visualizar el menú de vídeo, pulse G y seleccione Vídeos.
El menú de vídeo incluye las siguientes opciones:
1 Varía en función del objetivo (0 164).
2 La cámara enfoca al sujeto del centro del encuadre cuando se selecciona y
Cámara lenta en el modo de vídeo avanzado.
3 La detección de rostros no está disponible al seleccionar y Cámara lenta en el
modo de vídeo avanzado.
Botón G
Opción Descripción Predeterminada 0
Restaurar
opciones vídeo
Restaura las opciones del menú
de vídeo a sus valores
predeterminados.
175
Velocidad de
fotogramas
Selecciona una velocidad de
fotogramas para los vídeos a
cámara lenta (0 72).
175
Ajustes de vídeo
Selecciona el tamaño de
fotograma del vídeo HD y la
velocidad de grabación (0 67).
175
Medición
Seleccione el modo en el que la
cámara mide la exposición.
160
Opciones sonido
vídeo
Selecciona las opciones de
grabación de sonido.
Micrófono
Reducción ruido viento
176
VR óptica
Ajuste la configuración de los
objetivos 1 NIKKOR con
reducción de la vibración.
164
Modo de
enfoque
Seleccione el modo en el que la
cámara enfoca.
165
Modo de zona
AF
Seleccione el modo de selección
de la zona de enfoque.
170
Prioridad al
rostro
Active o desactive la prioridad al
rostro.
172
175
(
Seleccione para restaurar las opciones del menú de vídeo a los
valores predeterminados (0 174).
Elija una velocidad de fotogramas para los vídeos a cámara lenta
(0 72). Cuanto mayor sea la velocidad de los fotogramas, menor
será el tamaño del fotograma.
* Todas las cifras son aproximadas. Los vídeos a cámara lenta se reproducirán
durante un período de aproximadamente 13,2 (400 fps) o 40 (1.200 fps) veces el
tiempo de grabación.
Elija un tamaño de fotograma y la velocidad de grabación para los
vídeos HD (0 67).
* La salida del sensor es de aproximadamente 60 fps.
Restaurar opciones vídeo
Velocidad de fotogramas
Opción
Tamaño de
fotograma (píxeles)
Velocidad bit
(aprox.)
Duración máxima
(disparo)
Duración máxima
(reproducción)
*
400 fps 640 × 240 2 Mbps 3 segundos 40 segundos
1.200 fps 320 × 120 1 Mbps 3 segundos 2 minutos
A
Consulte también
Para obtener más información sobre la duración total de los vídeos que
pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, consulte la página 222.
Ajustes de vídeo
Opción
Tamaño de
fotograma (píxeles)
Velocidad de
grabación
Velocidad bit
(aprox.) Duración máxima
t 1080/60i
1.920 × 1.080
59,94 campos/s
*
24 Mbps
20 minutos
r 1080/30p 29,97 fps 24 Mbps
u 720/60p
1.280 × 720
59,94 fps 16 Mbps
29 minutos
s 720/30p 29,97 fps 12 Mbps
176
(
Configura los ajustes de grabación de audio del vídeo para el
micrófono integrado.
❚❚ Micrófono
Seleccione Micrófono desactivado para deshabilitar la grabación
del audio. Seleccionar cualquier otra opción habilita la grabación y
ajusta el micrófono a la sensibilidad deseada.
❚❚ Reducción ruido viento
Seleccione Activada para habilitar el filtro low-cut, reduciendo el
ruido producido por el viento al soplar sobre el micrófono (tenga en
cuenta que otros sonidos podrían verse afectados).
A
Tamaño de fotograma de la foto
Las fotografías realizadas pulsando el disparador hasta el fondo durante la
grabación de vídeo tienen una relación de aspecto de 3 : 2. El tamaño del
fotograma varía con la opción seleccionada para Ajustes de vídeo:
1080/60i y 1080/30p: 4.608 × 3.072 píxeles
720/60p y 720/30p: 1.280 × 856 píxeles
A
Consulte también
Para obtener más información sobre la duración total de los vídeos que
pueden almacenarse en la tarjeta de memoria, consulte la página 222.
Opciones sonido vídeo
A
El icono 2
Los vídeos grabados con el micrófono desactivado están indicados por un
icono 2 en la reproducción de vídeo y a pantalla completa.
)
177
)
El menú de procesamiento de imágenes
Para visualizar el menú de procesamiento de imágenes, pulse G
y seleccione Procesamiento de imágenes.
El menú de procesamiento de imágenes incluye las siguientes
opciones:
Botón G
Opción Descripción Predeterminada 0
Rest. opc.
procesamiento
Restaura las opciones del
procesamiento de imágenes a
sus valores predeterminados.
178
Balance de
blancos
Configura los ajustes para
distintos tipos de iluminación.
178
Sensibilidad ISO
Controla la sensibilidad de la
cámara a la iluminación.
183
Picture Control
Selecciona el modo en el que la
cámara procesa las imágenes.
184
Picture Control
personal.
Crea Picture Control
personalizados.
188
RR ISO alta
Reduce el ruido a sensibilidades
ISO altas.
190
178
)
Seleccione para restaurar las opciones del menú de
procesamiento de imágenes a los valores predeterminados (0 177).
El balance de blancos garantiza que los colores no se vean afectados
por el color de la fuente de luz. Se recomienda el balance de blancos
automático para la mayoría de las fuentes de luz, aunque se podrán
seleccionar otros valores si fuese necesario de acuerdo al tipo de
fuente.
Rest. opc. procesamiento
Balance de blancos
v Automático
Ajuste automático del balance de blancos.
Recomendado para la mayoría de las situaciones.
Y Submarino
Para la fotografía submarina. La cámara corrige
automáticamente los tintes azulados causados por la
iluminación submarina.
J Incandescente Usar bajo luz incandescente.
I Fluorescente Utilizar con iluminación fluorescentes blancos fríos.
H Luz del sol directa Usar con sujetos iluminados por la luz del sol directa.
N Flash Utilizar con el flash incorporado.
G Nublado Usar durante la luz del día bajo cielos nublados.
M Sombra Usar durante la luz del día con sujetos a la sombra.
L Preajuste manual Mida el balance de blancos (0 180).
A
Modo disparo y balance de blancos
En los modos automático y captura de mejor momento y en los modos
creativos que no sean P, S, A ni M, y al elegir h Selector auto. de escenas
(0 155) en el modo instantánea de movimiento, el balance de blancos se
ajusta automáticamente a la escena.
179
)
Ajuste de precisión del balance de blancos
Cualquier opción que no sea Preajuste manual podrá ajustarse con
precisión de la siguiente manera:
1
Visualice las opciones del ajuste de precisión.
Marque una opción que no sea
Preajuste manual y pulse 2 para
visualizar las opciones de ajuste de
precisión indicadas a la derecha.
2
Ajuste de precisión del balance de blancos.
Utilice el multiselector para realizar un ajuste de precisión del
balance de blancos.
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse J. Aparecerá un asterisco al lado del icono del balance de
blancos (0 5) en la visualización detallada (0 7) para indicar que
el balance de blancos ha sido alterado de sus valores
predeterminados.
Aumentar verde
Aumentar azul Aumentar ámbar
Aumentar magenta
A
Ajuste de precisión del balance de blancos
Los colores de los ejes del ajuste de precisión son relativos, no absolutos.
Por ejemplo, si mueve el cursor hacia B (azul) cuando se ha seleccionado
un ajuste “cálido” como J (incandescente), las fotografías se tornarán
ligeramente más “frías”, pero no se vuelven azules.
Coordenadas
Ajuste
180
)
Preajuste manual
El preajuste manual se utiliza para registrar y recuperar ajustes
personalizados de balance de blancos para fotografiar en
condiciones de iluminación mixta o para compensar fuentes de luz
en las que predomina un tono de color fuerte.
1
Ilumine un objeto de referencia.
Coloque un objeto blanco o gris neutro bajo la iluminación que
se utilizará para la fotografía definitiva. Se podrá utilizar un
cartón gris estándar para aumentar la precisión.
2
Seleccione Preajuste manual.
Se visualizará el mensaje mostrado a la
derecha.
Marque Preajuste manual en el menú
de balance de blancos y pulse 2. Se
visualizará el diálogo mostrado a la
derecha; marque y pulse J para
sobrescribir el valor existente para el
preajuste manual del balance de
blancos.
181
)
3
Mida el balance de blancos.
Cuando la cámara esté preparada para
medir el balance de blancos, aparecerá
L parpadeando. Antes de que el
indicador deje de parpadear, encuadre
el objeto de referencia de modo que
ocupe toda la pantalla y pulse el
disparador por completo. No se grabará
ninguna fotografía; el balance de
blancos puede medirse con precisión
incluso cuando la cámara no está
enfocada.
4
Compruebe los resultados.
Si la cámara fue capaz de medir un valor
para el balance de blancos, se visualizará
el mensaje que se muestra a la derecha.
Pulse el disparador hasta la mitad para
volver inmediatamente al modo
disparo.
Si la iluminación es demasiado oscura o
demasiado brillante, es posible que la
cámara no pueda medir el balance de
blancos. Se visualizará el mensaje
mostrado a la derecha. Regrese al paso 3
y vuelva a medir el balance de blancos.
182
)
D
Apagado automático
La medición del balance de blancos concluirá sin un nuevo valor adquirido
si no se realiza ninguna operación durante el tiempo seleccionado para
Apagado automático en el menú de configuración (0 195; el ajuste
predeterminado es 1 minuto).
D
Preajuste de balance de blancos
La cámara solo puede almacenar un único valor cada vez para el preajuste
de balance de blancos; el valor existente será sustituido al medirse un nuevo
valor. Tenga en cuenta que la exposición aumenta automáticamente en
1 EV al medir el balance de blancos; en el modo M, ajuste la exposición de
modo que el indicador de exposición muestre ±0 (0 43).
A
Temperatura de color
El color percibido de una fuente de luz varía según el visor y otras
condiciones. La temperatura de color es una medición objetiva del color de
una fuente de luz, definida con referencia a la temperatura a la cual un
objeto deberá calentarse para radiar luz en la misma longitud de onda.
Mientras que las fuentes de luz con una temperatura de color cercana a
5.000–5.500 K aparecerán blancas, las fuentes de luz con una temperatura
de color inferior, como por ejemplo las bombillas incandescentes,
aparecerán ligeramente amarillentas o rojizas. Las fuentes de luz con una
temperatura de color superior aparecerán tintadas de azul. Las opciones del
balance de blancos de la cámara están adaptadas a las siguientes
temperaturas de color (todas las cifras son aproximadas):
: 2.700 K
J /
: 3.000 K
: 3.700 K
I ): 4.200 K
: 5.000 K
H : 5.200 K
N : 5.400 K
G : 6.000 K
: 6.500 K
: 7.200 K
M : 8.000 K
183
)
La sensibilidad de la cámara a la luz puede ajustarse en función de la
cantidad de luz disponible. Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO,
menos luz será necesaria para realizar una exposición, permitiendo
velocidades de obturación más rápidas o diafragmas más
pequeños.
Sensibilidad ISO
q
x
w
Automática (160–6.400)
Automática (160–3.200)
Automática (160–800)
La cámara ajusta la sensibilidad ISO en
respuesta a las condiciones de iluminación. La
sensibilidad ISO se ajusta en el rango
especificado entre paréntesis; elija mayores
rangos para aumentar la sensibilidad cuando la
iluminación sea escasa, rangos más reducidos
para disminuir el ruido (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas).
160, 200, 400, 800,
1.600, 3.200, 6.400
La sensibilidad ISO se ajusta al valor
seleccionado.
A
Opciones de sensibilidad ISO “automática”
Cuando el control automático de la sensibilidad
ISO está activado, la pantalla muestra un icono
ISO AUTO y la sensibilidad ISO actual.
184
)
Seleccione el modo en el que la cámara procesa las fotografías.
Modificación de los Picture Control
Los Picture Control predefinidos y personalizados existentes
(0 188) se pueden modificar para adaptarlos al tipo de escena o a
las intenciones creativas del usuario.
1
Visualice las opciones.
Picture Control
Q Estándar
Se aplica un procesamiento estándar para obtener
resultados equilibrados. Recomendado para la mayoría
de las situaciones.
R Neutro
Se aplica un procesamiento mínimo para obtener
resultados naturales. Elija esta opción para fotografías
que posteriormente serán ampliamente procesadas o
retocadas.
S Intenso
Las imágenes son mejoradas para obtener un efecto
vívido de impresión fotográfica. Elija esta opción para
fotografías en las que desee acentuar los colores
primarios.
T Monocromo Para tomar fotografías monocromas.
e Retrato
Otorga una textura natural y una sensación circular en el
retrato.
f Paisaje
Realice fotografías vibrantes de paisajes naturales y
urbanos.
Marque un artículo en el menú Picture
Control y pulse 2 para visualizar los
ajustes Picture Control (0 186; los
ajustes disponibles con los Picture
Control personalizados son iguales a los
controles preajustados en los cuales se
basan). Para utilizar un Picture Control
no modificado, márquelo y pulse J.
185
)
2
Establezca los ajustes.
Pulse 1 o 3 para marcar el ajuste que
desee y pulse 4 o 2 para elegir un valor.
Repita este paso hasta que se hayan
ajustado todos los valores o seleccione
Ajuste rápido para elegir una
combinación de ajustes preajustados.
Los ajustes predeterminados pueden restablecerse pulsando el
botón O.
3
Guarde los cambios y salga.
Pulse J.
A
Picture Control predefinidos contra Picture Control personalizados
Los Picture Control suministrados con la cámara son denominados Picture
Control predefinidos. Los Picture Control personalizados se crean mediante
modificaciones de los Picture Control existentes usando la opción Picture
Control personal. en el menú de procesamiento de imágenes (0 188). Si
así lo desea, los Picture Control personalizados pueden guardarse en una
tarjeta de memoria y copiarse en otras cámaras Nikon 1 AW1 o cargarse en
software compatible (0 189).
A
Picture Control modificados
Los Picture Control cuyos ajustes
predeterminados hayan sido modificados
vienen indicados por un asterisco (“*”) en el
menú Picture Control (0 184) y en la
visualización detallada (0 7).
A
Modo de disparo y Picture Control
En los modos automático y captura de mejor momento y en los modos
creativos que no sean P, S, A ni M, y al elegir h Selector auto. de escenas
(0 155) en el modo instantánea de movimiento; la cámara selecciona
automáticamente un Picture Control en conformidad con la escena.
186
)
❚❚ Ajustes de Picture Control
Ajuste rápido
Disminuya o exagere el efecto del Picture
Control seleccionado (tenga en cuenta que
con ello reajustará los ajustes manuales). No
está disponible con Neutro, Monocromo ni
con los Picture Control personalizados.
Ajustes manuales
(todos los Picture
Control)
Nitidez
Ajuste manualmente la nitidez de los
contornos, o seleccione A para ajustar la
nitidez automáticamente.
Contraste
Ajuste el contraste de forma manual o
seleccione A para ajustar el contraste
automáticamente.
Brillo Ajuste el brillo sin afectar a la exposición.
Ajustes manuales
(únicamente no
monocromo)
Saturación
Controla la intensidad de los colores.
Seleccione A para ajustar la saturación
automáticamente.
Tono Ajuste el tono.
Ajustes manuales
(únicamente
monocromo)
Efectos de
filtro
Permite simular el efecto de los filtros de color
en fotografías monocromáticas.
Tono
Seleccione el tinte usado en las fotografías
monocromas.
D
“A” (Automático)
Los resultados para el ajuste automático de la nitidez, contraste y saturación
varían según la exposición y la posición del sujeto en el encuadre.
187
)
A
Ajustes anteriores
La línea que aparece debajo del valor en el
menú de ajuste de Picture Control indica el valor
de ajuste anterior. Utilícela como referencia a la
hora de ajustar los valores.
A
Efectos de filtro (únicamente monocromo)
Las opciones de este menú simulan el efecto de los filtros de color en
fotografías monocromáticas. Se encuentran disponibles los siguientes
efectos de filtro:
Y (amarillo)
Intensifica el contraste. Se puede utilizar para reducir el brillo
del cielo en fotografías de paisajes. El naranja crea más
contraste que el amarillo, el rojo más contraste que el naranja.
O (naranja)
R (rojo)
G (verde) Suaviza los tonos de la piel. Se puede utilizar para retratos.
Tenga en cuenta que los efectos que se consiguen con Efectos de filtro son
más pronunciados que los que se consiguen con los filtros fotográficos.
A
Tono (únicamente monocromo)
Seleccione entre B&W (ByN) (blanco y negro),
Sepia (sepia), Cyanotype (cianotipo)
(monocromo tintado de azul), Red (rojo),
Yellow (amarillo), Green (verde), Blue Green
(verde azulado), Blue (azul), Purple Blue (azul
púrpura), Red Purple (rojo púrpura). Si pulsa 3
al marcar Tono se muestran las opciones de
saturación. Pulse 4 o 2 para ajustar la saturación. El control de la saturación
no está disponible cuando se selecciona B&W (blanco y negro).
188
)
Los Picture Control suministrados con la cámara se pueden
modificar y guardar como Picture Control personalizados.
Editar/guardar
Para crear un Picture Control personalizado, seleccione Editar/
guardar y siga los siguiente pasos.
1
Seleccione un Picture Control.
2
Edite el Picture Control seleccionado.
Consulte la página 186 para obtener
más información. Para cancelar los
cambios y volver a comenzar desde los
ajustes predeterminados, pulse el botón
O. Una vez finalizados los ajustes, pulse
J.
Picture Control personal.
Marque un Picture Control existente y
pulse 2, o pulse J para proceder al
paso 3 y guardar una copia del Picture
Control marcado sin más
modificaciones.
189
)
3
Guarde el Picture Control.
Marque un destino (C-1 a C-9) y pulse J
para guardar el Picture Control
personalizado y volver al menú de
procesamiento de imágenes.
El nuevo Picture Control aparecerá en la
lista del menú Picture Control.
Cargar de/guard. en tarj.
Los Picture Control personalizados creados con Picture Control
Utility, disponible con ViewNX 2, o con un software opcional como
por ejemplo Capture NX 2, se pueden copiar a una tarjeta de
memoria y ser cargados en la cámara, o los Picture Control
personalizados creados con la cámara se pueden copiar en la tarjeta
de memoria para utilizarlos en otras cámaras Nikon 1 AW1 y
software compatibles y después eliminarlos cuando ya no sean
necesarios.
190
)
Para copiar Picture Control personalizados a o desde la tarjeta de
memoria, o para borrar los Picture Control personalizados de la
tarjeta de memoria, seleccione Cargar de/guard. en tarj. en el
menú Picture Control personal. Se mostrarán las siguientes
opciones:
Seleccione Activada para reducir el “ruido” (píxeles luminosos
aleatorios, niebla o líneas). Si se selecciona Desactivada, la
reducción de ruido solo se aplicará a sensibilidades ISO altas; la
cantidad de reducción de ruido es inferior a la adquirida al
seleccionar Activada.
Copiar a la cámara
Copie los Picture Control personalizados desde la tarjeta de
memoria a los Picture Control personalizados C-1 a C-9.
Borrar de la
tarjeta
Borre los Picture Control
personalizados seleccionados de
la tarjeta de memoria. El diálogo
de confirmación mostrado a la
derecha aparecerá antes de que
se borre un Picture Control; para
borrar el Picture Control
seleccionado, marque y pulse
J.
Copiar a la tarjeta
Copie un Picture Control personalizado (C-1 a C-9) al destino
seleccionado (1 a 99) en la tarjeta de memoria.
A
Copiar a la tarjeta
Se pueden guardar hasta 99 Picture Control personalizados en la tarjeta de
memoria en cualquier momento. La tarjeta de memoria solo se puede
utilizar para guardar Picture Control personalizados creados por el usuario.
Los Picture Control predefinidos suministrados con la cámara no pueden
copiarse en la tarjeta de memoria ni borrarse.
A
Picture Control personal. > Borrar
La opción Borrar en el menú Picture Control personal. puede utilizarse
para borrar de la cámara los Picture Control personalizados seleccionados
cuando ya no sean necesarios.
RR ISO alta
g
191
g
El menú de configuración
Para visualizar el menú de configuración, pulse G y seleccione
Configuración.
El menú de configuración incluye las siguientes opciones:
Botón G
Opción Descripción Predeterminada 0
Restaurar opc.
configur.
Restaura las opciones del menú
de configuración a sus valores
predeterminados.
193
Formatear tarj.
memoria
Formatea la tarjeta de memoria. 193
Activ. dispar.
ranura vacía
Permite abrir el obturador cuando
no hay ninguna tarjeta de
memoria dentro de la cámara.
193
Visualización
Ajusta el contraste y el brillo de la
visualización o visualiza u oculta la
cuadrícula.
Brillo de la visualización
Pantalla de alto contraste
Visualización cuadrícula
194
Ajustes de
sonido
Selecciona los sonidos realizados
durante el disparo.
Autofoco/dispar. auto.
Obturador
194
Apagado
automático
Selecciona el retardo del apagado
automático.
195
Bloqueo AE
disparador
Selecciona si la exposición se
bloquea cuando se pulsa el
disparador hasta la mitad.
195
Controlar
bloqueo
Desactiva los controles
seleccionados.
195
Datos de
ubicación
Graba o visualiza datos de ubica-
ción o utiliza los datos de ubica-
ción para ajustar el reloj, actualizar
los archivos GPS asistido y selec-
cionar las opciones de desactiva-
ción de la opción de apagado
automático cuando la función de
datos de ubicación está activa.
Grabar datos ubicación
Usar sat. para fijar reloj
Apagado automático
107
192
g
* Disponible únicamente al instalar el adaptador móvil inalámbrico opcional
WU-1b.
Crear registro
Registra la ubicación y la
profundidad en los archivos
guardados en la tarjeta de
memoria.
110
Eliminar
registro
Borra los registros de la tarjeta de
memoria.
113
Corrección de
brújula
Calibra la brújula electrónica
incorporada.
114
Opciones de
alt./prof.
Selecciona si la cámara
comunicará la altitud o
profundidad; calibra el altímetro o
el medidor de profundidad.
Medidor de alt./prof.
Unidades de alt./prof.
196
Control
dispositivo
HDMI
Selecciona si los controles
remotos para los dispositivos
HDMI-CEC a los que la cámara está
conectada pueden ser utilizados
para manejar la cámara.
137
Reducción de
parpadeo
Reduce el parpadeo o la aparición
de bandas.
197
Restaurar num.
archivos
Restaura la numeración de los
archivos.
197
Zona horaria y
fecha
Ajusta el reloj de la cámara.
Horario de verano
198
Idioma
(Language)
Selecciona un idioma para las
pantallas de la cámara.
198
Rotación
imagen auto.
Graba la orientación de la cámara
con imágenes.
199
Adapt. móvil
inalámbrico
*
Habilita o deshabilita el
adaptador móvil inalámbrico.
99
Mapeo de
píxeles
Comprueba y optimiza el sensor
de imagen de la cámara y los
procesadores de imagen.
200
Versión del
firmware
Visualiza la versión actual del
firmware.
200
Opción Descripción Predeterminada 0
193
g
Seleccione para restaurar todas las opciones del menú de
configuración que no sean Reducción de parpadeo, Zona horaria
y fecha e Idioma (Language) a sus valores predeterminados.
Seleccione para formatear la tarjeta de memoria. Tenga en cuenta
que ello borrará de forma permanente todos los datos de la tarjeta,
incluyendo las imágenes protegidas; antes de proceder, asegúrese de
copiar las imágenes y otros datos importantes en un ordenador
(0 130). Para salir sin formatear la tarjeta de memoria, marque No y
pulse J.
Si selecciona Activar disparador, el obturador podrá abrirse
cuando no haya ninguna tarjeta de memoria introducida. No se
grabará ninguna imagen, aunque serán visualizadas en el modo
demo. Seleccione Desactivar disparador para habilitar el
obturador únicamente cuando haya inserta una tarjeta.
Restaurar opc. configur.
Formatear tarj. memoria
Durante el formateo de la tarjeta se
visualizará el mensaje mostrado a la
derecha; no extraiga la tarjeta de memoria ni
desactive o desconecte la fuente de
alimentación hasta que el proceso de
formateo haya concluido.
Activ. dispar. ranura vacía
194
g
Ajuste las siguientes opciones de visualización.
Brillo de la visualización
Pulse 1 o 3 para seleccionar un valor para
el brillo de la pantalla. Seleccione valores
más altos para aclarar la visualización y
valores más bajos para oscurecerla. Hi (bri-
llo máximo) es seleccionado automática-
mente en el modo exterior (0 98).
Pantalla de alto contraste
Seleccione Activado para aumentar el con-
traste de la visualización, facilitando de este
modo la lectura de la pantalla bajo la luz del
sol o bajo condiciones de luz brillante. Acti-
vado es seleccionado automáticamente en
el modo exterior (0 98).
Visualización cuadrícula
Seleccione Activada para visualizar una
cuadrícula (0 30).
Marque los artículos y pulse 2 para
seleccionar o eliminar la selección. Si
selecciona Autofoco/dispar. auto., se oirá
un pitido cuando la cámara enfoque y
durante la fotografía con disparador
automático; para silenciar el pitido, elimine
la marca de verificación de este artículo.
Seleccione Obturador para reproducir un
sonido cuando el obturador se abra, o
elimine la marca de verificación de este
artículo para acallar el obturador. Pulse J
para salir una vez completados los ajustes.
Visualización
Ajustes de sonido
195
g
Seleccione durante cuánto tiempo la
pantalla permanecerá encendida al no
realizarse ninguna operación (0 22). Elija
retardos más cortos para reducir el
agotamiento de la batería. Una vez la
pantalla se ha apagado, puede reactivarse
pulsando el disparador.
Si selecciona Activado, la exposición se
bloqueará mientras el disparador
permanezca pulsado hasta la mitad.
Activa o desactiva algunos o todos los
botones X, W, C, K, $ y O. Marque los
elementos y pulse 2 para seleccionar o
anular la selección; los elementos
seleccionados vienen indicados por marcas
de verificación. Una vez completada la
selección, pulse J. Los controles marcados
con una marca de verificación serán
desactivados, mientras que aquellos que no
posean una marca de verificación serán
activados.
Apagado automático
A
Datos de ubicación > Apagado automático
Si selecciona Desactivar para Datos de ubicación > Apagado
automático, la pantalla permanecerá activada indefinidamente mientras la
función de datos de ubicación esté activada (0 107).
Bloqueo AE disparador
Controlar bloqueo
196
g
Configura los ajustes del altímetro y del medidor de profundidad.
Medidor de alt./prof.
Seleccione si la visualización mostrará la altitud o la profundidad
(0 57, 103).
Corrección de altitud/profundidad
Seleccione Corrección de alt./prof. para corregir la altitud o la
profundidad usando uno de los métodos siguientes (los valores
corregidos vienen indicados con un asterisco).
Unidades de altitud/profundidad
Seleccione si la altitud y la profundidad serán visualizadas en metros
(Metros) o en pies (Pies).
Opciones de alt./prof.
Corregir
manualmente
Introduzca una corrección manual
para la altitud o profundidad. Pulse
4 o 2 para marcar los dígitos y 1 o
3 para cambiar. Pulse J para
guardar los cambios y salir.
Usar datos de
ubicación
La cámara mostrará una corrección
de altitud en base a los datos de
ubicación actuales (0 104);
marque y pulse J para aceptar
el valor sugerido. Esta opción no
está disponible si no hay datos de
ubicación disponibles (por
ejemplo, al seleccionar No para Datos de ubicación > Grabar
datos ubicación en el menú de configuración; 0 104) o al
seleccionar Medidor de profundidad para Medidor de alt./
prof.
Restaurar
Para restaurar el valor no
corregido, marque y pulse J.
197
g
Reduce la aparición de parpadeos y bandas en la visualización y en
los vídeos mientras se realizan disparos bajo iluminación
fluorescente o de vapor de mercurio. Elija una frecuencia que
coincida con la del suministro de alimentación de CA local.
Cuando se toma una fotografía o se graba
un vídeo, la cámara nombra el archivo
sumando uno al número de archivo
anterior (0 158). Si la carpeta actual tiene el
número 999 y contiene 999 fotografías o
una fotografía con el número 9.999, el
disparador se desactivará y no se podrán
hacer más tomas. Para restaurar la numeración de archivos a 0001,
seleccione para Restaurar num. archivos y, a continuación, bien
formatee la tarjeta de memora actual o bien introduzca una nueva
tarjeta de memoria.
Reducción de parpadeo
A
Reducción de parpadeo
Si no está seguro de la frecuencia del suministro de alimentación local,
pruebe ambas opciones y elija aquella que produzcan los mejores
resultados. La reducción de parpadeo podría no producir los resultados
deseados si el sujeto es muy brillante, en dicho caso deberá seleccionar el
modo A o M y seleccionar un diafragma inferior (número f mayor). La
reducción de parpadeo no está disponible al seleccionar Submarino en el
modo creativo.
Restaurar num. archivos
198
g
Cambie las zonas horarias, ajuste el reloj de
la cámara, seleccione el orden en el que se
muestra la fecha o active o desactive el
horario de verano (0 24). Tenga en cuenta
que el reloj no puede ser ajustado mientras
el registro de seguimiento está activo
(0 110).
Elija un idioma para las pantallas y los mensajes de la cámara.
Zona horaria y fecha
Zona horaria
Elija una zona horaria. El reloj de la cámara se ajusta
automáticamente a la hora de la zona horaria nueva.
Fecha y hora Ajusta el reloj de la cámara.
Formato de
fecha
Elija el orden en el que se muestra el día, el mes y el año.
Horario de
verano
Active o desactive el horario de verano. El reloj de la cámara se
adelanta o se atrasa automáticamente una hora. El ajuste
predeterminado es Desactivado.
Idioma (Language)
199
g
Las fotografías realizadas mientras Activada está seleccionado
contienen información sobre la orientación de la cámara,
permitiendo girarlas automáticamente durante la reproducción o al
ser visualizadas en ViewNX 2 (suministrado) o Capture NX 2
(disponible por separado; 0 202). Se graban las orientaciones
siguientes:
La orientación de la cámara no se graba al seleccionar Desactivada.
Seleccione esta opción cuando realice fotografías barriendo la
cámara o con el objetivo dirigido hacia arriba o hacia abajo.
Rotación imagen auto.
Orientación paisaje
(horizontal)
Cámara girada 90° en
sentido horario
Cámara girada 90° en
sentido antihorario
D
Rotación imagen auto.
La orientación de la imagen no se graba con los vídeos, las instantáneas de
movimiento ni las panorámicas.
A
Rotar a vertical
Para rotar automáticamente las fotografías “verticales” (con orientación
retrato) durante la reproducción, seleccione Activado para la opción Rotar
a vertical en el menú de reproducción (0 146).
200
g
Compruebe y optimice el sensor de imagen y los procesadores de
imagen de la cámara si detecta puntos luminosos inesperados en
sus fotografías (tenga en cuenta que la cámara viene con el sensor y
los procesadores ya optimizados). Antes de realizar el mapeo de
píxeles tal como se describe a continuación, compruebe que la
batería esté completamente cargada.
1
Coloque un objetivo y la tapa del objetivo.
Apague lamara y coloque un objetivo 1 NIKKOR. No extraiga la
tapa del objetivo.
2
Seleccione Mapeo de píxeles.
Encienda la cámara, pulse G y seleccione Mapeo de píxeles
en el menú de configuración.
3
Seleccione .
El mapeo de píxeles comienza inmediatamente. Tenga en cuenta
que no se pueden realizar otras operaciones mientras se está
llevando a cabo el mapeo de píxeles. No apague la cámara ni
saque o desconecte la fuente de alimentación hasta que se haya
completado el mapeo de píxeles.
4
Apague la cámara.
Apague la cámara cuando se haya completado el mapeo de
píxeles.
Muestra la versión actual del firmware.
Mapeo de píxeles
Versión del firmware
n
201
n
Observaciones técnicas
Lea este capítulo para obtener información concerniente a los
accesorios compatibles, la limpieza y el almacenamiento de la
cámara, así como también para saber qué hacer si se visualiza un
mensaje de error o si tiene problemas durante el uso de la cámara.
En el momento de redactar esta guía, los siguientes accesorios
estaban disponibles para su cámara.
Accesorios opcionales
Objetivos Objetivos con montura 1 resistentes al agua
Objetivos con montura 1: Coloque el protector de junta tórica
suministrado al utilizar objetivos con montura 1 no resistentes
al agua (0 203).
Adaptadores
de montura
Adaptador de montura FT1: El FT1 permite que los objetivos con
montura F NIKKOR puedan ser utilizados con las cámaras
digitales de formato de objetivo intercambiable Nikon 1. El
ángulo de visión de un objetivo de montura F montado en el FT1
es equivalente al de un objetivo de formato de 35 mm con una
distancia focal de aproximadamente ×2,7 más larga. Al utilizar el
FT1, coloque el protector de la junta tórica suministrado.
Consulte la página 243 para obtener información sobre el uso
del FT1. Para obtener información sobre cómo instalar el FT1 y
las precauciones de uso, consulte el Manual del usuario del
adaptador de montura FT1. Para obtener información sobre los
objetivos que se pueden usar, consulte Objetivos de montura
F NIKKOR compatibles. El Manual del usuario del adaptador de
montura FT1 y los Objetivos de montura F NIKKOR compatibles
están incluidos con el FT1.
Juntas
tóricas
Junta tórica WP-O2000: Las juntas tóricas ayudan a mantener un
sello hermético al instalar un objetivo a prueba de agua
especialmente diseñado. Engrase las juntas tóricas antes de
utilizarlas por primera vez (0 62).
Protectores
de junta
tórica
Protector de junta tórica PA-N1000: Protege la junta tórica cuando se
monta un objetivo 1 NIKKOR no resistente al agua (0 203).
Extractor de
juntas tóricas
Extractor de juntas tóricas WP-OR1000: Extrae juntas tóricas (0 62).
Grasa de
silicona
Grasa de silicona WP-G1000: Garantiza que los objetivos a prueba de
agua especialmente diseñados giren libremente durante la
instalación y extracción.
202
n
Fuentes de
alimentación
Batería recargable de ion de litio EN-EL20 (0 14–16): Se encuentran
disponibles baterías adicionales EN-EL20 en distribuidores
locales y representantes del servicio técnico autorizado de
Nikon.
Cargador de la batería MH-27 (0 14): Recarga baterías EN-EL20.
Conector a la red eléctrica EP-5C, adaptador de CA EH-5b: Estos
accesorios se pueden usar para alimentar la cámara por
periodos prolongados (también se pueden usar los
adaptadores de CA de EH-5a y EH-5). Se necesita un conector a
la red eléctrica EP-5C para conectar la cámara al EH-5b, EH-5a o
EH-5; consulte la página 208 para más detalles.
Software Capture NX 2: Un paquete completo de edición de fotos que le
ofrece funciones tales como el ajuste del balance de blancos y
los puntos de control de color.
Nota: Utilice las últimas versiones del software de Nikon; consulte
los sitios web indicados en la página xxiii para acceder a la
información más actualizada sobre los sistemas operativos
compatibles. Bajo los ajustes predeterminados, Nikon Message
Center 2 comprobará periódicamente las actualizaciones para
Capture NX 2 y otros software y firmware de Nikon una vez que
haya iniciado sesión en una cuenta de ordenador y si el ordenador
está conectado a Internet. Se visualizará automáticamente un
mensaje al encontrase una actualización.
Tapas del
cuerpo
Tapa de cuerpo BF-N2000: La tapa del cuerpo mantiene el protector
anti-polvo libre de polvo cuando no hay un objetivo instalado.
Adaptadores
móviles
inalámbricos
Adaptador móvil inalámbrico WU-1b (0 99): Compatible con la
comunicación de doble vía entre la cámara y dispositivos
inteligentes que ejecuten la aplicación Wireless Mobile Utility.
Use Wireless Mobile Utility para tomar imágenes remotamente o
para descargar al dispositivo inteligente las imágenes
existentes.
A
Accesorios opcionales
Su disponibilidad pueden variar dependiendo del país o la región. Consulte
nuestro sitio web o nuestros folletos para obtener la información más
actualizada.
203
n
Objetivos 1 NIKKOR no resistentes al agua
El protector de junta tórica suministrado debe ser instalado en la
montura del objetivo de la cámara antes de que la cámara pueda ser
utilizada con objetivos 1 NIKKOR no resistentes al agua, como por
ejemplo el 1 NIKKOR VR 10 – 30 mm f/3.5 – 5.6 mostrado en las
siguientes imágenes. Utilice un paño suave para eliminar cualquier
materia extraña acumulada en el interior del protector antes de su
uso. Tenga cuidado para evitar que el polvo penetre en la cámara o
se adhiera al protector de junta tórica.
Retire la tapa
trasera del
objetivo
Retire la tapa del cuerpo de la cámara
Retire el protector de junta
tórica de la tapa del cuerpo
Coloque el protector de la junta
tórica sobre la junta tórica
204
n
Si el objetivo es compatible con la
reducción de la vibración (VR), la función de
reducción de vibración puede controlarse
desde la cámara (0 164). Tenga en cuenta
que los objetivos con botones circulares de
objetivo retráctil no podrán utilizarse si
están retraídos. Para desbloquear y
extender el objetivo y preparar la cámara
para el uso, mantenga pulsado el botón
circular de objetivo retráctil ( ) mientras
gira el anillo del zoom ( ) tal y como se
indica.
Marca de montaje (cámara)
Marca de montaje (objetivo)
Manteniendo las marcas de
montaje alineadas, coloque el
objetivo en la cámara
Gire el objetivo tal y como se muestra hasta que haga clic en su lugar.
A
nillo del zoom
Botón circular de objetivo
retrácti
l
205
n
A
Desinstalación de objetivos no resistentes al agua
Antes de extraer o intercambiar objetivos,
apague la cámara. Para extraer el objetivo,
mantenga pulsado el botón de liberación del
objetivo ( ) mientras gira el objetivo tal y como
se indica ( ). Después de retirar el protector de
junta tórica de la cámara, limpie cualquier resto
de materia extraña de la junta tórica y vuelva a
colocar las tapas del objetivo y la tapa del
cuerpo de la cámara y, a continuación, limpie el protector de junta tórica
con un paño suave y coloque el protector en la parte delantera de la tapa
del cuerpo.
A
Objetivos con botones circulares de objetivo retráctil
La cámara se encenderá automáticamente al soltar el bloqueo circular de
objetivo retráctil; igualmente, si la vista a través del objetivo es visualizada o
si la pantalla está desactivada, la cámara se apagará al bloquear el cilindro
del objetivo (en el caso de los objetivos 1 NIKKOR VR 10–30 mm f/3.5–5.6 y
1 NIKKOR VR 30–110 mm f/3.8–5.6, será necesaria la versión de firmware
1.10 o posterior si el bloqueo del cilindro del objetivo se realiza para apagar
la cámara con la pantalla desactivada; para obtener más información acerca
de la actualización del firmware del objetivo, visite el sitio web de Nikon de
su zona).
Podrá retraer el objetivo y bloquear el anillo del zoom pulsando el botón
circular de objetivo retráctil y girando el anillo en la dirección opuesta.
Tenga cuidado de no pulsar el botón circular de objetivo retráctil mientras
coloca o extrae el objetivo.
A
Objetivos opcionales con interruptores de zoom motorizado
Deslice el interruptor de zoom motorizado
hacia T para acercar y hacia W para alejar. La
velocidad con la que la cámara acercará y
alejará el zoom depende de hasta dónde deslice
el interruptor. La posición del zoom viene
indicada por la guía de zoom en la visualización.
Guía de zoom
206
n
Tarjetas de memoria aprobadas
Las siguientes tarjetas han sido verificadas y aprobadas para su uso
con la cámara. Se recomiendan las tarjetas de clase 6 o con
velocidades de escritura más rápidas para grabar vídeos. La
grabación podría finalizar inesperadamente si usa tarjetas con una
velocidad de escritura inferior.
1 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con tarjetas de 2 GB.
2 Verifique que los lectores de tarjetas u otros dispositivos con los que se van a
usar las tarjetas sean compatibles con el estándar SDHC. La cámara es
compatible con UHS-1.
3 Verifique que los lectores de tarjetas u otros
dispositivos con los que se van a usar las tarjetas sean
compatibles con el estándar SDXC. La cámara es
compatible con UHS-1.
No se han probado otras tarjetas. Para obtener más detalles sobre
las tarjetas descritas anteriormente, le rogamos que se ponga en
contacto con el fabricante.
Tarjetas
SD
Tarjetas SDHC
2
Tarjetas SDXC
3
SanDisk
2 GB
1
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
64 GB
Toshiba
Panasonic 48 GB, 64 GB
Lexar Media
4 GB, 8 GB, 16 GB
Platinum II
4 GB, 8 GB, 16 GB, 32 GB
Professional
Full-HD Video 4 GB, 8 GB, 16 GB
207
n
Tarjetas Eye-Fi aprobadas
Las tarjetas Eye-Fi pueden ser introducidas en la cámara y utilizarse
para cargar fotografías a un destino preseleccionado. Las tarjetas
Eye-Fi solo pueden ser usadas en el país de adquisición en
conformidad con las normativas locales. Las tarjetas Eye-Fi podrían
no estar disponibles en algunos países o regiones; si desea más
información consulte al fabricante. Asegúrese de que el firmware de
la tarjeta Eye-Fi haya sido actualizado a la versión más reciente.
Al introducir una tarjeta Eye-Fi, su estado
viene indicado por un icono en la pantalla:
f (estático): Carga de Eye-Fi activada;
esperando el inicio de la carga.
f (animado): Carga de Eye-Fi activada;
cargando datos.
e: Carga de Eye-Fi activada aunque no
hay imágenes disponibles para la carga.
g: Error.
D
Tarjetas Eye-Fi
Tenga en cuenta que las imágenes no serán cargadas si la fuerza de la señal
es insuficiente. En lugares en los que el uso de dispositivos inalámbricos
esté prohibido, apague la cámara y extraiga la tarjeta. Consulte el manual
proporcionado con la tarjeta Eye-Fi y dirija cualquier pregunta al fabricante.
208
n
Colocación del conector a la red eléctrica y del adaptador de
CA
Apague la cámara antes de colocar un conector a la red eléctrica
opcional y el adaptador de CA.
1
Prepare la cámara.
Abra la tapa del compartimento de la
batería/ranura para tarjeta de memoria.
2
Introduzca el conector a la red eléctrica EP-5C.
Asegúrese de introducir el conector en
la orientación indicada, utilizando el
conector para mantener el bloqueo
naranja de la batería pulsado hacia un
lado. El pestillo bloquea al conector en
su lugar cuando el conector está
completamente introducido. Para evitar
dañar el cable del conector a la red
eléctrica, deje la tapa del
compartimento de la batería/ranura
para tarjeta de memoria abierta mientras introduce el conector a
la red eléctrica.
209
n
3
Conecte el adaptador de CA.
Conecte el cable de corriente del adaptador de CA en el enchufe
de CA del adaptador de CA ( ) y el cable de corriente del EP-5C
en el enchufe de CC ( ). Se visualiza un icono en la pantalla
cuando la cámara recibe energía del adaptador de CA y del
conector a la red eléctrica.
210
n
Uso submarino
Para obtener más información sobre la limpieza de la cámara des-
pués de utilizarla bajo el agua o en la costa, consulte la página 60.
Almacenamiento
Si no va a utilizar la cámara durante un período prolongado de
tiempo, retire la batería y guárdela en un lugar fresco y seco, con la
tapa de los terminales instalada. Para evitar la aparición de moho o
mildiu, guarde la cámara en un lugar seco y bien ventilado. No
guarde la cámara con bolas antipolillas de naftalina o de alcanfor o
en lugares en los que:
exista poca ventilación o esté expuesta a una humedad superior al
60%
esté cerca de equipos que produzcan campos magnéticos
potentes, como, por ejemplo, televisores o radios
esté expuesta a temperaturas superiores a +50 °C (122 °F) o inferiores
a –10 °C (14 °F)
Limpieza
No utilice alcohol, disolvente ni ningún otro producto químico volátil.
Almacenamiento y limpieza
Cuerpo de la
cámara
Utilice una perilla para eliminar el polvo y la pelusilla y luego
limpie cuidadosamente con un paño suave y seco. Después de
utilizar la cámara en la playa o junto al mar, elimine los restos de
sal y arena con un paño ligeramente humedecido con agua
destilada y séquela a conciencia. Importante: Si entra polvo o
cualquier materia extraña dentro de la cámara, se podrían
producir daños no cubiertos por la garantía.
Objetivo
Los objetivos se dañan con facilidad. Elimine el polvo y la
pelusilla con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol,
mantenga el bote en vertical para evitar que salga líquido. Para
eliminar las huellas de los dedos y cualquier otra mancha, vierta
una pequeña cantidad de limpiador de objetivos en un trapo
suave y límpielo con cuidado.
Pantalla
Elimine el polvo y la pelusilla con una perilla. Para eliminar las
huellas de los dedos o cualquier otra mancha, limpie
ligeramente la superficie con un trapo suave o una gamuza. No
ejerza presión, pues podría dañarla o hacer que funcione mal.
Protector
anti-polvo
El protector anti-polvo se daña con facilidad. Elimine el polvo y
la pelusilla con una perilla.
211
n
Antes de utilizar la cámara, lea las advertencias de las páginas xi–xviii. Lea las
páginas 50–65 antes de utilizar la cámara bajo el agua.
No la deje caer: El producto podría no funcionar correctamente si se somete a
golpes o vibraciones fuertes.
Evite los cambios repentinos de temperatura: Los cambios bruscos de temperatura
que se producen, por ejemplo, al entrar o salir de un edificio con calefacción
en un día frío pueden producir condensación dentro del aparato. Para evitar
la condensación, coloque el equipo en un estuche de transporte o en una
bolsa de plástico antes de exponerlo a cambios bruscos de temperatura.
Mantenga el producto alejado de campos magnéticos potentes: No utilice ni guarde la
cámara cerca de aparatos que generen radiaciones electromagnéticas o
campos magnéticos muy potentes. Las cargas estáticas o los campos
magnéticos fuertes emitidos por aparatos como los radiotransmisores
pueden provocar interferencias en la pantalla, dañar los datos guardados en
la tarjeta de memoria o afectar a los circuitos internos de la cámara.
Mantenga la montura del objetivo cubierta: Asegúrese de colocar la tapa del cuerpo
si la cámara no tiene instalado un objetivo.
No toque el protector anti-polvo: El protector anti-polvo que cubre el sensor de
imagen se daña con facilidad. Bajo ninguna circunstancia se debe ejercer
presión sobre la protección o hurgarla con herramientas de limpieza. Esto
podría rayar o dañar de cualquier otra manera la protección.
Apague el producto antes de quitar o desconectar la fuente de alimentación: No
desconecte el producto o extraiga la batería mientras se encuentre
encendido el producto o cuando se estén grabando o eliminando las
imágenes. Si se apaga la cámara de esta manera, se pueden perder datos y
estropear los circuitos internos o la memoria. Para evitar la interrupción
accidental del suministro de energía, no transporte la cámara de un sitio a
otro con el adaptador de CA conectado.
Cuidados de la cámara y de la batería: Precauciones
212
n
Limpieza: Al limpiar el cuerpo de la cámara, utilice una perilla para eliminar
cuidadosamente el polvo y la pelusilla, y luego limpie cuidadosamente con
un paño suave y seco. Después de utilizar la cámara en la playa o junto al mar,
elimine los restos de sal y arena con un paño ligeramente humedecido con
agua dulce y séquela a conciencia.
Los objetivos se dañan con facilidad. El polvo y la pelusilla se deben retirar
suavemente con una perilla. Si utiliza una perilla en aerosol, mantenga el
bote en vertical para evitar que salga el líquido. Para limpiar las huellas de
dedos o cualquier otra mancha que pueda haber en el objetivo, aplique una
pequeña cantidad de limpiador de objetivos sobre un paño suave y limpio, y
límpielo con cuidado.
Almacenamiento: Para evitar la aparición de moho o mildiu, guarde la cámara en
un lugar fresco, seco y bien ventilado. Si usa un adaptador de CA, desconecte
el adaptador para evitar incendios. Si no va a usar el producto durante un
largo periodo de tiempo, saque la batería para evitar fugas y guarde la
cámara en una bolsa de plástico con un desecante. Sin embargo, no guarde
el estuche de la cámara en una bolsa de plástico ya que podría deteriorar el
material. Recuerde que el desecante va perdiendo su capacidad de absorber
humedad y se debe cambiar con regularidad.
Para evitar la aparición de moho o mildiu, saque la cámara del lugar donde la
tenga guardada al menos una vez al mes. Encienda la cámara y dispare unas
cuantas veces antes de guardarla de nuevo.
Guarde la batería en un lugar fresco y seco. Coloque la tapa de terminales
antes de guardar la batería.
Notas sobre la pantalla: La pantalla se ha fabricado con una precisión
extremadamente alta; al menos 99,99% de los píxeles están activados, con no
más de un 0,01% desaparecidos o defectuosos. Por lo tanto, aunque estas
pantallas puedan contener píxeles que permanezcan siempre encendidos
(blancos, rojos, azules o verdes) o siempre apagados (negros), no es un error
de funcionamiento y no tendrá efecto alguno en las imágenes grabadas con
el dispositivo.
Si hay mucha luz, puede resultar difícil ver las imágenes en la pantalla.
No presione la pantalla, ya que podría dañarla o hacer que funcione mal. Se
puede retirar el polvo o la pelusilla de la pantalla con una perilla. Las manchas
se pueden limpiar pasando ligeramente un trapo suave o una gamuza por la
superficie. Si la pantalla se rompe, tenga cuidado de no hacerse daño con los
cristales rotos y evite que el cristal líquido de la pantalla entre en contacto
con la piel o se introduzca en los ojos o en la boca.
213
n
No apunte el objetivo hacia el sol: No deje que el objetivo apunte hacia el sol o
hacia otra fuente de luz intensa durante mucho tiempo. La luz intensa podría
deteriorar el sensor de imagen u originar un efecto de difuminado blanco en
las fotografías.
Muaré: Muaré es un diseño de interferencia creado mediante la interacción de
una imagen que contenga una cuadrícula regular repetida, como por el
ejemplo el diseño de un material de tejido o ventanas en un edificio, con la
cuadrícula del sensor de imagen de la cámara. En algunos casos, podría
aparecer en forma de líneas. Si observa muaré en sus fotografías, intente
modificar la distancia al sujeto, acercar y alejar el zoom o cambiar el ángulo
entre el sujeto y la cámara.
Líneas: En algunas ocasiones podría aparecer ruido en forma de líneas en
imágenes extremadamente brillantes o en condiciones de contraluz.
Baterías: La manipulación incorrecta de las baterías podría dar lugar a fugas o
a la explosión de las mismas. Tome las precauciones siguientes al manipular
baterías:
Utilice solamente baterías aprobadas para este equipo.
No exponga la batería al fuego ni a calor excesivo.
Mantenga limpios los terminales de la batería.
Antes de sustituir la batería, apague el producto.
Quite la batería de la cámara o del cargador cuando no esté en uso y vuelva
a colocar la tapa de terminales. Estos dispositivos usan una cantidad mínima
de la carga incluso cuando están apagados y podrían descargar la batería
hasta tal punto que ya no funcione. Si no va a utilizar la batería durante lar-
gos períodos de tiempo, introdúzcala en la cámara y agótela antes de extra-
erla y guárdela en una ubicación con una temperatura ambiente de 15 °C a
25 °C (59 °F a 77 °F; evite ubicaciones calientes o extremadamente frías).
Repita este proceso al menos una vez cada seis meses.
Encender y apagar la cámara repetidamente si la batería está completa-
mente descargada acortará la duración de la batería. Deberán cargarse las
baterías que hayan sido completamente descargadas antes del uso.
La temperatura interna de la batería podría elevarse mientras esté en uso. Si
intenta cargar la batería cuando la temperatura interna es elevada afectará
negativamente al desempeño de la misma, y por lo tanto podría no cargar o
cargar parcialmente. Espere a que la batería se enfríe antes de cargarla.
Continuar cargando la batería cuando está totalmente cargada puede
reducir su rendimiento.
214
n
Una disminución marcada en cuanto al tiempo de retención de carga de
una batería totalmente cargada al usarse a temperatura ambiente indica
que debe cambiarla. Adquiera una nueva batería EN-EL20.
Cargue la batería antes de utilizarla. Cuando vaya a tomar fotografías en
ocasiones importantes, tenga preparada una batería EN-EL20 de repuesto
completamente cargada. En algunos lugares puede ser complicado adquirir
baterías de repuesto al momento. Tenga en cuenta que en los días fríos, la
capacidad de las baterías tiende a disminuir. Compruebe que la batería está
completamente cargada antes de hacer fotografías de exteriores en lugares
fríos. Guarde una batería de repuesto en un lugar templado y cámbiela si
fuera necesario. Una vez calentada, la batería fría podría recuperar parte de
su carga.
Las baterías usadas son un recurso muy valioso; recíclelas según las norma-
tivas locales.
D
Mantenimiento de la cámara y accesorios
La cámara es un dispositivo de precisión que requiere un mantenimiento
regular. Nikon recomienda que la cámara sea inspeccionada por el
vendedor original o un representante del servicio técnico autorizado de
Nikon una vez al año, y que se haga una revisión general de la misma cada 3
a 5 años (tenga en cuenta que estos servicios están sujetos a cargo). Se
recomienda realizar inspecciones y revisiones frecuentes si la cámara tiene
un uso profesional. Se debe incluir también cualquier accesorio que se
utilice frecuentemente con la cámara, como por ejemplo objetivos, cuando
se inspeccione o revise la cámara.
215
n
La siguiente tabla lista los ajustes que se pueden configurar en cada
modo.
❚❚ Modos C Automático, u Captura de mejor momento, v Vídeo avanzado e
z Instantánea movimiento
Ajustes disponibles
C u
v z
P S A M h P S A M
Menús de disparo, vídeo y procesamiento de imágenes
Modo de exposición ✔✔✔✔
Calidad de imagen
1
————
Tamaño de imagen
2
1
————
Nº disparos
guardados
3
————
Vídeo antes/
después
—— ✔✔✔
Formato de archivo ✔✔✔✔
Medición
4
4
4
4
✔✔
Control auto de
distorsión
1
————
Espacio de color
1
————
D-Lighting activo
HDR —— ——
RR exposición
prolongada
—— ——
VR óptica
5
✔✔
VR electrónica ✔✔✔✔
Modo de enfoque ✔✔✔ ————
Modo de zona AF
4
4
4
4
✔✔
Prioridad al rostro
4
4
4
4
✔✔
Ayuda de AF
integrada
✔✔ ———✔✔✔
Control de flash
Compensación de
flash
—— ————
216
n
1 No tiene efecto alguno en los vídeos filmados con el botón de grabación de
vídeo.
2 Imágenes RAW fijadas a 4.608 × 3.072 píxeles.
3 Únicamente el modo selector de foto inteligente.
4 No disponible al seleccionar y Cámara lenta en el modo de vídeo avanzado
(0 72).
5 Únicamente objetivos VR.
6 y Cámara lenta seleccionado en el modo de vídeo avanzado.
7 Continuo y disparador automático no pueden usarse conjuntamente.
Menús de disparo, vídeo y
procesamiento de imágenes
Velocidad de
fotogramas
6
—— ———
Ajustes de vídeo
4
4
4
4
————
Opciones sonido
vídeo
4
4
4
4
————
Balance de blancos ✔✔✔ ✔✔
Sensibilidad ISO ✔✔✔ ✔✔
Picture Control ✔✔ ✔✔
Picture Control
personal.
—— ✔✔✔ ✔✔
RR ISO alta
✔✔ ✔✔
Otros ajustes
Selección de zona
de enfoque
——
4
4
4
4
✔✔✔
Programa flexible
Bloqueo de
exposición
automática
—— ✔✔✔——✔✔
Bloqueo de enfoque ✔✔✔ ✔✔✔
Continuo
7
—— ——
Disparador
automático
7
✔✔✔ ————
Compensación
exposición
✔✔✔ ✔✔✔✔
Modo de flash —— ——
Vídeo avanzado ✔✔✔ ————
Tema ✔✔✔✔
C u
v z
P S A M h P S A M
217
n
❚❚ w Modo creativo
En la siguiente tabla, los modos creativos están representados por
los siguientes iconos: 4 (5, 6) submarino, j paisaje nocturno, o
retrato nocturno, m contraluz, p panorámica sencilla, q suave, r
efecto maqueta y s color selectivo.
P S A M 4 j o m p q r s
Menús de disparo, vídeo y procesamiento de imágenes
Modo de
exposición
————————————
Calidad de
imagen
1
1
1
1
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
1,2
Tamaño de
imagen
1,3
1,3
1,3
1,3
1
1
1
1
1
1
1
1
Nº disparos
guardados
————————————
Vídeo antes/
después
————————————
Formato de
archivo
————————————
Medición
1
1
1
1
1
———————
Control auto de
distorsión
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Espacio de color
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
D-Lighting
activo
1
1
1
1
————————
HDR ——————— ————
RR exposición
prolongada
4
4
4
4
————————
VR óptica
5
✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
VR electrónica ————————————
Modo de
enfoque
1
1
1
1
————————
Modo de zona
AF
1
1
1
1
1
———————
Prioridad al
rostro
✔✔✔✔✔——————
Ayuda de AF
integrada
✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Control de flash ✔✔✔✔✔———————
Compensación
de flash
4
4
4
4
✔✔
6
✔✔✔
218
n
1 No tiene efecto alguno en los vídeos filmados con el botón de grabación de
vídeo.
2 NEF (RAW) y NEF (RAW) + JPEG buena no disponibles.
3 Imágenes RAW fijadas a 4.608 × 3.072 píxeles.
4 No disponible al seleccionar 15, 30 o 60 fps para disparador automático/
continuo.
5 Únicamente objetivos VR.
6 No disponible cuando HDR está activado.
7 Continuo y disparador automático no pueden usarse conjuntamente.
Menús de disparo, vídeo y
procesamiento de imágenes
Velocidad de
fotogramas
————————————
Ajustes de vídeo ✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Opciones
sonido vídeo
✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔✔
Balance de
blancos
✔✔✔✔————————
Sensibilidad ISO
1
1
1
1
1
———————
Picture Control ✔✔✔✔————————
Picture Control
personal.
✔✔✔✔————————
RR ISO alta ✔✔✔✔✔———————
Otros ajustes
Selección de
zona de
enfoque
✔✔✔✔————————
Programa
flexible
1
——————————
Bloqueo de
exposición
automática
✔✔✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔
Bloqueo de
enfoque
✔✔✔✔————————
Continuo
7
✔✔✔✔✔———————
Disparador
automático
7
✔✔✔✔✔✔✔✔ ✔✔✔
Compensación
exposición
✔✔✔ ✔✔✔✔✔✔✔✔
Modo de flash
4
4
4
4
4
✔✔
6
✔✔✔
Vídeo avanzado————————————
Tema ————————————
P S A M 4 j o m p q r s
219
n
Los ajustes predeterminados para las opciones de los menús de
reproducción, disparo, vídeo, procesamiento de imágenes y
configuración se encuentran en las páginas 143, 153, 174, 177 y 191,
respectivamente. Los ajustes predeterminados para el resto de las
configuraciones se indican a continuación.
* No se visualiza si se selecciona Zona automática para Modo de zona AF.
Predeterminados
Opción Predeterminado
Modo creativo (0 37) P Automático programado
Zona de enfoque (0 170) Central
*
Programa flexible (0 40) Desactivado
Bloqueo de enfoque (0 171) Desactivado
Continuo/disp. auto. (0 87, 89) (fotograma a fotograma)
Compensación exposición (0 90) 0,0
Modo de flash (0 93) Retrato nocturno
Automático, P Automático programado, S
Automático con prioridad a obturación, A
Automático con prioridad al diafragma, M
Manual, Submarino, Contraluz, Suave, Efecto
maqueta, Color selectivo
Captura de mejor momento (0 76) Vista lenta
Vídeo avanzado (0 66) P Automático programado
Tema (0 85) Belleza
Ajustes de Picture Control (0 184) Sin modificar
Visualización exterior (0 98) Desactivada
220
n
La siguiente tabla muestra el número de fotografías o la cantidad de
metraje de vídeo que puede almacenarse en una tarjeta de 16 GB
Toshiba SD-E016GUX UHS-I SDHC bajo distintos ajustes de calidad y
tamaño de imagen o vídeo. Todas las cifras son aproximadas; el
tamaño del archivo varía según la escena grabada.
❚❚ Automático, Creativo (Panorámica sencilla excluida), Vista lenta y Selector de
foto inteligente
1
1 Nº disparos guardados ajustado a 1.
2 Disponible únicamente en los modos P, S, A, M.
3 El tamaño de imagen es aplicable únicamente a las imágenes JPEG. Las
imágenes con un tamaño de NEF (RAW) no pueden cambiarse. El tamaño del
archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Capacidad de la tarjeta de memoria
Calidad de imagen (0 156)
Tamaño de imagen
(0 156)
Tamaño de
archivo
Nº de
imágenes
NEF (RAW) + JPEG buena
2, 3
4.608 × 3.072 26,8 MB 591
3.456 × 2.304 23,3 MB 681
2.304 × 1.536 20,7 MB 765
NEF (RAW)
2
17,4 MB 902
JPEG buena
4.608 × 3.072 9,2 MB 1.700
3.456 × 2.304 5,6 MB 2.700
2.304 × 1.536 3,1 MB 5.000
JPEG normal
4.608 × 3.072 4,6 MB 3.300
3.456 × 2.304 2,9 MB 5.400
2.304 × 1.536 1,6 MB 9.800
JPEG básica
4.608 × 3.072 2,4 MB 6.600
3.456 × 2.304 1,5 MB 10.700
2.304 × 1.536 0,8 MB 18.600
221
n
❚❚ Panorámica sencilla
❚❚ Selector de foto inteligente
1
1 Nº disparos guardados ajustado a 5. El tamaño del archivo es el total de las 5
imágenes.
2 El tamaño de imagen es aplicable únicamente a las imágenes JPEG. Las
imágenes con un tamaño de NEF (RAW) no pueden cambiarse. El tamaño del
archivo es el total de las imágenes NEF (RAW) y JPEG.
Calidad de imagen
(0 156) Tamaño de imagen (0 156)
Tamaño de
archivo N.º de imágenes
JPEG buena
Panorámica
normal
4.800 × 920 4,5 MB 3.400
1.536 × 4.800 4,5 MB 3.400
Panorámica
amplia
9.600 × 920 8,6 MB 1.800
1.536 × 9.600 8,6 MB 1.800
JPEG normal
Panorámica
normal
4.800 × 920 2,3 MB 6.800
1.536 × 4.800 2,3 MB 6.800
Panorámica
amplia
9.600 × 920 4,4 MB 3.500
1.536 × 9.600 4,4 MB 3.500
JPEG básica
Panorámica
normal
4.800 × 920 1,2 MB 13.200
1.536 × 4.800 1,2 MB 13.200
Panorámica
amplia
9.600 × 920 2,2 MB 7.000
1.536 × 9.600 2,2 MB 7.000
Calidad de imagen (0 156)
Tamaño de imagen
(0 156)
Tamaño de
archivo N.º de tomas
NEF (RAW) + JPEG buena
2
4.608 × 3.072 134,0 MB 118
3.456 × 2.304 116,3 MB 136
2.304 × 1.536 103,6 MB 153
NEF (RAW) 87,2 MB 180
JPEG buena
4.608 × 3.072 45,9 MB 342
3.456 × 2.304 28,2 MB 556
2.304 × 1.536 15,6 MB 1.000
JPEG normal
4.608 × 3.072 23,2 MB 675
3.456 × 2.304 14,3 MB 1.000
2.304 × 1.536 8,0 MB 1.900
JPEG básica
4.608 × 3.072 11,8 MB 1.300
3.456 × 2.304 7,4 MB 2.100
2.304 × 1.536 4,2 MB 3.700
222
n
❚❚ Vídeos HD
* Para obtener información sobre la duración máxima que puede grabarse en un
único videoclip, consulte la página 175.
❚❚ Vídeos a cámara lenta
* En cada vídeo clip se pueden grabar hasta 3 s de metraje a cámara lenta. La dura-
ción de la reproducción es aproximadamente de 13,2 (400 fps) o 40 (1.200 fps)
veces la duración de la grabación.
❚❚ Instantáneas de movimiento
* El tamaño del archivo es el total para una sola fotografía y vídeo.
Ajustes de vídeo (0 175) Duración total máxima (aprox.)
*
1.080/60i 1 hora y 28 minutos
1.080/30p 1 hora y 28 minutos
720/60p 2 horas y 12 minutos
720/30p 2 horas y 56 minutos
Velocidad de fotogramas (0 175) Duración total máxima de grabación (aprox.)
*
400 fps 1 hora y 4 minutos
1.200 fps 2 horas y 8 minutos
Calidad de imagen
Tamaño de
imagen Formato (0 160)
Tamaño de
archivo Nº de tomas
NMS 21,6 MB
*
729
MOV 30,8 MB 510
223
n
En el caso de que la cámara no funcione correctamente, antes de
acudir al vendedor o al representante de Nikon, consulte esta lista
de problemas más comunes.
Batería/Visualización
Disparo (todos los modos)
Solución de problemas
La cámara está encendida pero no responde:
Los controles están bloqueados (0 195).
La cámara está ocupada. Espere hasta que la grabación o cualquier otro pro-
ceso finalicen. Si el problema persiste, apague la cámara. Si la cámara sigue
sin responder, extraiga y sustituya la batería o desconecte y vuelva a conec-
tar el adaptador de CA, sin embargo, tenga en cuenta que con ello se bor-
rarán los datos que aún no hayan sido grabados. Los datos que ya hayan
sido guardados en la tarjeta de memoria no se verán afectados.
La pantalla está apagada:
La cámara está apagada (0 22) o la batería está agotada (0 14, 27).
La pantalla se ha apagado automáticamente para ahorrar energía (0 195).
La pantalla puede reactivarse pulsando el disparador.
La cámara está conectada a un ordenador (0 130) o televisor (0 136).
La cámara se apaga sin previo aviso:
El nivel de la batería es bajo (0 14, 27).
La pantalla se ha apagado automáticamente para ahorrar energía (0 195).
La pantalla puede reactivarse pulsando el disparador.
La temperatura interna de la cámara es alta (0 xxii, 230). Deje que la cámara
se enfríe antes de volver a encenderla.
Los indicadores no son visualizados: Pulse el botón $ (0 7).
La cámara tarda en encenderse: Borre archivos o formatee la tarjeta de memoria.
El disparador está deshabilitado:
La batería está agotada (0 14, 27).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 17) o llena (0 27).
El flash se está cargando (0 92).
La cámara no está enfocada (0 29).
Actualmente está filmando un vídeo a cámara lenta (0 69).
Únicamente se toma una imagen cada vez que se pulsa el disparador en el modo de disparo
continuo: 5 fps ha sido seleccionado para Continuo/disp. auto. y el flash
incorporado está elevado.
224
n
La cámara no enfoca automáticamente:
El sujeto no es adecuado para el autofoco (0 167).
La cámara se encuentra en el modo de enfoque manual (0 165, 168).
El enfoque no se bloquea al pulsar el disparador hasta la mitad: Ajuste el modo de
enfoque a AF-S (0 165, 171).
La selección de la zona de enfoque no está disponible: La selección de la zona de
enfoque no está disponible con prioridad al rostro (0 34) ni con AF de zona
automática o AF de punto único (centro) (0 170). En otros modos de zona AF,
la zona de enfoque puede seleccionarse pulsando J.
La selección del modo de zona AF no está disponible: La cámara está en el modo
automático o captura de mejor momento (0 76), se ha seleccionado una
opción distinta de P, S, A, M, Submarino en el modo creativo (0 37), se ha
seleccionado el modo de enfoque manual (0 165) o se está utilizando h
Selector auto. de escenas (0 155).
La selección del tamaño de la imagen no está disponible: NEF (RAW) ha sido
seleccionado para calidad de imagen (0 156).
La cámara tarda mucho en grabar las fotos: Desactive la reducción de ruido de
exposición prolongada (0 164). En el modo creativo, podría ser necesario un
tiempo adicional para grabar las fotos al seleccionar Paisaje nocturno
(0 38), Retrato nocturno (0 39) o Panorámica sencilla (0 47) o al
seleccionar Contraluz con HDR activado (0 46).
Aparece ruido en las fotos (puntos brillantes, píxeles luminosos aleatorios, niebla o líneas):
Seleccione una sensibilidad ISO inferior o habilite RR ISO alta (0 190).
A velocidades de obturación más lentas que 1 s, utilice la reducción de ruido
de exposición prolongada (0 164).
Aparecen manchas en las fotografías: Limpie los elementos del objetivo delantero y
trasero o el protector anti-polvo (0 210).
Aparecen parpadeos o bandas en los vídeos o en la pantalla: Seleccione un ajuste de
Reducción de parpadeo que concuerde con el suministro de alimentación
de CA local (0 197).
Sin flash: Consulte la página 95. El flash no se disparará si está desactivado
(0 93) o descendido.
Elementos de menú no disponibles: Algunas de las opciones únicamente están
disponibles en modos de disparo o de exposición concretos (0 215) o si se
instala el adaptador móvil inalámbrico (0 99).
225
n
Disparo (Modos P, S, A y M)
Vídeos
Reproducción
La apertura del obturador está deshabilitada: Ha seleccionado el modo S después de
seleccionar una velocidad de obturación de “Bulb” en el modo M (0 41).
Algunas velocidades de obturación no están disponibles: Está utilizando el flash.
Los colores son poco naturales:
Ajuste el balance de blancos de modo que coincida con la fuente de luz
(0 178).
Ajuste la configuración de Picture Control (0 184).
No se puede medir el balance de blancos: El sujeto es muy oscuro o muy brillante
(0 181).
Los Picture Control producen distintos resultados: A (automático) ha sido
seleccionado para nitidez, contraste o saturación. Para obtener resultados
consistentes en una serie de fotos, elija otro ajuste (0 186, 187).
Aparece ruido (áreas rojizas y otro tipo de artefactos) en las exposiciones prolongadas:
Active la reducción de ruido de exposición prolongada (0 164).
No se pueden grabar vídeos: El botón de grabación de vídeo no puede ser
utilizado para grabar vídeos en el modo captura de mejor momento o
instantánea de movimiento (0 80, 85).
No se graba ningún sonido con los vídeos:
Micrófono desactivado ha sido seleccionado para Opciones sonido
vídeo > Micrófono (0 176).
El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 72) ni en
instantáneas de movimiento (0 85).
Imágenes NEF (RAW) no visualizadas: La cámara visualiza únicamente las copias
JPEG de las imágenes NEF (RAW) + JPEG buena (0 158).
Las fotografías con orientación “vertical” (retrato) aparecen en “horizontal” (paisaje):
Seleccione Activado para Rotar a vertical (0 146).
Se han realizado las fotos con Rotación imagen auto. desactivado (0 199).
Cuando se tomó la fotografía, la cámara estaba dirigida hacia arriba o hacia
abajo (0 199).
La fotografía se visualiza en el modo de revisión de imagen (0 146).
226
n
Datos de ubicación
No se puede oír sonido proveniente del vídeo:
Pulse el botón X para aumentar el volumen (0 70). Si la cámara está
conectada a un televisor (0 136), utilice los controles del televisor para
ajustar el volumen.
El audio en directo no queda grabado en vídeos a cámara lenta (0 72) ni en
instantáneas de movimiento (0 85).
No se pueden borrar imágenes:
Elimine la protección de los archivos antes de borrar (0 146).
La tarjeta de memoria está bloqueada (0 17).
No se pueden seleccionar fotos para su impresión: La tarjeta de memoria está llena
(0 27) o bloqueada (0 17) o las fotos están en formato NEF (RAW). Para
imprimir fotos NEF (RAW), transfiera las imágenes a un ordenador y utilice el
software suministrado o Capture NX 2 (0 130).
Las imágenes no se visualizan en el televisor: La cámara no está correctamente
conectada (0 136).
Las imágenes no pueden transferirse a un ordenador: Si su sistema no cumple con los
requisitos de la página 128, aún podría ser capaz de transferir imágenes a un
ordenador usando un lector de tarjetas.
Las fotos no se visualizan en Capture NX 2: Actualice a la versión más reciente
(0 202).
La cámara tarda en adquirir datos de ubicación o no visualiza los datos de ubicación:
Es posible que la cámara no pueda adquirir los datos de ubicación o que lo
haga lentamente en ciertas zonas (0 104). La función de datos de ubicación
funciona mejor en áreas con una vista clara y despejada del cielo.
Puede ser necesario cierto tiempo para adquirir los datos de ubicación al
utilizarse por primera vez, después de períodos prolongados de desuso o
después de extraer y volver a introducir la batería de la cámara (0 106).
Actualice el archivo GPS asistido (0 108).
Los datos de ubicación no se graban con las imágenes: Los datos de ubicación no serán
grabados si el indicador de señal del satélite indica % o & (0 105).
Compruebe el estado de la señal de satélite antes de disparar.
Se graban los datos de ubicación, pero no son correctos: Las variaciones topográficas
locales pueden causar errores de hasta varios cientos de metros (0 106).
227
n
Varios
No se puede actualizar el archivo GPS asistido:
Compruebe que la tarjeta de memoria está introducida y contiene un
archivo GPS asistido.
El archivo GPS asistido está dañado. Vuelva a descargar el archivo (0 108).
El reloj de la cámara no está ajustado. Ajuste el reloj de la cámara (0 24).
“Usar datos de ubicación” no está disponible para “Opciones de alt./prof.” > “Corrección de
alt./prof.” en el menú de configuración:
No es seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación en
el menú de configuración (0 107).
Los datos de ubicación se encuentran disponibles en menos de tres satélites
(0 105).
“Crear registro” no está disponible en el menú de configuración: Ajuste el reloj de la
cámara (0 24, 198).
No puede iniciar un registro de datos de ubicación:
No es seleccionado para Datos de ubicación > Grabar datos ubicación en
el menú de configuración (0 107).
Ya hay activado un registro de datos de ubicación. Seleccione Crear regis-
tro > Finalizar registro para finalizar el registro actual antes de iniciar uno
nuevo (0 111).
No se puede guardar el registro actual:
Confirme que haya introducida una tarjeta de memoria.
La cámara puede grabar hasta un máximo de 36 registros de datos de ubi-
cación y 36 registros de profundidad al día.
Cada tarjeta de memoria puede almacenar un máximo de 100 registros de
datos de ubicación y 100 registros de profundidad para un total de 200 reg-
istros. Si es necesario, borre registros no deseados (0 113) o introduzca otra
tarjeta de memoria (0 16).
La fecha de grabación no es correcta: Ajuste el reloj de la cámara (0 24, 198).
Los elementos del menú no están disponibles: Algunas opciones solo están
disponibles para ciertos ajustes concretos (0 215) o si se ha introducido una
tarjeta de memoria (0 16).
228
n
En esta sección se muestran los mensajes de error que aparecen en
la pantalla.
Mensajes de error
Mensaje Solución 0
(La pantalla de
velocidad de obturación
o diafragma parpadean)
Si el sujeto es demasiado brillante,
reduzca la sensibilidad ISO o seleccione
una velocidad de obturación más rápida
o un diafragma más pequeño (número f
más alto).
41, 42,
43, 183
Si el sujeto es demasiado oscuro,
aumente la sensibilidad ISO, utilice el
flash o seleccione una velocidad de
obturación más lenta o un diafragma
mayor (número f más bajo).
41, 42,
43, 92,
183
Para extender el
objetivo, gire el anillo
del zoom, mientras
mantiene pulsado el
botón del anillo.
Un objetivo con botón circular de
objetivo retráctil ha sido instalado con el
barril retraído. Mantenga pulsado el
botón circular de objetivo retráctil y gire
el anillo del zoom para extender el
objetivo.
204, 205
Compruebe el objetivo.
Sólo podrá tomar fotos
cuando haya uno
acoplado.
Instale un objetivo. 19, 203
No se pueden tomar
fotos. Inserte la batería
completamente
cargada.
Apague la cámara y recargue la batería o
introduzca una batería de repuesto
completamente cargada.
14, 16
Se ha restaurado el reloj. Ajuste el reloj de la cámara. 24, 198
Sin tarjeta de memoria.
Apague la cámara y confirme que la
tarjeta se ha introducido correctamente.
16
Esta tarjeta de memoria
no está formateada.
¿Desea formatearla?
Seleccione para formatear la tarjeta, o
apague la cámara e introduzca otra
tarjeta de memoria.
16, 193
229
n
La tarjeta de memoria
está bloqueada
(protegida contra
escritura).
Apague la cámara y deslice el mecanismo
de protección de la tarjeta hacia la
posición “write” (escritura).
17
Las tarjetas Eye-Fi no se
pueden usar con el
mecanismo de
protección en la
posición "lock".
La tarjeta de memoria
está llena.
Si reduce la calidad o el tamaño de las
imágenes podría ser capaz de grabar
imágenes adicionales.
156
Borre las imágenes no deseadas. 121
Introduzca otra tarjeta de memoria. 16, 206
Esta tarjeta de memoria
no se puede usar.
Inserte otra distinta ya
que se podría dañar.
Utilice una tarjeta aprobada. 206
Formatee la tarjeta. Si el problema
persiste, la tarjeta podría estar dañada.
Consulte con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
193
Introduzca una tarjeta de memoria
nueva.
16, 206
No se pueden crear
carpetas adicionales en
la tarjeta de memoria.
Si la carpeta actual tiene el número 999 y
contiene 999 fotografías o una fotografía
con el número 9.999, el disparador se
desactivará y no se podrán tomar más
fotografías. Seleccione
para
Restaurar
num. archivos
y a continuación formatee la
tarjeta de memoria actual o introduzca una
tarjeta de memoria nueva.
197
El botón de grabación
de vídeo no se puede
utilizar en este modo.
El botón de grabación de vídeo no puede
ser utilizado en los modos captura de
mejor momento o instantánea de
movimiento.
80, 85
Las fotos no se pueden
grabar en este modo.
El disparador no puede utilizarse para
tomar fotografías mientras un vídeo a
cámara lenta está siendo grabado.
69
Mensaje Solución 0
230
n
No podrá tomar fotos en
el modo automático con
prioridad a la obturación
a una velocidad de "Bulb".
Seleccione una velocidad de obturación
distinta o seleccione el modo M.
41, 43
No se puede disparar
una panorámica con
objetivos de esta
distancia focal.
Utilice un objetivo con una distancia focal
de 6 a 30 mm para disparar panorámicas.
Si está utilizando un objetivo con zoom,
seleccione una distancia focal entre 6 y 30
mm.
47
Error al actualizar el
firmware del objetivo.
Reintentar tras apagar y
encender la cámara.
Apague la cámara, vuelva a encenderla y
reintente la actualización. Si el problema
persiste u ocurre con frecuencia, póngase
en contacto con un representante del
servicio técnico autorizado de Nikon.
No se ha encontrado
ningún archivo A-GPS
en la tarjeta.
Sin tarjeta de memoria introducida.
La tarjeta de memoria no contiene un
archivo GPS asistido.
El archivo GPS asistido ha expirado o
tiene una fecha de caducidad anterior al
archivo actual.
108
Error de actualización
El archivo GPS asistido podría estar
dañado. Descargue el archivo de nuevo.
108
No se puede corregir la
brújula.
No se pudo realizar la corrección de la
brújula. Vuelva a intentarlo en exteriores.
114
Error en circuito interno.
Reintentar tras apagar y
encender la cámara.
Apague la cámara y vuelva a encenderla.
Si el problema persiste u ocurre con
frecuencia, póngase en contacto con un
representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
La temperatura interna
de la cámara es alta. Se
apagará.
Espere a que la cámara se enfríe. xxii
Mensaje Solución 0
231
n
* Consulte el manual de la impresora para obtener más información.
La tarjeta de memoria
no tiene imágenes.
Para visualizar imágenes, introduzca una
tarjeta de memoria que contenga
imágenes.
16
No se puede mostrar
este archivo.
El archivo se ha creado o modificado en
un ordenador o en una cámara de otro
fabricante, o el archivo está dañado.
Compruebe la
impresora.
Compruebe la impresora.
*
Compruebe el papel.
Seleccione Reanudar tras colocar papel
del tamaño correcto.
*
Atasco de papel. Elimine el atasco y seleccione Reanudar.—
*
Sin papel.
Introduzca el papel y seleccione
Reanudar.
*
Compruebe la tinta.
Seleccione Reanudar tras comprobar la
tinta.
*
Sin tinta. Sustituya la tinta y seleccione Reanudar.—
*
Mensaje Solución 0
232
n
Cámara digital Nikon 1 AW1
Especificaciones
Tipo
Tipo Cámara digital con soporte para objetivos
intercambiables
Montura del objetivo Montura 1 Nikon a prueba de agua
Ángulo de visión efectivo Distancia focal del objetivo de aprox. ×2,7
(equivalente a formato de 35 mm)
Píxeles efectivos
14,2 millones
Sensor de imagen
Sensor de imagen Sensor CMOS de 13,2 mm × 8,8 mm (formato CX de
Nikon)
Almacenamiento
Tamaño de imagen
(píxeles)
Imágenes estáticas (automático, captura de mejor momento y
todos los modos creativos exceptuando panorámica sencilla;
relación de aspecto 3 : 2)
4.608 × 3.072 3.456 × 2.304
2.304 × 1.536
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida
horizontalmente; relación de aspecto 120 : 23)
4.800 × 920
Imágenes estáticas (panorámica normal, cámara barrida
verticalmente; relación de aspecto 8 : 25)
1.536 × 4.800
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida
horizontalmente; relación de aspecto 240 : 23)
9.600 × 920
Imágenes estáticas (panorámica amplia, cámara barrida
verticalmente; relación de aspecto 4 : 25)
1.536 × 9.600
Imágenes estáticas (realizadas durante la grabación de vídeos,
relación de aspecto 3 : 2)
4.608 × 3.072
1.280 × 856
Imágenes estáticas (instantáneas de movimiento; relación de
aspecto 16 : 9)
4.608 × 2.592
233
n
Formato de archivo NEF (RAW): 12 bits, comprimido
JPEG: JPEG-Baseline compatible con los tipos de
compresión buena , normal o
básica
NEF (RAW) + JPEG: Una sola fotografía grabada en
ambos formatos, NEF (RAW) y JPEG
Sistema de Picture Control Estándar, neutro, intenso, monocromo, retrato,
paisaje; el Picture Control seleccionado puede
cambiarse; almacenamiento para Picture Control
personalizados
Medios Tarjetas de memoria SD S D , SDHC y SDXC
Sistema de archivos DCF D C F 2.0, DPOF D
P O F , Exif Ex I F
2.3, PictBridge
Modos de disparo
C automático; w creativo, con posibilidad de
seleccionar las siguientes opciones: P, S, A, M, 4 (5,
6) submarino, j paisaje nocturno, o retrato
nocturno, m contraluz, p panorámica sencilla, q
suave, r efecto maqueta ys color selectivo; u
captura de mejor momento (t vista lenta y y
selector de foto inteligente), v vídeo avanzado
(HD—P, S, A, M únicamente—y y cámara lenta), z
instantánea de movimiento
Obturador
Tipo Obturador electrónico
Velocidad
1
/
16.00030 s en pasos de
1
/
3 EV; Bulb
Nota
Velocidad de
sincronización del flash
Sincroniza con un obturador en X=
1
/
60 s o más lento
Apertura
Modo Fotograma a fotograma, continuo
Disparador automático
Velocidad de avance de los
fotogramas
Aprox. 5, 15, 30 o 60 fps
Disparador automático 2 s, 5 s, 10 s
234
n
Exposición
Medición Medición TTL mediante el sensor de imagen
Método de medición Matricial
Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
zona de enfoque seleccionada
Modo P automático programado con programa flexible; S
auto. con prior. a obtur.; A auto. con prior. a diafrag.;
M manual; h selector auto. de escenas
Compensación exposición –3+3 EV en incrementos de
1
/
3 EV
Bloqueo de exposición Luminosidad bloqueada en el valor medido cuando
se pulsa el disparador hasta la mitad
Sensibilidad ISO (Índice de
exposición recomendado)
ISO 1606.400 en pasos de 1 EV; control automático
de sensibilidad ISO
disponible P S A M
D-Lighting activo Activado, desactivado
Enfoque
Autofoco Autofoco híbrido (detección de fase/AF de
detección de contraste); luz de ayuda de AF
Servo del objetivo Autofoco (AF): AF sencillo (AF-S); AF continuo (AF-C);
selección automática AF-S/AF-C (AF-A); AF
permanente (AF-F)
Enfoque manual (MF)
Modo de zona AF Punto único, punto único (centro), zona automática,
seguimiento de sujeto
Zona de enfoque AF de punto único: 135 zonas de enfoque; las 73 áreas
centrales compatibles con detección de fase AF
AF de zona automática: 41 zonas de enfoque
Bloqueo de enfoque El enfoque puede bloquearse pulsando el
disparador hasta la mitad (AF sencillo)
Prioridad al rostro Activado, desactivado
235
n
Flash
Flash incorporado Apertura manual
Número de guía (GN) Aprox. 5/16 (metros/pies, ISO 100, 20 °C/68 °F; a ISO
160, el número de guía es de aprox. 6,3/20,7)
Control Control del flash i-TTL mediante el sensor de imagen
Modo Flash de relleno, reducción de ojos rojos, flash de
relleno + sincronización lenta, reducción de ojos
rojos + sincronización lenta, cortinilla trasera +
sincronización lenta, sincronización a la cortinilla
trasera, desactivado
Compensación de flash –3+1 EV en incrementos de
1
/
3 EV
Indicador de flash listo Se ilumina una vez que el flash incorporado está
completamente cargado
Balance de blancos
Automático, submarino, incandescente,
fluorescente, luz del sol directa, flash, nublado,
sombra, preajuste manual, todos excepto el
preajuste manual con ajuste de precisión
Vídeo
Medición Medición TTL mediante el sensor de imagen
Método de medición Matricial
Ponderada central: Mide un círculo de 4,5 mm en el
centro del fotograma
Puntual: Mide un círculo de 2 mm centrado en una
zona de enfoque seleccionada
Tamaño de fotograma
(píxeles)/velocidad de
grabación
Vídeos HD (relación de aspecto 16 : 9)
1.920 × 1.080/60i
*
1.920 × 1.080/30p
1.280 × 720/60p
1.280 × 720/30p
Vídeos a cámara lenta (relación de aspecto 8 : 3)
640 × 240/400 fps
320 × 120/1.200 fps
Instantánea de movimiento (relación de aspecto 16 : 9)
1.920 × 1.080/60p
Formato de archivo MOV
Compresión de vídeo Decodificación de vídeo avanzada H.264/MPEG-4
Formato de grabación de
audio
AAC
Dispositivo de grabación de
audio
Micrófono estéreo incorporado; sensibilidad
ajustable
* La salida del sensor es de aproximadamente 60 fps.
236
n
Pantalla
7,5 cm (3 pulg.), aprox. 921k puntos, LCD TFT con
ajuste de brillo
Reproducción
Reproducción a pantalla completa y de miniaturas
(4, 9 o 72 imágenes o calendario) con zoom de
reproducción, reproducción de vídeo, reproducción
de panorama, pase de diapositivas, pantalla de
histograma, rotación automática de la imagen y
opción de valoración
Interfaz
USB USB de alta velocidad
Salida HDMI Conector HDMI de mini clavija tipo C
Brújula electrónica/datos de ubicación/medidor de alt./prof.
Brújula electrónica 16 orientaciones (con corrección de actitud del
acelerómetro de 3 ejes y ajuste automático de
desvío)
Datos de ubicación Frecuencia de recepción: 1.575,4200 MHz (GPS)/
1.598,0625–1.605,3750 MHz (GLONASS)
Geodesia: WGS84
Altímetro Rango de funcionamiento aproximado –500–+4.500
metros (–1.640–+14.760 pies)
Medidor de profundidad Rango de funcionamiento aproximado 0–20 metros
(0–65,6 pies)
Idiomas admitidos
Árabe, bengalí, búlgaro, chino (simplificado y
tradicional), checo, danés, holandés, inglés, finés,
francés, alemán, griego, hindi, húngaro, indonesio,
italiano, japonés, coreano, marathi, noruego, persa,
polaco, portugués (europeo y brasileño), rumano,
ruso, serbio, español, sueco, tamil, telugu, tailandés,
turco, ucraniano, vietnamita
Fuente de alimentación
Batería Una batería recargable de ion de litio EN-EL20
Adaptador de CA Adaptador de CA EH-5b; necesita un conector a la
red eléctrica EP-5C (disponible por separado)
Rosca para el trípode
1
/
4 pulg. (ISO 1.222)
Dimensiones/peso
Dimensiones (An. × Al. ×
Pr.)
Aprox. 113,3 × 71,5 × 37,5 mm (4,5 × 2,9 × 1,5 pulg.),
excluyendo proyecciones
Peso Aprox. 356 g (
12,6
oz) con la batería y la tarjeta de
memoria pero sin la tapa del cuerpo o el protector
de junta tórica; aprox. 313g (11
,
1 oz), únicamente el
cuerpo de la cámara
237
n
1 No aplicable cuando se eleva el flash incorporado.
2 Con el objetivo a prueba de agua especialmente diseñado instalado.
3 Mediante el uso de un método de prueba derivado del método MIL-STD-810F
516.5: Impactos, se deja caer el producto desde una altura de 200 cm (6,6 pies)
sobre una superficie de madera contrachapada de 5 cm (2 pulg.) de grosor. No
se han probado ni la deformación exterior ni daños sobre la superficie. Estas
pruebas internas no constituyen garantía absoluta de invulnerabilidad contra
daños ni destrucción.
A menos que se indique lo contrario, todas las cifras se refieren a una cámara con
una batería completamente cargada funcionando a la temperatura especificada
por Camera a Imaging Products Association (CIPA): 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F).
Nikon se reserva el derecho de cambiar las especificaciones del hardware y del
software descritas en este manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Nikon no se hará responsable de los daños derivados por los errores que pueda
contener este manual.
Entorno operativo
Temperatura –10 °C–+40 °C (+14 °F–104 °F) en tierra, 0 °C–+40 °C
(+32 °F – 104 °F) en agua
Humedad 85% o inferior (sin condensación)
A prueba de impactos, agua y polvo
Rendimiento a prueba de
impactos
1, 2
Ha superado las pruebas internas
3
del método MIL-
STD-810F 516.5: Estándar de impactos
Rendimiento a prueba de
agua
2
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al agua JIS/IEC Clase 8 (IPX8); puede
utilizarse a profundidades de hasta 15 metros
(49 pies) durante un máximo de 60 minutos
Profundidad de
funcionamiento
2
Máximo 15 metros (49 pies)
Rendimiento a prueba de
polvo
2
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al polvo JIS/IEC Clase 6 (IP6X)
Cargador de la batería MH-27
Entrada nominal CA 100240 V, 50–60 Hz, 0,2 A
Salida nominal CC 8,4 V/0,6 A
Baterías compatibles Baterías recargables de ion de litio EN-EL20 Nikon
Tiempo de carga Aprox. 2 horas a una temperatura ambiente de 25 °C
(77 °F) cuando no posea carga alguna
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones (An. × Al. ×
Pr., Argentina)
Aprox. 67,0 × 68,7 × 94,0 mm (2,6 × 2,7 × 3,7 pulg.)
Dimensiones (An. × Al. ×
Pr., otros países)
Aprox. 67,0 × 28,0 × 94,0 mm (2,6 × 1,1 × 3,7 pulg.),
excluyendo el adaptador de clavija
Peso (Argentina) Aprox. 107 g (3,8 onzas)
Peso (otros países) Aprox. 83 g (2,9 onzas), excluyendo el adaptador de
clavija
238
n
* Al instalarse en cámaras resistentes al agua.
Batería recargable de ion de litio EN-EL20
Tipo Batería recargable de ion de litio
Capacidad nominal 7,2 V, 1.020 mAh
Temperatura de
funcionamiento
0 °C–40 °C (+32 °F–104 °F)
Dimensiones
(An. × Al. × Pr.)
Aprox. 30,7 × 50,0 × 14,0 mm (1,2 × 2,0 × 0,6 pulg.)
Peso Aprox. 41 g (1,4 onzas), excluyendo la tapa de termi-
nales
Objetivo 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6
Tipo Objetivo con montura 1 a prueba de agua
Distancia focal 11–27,5 mm
Diafragma máximo f/3.5–5.6
Construcción 8 elementos en 6 grupos
, 1 elemento de cristal
protector
Ángulo de visión 72°32° 20
Distancia de enfoque
mínima
0,3 metros (1,0 pie) a partir del plano focal en todas
las posiciones de zoom
Láminas de diafragma 7
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma Distancia focal de 11 mm: f/3.516
Distancia focal de 27,5 mm: f/5.6–16
Brújula electrónica La brújula electrónica puede usarse al instalar el
objetivo en la cámara
Tamaño de accesorio del
filtro
40,5 mm
Rendimiento a prueba de
impactos
*
Ha superado las pruebas internas del método
MIL-STD-810F 516.5: Golpe estándar al instalarse en
la cámara; la deformación exterior y los daños en la
superficie no se han probado
Rendimiento a prueba de
agua
*
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al agua JIS/IEC Clase 8 (IPX8)
Profundidad de
funcionamiento
*
Máximo 15 metros (49 pies), sin embargo podría no
ser utilizable a profundidades que excedan la pro-
fundidad máxima de funcionamiento de la cámara
Rendimiento a prueba de
polvo
*
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al polvo JIS/IEC Clase 6 (IP6X)
Temperatura de
funcionamiento
–10 °C–+40 °C (+14 °F–104 °F) en tierra, 0 °C–+40 °C
(+32 °F–104 °F) en agua
Dimensiones Aprox. 63 mm de diámetro × 56,5 mm
Peso Aprox. 182 g (6,5 onzas)
239
n
* Al instalarse en cámaras resistentes al agua.
Las especificaciones están sometidas a cambios sin previo aviso. Nikon no se hará
responsable de los daños derivados por los errores que pueda contener este
manual.
Objetivo 1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8
Tipo Objetivo con montura 1 a prueba de agua
Distancia focal 10 mm
Diafragma máximo f/2.8
Construcción
, 1 elemento de cristal protector
Ángulo de visión 77°
Distancia de enfoque
mínima
0,2 metros (0,7 pies) a partir del plano focal
Láminas de diafragma 7
Diafragma Completamente automático
Alcance de diafragma f/2.811
Brújula electrónica La brújula electrónica puede usarse al instalar el
objetivo en la cámara
Tamaño de accesorio del
filtro
40,5 mm
Rendimiento a prueba de
impactos
*
Ha superado las pruebas internas del método
MIL-STD-810F 516.5: Golpe estándar al instalarse en
la cámara; la deformación exterior y los daños en la
superficie no se han probado
Rendimiento a prueba de
agua
*
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al agua JIS/IEC Clase 8 (IPX8)
Profundidad de
funcionamiento
*
Máximo 20 metros (65,6 pies), sin embargo podría
no ser utilizable a profundidades que excedan la
profundidad máxima de funcionamiento de la
cámara
Rendimiento a prueba de
polvo
*
Las pruebas internas han demostrado una
resistencia al polvo JIS/IEC Clase 6 (IP6X)
Temperatura de
funcionamiento
–10 °C–+40 °C (+14 °F–104 °F) en tierra, 0 °C–+40 °C
(+32 °F–104 °F) en agua
Dimensiones Aprox. 61 mm de diámetro × 30 mm
Peso Aprox. 118 g (4,2 onzas)
240
n
❚❚ Objetivos 1 NIKKOR a prueba de agua
1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6
1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8
Anillo del zoom
Marca de montaje del objetivo
Contactos CPU
Marca de la distancia focal
Escala de la distancia focal
Tapa del objetivo
Cierre hermético de la junta tórica
Marca de montaje del objetivo
Contactos CPU
Tapa del objetivo
Cierre hermético de la junta tórica
241
n
Los objetivos 1 NIKKOR a prueba de agua son de uso exclusivo con
las cámaras digitales de formato de objetivo intercambiable
Nikon 1 AW1. El ángulo de visión es equivalente a un objetivo de for-
mato de 35 mm con una distancia focal aproximada de ×2,7 más
larga. Al instalarse en una cámara a prueba de agua, los objetivos
1 NIKKOR AW 11–27,5 mm f/3.5–5.6 y 1 NIKKOR AW 10 mm f/2.8 a
prueba de impactos, polvo y agua se encuentran en conformidad
con el estándar de resistencia al agua JIS/IEC clase 8 (IPX8), permi-
tiendo que la cámara sea utilizada a profundidades de hasta
15 metros (49 pies) durante un máximo de 60 minutos consecutivos.
Han superado igualmente las pruebas de caída desde una altura de
2 metros (6,6 pies) mientras están colocados en la cámara. Estos
objetivos no son a prueba de impactos, agua y polvo si no se encuen-
tran instalados en la cámara. La presente declaración a propósito de la
resistencia al agua, al polvo y a los impactos no es una garantía abso-
luta de que el producto sea a prueba de impactos, agua y polvo en
todas las circunstancias, ni invulnerable contra daños o destrucción.
Utilice el anillo del zoom para acercar y alejar el zoom.
A
Cuidado de objetivo
Utilizar únicamente con parasoles, tapas del objetivo y otros accesorios
diseñados para su uso con este producto.
Al usar un parasol opcional, no agarre ni sujete el objetivo o la cámara
usando solo el parasol.
Mantenga los contactos de CPU y el cierre hermético de la junta tórica lim-
pios, y retire inmediatamente las materias extrañas con una perilla.
Póngase en contacto con un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon si nota que el cierre hermético de la junta tórica está agrietado,
deformado o dañado de cualquier otro modo.
Use una perilla para quitar el polvo y la pelusilla de la superficie del obje-
tivo. Para evitar rayones, no aplique un exceso de fuerza al extraer la arena
o cualquier otro objeto extraño.
Nunca use solventes orgánicos como disolvente o benceno para limpiar el
objetivo.
Coloque las tapas posterior y delantera cuando no utilice el objetivo.
Si no va a utilizar el objetivo durante un período prolongado de tiempo,
guárdelo en un lugar fresco y seco para evitar la formación de moho y cor-
rosión. No lo guarde expuesto a la luz solar directa o con bolas antipolillas
de naftalina o alcanfor.
Si deja el objetivo en lugares extremadamente calientes se podrían averiar
las piezas o aquellas hechas de plástico podrían llegar a deformarse.
El objetivo incorpora una junta tórica integrada que debe ser sustituida al
menos una vez al año por un representante del servicio técnico autorizado
de Nikon, sin importar la frecuencia del uso del objetivo. Este servicio es
sujeto a cargos.
242
n
D
Uso del objetivo bajo el agua o cerca de ella
No retire nunca el objetivo bajo el agua.
Al montar y desmontar el objetivo, examine cuidadosamente la junta tóri-
ca de la cámara y el cierre hermético de la junta tórica para asegurarse de
que están libres de fibras, pelusilla, cabellos, polvo, arena, líquidos y otra
materia extraña. Asegúrese de que la junta tórica de la cámara no es
descolocada, retorcida o sobresaliendo.
No instale ni desinstale el objetivo con las manos mojadas o cubiertas de
sal o en zonas expuestas a aerosoles, viento, arena o polvo.
Retire inmediatamente cualquier resto de agua o cualquier otra materia
extraña del objetivo y del cierre hermético de la junta tórica con un paño
limpio, suave y seco.
La cantidad de fuerza necesaria para accionar el anillo del zoom aumenta
con la profundidad.
Si el producto contiene fugas, detenga inmediatamente el uso, seque la
cámara y el objetivo, y llévelos a un representante del servicio técnico
autorizado de Nikon.
A
Accesorios suministrados
Tapa delantera del objetivo de clic LC-N40.5 de 40,5 mm
Tapa trasera del objetivo LF-N2000
A
Accesorios opcionales
Parasol de rosca de 40,5 mm HN-N103 (se coloca como se muestra a
continuación; tenga en cuenta que el parasol no puede ser utilizado bajo el
agua y que el objetivo no es resistente a los impactos si el parasol se
encuentra instalado)
243
n
❚❚ El adaptador de montura opcional FT1
Lea esta sección para obtener más información sobre el uso del
adaptador de montura FT1 opcional. Antes de continuar, asegúrese
de que ha leído y comprendido este manual y la documentación del
FT1 y de los objetivos.
Autofoco
El autofoco está disponible únicamente con los objetivos AF-S; el
resto de objetivos son compatibles únicamente con el enfoque
manual. Ajuste el modo de enfoque de la cámara a AF-S o (a partir de
la versión de firmware L 1.10) AF-C. El único modo de zona AF
disponible es Punto único y la cámara enfoca únicamente al sujeto
de la zona de enfoque central. La prioridad al rostro no es
compatible. En algunos casos, podría oírse un pitido, podría
aparecer el indicador de enfoque, y se podrán tomar fotografías
cuando la cámara no esté enfocada; en dicho caso, enfoque
manualmente.
Enfoque manual
Siga los pasos indicados a continuación para enfocar manualmente
al utilizar el FT1 con un objetivo con montura F NIKKOR.
1
Seleccione el modo de enfoque manual.
En el menú de disparo, seleccione Modo
de enfoque, resalte Enfoque manual,
pulse 2, y seleccione la ampliación para
la pantalla de enfoque manual de entre
10×, 5×, 2× y 1× (zoom desactivado)
(0 168).
2
Enfoque.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
hasta que el sujeto esté enfocado.
244
n
Si el objetivo es compatible con autofoco con anulación manual,
podrá enfocar utilizando autofoco y, a continuación, mantenga
pulsado el disparador hasta la mitad y gire el anillo de enfoque
del objetivo para ajustar con precisión el enfoque manualmente.
Para volver a enfocar utilizando autofoco, vuelva a pulsar el
disparador hasta la mitad.
Para acercar el zoom sobre la pantalla y
enfocar con más precisión, pulse J
(tenga en cuenta que esta función no
estará disponible durante la grabación
de vídeos o en el modo de vídeo a
cámara lenta). La visualización será
ampliada hasta el nivel seleccionado en
el paso 1 y aparecerá una ventana de
navegación en un recuadro gris en la
parte inferior derecha de la
visualización.
Ventana de navegación
Utilice el multiselector para desplazarse
por las zonas del encuadre no visibles en
la pantalla. Pulse J para salir del zoom.
245
n
El telémetro electrónico
Tenga en cuenta que con algunos sujetos, el indicador de enfoque
(I) podría visualizarse si la cámara no se encuentra enfocada.
Compruebe el enfoque en la pantalla antes de disparar.
Mensajes y pantallas de error
Las siguientes advertencias aparecen en la pantalla de diafragma de
la cámara.
Restricciones
Los modos automático y captura de mejor momento no son
compatibles.
Podrán grabarse instantáneas de movimiento solamente si instala
un objetivo AF-S y AF-S (AF sencillo) es seleccionado como modo
de enfoque y únicamente cuando la cámara esté enfocada. No
intente ajustar el enfoque utilizando el anillo de enfoque.
No se encuentran disponibles las velocidades de obturación de 1 s
o más lentas.
El interruptor de audio de la pantalla y el botón de operación del
enfoque (Bloqueo de enfoque/RECORDAR MEMORIA/Inicio AF) no
tienen efecto alguno.
Si instala un objetivo con CPU en el modo
de enfoque manual, el indicador de
enfoque puede utilizarse para comprobar si
la cámara está enfocada sobre el sujeto de
la zona de enfoque central.
Indicador de enfoque Estado
I Enfocado.
2 Cámara enfocada delante del sujeto.
4 Cámara enfocada detrás del sujeto.
24
Incapaz de determinar el enfoque.
(parpadea)
Visualizac
ión
Problema Solución
FEE
El anillo de diafragmas del
objetivo no está bloqueado
en el diafragma mínimo.
Al utilizar objetivos con CPU, bloquee
el anillo de diafragmas al diafragma
mínimo (número f más alto).
F––
Se ha instalado un objetivo
sin CPU, o no se ha instalado
ningún objetivo.
Al utilizar objetivos sin CPU, gire el
anillo de diafragmas del objetivo
para ajustar el diafragma.
246
n
Precauciones durante el uso
Los objetivos superiores a los 380 g (13,4 onzas) deben estar
sujetos en todo momento. No sujete ni transporte la cámara por la
correa sin sujetar el objetivo. De no cumplir con esta precaución,
podría dañar la montura del objetivo de la cámara.
Podrían aparecer líneas en las fotografías realizadas con objetivos
sin CPU detenidos en el diafragma mínimo.
Seleccione el modo A o M para evitar que los sonidos realizados por
el objetivo sean captados por el micrófono.
Las velocidades de fotogramas podrían ralentizarse al seleccionar
5 fps para Continuo/disp. auto.
Algunos objetivos bloquearán la luz de ayuda de AF y, a ciertas
distancias, el flash.
Las partes superior e inferior podrían desaparecer de las formas
bokeh circulares creadas con diafragmas grandes utilizando
objetivos con un diafragma máximo de f/1.4.
La cámara no es a prueba de agua o impactos con el FT1 instalado.
247
n
❚❚ Estándares admitidos
DCF versión 2.0: Design Rule for Camera File System (DCF) (Norma de
diseño para sistemas de archivo de cámara) es un estándar
ampliamente utilizado en el sector de las cámaras digitales para
garantizar la compatibilidad entre las distintas marcas de cámaras.
DPOF: Digital Print Order Format (DPOF) (Formato de orden de
impresión digital) es una norma del sector que permite imprimir
fotografías a partir de las órdenes de impresión guardadas en la
tarjeta de memoria.
Exif versión 2.3: La cámara es compatible con Exif (Exchangeable
Image File Format for Digital Still Cameras) (Formato de archivos
de imagen intercambiables para cámaras fotográficas digitales)
versión 2.3, un estándar que permite utilizar la información
guardada con las fotografías para conseguir la reproducción
óptima de los colores cuando las imágenes se imprimen en
impresoras compatibles con Exif.
PictBridge: Un estándar desarrollado en cooperación con los
sectores de las impresoras y de las cámaras digitales que permite
imprimir fotografías directamente en una impresora sin necesidad
de transferirlas primero a un ordenador.
HDMI: High-Definition Multimedia Interface (Interfaz multimedia
de alta definición) es un estándar de interfaces multimedia que se
utiliza en electrónica de consumo y en dispositivos de AV que
pueden transmitir datos audiovisuales y señales de control a
dispositivos compatibles con HDMI a través de un único cable de
conexión.
248
n
A
Información de marcas comerciales
Mac OS y OS X son marcas comerciales registradas de Apple Inc. en los
Estados Unidos y/o en otros países. Microsoft, Windows y Windows Vista
son marcas comerciales registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en los Estados Unidos y/o en otros países. El logotipo de
PictBridge es una marca comercial. Los logotipos SD, SDHC y SDXC son
marcas comerciales de SD-3C, LLC. HDMI, el logotipo HDMI y High-
Definition Multimedia Interface son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El resto de nombres comerciales mencionados en este manual o en
cualquier otro tipo de documentación proporcionada con su producto
Nikon son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de sus
respectivos propietarios.
A
Licencia FreeType (FreeType2)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The FreeType Project
(http://www.freetype.org). Todos los derechos reservados.
A
Licencia MIT (HarfBuzz)
Parte de este software tiene copyright © 2013 de The HarfBuzz Project
(http://www.freedesktop.org/wiki/Software/HarfBuzz). Todos los derechos
reservados.
249
n
Duración de la batería
El número de tomas o metraje de vídeo que puede grabarse con
baterías completamente cargadas varía dependiendo del estado de
la batería, la temperatura, el intervalo entre tomas y durante cunto
tiempo los menús son visualizados. A continuación se indican cifras
de muestra para las baterías EN-EL20 (1.020 mAh).
Imágenes estáticas: Aproximadamente 250 disparos
Vídeos: Aproximadamente 55 minutos de metraje HD a 1080/60i
Medido según los estándares de CIPA a 23 ±3 °C (73,4 ±5,4 °F) con
la cámara bajo los ajustes predeterminados, una batería
completamente cargada, un objetivo 1 NIKKOR AW 11–27,5 mm
f/3.5–5.6, y una tarjeta 16 GB Toshiba SD-E016GUX UHS-I SDHC.
Valor de las imágenes estáticas obtenido bajo las siguientes
condiciones de prueba: fotografías realizadas en intervalos de 30 s
con el flash incorporado disparado una vez cada dos disparos y la
cámara apagada y encendida de nuevo cada diez tomas. Valor
para los vídeos obtenidos bajo las siguientes condiciones de
prueba: se grabó una serie de vídeos de 20 minutos con un
tamaño de archivo de hasta 4 GB; la grabación fue interrumpida
únicamente al visualizase la advertencia de temperatura.
Las siguientes prácticas pueden reducir la duración de la batería:
Mantener pulsado el disparador hasta la mitad
Operaciones de autofoco repetidas
Capturar fotografías NEF (RAW)
Usar velocidades de obturación lentas
Usar un adaptador móvil inalámbrico o tarjetas Eye-Fi
Usar el modo de reducción de la vibración con objetivos VR
Usar el zoom con objetivos con zoom motorizado
Usar las funciones de datos de ubicación o de registro de
seguimiento
Ajustar el brillo de la pantalla a Hi
Para sacar el máximo partido a las baterías recargables EN-EL20 de
Nikon:
Mantenga limpios los contactos de la batería. La suciedad de los
contactos puede reducir el rendimiento de la batería.
Utilice las baterías inmediatamente después de cargarlas. Las
baterías se descargan cuando no se utilizan.
250
n
Símbolos
C (Modo automático) ...................11, 28
w (Modo creativo) .......................11, 37
u (Modo captura de mejor momento)
11, 76
v (Modo vídeo avanzado) .........12, 66
z (Modo instantánea de movimiento)
10, 83
h (Selector auto. de escenas) ....... 155
P (Automático programado) 38, 40, 66,
155
S (Automático con prioridad a la
obturación) .....................38, 41, 66, 155
A (Automático con prioridad al
diafragma) ....................... 38, 42, 66, 155
M (Manual) ......................... 38, 43, 66, 155
j (Paisaje nocturno) ............................. 38
o (Retrato nocturno) ............................ 39
m (Contraluz) .....................................39, 46
p (Panorámica sencilla) ................39, 47
q (Suave) ................................................... 39
r (Efecto maqueta) .............................. 39
s (Color selectivo) ................................ 39
y (Cámara lenta) .................................. 72
c (Retrato) .............................................. 33
d (Paisaje) ............................................... 33
f (Retrato nocturno) .......................... 33
e (Primer plano) ................................... 33
g (Paisaje nocturno) ........................... 33
Z (Automático) ..................................... 33
(programa flexible) ........................... 40
Botón G (menú) ....9, 143, 153, 174,
177, 191
Botón K (reproducir) ..............31, 81, 86
Botón O (borrar) .......32, 71, 82, 86, 121
Botón X (acercar de reproducción) ......
120
Botón W (alejar de reproducción/
miniaturas) ...........................................118
Botón $ (visualización) ....................7
Botón J (Aceptar) ............................ 8, 49
Botón C (acción) ....................................96
& (función) ... 12, 35, 37, 72, 78, 85, 122
C (disparo continuo/disparador
automático) .....................................87, 89
E (compensación de exposición) .....91
L (Preajuste manual) ...................... 180
L (matricial) .......................................... 160
M (ponderada central) ....................... 160
N (puntual) ............................................ 160
e (zona automática) ........................ 170
c (punto único) ................................. 170
9 (seguimiento de sujeto) ............ 170
N (indicador de flash listo) ..................92
A
A prueba de agua y polvo ........... xiv, xv
A prueba de impactos .................. xiv, xv
Accesorios .............................................. 201
Activ. dispar. ranura vacía ................. 193
Adaptador de CA ........................202, 208
Adaptador de montura ............201, 243
Adaptador móvil inalámbrico ..99, 202
Adobe RGB ............................................. 162
Advertencias sobre la temperatura xxii
AF .....................................................165, 170
AF continuo ........................................... 165
AF permanente .................................... 165
AF selección auto ................................ 165
AF sencillo .............................................. 165
AF-A .......................................................... 165
AF-C .......................................................... 165
AF-F ........................................................... 165
AF-S ........................................................... 165
Ajuste de precisión del balance de
blancos .................................................. 179
Ajuste rápido ......................................... 186
Ajustes de sonido ................................ 194
Ajustes de vídeo ................................... 175
Ajustes disponibles ............................. 215
Índice
251
n
Alcance del flash .....................................95
Almacenamiento en la memoria
intermedia ........................................79, 84
Alta definición ..............................136, 247
Altavoz ..........................................................3
Altímetro ........................................101, 103
Anillo del zoom ....................34, 204, 240
Apagado automático .........22, 107, 195
Archivo A-GPS .......................................108
Autofoco ........................................165, 170
Automático con prioridad a la
obturación ....................... 38, 41, 66, 155
Automático con prioridad al
diafragma ........................38, 42, 66, 155
Automático programado ......38, 40, 66,
155
Ayuda de AF integrada ......................172
B
Balance de blancos .............................178
Batería .................................14, 16, 27, 238
Batería del reloj ........................................25
Bloqueo AE .............................................195
Bloqueo AE disparador ......................195
Bloqueo de enfoque ...........................171
Borde ........................................................141
Borrar ............................ 32, 71, 82, 86, 121
Borrar imágenes selec. .......................121
Borrar todas las imágenes ................121
Botón circular de objetivo retráctil ......
204, 205
Botón de grabación de vídeo ......68, 73
Brillo ..........................................................186
Brillo de la visualización ....................194
Brújula electrónica ...........102, 114, 236
Bulb ..............................................................44
C
Cable USB ......................................130, 138
Calendario .....................................119, 123
Calidad de imagen ..............................156
Cámara lenta ..................................72, 175
Cambiar tamaño ..................................148
Cambiar tema ....................................... 152
Capacidad de la tarjeta de memoria ....
220
Capture NX 2 ...................... 158, 189, 202
Cargar de/guard. en tarj. ................... 189
Cargar una batería ..................................14
CEC ............................................................ 137
Colocación del objetivo ............. 19, 203
Color selectivo .........................................39
Compensación de flash ..................... 173
Compensación exposición ..................90
Conector a la red eléctrica .......202, 208
Contraluz ............................................39, 46
Contraste .......................................163, 186
Control auto de distorsión ............... 161
Control de flash .................................... 173
Control de imagen en vivo ..................35
Control dispositivo HDMI ................. 137
Controlar bloqueo ............................... 195
Copia de índice ..................................... 140
Correa de uso exclusivo en tierra .....14
Corrección de altitud/profundidad ......
196
Cortinilla trasera + sincronización
lenta ...........................................................93
Creación de vídeos cortos .......132, 134
D
Datos de ubicación ................... xviii, 104
Diafragma ...........................................42, 43
Diafragma máximo ....................238, 239
Disparador .......... 29, 33, 77, 79, 84, 195
Disparador automático ........................89
Distancia focal ............................... 34, 116
D-Lighting .............................................. 147
D-Lighting activo ................................. 163
DPOF ..................................... 140, 142, 247
DPOF (Formato de orden de impresión
digital) .................................................... 247
E
Editar vídeo ............................................ 150
Efecto maqueta .......................................39
252
n
Efectos de filtro ............................186, 187
Eliminar registro ...................................113
Enfoque ..........................................165, 170
Enfoque manual ................................... 168
Escala de la distancia focal ........34, 240
Espacio de color ...................................162
Estándar ..................................................184
Estándar (modo submarino) .............. 55
Exposición ..............................90, 155, 160
Extracción del objetivo de la cámara ...
21, 205
Eye-Fi ........................................................ 207
F
Fecha en impresión .............................142
Fecha y hora ...................................24, 198
Flash ...................................................92, 173
Flash de relleno ...................................... 93
Flash incorporado .................................. 92
Formatear ........................................17, 193
Formatear tarj. memoria ............ 17, 193
Formato de archivo ............................. 160
Formato de fecha ..........................24, 198
FT1 .............................................................243
G
Grasa de silicona ....................21, 64, 201
Guía de zoom ........................................205
H
H.264 ........................................................235
HDMI ................................................136, 247
HDMI-CEC ...............................................137
HDR ............................................................. 46
Histograma .............................................117
Hora ...................................................24, 198
Horario de verano .........................24, 198
Horizonte virtual .........................101, 102
I
Idioma (Language) ....................... 24, 198
Impr. orden impres. DPOF ................ 140
Impresión ................................................138
Impresión de fecha .............................141
Indicador de acceso a la tarjeta de
memoria ...................................................30
Indicador de exposición .......................44
Indicador de flash listo .........................92
Información de la foto ...................7, 115
Información detallada de la foto 7, 116
Información simplificada de la foto ......
115
Intenso ..................................................... 184
Interruptor de zoom motorizado ..205
Interruptor principal ..............................22
J
JPEG .......................................................... 156
Junta tórica .............................. 19, 62, 201
L
Luz de ayuda de AF ............................. 172
M
Manual ................................ 38, 43, 66, 155
Mapeo de píxeles ................................ 200
Marca del plano focal .....................2, 169
Matricial (medición) ............................ 160
Medición ................................................. 160
Medidor de alt./prof. .......................... 196
Medidor de profundidad ..57, 103, 196
Mejor disparo ....................................78, 81
Menú de configuración ..................... 191
Menú de disparo .................................. 153
Menú de procesamiento de imágenes
177
Menú de reproducción ...................... 143
Menú de vídeo ...................................... 174
Micrófono ........................................ 68, 176
Modo automático ............................11, 28
Modo captura de mejor momento ..76
Modo creativo ..........................................37
Modo de enfoque ................................ 165
Modo de exposición ........................... 155
Modo de flash ..........................................93
Modo de zona AF ................................. 170
Modo instantánea de movimiento ..83
253
n
Modo vídeo avanzado ............12, 66, 72
Monocromo ...........................................184
Montura del objetivo ......................... 169
MOV ....................................... 158, 160, 222
Multiselector ............................................... 8
N
NEF ...................................................156, 158
NEF (RAW) ......................................156, 158
Neutro ......................................................184
Nikon Transfer 2 ...................................131
Nitidez ...................................................... 186
NMS ....................................... 158, 160, 222
Nº disparos guardados ......................159
O
Objetivo .........19, 34, 164, 201, 238, 239
Objetivo compatible ...........................201
Objetivos a prueba de agua ..... 19, 238,
239
Objetivos no resistentes al agua .... 203
Opciones de alt./prof. .........................196
Opciones sonido vídeo ......................176
Orden de impresión DPOF ......140, 142
Ordenador .............................................. 126
Orientación ...................................101, 102
P
Paisaje ............................................... 33, 184
Paisaje nocturno ..............................33, 38
Panorámica amplia ....................157, 221
Panorámica normal ....................157, 221
Panorámica sencilla ........................39, 47
Pantalla ...........................................5, 7, 194
Pantalla de alto contraste .................194
Pase de diapositivas ............................ 123
PictBridge ......................................138, 247
Picture Control .............................184, 188
Picture Control personal. .........185, 188
Pista de fondo .......................86, 124, 134
Pitido .......................................... 29, 89, 194
Ponderada central (medición) ........160
Preajuste manual ........................178, 180
Predeterminados ................................. 219
Primer plano .............................................33
Primer plano (modo submarino) ......55
Prioridad al rostro ......................... 34, 172
Programa flexible ...................................40
Protector anti-polvo ..................210, 211
Protector de junta tórica ................... 203
Proteger .................................................. 146
Pulse el disparador hasta la mitad ..29,
33
Pulse el disparador por completo ...30,
33
Punto único ........................................... 170
Puntual (medición) ............................. 160
R
Recortar ..........................................141, 149
Recorte de vídeos ................................ 150
Reducción de ojos rojos .......................93
Reducción de ojos rojos +
sincronización lenta .............................93
Reducción de parpadeo .................... 197
Reducción ruido viento ..................... 176
Registro de datos de ubicación ...... 110
Registro de profundidad ................... 110
Registro de seguimiento ................... 110
Reloj ............................................ 24, 25, 198
Reproducción ................................. 31, 115
Reproducción a pantalla completa .31,
115
Reproducción de calendario ........... 119
Reproducción de miniaturas ........... 118
Requisitos del sistema ....................... 128
Rest. opc. procesamiento ................. 178
Restaurar num. archivos ................... 197
Restaurar opc. configur. .................... 193
Restaurar opc. disparo ....................... 155
Restaurar opciones vídeo ................. 175
Retrato .............................................. 33, 184
Retrato nocturno .............................33, 39
Revisión de imagen ............................ 146
Rotación imagen auto. ...................... 199
254
n
Rotar a vertical ...................................... 146
RR exposición prolongada ...............164
RR ISO alta ..............................................190
S
Saturación ..............................................186
Seguimiento de sujeto .......................170
Selec. imág. impresión .......................140
Selección automática de escenas .... 33
Selección de escenas ............................ 38
Selección de imagen ..........................145
Selector auto. de escenas .................155
Selector de foto inteligente ............... 78
Sensibilidad ........................................... 183
Sensibilidad ISO .................................... 183
Short Movie Creator ......... 126, 132, 134
Sincronización a la cortinilla trasera 93
sRGB .......................................................... 162
Suave .......................................................... 39
Submarinismo ......................................... 55
Submarino (modo creativo) .........38, 55
T
Tamaño .............. 148, 156, 175, 232, 235
Tamaño de imagen ............................. 156
Tapa del cuerpo ................................2, 202
Tapa del objetivo ...................19, 21, 205
Tarjeta de memoria .....16, 18, 193, 206,
220
Tarjeta SD ............................................... 206
Televisor ..................................................136
Tema ..................................................85, 152
Temperatura de color ........................182
Temporizador .......................................... 89
Tono .................................................186, 187
U
Unidades de altitud/profundidad .196
USB ............................................99, 130, 138
UTC ...................................................104, 107
V
Valoración ......................................122, 146
Velocidad de fotogramas .........115, 175
Velocidad de obturación ..............41, 43
Versión DCF 2.0 .................................... 247
Versión del firmware .......................... 200
Versión Exif 2.3 ..................................... 247
Vídeo antes/después .......................... 159
Vídeos ............................................... 66, 175
Vídeos HD ................................. 66, 67, 175
ViewNX 2 ................................................ 126
Vista lenta ..................................................76
Visualización .......................................... 194
Visualización cuadrícula .......................30
Visualización detallada ........................... 7
Visualización exterior ............................98
Visualización simplificada ..................... 7
Volumen .......................................... 70, 125
VR .............................................................. 164
VR electrónica ....................................... 165
VR óptica ................................................. 164
Z
Zona automática (modo de zona AF) ..
170
Zona de enfoque .......................... 29, 170
Zona horaria .......................................... 198
Zona horaria y fecha ........................... 198
Zoom de reproducción ..................... 120
Zoom prioridad al rostro ................... 150
No se permite la reproducción de este manual de ninguna
forma, ni total ni parcialmente (salvo en breves referencias en
artículos importantes o revisiones) sin la previa autorización
por escrito de NIKON CORPORATION.
SB3H01(14)
6MVA5614-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275

Nikon 1 AW1 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para