MYERS PSC-20-6-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S MANUAL
Composite Pressurized Water Tanks
NOTICE D’UTILISATION
Réservoirs d’eau sous pression en composite
MANUAL DEL PROPIETARIO
Tanques de agua a presión en compuesto
®
5894 0112
PSC Series | Série PSC | Serie PSC
© 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved. CH21086 (11/28/12)
293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.STA-RITE.COM
PH: 888-782-7483
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation, or
maintenance assistance:
Call 1-888-782-7483
English ...........Pages 2-8
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (888) 782-7483
Français .........Pages 9-15
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-888-782-7483
Español .......Paginas 16-22
Seguridad 16
Instrucciones importantes sobre
la seguridad
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación, operación y mantenimiento del
producto. Guarde este manual para referencia futura.
Este es el símbolo de alerta de seguridad. ¡Cuando
vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque
alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté
alerta a la posibilidad de lesiones personales!
indica un peligro que resultará en lesiones
personales graves o muerte si no se evita.
indica un peligro que puede
provocar lesiones personales graves o muerte si no se
evita.
indica un peligro que puede provocar
lesiones personales menores o moderadas si no se evita.
AVISO indica prácticas no relacionadas con lesiones
personales.
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de
seguridad en este manual y en el producto.
Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado.
Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas.
Instale este tanque sólo en posición vertical. Si su
instalación requiere un tanque horizontal, contacte a
su representante de ventas para informarse sobre los
tanques de acero que se encuentran disponibles.
Advertencia de la Proposición 65 de California
Este producto y accesorios asociados
contienen sustancias químicas consideradas por el Estado
de California como carcinógenas, o que pueden provocar
defectos congénitos u otros daños reproductivos.
Reglas para la instalación y la operación
segura
Peligro de explosión. La instalación debe
cumplir con todos los estatutos, códigos y normas
locales, de la provincia y del estado. Una instalación no
conforme puede resultar en la falla del producto, daños
materiales y/o lesiones personales.
1. Lea atentamente el manual del propietario y las
Reglas para la Instalación y Operación Segura. Si se
ignoran estas reglas e instrucciones, existe el riesgo
de que ocurran lesiones personales graves y/o daños
materiales.
2. Siempre haga una prueba del agua de pozo para
verificar su pureza antes de usarla. Averigüe cuál
es el procedimiento para hacer las pruebas con su
departamento local de salud.
3. Antes de instalar o reparar su tanque, ASEGÚRESE de
que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba
esté desconectada.
4. Libere toda la presión antes de trabajar en el
tanque o en el sistema. Asegúrese de que se haya
descargado toda la presión de aire antes de retirar
las bridas del tanque.
5. ASEGÚRESE de que el circuito eléctrico de su
bomba esté debidamente conectado a tierra.
6. Retire los orificios de purga, reguladores de volumen
de aire y cualquier otro dispositivo de carga presente
en el sistema.
Peligro de explosión. Para evitar
posibles lesiones graves o fatales y/o daños al
equipo, la presión manométrica del sistema debe ser
menor de 125 libras por pulgada cuadrada (psig) en
cualquier circunstancia. Si se ignora esta instrucción
existe el riesgo de que ocurra una explosión del
tanque. Si la presión de descarga del sistema
puede sobrepasar los 125 psig, instale una válvula
de descarga capaz de pasar el volumen total de la
bomba a 125 psig. Instale la válvula de descarga en
la línea de suministro de la bomba al tanque, lo más
cercana posible al tanque.
Peligro de congelamiento Para evitar
posibles fallas del equipo, lesiones graves y daños
materiales, no permita que la bomba, el tanque o el
sistema de tuberías se congelen.
Seguridad general
Todos los tanques vienen precargados de aire desde la
fábrica. Cuando instale el tanque, regule la precarga
a 2 psig por debajo de la graduación de activación de
presión de la bomba. Para hacerlo, deje salir aire de la
válvula, o agregue aire a la válvula en la parte superior
del tanque.
AVISO Siempre configure la precarga SIN AGUA en el
tanque.
Cheque la presión frecuentemente con un manómetro
para neumáticos preciso hasta que haya alcanzado la
presión correcta. Para las configuraciones correctas de
presión de precarga, consulte el Cuadro 1.
Graduación del manóstato Precarga del tanque (psig)
20-40 psig 18
30-50 psig 28
40-60 psig 38
50-70 psig 48
Cuadro I
Garantía - Especificaciones del producto 17
Guarde el recibo original para demostrar la elegibilidad de la garantía
Especificaciones del producto
Modelo
Capacidad del tanque
(Gal. US)
Diámetro del tanque
(Pulgadas)
Altura del tanque
(Pulgadas)
Rosca de descarga
(Pulgadas)
Distancia desde la base a la
línea central del accesorio
(Pulgadas)
PSC-14-4-01 14
16
28.2
1 1.75
PSC-20-6-01 20 34.1
PSC-30-9-01 30 46.3
PSC-40-12-01 40 59.0
PSC-48-14-01 48 21 65.5
1-1/4 2.25
PSC-60-20-01 60 24 43.6
PSC-80-23-01 80 21 44.4
PSC-85-25-01 85
24
57.2
PSC-119-35-01 119 75.4
Máxima temperatura interna del agua - 120° F.
Máxima temperatura del aire ambiental – 120° F.
Permita un espacio libre de 12” por encima de los tanques para permitir el acceso para reparaciones y mantenimiento.
Garantía limitada
STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán
libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación.
Producto Período de garantía
Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas
centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados
lo que ocurra primero:
12 meses desde la fecha de la instalación, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial
Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial
Productos para sumideros/aguas residuales/efluente
12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o
18 meses desde la fecha de fabricación
Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación
inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se
haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores
trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño
recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada.
Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE).
Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a
través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía
que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir.
STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE.
LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E
IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN
FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN
INDICADO EN LA PRESENTE.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías
implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga
derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro.
Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio
de 2011.
STA-RITE INDUSTRIES
293 Wright Street Delavan, WI U.S.A. 53115
Teléfono: 1-888-782-7483 Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com
Ciclo de operación
1. El tanque está casi vacío - el aire se expande
llenando el área dentro de la celda de aire (Figura
2A).
2. El agua comienza a entrar en el tanque - el aire
se comprime en la celda de aire a medida que el
tanque se llena de agua (Figura 2B).
3. Se ha completado el ciclo de bombeo - la presión
del aire ha alcanzado la graduación de desactivación
del manóstato (Figura 2C).
4. El nivel de agua del tanque está descendiendo - el
aire comprimido en la celda de aire empuja el agua
fuera del tanque (Figura 2D).
5. Ahora el tanque está vacío - está listo para comenzar
un nuevo ciclo (Figura 2A).
AVISO El descenso del nivel de agua se verá afectado
por la temperatura de operación del sistema, la precisión
del manóstato y del manómetro, la presión de precarga
real, y la velocidad con que se llena.
Seguridad - Instalación 18
Aire
Agua
Agua
6728 1212 WG
Aire
Agua
Agua
Aire
Agua
Agua
Aire
Agua
Agua
Figura 2A Figura 2B
Figura 2C Figura 2D
Figura 2: Ciclo de la celda de aire
Cuadro 2 - Rendimiento de agua por ciclo de bombeo
en galones
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Figura 1B: Disposición típica con tres tanques
From
Well
To
Service
From
Well
To
Service
Tanks
Tanks
Pressure Switch
Pressure Switch
191 0893
Figura 1A: Disposición típica con dos tanques
AVISO Si se había sacado la tapa de la válvula de aire por
cualquier razón, vuelva a colocarla y apriétela bien. Si no se
vuelve a colocar la tapa de la válvula de aire , puede haber
una pérdida de presión de aire que, eventualmente resultará en
una sobresaturación del tanque y una falla de la celda de aire.
Los tanques de almacenamiento precargados se pueden
conectar entre sí para aumentar el suministro de agua utilizable
(aspiración adicional). Dos tanques del mismo tamaño
duplicarán el suministro, y tres tanques lo triplicarán Consulte
las Figuras 1A y 1B para ver las instalaciones típicas de este tipo.
Número de
modelo
Capacidad
del tanque en
galones US
Rendimiento de agua por ciclo de
bombeo - Galones US
Graduación del manóstato - psi
20-40 30-50 40-60
APSC-14-4 14 5.3 4.5 3.9
APSC-20-6 20 7.2 6.1 5.3
APSC-30-9 30 10.8 9.1 7.9
APSC-40-12 40 14.7 12.5 10.8
APSC-48-14 48 17.2 14.6 12.6
APSC-60-20 60 21.9 18.5 16.1
APSC-80-23 80 29.1 24.6 21.3
APSC-85-25 85 31.7 26.8 23.2
APSC-119-35 119 43.8 37.0 32.0
Tanques
Tanques
Desde
el pozo
Desde
el pozo
Al
Servicio
Al
Servicio
Manóstato
Manóstato
Instalación - Operación 19
Instalación
Conecte la tubería del sistema al codo en la brida del tanque.
Use una tubería de plástico o de acero, según se requiera. Para
evitar fugas, use una cinta selladora para roscas de tubería
de teflón (PTFE) en las roscas macho de todas las conexiones
roscadas al tanque.
AVISO Para asegurarse de que no se haya forzado la rosca de la
junta y que las roscas estén limpias, siempre haga primero las
conexiones a mano (sin sellador). Después de haber verificado
que las roscas estén limpias, retire la tubería, añada la cinta
PTFE y vuelva a hacer la conexión. No apriete demasiado la
conexión de la tubería al tanque. Enrosque bien la conexión
a mano más 3 vueltas adicionales para las tuberías de acero y
entre 1 y dos vueltas para las tuberías de PVC cédula 40.
AVISO Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema
de bomba sumergible, eleve la bomba y la tubería de descarga
lo suficiente como para poder retirar los orificios de purga de
los tubos en T en la tubería de descarga. Tape los tubos en
T. Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema de
bomba de chorro, retire el Regulador de Control de Aire (AVC)
y tape la toma del AVC en la bomba.
En áreas en las que la temperatura es alta por períodos de
tiempo prolongados, la presión de precarga del tanque puede
aumentar. Esto puede reducir el descenso de nivel en el
tanque (la cantidad de agua disponible por ciclo). En este
caso, reduzca la presión de precarga a dos PSI por debajo de la
graduación de activación del manóstato de la bomba.
Es necesario purgar todo el aire del sistema de tubería y
de la porción de depósito del tanque precargado. Esto es
necesario en nuevas instalaciones, en bombas que se deben
volver a cebar y en las bombas que se hayan desarmado para
reparación o mantenimiento.
Proceda de la siguiente manera:
1. Abra los grifos más lejanos del tanque y deje que la
bomba funcione.
2. El aire en el sistema hará que el flujo de agua chisporrotee; deje
los grifos abiertos hasta que salga un chorro firme, sin aire.
3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta que esté
seguro de que se haya eliminado todo el aire.
4. Si el chorro no se vuelve firme, es posible que haya una
fuga de aire en el sistema; verifique que no haya fugas en
la tubería del lado de succión de la bomba.
AVISO Para evitar sobresaturación, inspeccione la carga de aire
del tanque cada seis meses.
Verifique la carga de aire del tanque
Si el descenso de nivel (la cantidad de agua que sale del tanque
por ciclo de bombeo) es considerable, verifique lo siguiente:
1. Para verificar la carga de aire en el tanque, apague la
alimentación eléctrica a la bomba, abra un grifo cercano
al tanque y drene completamente.
2. Saque la tapa de la pieza polar y verifique la presión del
aire en la válvula de aire en la parte superior del tanque
con un manómetro para neumáticos estándar. Consulte la
Figura 3. La presión del aire debe ser de 2 psig por debajo
de la graduación de activación del manóstato de la bomba
(si el manóstato se cierra a 30 psig, el tanque de presión
debe estar a 28 psig).
3. Si la presión del aire está a más de 2 psig por debajo de la graduación
de activación, añada aire al tanque. Use un compresor de aire o un
tanque portátil de almacenamiento de aire.
4. Use jabón o detergente líquido para chequear si hay fugas de
aire alrededor de la válvula de aire. Un burbujeo continuo
indica una fuga. Si es necesario, instale un nuevo núcleo
en la válvula de aire. Este es el mismo que se usa para los
neumáticos de automóvil sin cámara de aire.
Verifique la graduación del manóstato
de la bomba
1. Para verificar la graduación del manóstato, desconecte
la corriente a la bomba en el panel de suministro (pero
asegúrese de que el manóstato permanezca conectado a
los cables de suministro de corriente).
2. Saque la cubierta del manóstato.
3. Abra un grifo cercano al tanque.
4. Deje que el agua drene hasta que los contactos del
manóstato se cierren; cierre el grifo inmediatamente.
5. Verifique la presión en la válvula con un manómetro para
neumáticos estándar o con el manómetro de la bomba (si
se ha provisto).
6. La lectura del manómetro deberá indicar 2 psig por debajo
de la graduación de activación de la bomba (28 psig para
un manóstato de 30-50, 18 psig para un manóstato de
20-40, etc.) De lo contrario:
A. Ajuste el manóstato de acuerdo a las instrucciones del
fabricante del manóstato.
B. Vuelva a conectar el suministro de corriente a la
bomba y bombee presión en el sistema.
C. Desconecte el suministro de corriente a la bomba
nuevamente y vuelva a verificar la graduación del manóstato.
D. Repita este procedimiento hasta que el manóstato active
la bomba dentro de ±1 psig de la graduación correcta.
E. Si la graduación de activación es demasiado baja, el
sistema se sacudirá o provocará un ariete hidráulico
cuando se encienda la bomba.
F. La graduación de desactivación no es tan crítica
como la graduación de activación. Asegúrese de
que la bomba deje de marchar dentro de un período
de tiempo razonable. De lo contrario, es posible
que deba ajustar ligeramente la graduación de
desactivación. Verifique que, después de haberlo
ajustado, el sistema no se sacuda ni provoque un
ariete hidráulico al encenderse.
7. Vuelva a chequear la precarga del tanque para
verificar que esté a 2 psig por debajo de la
graduación de activación del manóstato de la
bomba.
5899 0112
Figura 3: Use un manómetro para neumáticos para
chequear la precarga en la celda de aire
Operation 20
Prueba de fuga en la celda de aire
1. Desconecte la alimentación a la bomba.
2. Drene el agua del tanque abriendo el grifo más
cercano al tanque.
3. Retire la tapa de la pieza polar y la tapa de la
válvula y cargue la celda de aire.
4. Verifique la presión de aire después de 24 horas.
Si hay fugas desde la celda de aire, la presión
descenderá. En ese caso, reemplace la celda de
aire.
Las Figuras 4, 5 y 6 muestran instalaciones típicas del
tanque
Figure 6: Typical Installation with Vertical Multi-Stage
Pump
20
100
80
60
40
To
Service
Relief
Valve
Floor
Drain
Pressure
Gauge
Pressure
Switch
Pressure
Regulator
Check
Valve
5897 0112
Pressure
Switch
To
Service
Relief
Valve
Floor
Drain
Pressure
Gauge
From
Submersible
Pump in Well
5896 0112
Figure 5: Typical Installation with Submersible Pump
Pressure
Switch
To Household
Water System
From Well
Relief Valve
Check Valve
5895 0112
Figure 4: Typical Installation with Jet Pump
Regulador
de presión
Drenaje
de piso
Drenaje
de piso
Válvula de
retención
Válvula de
retención
Manóstato
Manóstato
Manóstato
Al
servicio
Al servicio
Válvula de
descarga
Válvula de
descarga
Válvula de
descarga
Manómetro
Manómetro
Desde la bomba
sumergible en el pozo
Al sistema de agua de la
residencia
Desde el pozo
Reemplazo de la celda de aire
PRESIÓN PELIGROSA. Lea el manual del
propietario antes de tratar de instalar, operar o prestar
servicio a este tanque. Para evitar posibles fallas del
equipo, lesiones personales graves y daños materiales,
consulte las “Reglas para la instalación y operación
segura”, en la página 2.
1. Desconecte la alimentación a la bomba.
2. Para descargar la presión de agua del sistema de tanque,
abra un grifo cercano al tanque para drenar el agua.
3. Retire la tapa de la pieza polar del tanque y la tapa de la
válvula. Oprima el vástago de la válvula para liberar la
presión de aire de la celda de aire.
4. Retire el núcleo de la válvula para liberar el resto de la
presión de aire (consulte la sección de Reemplazo del
Núcleo de la Válvula).
5. Retire la tuerca y la arandela del vástago de la válvula.
6. Empuje los clips en C rojos con un destornillador y
sáquelos.
7. Retire la tapa de la saliente polar. Consulte la Figura 7 para
obtener una vista global del desensamblaje.
8. Desconecte el tanque de la línea de suministro de agua y
colóquelo cuidadosamente sobre un costado (proteja los
costados del tanque). NO LO DEJE CAER.
9. Con un par de pinzas grandes de junta deslizante,
destornille el adaptador del codo del tanque.
10. Retire la celda de aire, sacándola desde adentro a través
del orificio superior abierto. La clavija de anclaje deberá
salir del adaptador del codo a medida que usted jala.
11. Lubrique el aro tórico del adaptador del codo con un
lubricante para aros tóricos.
12. Retire la tapa del adaptador del codo y empuje la clavija
de anclaje a través de la parte superior. Desde el fondo
de la tapa del adaptador del codo, jale de la cabeza de
la clavija de anclaje hasta que las aletas se enganchen en
posición. Vuelva a instalar la tapa del adaptador del codo
en el adaptador del codo. Consulte la figura 8.
13. Mientras aprieta la celda de aire, empuje el extremo de
válvula de la celda de aire hacia el fondo del tanque.
Empújelo lo más posible sin perder el fondo de la celda de
aire en el tanque.
14. Vuelva a instalar el adaptador del codo, con una nueva
celda de aire en posición, en el fondo del tanque y
apriételo contra el aro tórico para que quede hermético.
15. Entre al tanque desde la parte superior y jale de la celda de
aire hasta que quede en la posición correcta.
16. Limpie la superficie de estanqueidad del tanque antes de
instalar la unidad de brida superior.
17. Limpie la superficie de estanqueidad y la ranura de la tapa
de la saliente polar; vuelva a lubricar e instale el aro tórico
en la tapa de la saliente polar.
18. Empuje la válvula hacia arriba a través de la tapa de la
saliente polar.
19. Instale la arandela y la tuerca del vástago de la válvula en
la válvula.
20. Vuelva a instalar la tapa de la saliente polar, con una nueva
celda de aire instalada, en la abertura superior. Sujétela
con dos (2) clips en C rojos.
21. Vuelva a parar el tanque sobre su base y conéctelo
nuevamente a la línea de suministro de agua.
22. Vuelva a cargar el tanque a su presión de aire correcta
(consulte “Seguridad general”, en la página 2). Instale la
tapa de la válvula y la tapa de la pieza polar.
23. Cebe la bomba (consulte el manual del propietario de la
bomba) y vuelva a encender el sistema.
Reemplazo del núcleo de la válvula
PRESIÓN PELIGROSA. Para
asegurarse de que la válvula de aire y el núcleo no
salten del tanque, libere toda la presión de aire del
tanque antes de retirar el núcleo de la válvula.
1. Desconecte la alimentación a la bomba.
2. Drene TODA el agua en el sistema, abriendo el grifo
más cercano al tanque.
3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar TODA la
presión de aire en el tanque. Cuando no salga más
aire de la válvula, retire el núcleo del interior de la
válvula para liberar el resto de la presión. Enrosque
el nuevo núcleo de válvula en la válvula del tanque
y apriételo.
AVISO No apriete demasiado.
4. Vuelva a cargar el tanque con presión de aire
(consulte la Figura 3) de acuerdo al Cuadro 1.
Instale la tapa de la válvula y la tapa de la pieza
polar; vuelva a conectar la alimentación eléctrica a
la bomba.
El tanque está listo para usar.
Mantenimiento 21
5900 0112
Pole Piece Cap
Valve Stem Nut
Washer
Polar Boss Cap
O-Ring
C-Clips
Figura 7: Retire la tapa de la pieza polar, la tapa de la
válvula y la tuerca de retención, los clips y la tapa de
la saliente polar.
6725 1212
Figura 8: Empuje la clavija de anclaje a través de la
parte superior. Jale de la cabeza hasta que las aletas
se enganchen en posición.
Tapa de la pieza polar
Tuerca del vástago
de la válvula
Tapa de la saliente polar
Arandela
Clips en C
Aro tórico
Piezas de repuesto 22
Modelo Ref. 7 - Base
Ref. 10 - Codo de acero
inoxidable*
Ref. B - Juego de adaptador
del codo
Ref. C - Juego de celda de
aire
PSC-14-4-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10836-1K
PSC-20-6-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10865-1K
PSC-30-9-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10866-1K
PSC-40-12-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10867-1K
PSC-48-14-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11161-1K
PSC-60-20-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11160-1K
PSC-80-23-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH15149-1K
PSC-85-25-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11159-1K
PSC-119-35-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH10829-1K
* Codo solamente: CH21026 = 1” NPT; CH21027 = 1-1/4” NPT
Ref. Descripción Cantidad Número de pieza
A Juego de tapa de saliente polar (incluye Nos. de Ref. 1, 2, 3, 4, 5, 6)
1 Tapa de pieza polar 1
CH20294K
2 Tuerca de vástago de válvula 1
3 Arandela 1
4 Clip en C 2
5 Tapa de saliente polar 1
6 Aro tórico 1
7 Base 1 Ver cuadro abajo
B Juego de adaptador del codo (incluye Nos. de Ref. 8, 9 10)
8 Aro tórico 1
Ver cuadro abajo
9a Tapa del adaptador 1
9b Adaptador
10 Codo de acero inoxidable 1
C Juego de celda de aire (incluye Nos. de Ref. 11, 12, 13,14)
11 Tapa de válvula 1
Ver cuadro abajo
12 Núcleo de válvula 1
13 Arandela de caucho 1
14 Celda de aire 1
1
2
3
4
5
6
11
12
14
13
7
8
9A
9B
10
6718 1112
A
B
C

Transcripción de documentos

OWNER’S MANUAL Composite Pressurized Water Tanks NOTICE D’UTILISATION ® Réservoirs d’eau sous pression en composite MANUAL DEL PROPIETARIO Tanques de agua a presión en compuesto PSC Series | Série PSC | 5894 Serie PSC 0112 Installation/Operation/Parts Installation/Fonctionnement/Pièces Instalación/Operación/Piezas For further operating, installation, or maintenance assistance: Pour plus de renseignements concernant l’utilisation, l’installation ou l’entretien, Para mayor información sobre el funcionamiento, instalación o mantenimiento de la bomba: Call 1-888-782-7483 English . . . . . . . . . . . Pages 2-8 Composer le 1 (888) 782-7483 Français . . . . . . . . . Pages 9-15 Llame al 1-888-782-7483 Español . . . . . . Paginas 16-22 293 WRIGHT STREET, DELAVAN, WI 53115 WWW.sta-rite.COM PH: 888-782-7483 © 2012 Pentair, Inc. All Rights Reserved. CH21086 (11/28/12) Seguridad Instrucciones importantes sobre la seguridad GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual contiene instrucciones importantes que se deben seguir durante la instalación, operación y mantenimiento del producto. Guarde este manual para referencia futura. Este es el símbolo de alerta de seguridad. ¡Cuando vea este símbolo en su bomba o en este manual, busque alguna de las siguientes palabras de advertencia y esté alerta a la posibilidad de lesiones personales! indica un peligro que resultará en lesiones personales graves o muerte si no se evita. indica un peligro que puede provocar lesiones personales graves o muerte si no se evita. indica un peligro que puede provocar lesiones personales menores o moderadas si no se evita. AVISO indica prácticas no relacionadas con lesiones personales. Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad en este manual y en el producto. Mantenga las etiquetas de seguridad en buen estado. Reemplace las etiquetas de seguridad faltantes o dañadas. Instale este tanque sólo en posición vertical. Si su instalación requiere un tanque horizontal, contacte a su representante de ventas para informarse sobre los tanques de acero que se encuentran disponibles. Advertencia de la Proposición 65 de California Este producto y accesorios asociados contienen sustancias químicas consideradas por el Estado de California como carcinógenas, o que pueden provocar defectos congénitos u otros daños reproductivos. Reglas para la instalación y la operación segura Peligro de explosión. La instalación debe cumplir con todos los estatutos, códigos y normas locales, de la provincia y del estado. Una instalación no conforme puede resultar en la falla del producto, daños materiales y/o lesiones personales. 1. Lea atentamente el manual del propietario y las Reglas para la Instalación y Operación Segura. Si se ignoran estas reglas e instrucciones, existe el riesgo de que ocurran lesiones personales graves y/o daños materiales. 2. Siempre haga una prueba del agua de pozo para verificar su pureza antes de usarla. Averigüe cuál es el procedimiento para hacer las pruebas con su departamento local de salud. 16 3. Antes de instalar o reparar su tanque, ASEGÚRESE de que la fuente de alimentación eléctrica a la bomba esté desconectada. 4. Libere toda la presión antes de trabajar en el tanque o en el sistema. Asegúrese de que se haya descargado toda la presión de aire antes de retirar las bridas del tanque. 5. ASEGÚRESE de que el circuito eléctrico de su bomba esté debidamente conectado a tierra. 6. Retire los orificios de purga, reguladores de volumen de aire y cualquier otro dispositivo de carga presente en el sistema. Peligro de explosión. Para evitar posibles lesiones graves o fatales y/o daños al equipo, la presión manométrica del sistema debe ser menor de 125 libras por pulgada cuadrada (psig) en cualquier circunstancia. Si se ignora esta instrucción existe el riesgo de que ocurra una explosión del tanque. Si la presión de descarga del sistema puede sobrepasar los 125 psig, instale una válvula de descarga capaz de pasar el volumen total de la bomba a 125 psig. Instale la válvula de descarga en la línea de suministro de la bomba al tanque, lo más cercana posible al tanque. Peligro de congelamiento Para evitar posibles fallas del equipo, lesiones graves y daños materiales, no permita que la bomba, el tanque o el sistema de tuberías se congelen. Seguridad general Todos los tanques vienen precargados de aire desde la fábrica. Cuando instale el tanque, regule la precarga a 2 psig por debajo de la graduación de activación de presión de la bomba. Para hacerlo, deje salir aire de la válvula, o agregue aire a la válvula en la parte superior del tanque. AVISO Siempre configure la precarga SIN AGUA en el tanque. Cheque la presión frecuentemente con un manómetro para neumáticos preciso hasta que haya alcanzado la presión correcta. Para las configuraciones correctas de presión de precarga, consulte el Cuadro 1. Graduación del manóstato Precarga del tanque (psig) 20-40 psig 18 30-50 psig 28 40-60 psig 38 50-70 psig 48 Cuadro I Garantía - Especificaciones del producto 17 Guarde el recibo original para demostrar la elegibilidad de la garantía Garantía limitada STA-RITE le garantiza al comprador/consumidor original (“Comprador” o “Usted”) de los productos enumerados abajo, que estos estarán libres de defectos en material y mano de obra durante el Período de garantía indicado a continuación. Producto Período de garantía Productos de sistemas de agua — bombas de chorro, pequeñas bombas centrífugas, bombas sumergibles inicial, o y accesorios asociados lo que ocurra primero: 12 meses desde la fecha de la instalación, o 18 meses desde la fecha de fabricación Tanques de compuesto Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques a presión de acero Pro-Source™ 5 años desde la fecha de la instalación inicial Tanques con revestimiento epoxídico Pro-Source™ 3 años desde la fecha de la instalación inicial Productos para sumideros/aguas residuales/efluente 12 meses desde la fecha de la instalación inicial, o 18 meses desde la fecha de fabricación­­ Nuestra garantía no se aplicará a ningún producto que, a nuestro sólo juicio, haya sido sometido a negligencia, mal uso, instalación inadecuada o mal mantenimiento. Sin prejuicio a lo que antecede, la garantía quedará anulada en el caso en que un motor trifásico se haya usado con una fuente de alimentación monofásica, a través de un convertidor de fase. Es importante indicador que los motores trifásicos deben estar protegidos por relés de sobrecarga de disparo extra-rápido, con compensación ambiental de tres etapas, del tamaño recomendado, de lo contrario, la garantía quedará anulada. Su único recurso, y la única obligación de STA-RITE es que STA-RITE repare o reemplace los productos defectuosos (a juicio de STA-RITE). Usted deberá pagar todos los cargos de mano de obra y de envío asociados con esta garantía y deberá solicitar el servicio bajo garantía a través del concesionario instalador tan pronto como se descubra un problema. No se aceptará ninguna solicitud de servicio bajo garantía que se reciba después del vencimiento del Período de Garantía. Esta garantía no se puede transferir. STA-RITE NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O CONSECUENTE, INCIDENTAL O CONTINGENTE. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN SON EXCLUSIVAS Y EN LUGAR DE TODA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA E IMPLÍCITA, INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO. LAS GARANTÍAS LIMITADAS QUE ANTECEDEN NO SE EXTENDERÁN MÁS ALLÁ DEL PERÍODO DE DURACIÓN INDICADO EN LA PRESENTE. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes o de limitaciones de tiempo sobre garantías implícitas, de modo que es posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted también tenga otros derechos que pueden variar de un estado al otro. Esta Garantía Limitada entra en vigor el 1 de junio de 2011 y sustituye toda garantía sin fecha o garantía con fecha anterior al 1 de junio de 2011. STA-RITE INDUSTRIES 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115 Teléfono: 1-888-782-7483 • Fax: 1-800-426-9446 •Sitio Web: sta-rite.com Especificaciones del producto Modelo Capacidad del tanque (Gal. US) Diámetro del tanque (Pulgadas) Altura del tanque (Pulgadas) PSC-14-4-01 14 PSC-20-6-01 20 PSC-30-9-01 30 PSC-40-12-01 40 PSC-48-14-01 48 21 65.5 PSC-60-20-01 60 24 43.6 PSC-80-23-01 80 21 44.4 PSC-85-25-01 Rosca de descarga (Pulgadas) Distancia desde la base a la línea central del accesorio (Pulgadas) 1 1.75 1-1/4 2.25 28.2 16 34.1 46.3 59.0 85 57.2 24 PSC-119-35-01 119 75.4 Máxima temperatura interna del agua - 120° F. Máxima temperatura del aire ambiental – 120° F. Permita un espacio libre de 12” por encima de los tanques para permitir el acceso para reparaciones y mantenimiento. Seguridad - Instalación 18 Tanks AVISO Si se había sacado la tapa de la válvula de aire por cualquier razón, vuelva a colocarla y apriétela bien. Si no se vuelve a colocar la tapa de la válvula de aire , puede haber una pérdida de presión de aire que, eventualmente resultará en una sobresaturación del tanque y una falla de la celda de aire. Los tanques de almacenamiento precargados se pueden conectar entre sí para aumentar el suministro de agua utilizable (aspiración adicional). Dos tanques del mismo tamaño To From el suministro, y tres tanques lo triplicarán Consulte duplicarán Well las Figuras 1A y 1B para ver las instalaciones típicas deService este tipo. Pressure Switch Figura 2A Aire Aire Ag ua ua Tanques Tanks Figura 2B Ag Ag Figura 1A: Disposición típica con dos tanques Agua Manóstato Pressure Switch To Al Servicio Service Aire Ag Figura 2D Agua Figura 2C Desde From el Well pozo ua ua Aire 191 0893 Ag ua Tanques Tanks ua Ag Figura 2: Ciclo de la celda de aire Desde From Well el pozo Al Manóstato Pressure Switch Número de modelo To Servicio Service Capacidad del tanque en galones US 6728 1212 WG Rendimiento de agua por ciclo de bombeo - Galones US Graduación del manóstato - psi 20-40 30-50 40-60 APSC-14-4 14 5.3 4.5 3.9 Figura 1B: Disposición típica con tres tanques Tanks APSC-20-6 20 7.2 6.1 5.3 APSC-30-9 30 10.8 9.1 7.9 Ciclo de operación APSC-40-12 40 14.7 12.5 10.8 1. El tanque está casi vacío - el aire se expande llenando el área dentro de la celda de aire (Figura 2A). 2. El agua comienza a entrar en el tanque - el aire se comprime en la celda de aire a medida que el From tanque seWell llena de agua (Figura 2B).To Service 3. Se ha completadoPressure el ciclo de bombeo - la presión Switch 191 0893 del aire ha alcanzado la graduación de desactivación del manóstato (Figura 2C). 4. El nivel de agua del tanque está descendiendo - el aire comprimido en la celda de aire empuja el agua fuera del tanque (Figura 2D). 5. Ahora el tanque está vacío - está listo para comenzar un nuevo ciclo (Figura 2A). AVISO El descenso del nivel de agua se verá afectado por la temperatura de operación del sistema, la precisión del manóstato y del manómetro, la presión de precarga real, y la velocidad con que se llena. APSC-48-14 48 17.2 14.6 12.6 APSC-60-20 60 21.9 18.5 16.1 APSC-80-23 80 29.1 24.6 21.3 APSC-85-25 85 31.7 26.8 23.2 APSC-119-35 119 43.8 37.0 32.0 Cuadro 2 - Rendimiento de agua por ciclo de bombeo en galones Instalación - Operación 19 Instalación Conecte la tubería del sistema al codo en la brida del tanque. Use una tubería de plástico o de acero, según se requiera. Para evitar fugas, use una cinta selladora para roscas de tubería de teflón (PTFE) en las roscas macho de todas las conexiones roscadas al tanque. AVISO Para asegurarse de que no se haya forzado la rosca de la junta y que las roscas estén limpias, siempre haga primero las conexiones a mano (sin sellador). Después de haber verificado que las roscas estén limpias, retire la tubería, añada la cinta PTFE y vuelva a hacer la conexión. No apriete demasiado la conexión de la tubería al tanque. Enrosque bien la conexión a mano más 3 vueltas adicionales para las tuberías de acero y entre 1 y dos vueltas para las tuberías de PVC cédula 40. AVISO Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema de bomba sumergible, eleve la bomba y la tubería de descarga lo suficiente como para poder retirar los orificios de purga de los tubos en T en la tubería de descarga. Tape los tubos en T. Cuando reemplace un tanque estándar en un sistema de bomba de chorro, retire el Regulador de Control de Aire (AVC) y tape la toma del AVC en la bomba. En áreas en las que la temperatura es alta por períodos de tiempo prolongados, la presión de precarga del tanque puede aumentar. Esto puede reducir el descenso de nivel en el tanque (la cantidad de agua disponible por ciclo). En este caso, reduzca la presión de precarga a dos PSI por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba. Es necesario purgar todo el aire del sistema de tubería y de la porción de depósito del tanque precargado. Esto es necesario en nuevas instalaciones, en bombas que se deben volver a cebar y en las bombas que se hayan desarmado para reparación o mantenimiento. Proceda de la siguiente manera: 1. Abra los grifos más lejanos del tanque y deje que la bomba funcione. 2. El aire en el sistema hará que el flujo de agua chisporrotee; deje los grifos abiertos hasta que salga un chorro firme, sin aire. 3. Abra y cierre los grifos repetidamente hasta que esté seguro de que se haya eliminado todo el aire. 4. Si el chorro no se vuelve firme, es posible que haya una fuga de aire en el sistema; verifique que no haya fugas en la tubería del lado de succión de la bomba. AVISO Para evitar sobresaturación, inspeccione la carga de aire del tanque cada seis meses. Verifique la carga de aire del tanque Si el descenso de nivel (la cantidad de agua que sale del tanque por ciclo de bombeo) es considerable, verifique lo siguiente: 1. Para verificar la carga de aire en el tanque, apague la alimentación eléctrica a la bomba, abra un grifo cercano al tanque y drene completamente. 2. Saque la tapa de la pieza polar y verifique la presión del aire en la válvula de aire en la parte superior del tanque con un manómetro para neumáticos estándar. Consulte la Figura 3. La presión del aire debe ser de 2 psig por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba (si el manóstato se cierra a 30 psig, el tanque de presión debe estar a 28 psig). 3. Si la presión del aire está a más de 2 psig por debajo de la graduación de activación, añada aire al tanque. Use un compresor de aire o un tanque portátil de almacenamiento de aire. Figura 3: Use un manómetro para neumáticos para chequear la precarga en la celda de aire 4. Use jabón o detergente líquido para chequear si hay fugas de aire alrededor de la válvula de aire. Un burbujeo continuo indica una fuga. Si es necesario, instale un nuevo núcleo en la válvula de aire. Este es el mismo que se usa para los neumáticos de automóvil sin cámara de aire. 5899 0112 Verifique la graduación del manóstato de la bomba 1. 2. 3. 4. 5. 6. Para verificar la graduación del manóstato, desconecte la corriente a la bomba en el panel de suministro (pero asegúrese de que el manóstato permanezca conectado a los cables de suministro de corriente). Saque la cubierta del manóstato. Abra un grifo cercano al tanque. Deje que el agua drene hasta que los contactos del manóstato se cierren; cierre el grifo inmediatamente. Verifique la presión en la válvula con un manómetro para neumáticos estándar o con el manómetro de la bomba (si se ha provisto). La lectura del manómetro deberá indicar 2 psig por debajo de la graduación de activación de la bomba (28 psig para un manóstato de 30-50, 18 psig para un manóstato de 20-40, etc.) De lo contrario: A. Ajuste el manóstato de acuerdo a las instrucciones del fabricante del manóstato. B. Vuelva a conectar el suministro de corriente a la bomba y bombee presión en el sistema. C. Desconecte el suministro de corriente a la bomba nuevamente y vuelva a verificar la graduación del manóstato. D. Repita este procedimiento hasta que el manóstato active la bomba dentro de ±1 psig de la graduación correcta. E. Si la graduación de activación es demasiado baja, el sistema se sacudirá o provocará un ariete hidráulico cuando se encienda la bomba. F. La graduación de desactivación no es tan crítica como la graduación de activación. Asegúrese de que la bomba deje de marchar dentro de un período de tiempo razonable. De lo contrario, es posible que deba ajustar ligeramente la graduación de desactivación. Verifique que, después de haberlo ajustado, el sistema no se sacuda ni provoque un ariete hidráulico al encenderse. 7. Vuelva a chequear la precarga del tanque para verificar que esté a 2 psig por debajo de la graduación de activación del manóstato de la bomba. Operation 20 Prueba de fuga en la celda de aire 1. Desconecte la alimentación a la bomba. 2. Drene el agua del tanque abriendo el grifo más cercano al tanque. 3. Retire la tapa de la pieza polar y la tapa de la válvula y cargue la celda de aire. 4. Verifique la presión de aire después de 24 horas. Si hay fugas desde la celda de aire, la presión descenderá. En ese caso, reemplace la celda de aire. Las Figuras 4, 5 y 6 muestran instalaciones típicas del tanque Al To servicio Service Pressure Manómetro Gauge Válvula de Relief descarga Valve Floor Drenaje Drain de piso From Desde la bomba Submersible sumergible en el pozo Pump in Well Pressure Manóstato Switch 5896 0112 Figure 5: Typical Installation with Submersible Pump Pressure Manómetro Gauge To Al servicio Service Válvula de Relief descarga Valve Al sistema de agua de la To Household residencia Water System Válvula de descarga Pressure Manóstato Switch Relief Valve 40 20 60 80 100 Pressure Manóstato Switch Floor Drenaje deDrain piso Válvula de Check Valve retención From Wellel pozo Desde Figure 4: Typical Installation with Jet Pump 5895 0112 Válvula de Check retención Valve Pressure Regulador Regulator de presión Figure 6: Typical Installation with Vertical Multi-Stage 5897 0112 Pump Mantenimiento 21 Reemplazo de la celda de aire PRESIÓN PELIGROSA. Lea el manual del propietario antes de tratar de instalar, operar o prestar servicio a este tanque. Para evitar posibles fallas del equipo, lesiones personales graves y daños materiales, consulte las “Reglas para la instalación y operación segura”, en la página 2. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Desconecte la alimentación a la bomba. Para descargar la presión de agua del sistema de tanque, abra un grifo cercano al tanque para drenar el agua. Retire la tapa de la pieza polar del tanque y la tapa de la válvula. Oprima el vástago de la válvula para liberar la presión de aire de la celda de aire. Retire el núcleo de la válvula para liberar el resto de la presión de aire (consulte la sección de Reemplazo del Núcleo de la Válvula). Retire la tuerca y la arandela del vástago de la válvula. Empuje los clips en C rojos con un destornillador y sáquelos. Retire la tapa de la saliente polar. Consulte la Figura 7 para obtener una vista global del desensamblaje. Tuerca del vástago Valve Stem Nut de la válvula Bosspolar Cap Tapa de Polar la saliente TapaPiece de la Cap pieza Pole polar Washer Arandela O-Ring Aro tórico ClipsC-Clips en C Figura 7: Retire la tapa de la pieza polar, la tapa de la válvula y la tuerca de retención, los clips y la tapa de la saliente polar. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 5900 0112 Desconecte el tanque de la línea de suministro de agua y colóquelo cuidadosamente sobre un costado (proteja los costados del tanque). NO LO DEJE CAER. Con un par de pinzas grandes de junta deslizante, destornille el adaptador del codo del tanque. Retire la celda de aire, sacándola desde adentro a través del orificio superior abierto. La clavija de anclaje deberá salir del adaptador del codo a medida que usted jala. Lubrique el aro tórico del adaptador del codo con un lubricante para aros tóricos. Retire la tapa del adaptador del codo y empuje la clavija de anclaje a través de la parte superior. Desde el fondo de la tapa del adaptador del codo, jale de la cabeza de la clavija de anclaje hasta que las aletas se enganchen en posición. Vuelva a instalar la tapa del adaptador del codo en el adaptador del codo. Consulte la figura 8. Mientras aprieta la celda de aire, empuje el extremo de válvula de la celda de aire hacia el fondo del tanque. Empújelo lo más posible sin perder el fondo de la celda de aire en el tanque. Vuelva a instalar el adaptador del codo, con una nueva celda de aire en posición, en el fondo del tanque y apriételo contra el aro tórico para que quede hermético. Figura 8: Empuje la clavija de anclaje a través de la parte superior. Jale de la cabeza hasta que las aletas 6725 1212 se enganchen en posición. 15. Entre al tanque desde la parte superior y jale de la celda de aire hasta que quede en la posición correcta. 16. Limpie la superficie de estanqueidad del tanque antes de instalar la unidad de brida superior. 17. Limpie la superficie de estanqueidad y la ranura de la tapa de la saliente polar; vuelva a lubricar e instale el aro tórico en la tapa de la saliente polar. 18. Empuje la válvula hacia arriba a través de la tapa de la saliente polar. 19. Instale la arandela y la tuerca del vástago de la válvula en la válvula. 20. Vuelva a instalar la tapa de la saliente polar, con una nueva celda de aire instalada, en la abertura superior. Sujétela con dos (2) clips en C rojos. 21. Vuelva a parar el tanque sobre su base y conéctelo nuevamente a la línea de suministro de agua. 22. Vuelva a cargar el tanque a su presión de aire correcta (consulte “Seguridad general”, en la página 2). Instale la tapa de la válvula y la tapa de la pieza polar. 23. Cebe la bomba (consulte el manual del propietario de la bomba) y vuelva a encender el sistema. Reemplazo del núcleo de la válvula PRESIÓN PELIGROSA. Para asegurarse de que la válvula de aire y el núcleo no salten del tanque, libere toda la presión de aire del tanque antes de retirar el núcleo de la válvula. 1. Desconecte la alimentación a la bomba. 2. Drene TODA el agua en el sistema, abriendo el grifo más cercano al tanque. 3. Oprima el núcleo de la válvula para liberar TODA la presión de aire en el tanque. Cuando no salga más aire de la válvula, retire el núcleo del interior de la válvula para liberar el resto de la presión. Enrosque el nuevo núcleo de válvula en la válvula del tanque y apriételo. AVISO No apriete demasiado. 4. Vuelva a cargar el tanque con presión de aire (consulte la Figura 3) de acuerdo al Cuadro 1. Instale la tapa de la válvula y la tapa de la pieza polar; vuelva a conectar la alimentación eléctrica a la bomba. El tanque está listo para usar. Piezas de repuesto 22 1 2 A Ref. Descripción 3 4 5 6 11 12 13 14 C A 1 2 3 4 5 6 7 B 8 9a 9b 10 C 11 12 13 14 Cantidad Número de pieza Juego de tapa de saliente polar (incluye Nos. de Ref. 1, 2, 3, 4, 5, 6) Tapa de pieza polar 1 Tuerca de vástago de válvula 1 Arandela 1 CH20294K Clip en C 2 Tapa de saliente polar 1 Aro tórico 1 Base 1 Ver cuadro abajo Juego de adaptador del codo (incluye Nos. de Ref. 8, 9 10) Aro tórico 1 Tapa del adaptador 1 Ver cuadro abajo Adaptador Codo de acero inoxidable 1 Juego de celda de aire (incluye Nos. de Ref. 11, 12, 13,14) Tapa de válvula 1 Núcleo de válvula 1 Ver cuadro abajo Arandela de caucho 1 Celda de aire 1 7 B 8 9A 9B 10 6718 1112 Modelo Ref. 7 - Base Ref. 10 - Codo de acero inoxidable* Ref. B - Juego de adaptador del codo Ref. C - Juego de celda de aire PSC-14-4-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10836-1K PSC-20-6-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10865-1K PSC-30-9-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10866-1K PSC-40-12-01 CH20364-1 CH21026 CH21082K CH10867-1K PSC-48-14-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11161-1K PSC-60-20-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11160-1K PSC-80-23-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH15149-1K PSC-85-25-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH11159-1K PSC-119-35-01 CH20343-1 CH21027 CH21083K CH10829-1K * Codo solamente: CH21026 = 1” NPT; CH21027 = 1-1/4” NPT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

MYERS PSC-20-6-01 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para