Hager TYMS646T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Hager TYMS646T es un actuador de calefacción KNX Secure de 6 canales que te permite controlar termostatos eléctricos de 24/230 V. Con este dispositivo puedes conmutar termostatos eléctricos de 24/230 V CA y montarlo en un riel DIN según IEC 60715. Además, cuenta con un interruptor de conmutación automático/manual (automático/1), un botón de operación para operación manual con LED de estado, un botón de programación iluminado, un campo de etiquetado y un terminal de conexión del bus KNX.

El Hager TYMS646T es un actuador de calefacción KNX Secure de 6 canales que te permite controlar termostatos eléctricos de 24/230 V. Con este dispositivo puedes conmutar termostatos eléctricos de 24/230 V CA y montarlo en un riel DIN según IEC 60715. Además, cuenta con un interruptor de conmutación automático/manual (automático/1), un botón de operación para operación manual con LED de estado, un botón de programación iluminado, un campo de etiquetado y un terminal de conexión del bus KNX.

030201
4
5
6
2
1
3
3
The Regulatory Compliance Mark (RCM) is a trademark owned by the electrical
regulator (Regulatory Authorities (RAs)) and Australian Communications Media Authority
(ACMA).
nROHS中国徽标。 该设备含有中国ROHS指令禁止的某些物质,但
在符合环保条件下可以安全使用。期限以徽标编号并标注年份。
Scann
B
C
A
B
A
C
L
N
ϑϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ ϑ ϑ
ϑ
230 V
24 V
~ ~
4 ma 4
x max
4 ma 4x max
12 max
12 max
12 max
12 max
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
L
N
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑϑ
ϑ
ϑ
ϑ
ϑ
A
B
C
Click!
D
PZ1
z
e
a
y
i
r
t
k
n
6LE089571A
TYMS646R
TYMS646T
TYMS646R
02
01
A
B
PZ1
0,5 Nm
A
B
+ -
https://hgr.io/r/TYMS646R https://hgr.io/r/TYMS646T
04
9...10 mm
9 ... 10 mm
0,5 ... 4 mm2
0,5 ... 4 mm2
03
01
Instrucciones de montaje
Actuador de calefacción 6 salidas KNX
Secure para accionamientos reguladores
de 24/230 V
Manual de montagem
Atuador de aquecimento de 6 elementos
KNX Secure para atuadores de 24/230 V


23024
安装说明
用于 24/230 V 阀门驱动器的暖气执行器
6 KNX Secure
r
t
k
n
Assembly instructions
6X heating actuator KNX Secure for 24/230 V
valve drives
Montageanleitung
Heizungsaktor 6fach KNX Secure für
24/230 V Stellantriebe
Notice de montage
Actionneur de chauage 6canaux KNX
Secure pour servomoteurs 24/230V
Istruzioni di montaggio
Attuatore per riscaldamento a 6 vie KNX
Secure per azionatore termoelettrico da
24/230 V
Montagehandleiding
Verwarmingsactor 6-voudig KNX Secure
voor 24/230 V stelaandrijvingen
z
e
a
y
i
Name and content of hazardous substances in products
产品中有害物质的名称及含量:
Hazardous substances /
有害物质
Part name /
部件名称
Lead /
(Pb)
Mercury /
(Hg)
Cadmium /
(Cd)
Hexavalent Chromium
六价铬
(Cr6)
Polybrominated Biphenyls
多溴联苯
(PBB)
Polybrominated Diphenyl ethers
/
多溴二苯醚
(PBDE)
Elektronic Bord /
电子板
X 0 0 0 0 0
This table is prepared in accordance with the provisions of SJ / T 11364 / 本表格依据SJ/T 11364 的规定编制。
0: indicates that said hazardous substance contained in all of the homogeneous materials for this part is below the limit requirement of GB / T 26572.
0:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
X: indicates that said hazardous substance contained in at least one of the homogeneous materials used for this part is above the limit requirement of GB / T 26572.
X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572 规定的限量要求。
B.??n:
02
01
03 04
02
01
30 V s
230 V v
9...10 mm
9 ... 10 mm
0,6 ... 0,8 mm2
TYMS646T
ETS ≥ 5.6.x Easytool ≥ 5.3.x
0,5 Nm
PZ1
0,5 Nm
PZ1
9...10 mm
9 ... 10 mm
0,5 ... 4 mm2
0,5 ... 4 mm2
TGG641A
230 V ~
TGG641B
24 V~
auto
100%
50%
OFF
C1-C6
Vert / Grün / Green
/ Verde / Groen
02
Red
OK

Blue
OK

Orange
 Erkennung Kurzschluss läuft / Short circuit detection running / Détection de court-circuit en cours / rilevamento
cortocircuito in corso / Herkenning kortsluiting actief/Detección de cortocircuito en curso / Deteção de curto-circuito em
curso/ / 短路检测正在运行
 Kurzschluss erkannt / Short circuit detected / Court-circuit détecté / cortocircuito rilevato / Kortsluiting herkend /
Cortocircuito detectado / Curto-circuito detetado / / 检测到短路
White
Überlast erkannt, Lastabwurf läuft / Overload detected, load shedding running / Surcharge détecté, délestage des
charges en cours / Sovraccarico rilevato, riduzione del carico in corso / Overbelasting herkend, belastingsafschakeling
actief / Sobrecarga detectada, desprendimiento de carga en curso / Sobrecarga detetada, deslastre de carga em curso /


/ 检测到过载,正在卸载
Orange
30 V s
230 V v
50 %
100 %
30 V s
230 V v
30 V s
230 V v
03
230 V ~ Imax C1/C2/C3/C4/C5/C6 Imax C1+C3+C5 / C2+C4+C6
1t < 200 ms 2,2 A 6,6 A
2200 ms < t < 4.30 min 0,6 A 1,8 A
3t > 4.30 min 45 mA 135 mA
24 V ~ Imax C1/C2/C3/C4/C5/C6 Imax C1+C3+C5 / C2+C4+C6
1t < 200 ms 2,2 A 2,2 A
2200 ms < t < 4.30 min 0,9 A 0,9 A
3t > 4.30 min 500 mA 500 mA
24V~
TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 1-3TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 1-3 20.01.2023 08:04:0320.01.2023 08:04:03
04
T +33 (0) 3 88 02 87 00 info@hager.com hager.com – 11.2022Hager Controls, BP10140, 67703 Saverne Cedex, France
e Sicherheitshinweise
Einbau und Montage elektrischer Geräte dür-
fen nur durch eine Elektrofachkraft gemäß den
einschlägigen Installationsnormen, Richtlinien,
Bestimmungen, Sicherheits- und Unfallverhü-
tungsvorschriften des Landes erfolgen.
Bei Nichtbeachten der Installationshinweise
können Schäden am Gerät, Brand oder
andere Gefahren entstehen.
Diese Anleitung ist Bestandteil des Produk-
tes und muss beim Endkunden verbleiben.
Geräteaufbau
1 Anschluss Spannungsversorgung (N, L)
2 Anschluss der thermischen Stellantriebe
• obere Gruppe: Ausgänge C1 + C3 + C5
• untere Gruppe: Ausgänge C2 + C4 + C6
3 Umschalter Auto/Manu ( auto/ 1)
4 Bedientaste für Handbetrieb mit Status-LED
5 Beleuchtete Programmier-Taste
6 Beschriftungsfeld
7 KNX Busanschlussklemme
Funktion
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Schalten thermoelektrischer Stellantriebe
24/230 V AC
Montage auf Hutschiene nach IEC 60715
Montage und elektrischer
Anschluss
GEFAHR!
Elektrischer Schlag bei Berühren
spannungsführender Teile!
Elektrischer Schlag kann zum Tod
führen!
Vor Arbeiten am Gerät An-
schlussleitungen freischalten
und spannungsführende Teile in
der Umgebung abdecken!
Gerät auf Hutschiene montieren und an-
schließen.
Inbetriebnahme
Systemlink: Physikalische Adresse und
Applikations-Software laden
Detaillierte Informationen zur Inbetriebnahme
im Systemlink- oder KNX Secure-Modus siehe
produktspezifischen QR Code.
Technische Daten
KNX Medium ................................................TP1-256
Versorgungsspannung KNX ...........21…32 Vs SELV
Versorgungsspannung des Produkts und der Ventile
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Stoßspannung .....................................................4 kV
Schutzschalter .................................................... 16 A
Betriebshöhe .........................................max. 2000 m
Verschmutzungsgrad ................................................2
Wärmeklasse ............................................................2
Betriebstemperatur ................................. -5° ... +45°C
Stromaufnahme KNX ............................. typ. 18,5 mA
Abmessung .................................. 4 TE, 4 x 17,5 mm
Aktionstyp ............................................................. 2Y
Strom und Spannung gemeldet für EMV-Prüfung
der Störabstrahlungen ......... 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Verlustleistung ......................................... max. 2.7 W
z
Safety instructions
Electrical devices may only be installed
and assembled by a qualified electrician in
accordance with the relevant installation
standards, guidelines, regulations, directives,
safety and accident prevention regulations of
the country.
Failure to comply with these installation
instructions may result in damage to the
device, fire or other hazards.
These instructions are an integral component
of the product and must be retained by the
end user.
Design and layout of the device
1 Power supply connection (N, L)
2 Connection of the thermal valve drives
• Top group: Outputs C1 + C3 + C5
• Bottom group: Outputs C2 + C4 + C6
3 Auto/Manu change-over switch ( auto/ 1)
4 Operation button for manual operation with
status LED
5 Illuminated programming button
6 Labelling field
7 KNX bus connection terminal
Function
Correct use
Switching of thermoelectric valve drives
24/230 V AC
Mounting on DIN rail according to IEC 60715
Installation and electrical connec
-
tion
DANGER!
Electric shock when live parts are
touched!
An electric shock can lead to death!
Isolate all connection cables be-
fore working on the device and
cover any live parts in the area!
Install the device on the DIN rail and
connect it.
Commissioning
Systemlink: Loading the physical address
and application software
For detailed information on commissioning in
systemlink or KNX Secure mode, please refer to
the product-specific QR code.
Technical data
KNX Medium
................................................TP1-256
Supply voltage KNX
.......................21…32 Vs SELV
Supply voltage of the product and the valves
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Surge voltage
......................................................4 kV
Protection switch
................................................ 16 A
Operating altitude
.................................. max. 2000 m
Degree of contamination
..........................................2
Heat class
................................................................. 2
Operating temperature
...........................-5° ... +45°C
Current consumption KNX
.................... typ. 18.5 mA
Dimension
............................4 modules, 4 x 17.5 mm
Action type
............................................................ 2Y
Voltage and current signalled for EMC testing of
interference radiation ........... 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Power loss
............................................... max. 2.7 W
a Consignes de sécurité
L'encastrement et le montage d'appareils
électriques doivent être eectués uniquement
par des électriciens qualifiés, en conformité
avec les normes d'installation et dans le res-
pect des directives, dispositions et consignes
de sécurité et de prévention des accidents en
vigueur dans le pays.
Le non-respect des consignes d’installation
peut entraîner des dommages sur l’appareil,
un incendie ou présenter d’autres dangers.
Cette notice fait partie intégrale du produit et
doit être conservée par l’utilisateur final.
Composition de l’appareil
1 Raccordement de l’alimentation électrique (N, L)
2 Raccordement des servomoteurs thermiques
• Groupe supérieur: Sorties C1 + C3 + C5
• Groupe inférieur: Sorties C2 + C4 + C6
3 Commutateur Auto/Manu ( auto/ 1)
4 Bouton poussoir de commande pour commande
manuelle des sorties avec LED d’état
5 Le bouton poussoir lumineux d’adressage physique
6 Porte-étiquette
7 Borne de raccordement du bus KNX
Fonction
Utilisation conforme
Commutation des servomoteurs électrother-
miques 24/230VCA
Montage sur rail conformément à la norme
CEI60715
Montage et raccordement élec-
trique
DANGER!
Choc électrique en cas de contact
avec les pièces sous tension!
Un choc électrique peut provoquer
la mort!
Avant d’intervenir sur l’appareil,
déconnecter les câbles de rac-
cordement et recouvrir les pièces
conductrices avoisinantes!
Monter et raccorder l’appareil sur le rail DIN.
Mise en service
Lien du système: Charger l’adresse physique
et le logiciel d’application
Informations détaillées pour la mise en service
du mode Systemlink ou KNX Secure voir QR
code spécifique au produit.
Caractéristiques techniques
Média KNX ...................................................TP1-256
Tension d'alimentation KNX .......... 21…32Vs TBTS
Tension d’alimentation du produit et des vannes
230V~ +10/-15% 50/60Hz
240V~ +/-6% 50/60Hz
24V~ +/- 5% 50/60Hz
Tension de choc ..................................................4kV
Interrupteur de protection .................................. 16A
Altitude de fonctionnement ...................max. 2000 m
Degré de pollution ....................................................2
Classe thermique .....................................................2
Température de fonctionnement ............-5° ... +45°C
Courant absorbé KNX ........................... typ. 18,5 mA
Dimensions ................................... 4TE, 4x17,5mm
Type d’action ......................................................... 2Y
Courant et tension signalés pour le contrôle de la
CEM des rayonnements parasites .............. 230V~
1A/24V~ 1A
Dissipation ............................................... max. 2.7 W
y Istruzioni di sicurezza
L'incasso e il montaggio di apparecchi elet-
trici devono essere eseguiti esclusivamente
da un installatore qualificato in base alle
norme di installazione, alle direttive, alle con-
dizioni e ai provvedimenti di sicurezza e pre-
venzione degli incidenti in vigore nel paese.
Il mancato rispetto delle istruzioni per l'instal-
lazione può provocare danni all'apparecchio,
incendi o altri pericoli.
Queste istruzioni per l'uso sono parte inte-
grante del prodotto e devono restare in pos-
sesso dell'utilizzatore finale.
Struttura apparecchio
1 Collegamento alimentatore di tension (N, L)
2 Collegamento dell'azionatore termoelettrico termico
• gruppo superiore: Uscite C1 + C3 + C5
• gruppo inferiore: Uscite C2 + C4 + C6
3 Commutatore Auto/Manu ( auto/ 1)
4 Pulsante di comando per esercizio manuale con
LED di stato
5 Pulsante di programmazione luminoso
6 Campo di scrittura
7 Morsetto di collegamento bus KNX
Funzione
Uso corretto
Commutazione per azionatore termoelet-
trico 24/230 V AC
Montaggio su binario DIN a norma DIN
IEC 60715
Montaggio e collegamento
elettrico
PERICOLO!
Scosse elettriche in caso di contatto
con componenti sotto tensione.
Le scosse elettriche possono provo-
care la morte.
Prima di svolgere i lavori sull’appa-
recchio disinserire le linee di allaccia-
mento e coprire i componenti sotto
tensione nella zona circostante!
Montare l’apparecchio su binario DIN e
collegarlo.
Messa in funzione
Link di sistema: caricare l'indirizzo fisico e il
software applicativo
Per informazioni dettagliate sulla messa in funzione
in modalità link di sistema o KNX Secure vedere il
codice QU specifico.
Dati tecnici
Supporto KNX ..............................................TP1-256
Tensione di alimentazione KNX .......21…32 VsSELV
Tensione di alimentazione del prodotto e delle valvole
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Tensione a impulsi ...............................................4 kV
Interruttore di protezione .................................... 16 A
Altitudine di esercizio ............................max. 2000 m
Grado di inquinamento ............................................. 2
Classe termica ..........................................................2
Temperatura d’esercizio .........................-5° ... +45°C
Corrente assorbita tipo ........................KNX. 18,5 mA
Dimensioni ................................. 4 unità, 4 x 17,5 mm
Tipo di azione ........................................................ 2Y
Corrente e tensione segnalati per ispezione EMC
delle emissioni del disturbo . 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Potenza di dissipazione ........................... max. 2.7 W
i Veiligheidsinstructies
Inbouw en montage van elektrische appara-
tuur mag alleen door een installateur worden
uitgevoerd conform de geldende installatie-
normen, richtlijnen, voorschriften, bepalin-
gen en ongevallenpreventievoorschriften van
het betreende land.
Bij het niet naleven van de installatie-instruc-
ties kan schade aan het apparaat, brand of
andere gevaren optreden.
Deze handleiding maakt deel uit van het pro-
duct en dient in het bezit van de eindgebrui-
ker te blijven.
Opbouw van het apparaat
1 Aansluiting voeding (N, L)
2 Aansluiting van de thermische stelaandrijvingen
• bovenste groep: Uitgangen C1 + C3 + C5
• onderste groep: Uitgangen C2 + C4 + C6
3 Omschakelaar Auto/Manu ( auto/ 1)
4 Bedieningstoets voor handmatige modus met
status-led
5 Verlichte programmeertoets
6 Tekstveld
7 KNX busaansluitklem
Functie
Beoogd gebruik
Schakelen thermo-elektrische stelaandrijvin-
gen 24/230 V AC
Montage op DIN-rail conform DIN IEC 60715
Montage en elektrische
aansluiting
GEVAAR!
Gevaar voor elektrische schok bij aan-
raking van spanningvoerende delen!
Elektrische schokken kunnen de
dood tot gevolg hebben!
Voorafgaand aan werkzaamheden
aan het apparaat de aansluitlei-
dingen loskoppelen en spanning-
voerende delen in de omgeving
afdekken!
Apparaat op DIN-rail monteren en aansluiten.
Inbedrijfstelling
Systemlink: Fysieke adres en applicatiesoft-
ware laden
Gedetailleerde informatie over de inbedrijfstel-
ling in Systemlink- of KNX Secure-modus zie de
productspecifieke QR-code.
Technische gegevens
KNX Medium ................................................TP1-256
Voedingsspanning KNX ..................21…32 Vs SELV
Voedingsspanning van het product en de ventielen
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Piekspanning .......................................................4 kV
Beschermingsschakelaar ................................... 16 A
Gebruikshoogte .....................................max. 2000 m
Vervuilingsgraad .......................................................2
Warmteklasse ...........................................................2
Bedrijfstemperatuur ................................-5° ... +45°C
Stroomopname KNX ............................. typ. 18,5 mA
Afmeting ....................................... 4 TE, 4 x 17,5 mm
Actietype ............................................................... 2Y
Stroom en spanning gemeld voor EMC-test van de
storingsemissie ................... 230 V~ 1 A / 24 V~ 1A
Verliesvermogen ...................................... max. 2.7 W
r Indicaciones de seguridad
La instalación y el montaje de dispositivos
eléctricos deben ser efectuados exclusiva-
mente por personal electricista de acuerdo
con las normas de instalación, directivas,
disposiciones y normas de seguridad y pre-
vención de accidentes pertinentes del país.
Si no se tienen en cuenta las indicaciones de
instalación, podría dañarse el equipo, produ-
cirse un incendio o surgir otros peligros.
Estas instrucciones constituyen un compo-
nente del producto y deben permanecer en
posesión del usuario final.
Estructura del dispositivo
1 Conexión alimentación de tensión (N, L)
2 Conexión de los accionamientos reguladores
• grupo superior: Salidas C1 + C3 + C5
• grupo inferior: Salidas C2 + C4 + C6
3 Conmutador Auto/Manu ( auto/ 1)
4 Tecla de mando para el modo de funcionamiento
manual con LED de estado
5 Tecla de programación iluminada
6 Portaetiqueta
7 Borne de conexión de bus KNX
Función
Uso previsto
Conmutación de accionamientos regulado-
res termoeléctricos 24/230 V AC
Montaje en carril DIN según la norma DIN
IEC 60715
Montaje y conexión eléctrica
¡PELIGRO!
Descarga eléctrica si se tocan pie-
zas bajo tensión.
¡La descarga eléctrica puede provo-
car la muerte!
Desconecte los cables de conexión
antes de trabajar con el dispositi-
vo y cubra los componentes bajo
tensión situados en el entorno.
Monte el dispositivo en un carril DIN y
conéctelo.
Puesta en marcha
Systemlink: Cargar la dirección física y el sof-
tware de aplicación
Para obtener información detallada sobre la puesta
en marcha en modo Systemlink o KNX Secure,
consulte el código QR específico del producto.
Datos técnicos
Medio KNX ..................................................TP1-256
Tensión de alimentación KNX ......... 21…32 Vs SELV
Tensión de alimentación del producto y de las
válvulas
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Tensión de choque ..............................................4 kV
Interruptor automático ........................................ 16 A
Altura de servicio ...................................máx. 2000 m
Grado de ensuciamiento ..........................................2
Clase térmica............................................................2
Temperatura de funcionamiento .............-5° ... +45°C
Consumo de corriente KNX .................... típ. 18,5 mA
Dimensiones ........................ 4 módulos, 4 x 17,5 mm
Tipo de acción ....................................................... 2Y
Corriente y tensión notificadas para la prueba CEM
de emisiones parásitas ........ 230 V~ 1 A / 24V~ 1A
Potencia perdida ..................................... max. 2.7 W
t Instruções de segurança
A instalação e a montagem de aparelhos
elétricos só podem ser executadas por um
eletricista especializado, de acordo com as
normas de instalação, diretivas, disposições,
normas de segurança e instruções relativas à
prevenção de acidentes em vigor no país.
A não observância das instruções de instala-
ção pode originar danos no aparelho, incên-
dios ou outros perigos.
Este manual é um componente do produto e
tem de ficar na posse do cliente final.
Estrutura do aparelho
1 Ligação de fonte de alimentação (N, L)
2 Ligação dos atuadores térmicos
• grupo superior: saídas C1 + C3 + C5
• grupo inferior: saídas C2 + C4 + C6
3 Comutador Auto/Manu ( automático/ 1)
4 Botão de comando para modo de operação
manual com LED de estado
5 Tecla de programação com sinalizador
6 Porta-etiquetas
7 Borne de ligação de Bus KNX
Função
Utilização prevista
Comutação de atuadores termoelétricos
24/230 V AC
Montagem em calha DIN de acordo com a
IEC 60715
Montagem e ligação elétrica
PERIGO!
Choque elétrico ao tocar em peças
sob tensão!
O choque elétrico pode levar à morte!
Antes de realizar trabalhos no
aparelho, desligar os cabos de
ligação e cobrir as peças sob ten-
são que se encontrem por perto!
Montar e ligar o aparelho em calha DIN.
Colocação em funcionamento
Link do sistema: Carregar o endereço físico e
o software da aplicação
Para informações detalhadas relativas à colo-
cação em funcionamento no link do sistema ou
no modo KNX Secure, consultar o código QR
específico do produto.
Dados técnicos
KNX Medium ................................................TP1-256
Tensão de alimentação KNX ..........21…32 Vs SELV
Tensão de alimentação do produto e das válvu-
las
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
Tensão de impulso ..............................................4 kV
Disjuntor ............................................................. 16 A
Altitude de operação .............................máx. 2000 m
Grau de poluição ......................................................2
Classe térmica ..........................................................2
Temperatura de funcionamento..............-5° ... +45°C
Consumo de corrente KNX .................... tip. 18,5 mA
Dimensão ................................. 4 mód., 4 x 17,5 mm
Tipo de ação.......................................................... 2Y
Corrente e tensão comunicadas para o verificação
de CEM de emissões de interferência 230 V~ 1 A /
24V~ 1A
Dissipacao de energia ............................. max. 2.7 W
n 安全须知
仅允许由专业电工根据所在地的相关安装标准、
指令、规定以及安全和事故防范条例,装配和安
装电气设备。
不遵守安装说明可能造成设备损坏,引发火灾或
其它危险。
该说明是产品的组成部分,必须在最终用户处
保存。
设备构造
1 电源接口(N、L)
2 热阀门驱动器接口
上级组:输出端 C1 + C3 + C5
下级组:输出端 C2 + C4 + C6
3 自动/手动切换开关 ( auto/ 1)
4 手动运行模式的操作按钮,带有状态 LED
5 发光编程按键
6 标识位
7 KNX 总线连接端子
功能
正确的使用方式
热电阀门驱动器开关 24/230 V AC
安装在符合 IEC 60715 标准的顶帽式导轨上
安装与电气连接
危险!
触碰带电部件可能会被电击!
电击会导致死亡!
在设备上进行作业之前,应切断
连接线缆,并盖住周围的带电部
件!
将设备安装并连接到顶帽式导轨上。
调试
系统链接:加载物理地址与应用软件
有关在系统链接或 KNX Secure 模式中调试的详
细信息请参见产品专有的二维码。
技术参数
KNX 介质............................... TP1-256
KNX 供电电压................... 21…32 Vs SELV
产品和阀门的供电电压
230 V~ +10/-15% 50/60 Hz
240 V~ +/-6% 50/60 Hz
24 V~ +/- 5% 50/60 Hz
浪涌电压.................................. 4 kV
保护开关.................................. 16 A
工作高度............................ 最大2000 m
污染等级..................................... 2
热力等级..................................... 2
工作温度........................ -5° ...+45°C
KNX 电流消耗..................... 典型值18.5 mA
尺寸................. 4 个模数宽度,4 x 17.5 mm
操作类型.................................... 2Y
报告的电流和电压,用于干扰辐射的 EMV 检测 230 V~
1 A / 24V~ 1A
功耗................................. 最大2,7 W
k









1 
2 


3  
4 
5 
6 
7 













!




 



KNX
sV

/




 
 
 


KNX
  TE

 

  



TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 5-6
TYMS6x46x__KNX-HEATING-ACTUATOR-6-FOLD__2022-11.indd 5-6
20.01.2023 08:04:04
20.01.2023 08:04:04
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hager TYMS646T Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Hager TYMS646T es un actuador de calefacción KNX Secure de 6 canales que te permite controlar termostatos eléctricos de 24/230 V. Con este dispositivo puedes conmutar termostatos eléctricos de 24/230 V CA y montarlo en un riel DIN según IEC 60715. Además, cuenta con un interruptor de conmutación automático/manual (automático/1), un botón de operación para operación manual con LED de estado, un botón de programación iluminado, un campo de etiquetado y un terminal de conexión del bus KNX.