Pepperl+Fuchs LVL-M1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

KA153O/98/a6/09.10
52010817
LVL-Z124
LVL-Z125
LVL-Z128
LVL-Z129
G1, 1 NPT
d Hochdruck-Schiebemuffe
e High pressure sliding sleeve
f Manchon coulissant haute pression
es Manguito deslizante para alta presión
i Manicotto scorrevole per impieghi ad alta
pressione
nl Schuifmof voor toepassing onder druk
2
d Inhalt
Geräteidentifikation 3
Montieren 4
Schaltpunkt verstellen 11
Technische Daten 14
es Indice
Identificación del equipo 3
Montaje 4
Cambio del punto de
conmutacn 11
Datos técnicos 14
e Contents
Device identification 3
Mount 4
Reset switch point 11
Technical data 14
iIndice
Identificazione dello
strumento 3
Montaggio 4
Impostare il punto di
intervento 11
Dati tecnici 14
fSommaire
Dénomination 3
Monter 4
Réglage point de
commutation 11
Caractéristiques
techniques 14
nl Inhoud
Instrument-identificatie 3
Montage 4
Schakelhoogte
verstellen 11
Technische gegevens 14
grau = bewegtes Teil
grey = moved part
gris = pièce mobile
gris = parte móvil
grigio = parte mobile
grijs = beweegbaar gedeel
3
d Geräte-Identifikation
e Device Identification
f Dénomination
es Identificación del equipo
i Identificazione dello
strumento
nl Instrument-identificatie
dErforderliches Werkzeug
eTools required
fOutils requis
es Herramientas necesarias
iUtensili richiesti
nl Benodigd gereedschap
5 mm
~ / in
316
50 mm
~ 2 in
Gabelschlüssel 50
Innensechskantschlüssel 5
Spanner 50
Allen key 5
Clé à fourche de 50
Clé Allen de 5
Llave para tuercas 50
Llave Allen 5
Chiave 50
Brugola 5
Sleutelwijdte 50
Binnen zeskantsleutel 5
304 ( )1.4301
G1
1 NPT
316L (1.4435)
Alloy C4 (2.4610)
4
G 1
LVL-Z124, 316L (1.4435)
LVL-Z125, Alloy C4
d Montieren
Einschrauben
e Mount
Screw tight
fMonter
Visser
es Montaje
Roscar firmemente
i Montaggio
Avvitare
nl Montage
Inschroeven
1.
2.
33 mm x 39 mm G1
Min. 300 Nm, Max. 600 Nm
(Min. 220 ft lbs, Max. 440 ft lbs)
Dichtung
Sealing
Joint
Junta
Guarnizione
Dichting
5
8
1 NPT
LVL-Z128, 316L (1.4435)
LVL-Z129, Alloy C4
LVL-Z129
dEinschrauben
eScrew tight
fVisser
es Roscar firmemente
iAvvitare
nl Inschroeven
P
T
F
E
T
e
f
l
o
n
R
1.
2.
1 NPT
6
dOberes Teil abnehmen
eRemove top
fEnlever la partie supérieure
es Retirar la parte superior
iRimuovere la parte superiore
nl Bovendeel afnemen
= Bohrung
= Bore
= Perçage
= Orificio
= Forare
= Boring
= Gewinde
= Thread
= Filetage
= Paso de tornillo
= Filettare
= Draad
1. 2. 3.
~30°
drehen
turn
tourner
girar
girare
draaien
kräftig ziehen
pull away
tirer fortement
tirar
togliere
flink trekken
7
dEinstellhöhe markieren oder
Anschlag z. B. mit
Schlauchschelle
eMark height or stop, e. g. with
hose clip
fMarquer la hauteur de réglage
ou butée, par ex. collier
es Marcar altura o stop, ej.
abrazadera del tubo
iSegnare l’altezza o fermare,
p. e. con una fascetta
nl Instelhoogte markeren of stop,
b. v. slangenklem
Schaltpunkt
Switchpoint
Point de commutation
Punto de conmutación
Punto di commutazione
Schakelpunt
h
~13 mm
(~0.5 in)
~70 mm
(~2.7 in)
h+8
3mm
(h + 3.2 in)
min. 130 mm
(min. 5in)
8
dOberes Teil aufsetzen,
Vibracon einschieben
ePosition top,
push in Vibracon
fMettre en place la partie
supérieure, insérer le
Vibracon
es Insertar de nuevo la parte
superior, introducir el Vibracon
iRiassemblare,
inserire il Vibracon
nl Bovendeel plaatsen,
Vibracon inschuiven
*
2.
1.
Markierung oder Anschlag, z. B. Schlauchschelle
Mark or stop, e. g. hose clip
Marquage ou butée, par ex. collier
Marca o stop, ej. abrazadera del tubo
Segnare o fermare, p. e. con una fascetta
Markering of stop, b. v. slangenklem
9
dOberes Teil einrasten
eSnap top in place
fEncliqueter la partie
supérieure
es Colocar de nuevo la parte
superior
iInserire la parte superiore
nl Bovendeel positioneren
1. 2.
~30°
10
dOberes Teil festschrauben
eScrew top tight
fVisser la partie supérieure
es Roscar los tornillos firmemente
iAvvitare la parte superiore
nl Bovendeel vastschroeven
1. 2. 3.
1 h ... 2 h
6 Nm ... 8 Nm
(4.5 ft lbs ... 6 ft lbs)
6 Nm ... 8 Nm
(4.5 ft lbs ... 6 ft lbs)
Schrauben festziehen
tighten screws
serrer les vis
apretar tornillos
avvitare stretto
schroeven aandraaien
warten
wait
attendre
esperar
aspettare
wachten
Schrauben nachziehen
tighten again
resserrer les vis
reapretar tornillos
stringere ancora
schroeven natrekken
11
d Schaltpunkt verstellen
Behälter drucklos!!!
e Reset switch point
Tank not under pressure!!!
f Réglage du point de
commutation
Réservoir sans pression!!!
es Cambio del punto de
conmutación
El tanque no debe estar
bajo presión!!!
i Impostare il punto di
intervento
Serbatoio non in pressione!!!
nl Schakelpunt verstellen
Tank drukloos maken!!!
1.
2.
0
13
12
e
p = 0 bar/psi
e
p = 0 bar/psi
12
dOberes Teil lösen
eRemove top
fEnlever la partie supérieure
es Retirar la parte superior
iRimuovere la parte superiore
nl Bovendeel demonteren
= Bohrung
= Bore
= Perçage
= Orificio
= Forare
= Boring
= Gewinde
= Thread
= Filetage
= Paso de tornillo
= Filettare
= Draad
~30°
1. 2. 3.
13
dVibracon herausziehen
ePull out Vibracon
fRetirer le Vibracon
es Extraer el Vibracon
iTogliere il Vibracon
nl Vibracon uitnemen
1. 2.
Neue Schaltpunkt-
einstellung
siehe Seiten 7 bis 10
Reset switch point
see pages 7 to 10
Nouveau réglage
point de commutation
voir pages 7 à 10
Cambio del punto
de conmutación
ver pág. 7 a 10
Impostare il punto
di intervento
vds. da pag. 7 a 10
Nieuw schakelpunt
instellen
zie pagina 7 tot 10
14
d Technische Daten
Abmessungen in mm
e Technical Data
Dimensions in mm
f Caractéristiques techniques
Dimensions en mm
es Datos técnicos
Dimensiones en mm
i Dati tecnici
Dimensioni in mm
nl Technische gegevens
Afmetingen in mm
50
18
Ø60
G1
DIN/ISO 228
33 x 39
DIN 7603-A
2~70
21
M 6 x 25 / 5
1 NPT
ANSI B 1.20.1
Elastomer-Faser
Elastomer fibre
Fibre élastomère
Fibra de elastómero
Elastomero
Elastomeer-fiber
Graphit
Graphite
Graphite
Grafito
Grafite
Grafiet
100 mm = 3.94 in
15
bar
(psi)
150
(423)
LVL-M*
°C
(K)
–50
(–223)
64 (928)
0
(273)
–1 (–14.5)
0
Subject to modifications
Copyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany
www.pepperl-fuchs.com
Worldwide Headquarters
Pepperl+Fuchs GmbH
68307 Mannheim · Germany
Tel. +49 621 776-0
USA Headquarters
Pepperl+Fuchs Inc.
Twinsburg, Ohio 44087 · USA
Tel. +1 330 4253555
Asia Pacific Headquarters
Pepperl+Fuchs Pte Ltd.
Company Registration No. 199003130E
Singapore 139942
Tel. +65 67799091
KA153O/98/a6/09.10
FM7.1
DOCT-0570B 114663
09/2010
52010817

Transcripción de documentos

KA153O/98/a6/09.10 52010817 LVL-Z124 LVL-Z125 LVL-Z128 LVL-Z129 G1, 1 NPT d Hochdruck-Schiebemuffe e High pressure sliding sleeve f Manchon coulissant haute pression es i nl Manguito deslizante para alta presión Manicotto scorrevole per impieghi ad alta pressione Schuifmof voor toepassing onder druk d es Inhalt e Contents Geräteidentifikation 3 Device identification Montieren 4 Schaltpunkt verstellen 11 Technische Daten 14 Indice i Identificación del equipo 3 Montaje 4 Cambio del punto de conmutación 11 Datos técnicos 14 Sommaire Dénomination 3 Mount 4 Monter 4 Reset switch point 11 Technical data 14 Réglage point de commutation 11 Caractéristiques techniques 14 Indice Identificazione dello strumento 3 Montaggio 4 Impostare il punto di intervento 11 Dati tecnici 14 grau = bewegtes Teil grey = moved part gris = pièce mobile gris = parte móvil grigio = parte mobile grijs = beweegbaar gedeel 2 f 3 nl Inhoud Instrument-identificatie 3 Montage 4 Schakelhoogte verstellen 11 Technische gegevens 14 304 (1.4301) d Geräte-Identifikation e Device Identification f es i G1 1 NPT Dénomination Identificación del equipo Identificazione dello strumento nl Instrument-identificatie Clé à fourche de 50 Clé Allen de 5 d Erforderliches Werkzeug Llave para tuercas 50 Llave Allen 5 e Tools required 316L (1.4435) Alloy C4 (2.4610) Gabelschlüssel 50 Innensechskantschlüssel 5 Spanner 50 Allen key 5 5 mm ~ 3/16 in 50 m ~2 m in Chiave 50 Brugola 5 Sleutelwijdte 50 Binnen zeskantsleutel 5 f es i nl Outils requis Herramientas necesarias Utensili richiesti Benodigd gereedschap 3 d Montieren Einschrauben e Mount Screw tight f Monter Visser es 1. Dichtung Sealing Joint Junta Guarnizione Dichting Montaje Roscar firmemente i Montaggio Avvitare nl Montage Inschroeven 33 mm x 39 mm 2. G1 LVL-Z124, 316L (1.4435) LVL-Z125, Alloy C4 4 Min. 300 Nm, Max. 600 Nm (Min. 220 ft lbs, Max. 440 ft lbs) G1 8 1. d Einschrauben e Screw tight f es i nl Visser Roscar firmemente Avvitare Inschroeven E PTF Te R flon 1 NPT 2. 1 NPT LVL-Z128, 316L (1.4435) LVL-Z129, Alloy C4 LVL-Z129 5 d Oberes Teil abnehmen e Remove top f Enlever la partie supérieure es i nl Retirar la parte superior Rimuovere la parte superiore Bovendeel afnemen 1. 2. 3. drehen turn tourner girar girare draaien = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare = Boring = Gewinde = Thread = Filetage = Paso de tornillo = Filettare = Draad 6 ~30° kräftig ziehen pull away tirer fortement tirar togliere flink trekken d Einstellhöhe markieren oder Anschlag z. B. mit Schlauchschelle e Mark height or stop, e. g. with hose clip f Marquer la hauteur de réglage ou butée, par ex. collier es ~13 mm (~0.5 in)  min. 130 mm (min. 5 in) h + 83 mm (h + 3.2 in) h ~70 mm (~2.7 in) i Marcar altura o stop, ej. abrazadera del tubo Segnare l’altezza o fermare, p. e. con una fascetta nl Instelhoogte markeren of stop, b. v. slangenklem  Schaltpunkt Switchpoint Point de commutation Punto de conmutación Punto di commutazione Schakelpunt 7 d Oberes Teil aufsetzen, Vibracon einschieben e Position top, push in Vibracon f Mettre en place la partie supérieure, insérer le Vibracon es i nl 8 * Markierung oder Anschlag, z. B. Schlauchschelle Mark or stop, e. g. hose clip Marquage ou butée, par ex. collier Marca o stop, ej. abrazadera del tubo Segnare o fermare, p. e. con una fascetta Markering of stop, b. v. slangenklem Insertar de nuevo la parte superior, introducir el Vibracon Riassemblare, inserire il Vibracon Bovendeel plaatsen, Vibracon inschuiven 1. 2. 1. 2. d Oberes Teil einrasten e Snap top in place f Encliqueter la partie supérieure es Colocar de nuevo la parte superior i Inserire la parte superiore nl Bovendeel positioneren ~30° 9 d Oberes Teil festschrauben e Screw top tight f Visser la partie supérieure es i nl 1. 2. 3. Schrauben festziehen warten Schrauben nachziehen tighten screws wait tighten again Roscar los tornillos firmemente serrer les vis attendre resserrer les vis Avvitare la parte superiore apretar tornillos esperar reapretar tornillos avvitare stretto aspettare stringere ancora schroeven aandraaien wachten schroeven natrekken Bovendeel vastschroeven 6 Nm ... 8 Nm (4.5 ft lbs ... 6 ft lbs) 6 Nm ... 8 Nm (4.5 ft lbs ... 6 ft lbs) 1 h ... 2 h 10 pe = 0 bar/psi pe = 0 bar/psi d Schaltpunkt verstellen Behälter drucklos!!! e Reset switch point Tank not under pressure!!! f Réglage du point de commutation Réservoir sans pression!!! es i 1. 2. 12 13 Schakelpunt verstellen Tank drukloos maken!!!  0 nl Cambio del punto de conmutación El tanque no debe estar bajo presión!!! Impostare il punto di intervento Serbatoio non in pressione!!! 11 d Oberes Teil lösen e Remove top f Enlever la partie supérieure es i nl 1. 2. 3. Retirar la parte superior Rimuovere la parte superiore Bovendeel demonteren = Bohrung = Bore = Perçage = Orificio = Forare = Boring = Gewinde = Thread = Filetage = Paso de tornillo = Filettare = Draad 12 ~30° 1. 2. Neue Schaltpunkteinstellung siehe Seiten 7 bis 10 Reset switch point see pages 7 to 10 d Vibracon herausziehen e Pull out Vibracon f Retirer le Vibracon Nouveau réglage point de commutation voir pages 7 à 10 es Extraer el Vibracon i Togliere il Vibracon Cambio del punto de conmutación ver pág. 7 a 10 nl Vibracon uitnemen Impostare il punto di intervento vds. da pag. 7 a 10 Nieuw schakelpunt instellen zie pagina 7 tot 10 13 Technische Daten Abmessungen in mm e Technical Data Dimensions in mm f Caractéristiques techniques Dimensions en mm 50 Dati tecnici Dimensioni in mm Technische gegevens Afmetingen in mm G1 DIN/ISO 228 33 x 39 DIN 7603-A 21 nl M 6 x 25 / 5 18 i Datos técnicos Dimensiones en mm 2 es Ø60 ~70 d 1 NPT ANSI B 1.20.1 Graphit 100 mm = 3.94 in 14 Elastomer-Faser Graphite Elastomer fibre Graphite Fibre élastomère Grafito Fibra de elastómero Grafite Elastomero Grafiet Elastomeer-fiber bar (psi) 64 (928) LVL-M* 0 –1 (–14.5) 0 –50 (273) (–223) °C (K) 150 (423) 15 Worldwide Headquarters Pepperl+Fuchs GmbH 68307 Mannheim · Germany Tel. +49 621 776-0 E-mail: [email protected] USA Headquarters Pepperl+Fuchs Inc. Twinsburg, Ohio 44087 · USA Tel. +1 330 4253555 E-mail: [email protected] Asia Pacific Headquarters Pepperl+Fuchs Pte Ltd. Company Registration No. 199003130E Singapore 139942 Tel. +65 67799091 E-mail: [email protected] 52010817 KA153O/98/a6/09.10 FM7.1 www.pepperl-fuchs.com Subject to modifications Copyright PEPPERL+FUCHS • Printed in Germany DOCT-0570B 114663 09/2010
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Pepperl+Fuchs LVL-M1 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para