REXTON M-Core R-Li 20 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
www.rexton.com
M-Core R-Li
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    5
Tipo de audífono    5
La importancia de conocer el audífono     6
Componentes y nombres    7
Controles    9
Programas de audición    10
Caracteríicas    10
Uso diario    11
Carga    11
Conexión y desconexión    12
Cambio al modo de reposo    14
Inserción y extracción de los audífonos    15
Regulación del volumen    19
Cambio del programa de audición    20
Más ajues (opcional)     20
Situaciones de escucha especiales    21
Al teléfono    21
Transmisión de audio con iPhone    22
Bluetooth    22
3
Mantenimiento y cuidados    23
Audífonos    23
Moldes    25
Mantenimiento profesional    27
Información importante de seguridad    28
Información adicional    30
Información de seguridad    30
Accesorios    30
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento    30
Información sobre la eliminación    32
Símbolos utilizados en ee documento    33
Solución de problemas    34
Información especíca por país    35
Servicio y garantía    39
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le 
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse 
con ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en 
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la calidad
de vida superior que le ofrecen los audífonos. 
Para obtener el máximo benecio posible de los 
audífonos, se recomienda que los lleve a diario y durante 
todo el día. Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual 
del operador y el manual de seguridad de principio
a n. Siga la información de seguridad para evitar 
daños o lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones 
del manual del operador del cargador.
5
Los audífonos
En ee manual del operador se describen 
caracteríicas opcionales que sus audífonos 
pueden tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique 
qué caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca 
dentro del canal auditivo y se conecta al inrumento 
por medio de un cable del auricular. Eos audífonos no 
se han diseñado para niños menores de 3 años ni para
personas cuya edad de desarrollo eé por debajo de los 
3 años.
El audífono eá equipado de manera permanente con 
una pila (recargable de ion de litio). Ea caracteríica 
permite cargarlo fácilmente con el cargador inductivo.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas 
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
Los audífonos incorporan la tecnología
Bluetooth® low energy*, que permite intercambiar datos 
de manera sencilla con su smartphone y transmitir audio
sin problemas con su iPhone**.
* La marca del término Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG,
Inc. y el uso de dichas marcas por parte del fabricante autorizado se realiza bajo
licencia. Las demás marcas regiradas y nombres comerciales pertenecen a sus 
respectivos propietarios.
**iPad, iPhone y iPod touch son marcas regiradas de Apple Inc. en EE. UU. y en
6
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles 
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita 
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de
los audífonos cuando los lleva pueos, puede 
preguntar al especialia en audición si hay 
disponible un telemando o una aplicación para
smartphone que permita controlar los audífonos.
7
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho, 
azul = oído izquierdo) y
conexión del auricular
8
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Click Sleeve
(ventilado o cerrado)
Click Dome™ único
(abierto o cerrado)
Click Dome semiabierto
Click Dome doble
Los moldes eándar son muy fáciles de 
suituir. Obtenga más información en la sección 
"Mantenimiento y cuidados".
Moldes a medida
Carcasa personalizada
Click Mold™
9
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha 
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Función de Tinitus: subir/bajar nivel
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
   L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen 
de los audífonos. Con nuera aplicación para 
smartphone, dispone incluso de más opciones de
control.
10
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección
"Cambio del programa de audición".
Caracteríicas
La función de Tinitus genera un ruido para
diraerle de los acúfenos.
11
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado. 
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone
y Android que facilita aún más el manejo de sus 
dispositivos. Póngase en contacto con su especialia en 
audición si desea descargar e inalar la aplicación para 
smartphones.
Carga
Coloque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del 
manual del operador del
cargador. En el manual
del operador del cargador
también encontrará consejos
útiles para la carga.
Indicación de nivel bajo de
batería
Se oirá una señal de aviso para
indicar que la batería se eá agotando. Se repetirá la 
señal cada 20 minutos. Según el nivel de uso de los 
audífonos, tiene aproximadamente 1,5 horas para cargar 
los audífonos antes de que dejen de funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería 
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
12
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición 
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a 
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
13
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la 
parte inferior del conmutador haa 
que la melodía de inicio comience a 
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen 
y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada 
la parte superior o inferior del
conmutador durante varios segundos.
Se reproducirá una melodía de
apagado.
Consulte también los consejos sobre la carga en el
manual del operador del cargador.
14
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby) 
con un control remoto o la aplicación para smartphone.
De ee modo se silencian los audífonos. Cuando se 
sale del modo de espera, se recuperan el volumen y el
programa de audición utilizados anteriormente.
Nota:
■  En el modo de espera, los audífonos no eán 
apagados completamente. Siguen consumiendo algo
de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de 
espera solo durante períodos breves.
■  Si desea salir del modo de espera, pero no tiene a
mano el control remoto o la aplicación: Apague y 
vuelva a encender los audífonos (utilice el conmutador 
o colóquelos brevemente en el cargador haa que se 
enciendan una o más luces LED naranjas). En ese 
caso, se reablecen el volumen y el programa de 
audición predeterminados.
15
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e 
izquierdo. Las marcas de color indican el 
lado: 
■  Marca roja = Oído derecho
■  Marca azul = Oído izquierdo
Inserción de un audífono:
XPara Click Sleeves, asegúrese de que la curva de 
Click Sleeve eé alineada con la curva del cable del 
auricular.
Correcto:
Incorrecto:
16
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima
al molde.
XIntroduzca con cuidado
el molde en el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se 
asiente bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por la parte superior
de la oreja .
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
■  Puede resultarle útil insertar el audífono
derecho con la mano derecha y el audífono
izquierdo con la mano izquierda.
■  Si tiene problemas para insertar el molde, utilice
la otra mano para tirar suavemente del lóbulo de
la oreja hacia abajo. Eo abre el canal auditivo 
y facilita la inserción del molde.
17
El lamento de sujeción opcional ayuda a 
retener de forma segura el molde en el oído.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y 
colóquelo con cuidado en la parte 
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
18
Extracción de un audífono:
XLevante el audífono y
deslícelo por la parte superior
de la oreja .
XSi su audífono eá equipado 
con molde a medida o un
Click Mold, extráigalos tirando
de la pequeña cuerda de 
extracción hacia la parte de
atrás de la cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular 
del canal auditivo con dos dedos y tire de él con
cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría
permanecer en el oído al retirar el audífono.
En ee caso, pida que un profesional médico 
se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de 
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
19
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la 
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la 
parte superior del conmutador para aumentar el
volumen o la parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección “Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o
mínimo, es posible que oiga un tono de aviso opcional.
20
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan 
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios 
programas de audición que permitan cambiar el sonido 
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
XPara cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la 
sección “Controles”. Para obtener una lia de 
los programas de audición, consulte la sección
"Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional)
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la 
Función de Tinitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección 
"Controles".
21
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga 
el receptor del teléfono un poco por
encima de la oreja. El audífono y el
receptor del teléfono deben ear 
alineados. Gire el receptor ligeramente
hacia fuera, de modo que la oreja no 
quede totalmente cubierta. 
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para 
congurar un programa de teléfono. 
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al 
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para 
los audífonos, aparece en la lia de la sección 
"Programas de audición".
22
Transmisión de audio con iPhone
Los audífonos son del modelo Made for iPhone. Eo 
signica que puede atender llamadas telefónicas y 
escuchar música de su iPhone directamente en los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio
y otras funciones útiles, póngase en contacto con su
especialia en audición.
Bluetooth
Su audífono eá equipado con tecnología inalámbrica 
Bluetooth para permitir la transmisión de audio desde
teléfonos móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, se puede reringir el uso de la 
funcionalidad Bluetooth, especialmente durante el
despegue y el aterrizaje. Si ee es el caso, puede 
desactivar la tecnología inalámbrica Bluetooth en sus
audífonos a través de la aplicación para teléfonos
inteligentes.
23
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en 
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, 
si no se limpian periódicamente, pueden producirse
daños en los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño
suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la 
limpieza.
XPregunte a su especialia en audición sobre los 
productos de limpieza recomendados y los kits de
mantenimiento, o pídale más información sobre
cómo mantener los audífonos en buen eado.
Secado
El cargador seca los audífonos mientras se cargan.
También se pueden utilizar productos convencionales
para secar los audífonos. Pregunte a su especialia en 
audición sobre los productos de secado recomendados y
sobre inrucciones especícas acerca de cuándo secar 
los audífonos.
24
Almacenamiento
■  Almacenamiento a corto plazo (haa varios días): 
Apague los audífonos con el conmutador o colóquelos 
en el cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de 
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la 
fuente de alimentación y coloca los audífonos en el
cargador, eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con 
un control remoto o por medio de la aplicación
para smartphones, los audífonos no se apagarán
completamente. Entrarán en modo de espera y
seguirán consumiendo algo de energía.
■  Almacenamiento a largo plazo (semanas, meses, 
etc.): En primer lugar, cargue completamente los 
audífonos. Apáguelos con el conmutador antes de
guardarlos. Se recomienda el uso de productos de
secado durante el almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n 
de evitar una descarga completa irrecuperable de
la batería. Las baterías que se han descargado 
completamente no pueden volver a cargarse y deben
suituirse. Recomendamos realizar la recarga con 
más frecuencia que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
25
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los 
moldes. Eo puede afectar a la calidad del sonido. 
Limpie los moldes a diario.
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de 
extraerlo.
De ee modo 
se evita que 
el cerumen
se seque y se 
endurezca.
Para Click Domes o Click Sleeves:
XApriete la punta del molde.
26
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada 
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u 
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes 
eándar depende del tipo de molde. En la sección 
"Componentes y nombres", su especialia en audición 
ha marcado el tipo de molde.
Suitución del Click Domes
XPara retirar el Click Dome anterior, siga las
inrucciones que aparecen en el embalaje del 
Click Domes. Tenga cuidado de no tirar del cable del
auricular.
XAsegúrese de que el nuevo 
Click Dome quede bien 
colocado (deberá oír un 
clic).
XCompruebe que el nuevo 
Click Dome encaje
rmemente.
27
Suitución de Click Sleeves
XDé la vuelta al Click Sleeve
de dentro afuera.
XSujete el Click Sleeve y el
auricular (no el cable del 
auricular) con los dedos y 
tire del Click Sleeve para
extraerlo.
XPonga especial cuidado en
que el nuevo Click Sleeve 
quede bien colocado 
(deberá oír un clic).
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y 
un mantenimiento exhauivos y profesionales. 
Los moldes a medida y los ltros de cera deben 
suituirse según sea necesario por un especialia en 
audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación 
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
28
Información importante de seguridad
En ea sección se presenta información de seguridad 
importante sobre la batería. Para obtener más
información de seguridad, consulte el manual de
seguridad suminirado con los audífonos.
ADVERTENCIA
El audífono contiene una batería (pila recargable 
de ion de litio) integrada de forma permanente. El 
uso incorrecto de la batería o del audífono puede
provocar que la batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de 
incendio o explosión!
XSiga las inrucciones de seguridad para las 
baterías que guran en ea sección.
XRespete las condiciones de funcionamiento.
Consulte la sección “Condiciones de
funcionamiento, transporte y almacenamiento”.
XTome las precauciones necesarias para
proteger los audífonos del calor extremo
(p. ej., fuego, horno microondas, horno de 
inducción y otros campos de alta inducción) 
y de la luz solar. No aplae, provoque un 
cortocircuito, incinere o caliente las baterías o el
audífono a más de 100 °C (212 °F).
XCargue los audífonos únicamente con el
cargador autorizado. Solicite asiencia a su 
especialia en audición.
XNo desmonte la batería.
29
ADVERTENCIA
El uso incorrecto de la batería o del audífono
puede provocar que la batería reviente.
¡Riesgo de lesiones, riesgo químico, peligro de 
incendio o explosión!
Las tareas de suitución y reparación solo deben 
realizarse en el Centro de Servicio. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la batería ued mismo. 
XNo utilice los audífonos si su rendimiento se
reduce considerablemente después de la carga.
XEn el caso improbable de que una batería 
presente fugas, ealle o explote, siga los 
siguientes pasos: 
■  Mantenga alejados todos los materiales
inamables.
■  Si el electrolito entra en contacto con la piel,
los ojos u otras partes del cuerpo, enjuague
inmediatamente con agua. Consulte a un
médico para obtener atención.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva los 
audífonos a su especialia en audición.
30
Información adicional
Información de seguridad
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también
permite desactivar determinados tonos de señal para
crear perles de sonido individualizados y muchas más 
funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en 
audición.
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre cada uso):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura De 0 °C a 45 °C
(de 32 °F a 113 °F)
De 10 °C a 30 °C
(de 50 °F a 86 °F)
Humedad
relativa
Del 5 % al 93 % Del 5 % al 93 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
31
Durante largos períodos de transporte y almacenamiento,
respete las siguientes condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
De 10 °C a 25 °C
(de 50 °F a 77 °F)
De -20 °Ca 60 °C
(de -4 °Fa 140 °F)
Temperatura
(intervalo máximo)
De 0 °C a 40 °C
(de 
32 °F a 104 °F)
De -20 °Ca 60 °C
(de -4 °Fa 140 °F)
Humedad relativa
(recomendada)
Del 20 % al 80 % Del 5 %al 90 %
Humedad relativa
(intervalo máximo)
Del 10 % al 80 % Del 5 %al 90 %
Presión
atmosférica
De 700 hPa
a 1060 hPa
De 700 hPa
a 1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos 
cada 6 meses como mínimo. Recomendamos cargar 
los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más
información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse
otras condiciones.
32
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, fuego o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías y los audífonos según la
normativa local.
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire
las baterías ni los audífonos en la basura doméica.
XRecicle o elimine las baterías y los audífonos según la
normativa local.
33
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones 
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico 
se ha diseñado para conectarse especícamente a un 
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento 
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento
de ee dispositivo ni de su conformidad con los 
eándares de seguridad ni con las normativas. Tenga 
en cuenta que el uso de ee accesorio con un iPhone, 
iPad o iPod puede afectar al rendimiento de la conexión
inalámbrica.
34
Solución de problemas
Problema y posibles soluciones
El sonido es débil.
■  Suba el volumen.
■  Cargue el audífono.
■  Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
■  Vuelva a colocar el molde haa 
que quede bien asentado.
■  Baje el volumen.
■  Limpie o intercambie el molde.
El sonido se diorsiona.
■  Baje el volumen.
■  Cargue el audífono.
■  Limpie o intercambie el molde.
El audífono emite tonos de aviso.
■  Cargue el audífono.
El audífono no funciona.
■  Conecte el audífono.
■  Cargue el audífono. Observe también
los LED de eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en 
audición.
35
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con 
funcionalidad inalámbrica:
M-Core R-Li
■  HVIN: RFM002
■  Contiene ID FCC: SGI-RFM002
■  Contiene IC: 267AB-RFM002
36
37
38
39
Servicio y garantía
Números de serie Inrumento Unidad auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
Document No. 04103-99T01-7800 ES
Order/Item No. 109 763 04
Master Rev01, 12.2019
© 01.2020, Sivantos GmbH. All rights reserved
www.rexton.com 0123
Fabricante legal
Sivantos GmbH
Henri-Dunant-Strasse 100
91058 Erlangen
Alemania
Teléfono +49 9131 308 0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

REXTON M-Core R-Li 20 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario