Makita SP 6000 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario
GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual
F Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions
D Tauchsäge Betriebsanleitung
I Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso
NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing
E Sierra de incisión Manual de instrucciones
P Serra Circular de Corte a Fundo Manual de instruções
DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning
GR
Δισκοπρίονο βαθ ιάς κοπής Οδηγίες χρήσης
SP6000
36
ESPAÑOL
Explicación de los dibujos
ESPECIFICACIONES
Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
Nota: las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro.
Uso previsto ENE067-1
Esta herramienta está diseñada para realizar cortes de
incisión.
Además, también puede realizar cortes rectos y cortes a
inglete longitudinal y transversalmente en madera
mientras mantiene un firme contacto con la pieza de
trabajo.
Si la herramienta está equipada con el disco de sierra
especial para aluminio, se puede utilizar para cortar
aluminio.
Alimentación
ENF002-1
La herramienta debe conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en la
placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble
aislamiento de la herramienta cumple con las normas
europeas y puede, por lo tanto, usarse también en
tomacorrientes sin conductor de tierra.
NORMAS DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS
GEB031-1
NO deje que la comodidad o la familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente)
sustituyan la estricta observancia de las normas de
seguridad para la sierra de incisión. Si utiliza esta
herramienta de forma no segura o incorrecta, puede
sufrir graves lesiones.
Peligro:
1. Mantenga las manos alejadas del área de corte y
del disco. Mantenga su segunda mano en el
mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si
ambas manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes
del disco.
2. Nunca se ponga debajo de la pieza de trabajo ni
de la base de la herramienta. El protector no puede
protegerle del disco debajo de la pieza de trabajo. No
intente retirar material cortado cuando el disco se está
moviendo.
PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por inercia
después de apagar la herramienta. Espere hasta que
el disco se detenga antes de recoger el material
cortado.
3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente
completo por debajo de la pieza de trabajo.
1. Tornillo de apriete
2. Tope inferior del disco
3. Botón de parada rápida
4. Tornillos de apriete
5. Base de la herramienta
6. Tope positivo
7. Palanca
8. Palanca de cambio del ángulo de
bisel
9. Base
10. Línea de corte
11. Botón de bloqueo en apagado
12. Interruptor disparador
13. Dial de regulación de la velocidad
14. Llave Allen
15. Palanca de bloqueo
16. Bloqueo del eje
17. Tornillo hexagonal
18. Brida exterior
19. Disco de sierra
20. Brida interior
21. Aspirador
22. Salida del polvo
23. Tornillos de ajuste
24. Palanca deslizante
25. Tope lateral (regla de guía)
26. Borde trasero de la base de la
herramienta
27. Tope fijo
28. Tornillo de ajuste para 90°
29. Tornillo de ajuste para 45°
30. Marca de límite
31. Destornillador
32. Tapa del portaescobillas
Modelo SP6000
Diámetro del disco 165 mm
Profundidad de corte
máxima
a 90° 56 mm
a 45° 40 mm
a 48° 38 mm
Velocidad en vacío (mín
-1
) 2.000 - 5.200
Longitud total 341 mm
Peso neto 4,1 kg
Clase de seguridad /II
37
4. Nunca sujete la pieza que se está cortando en sus
manos o entre sus piernas. Fije la pieza de trabajo
a una plataforma estable. Es importante sujetar la
pieza de trabajo correctamente para minimizar la
exposición del cuerpo, el agarrotamiento del disco o la
pérdida de control.
Ilustración típica de cómo colocar las manos, la
pieza de trabajo y el cable de alimentación (si es
aplicable). (Fig. 1)
5. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar una operación en
que la herramienta de corte pueda entrar en
contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Si entra en contacto con un cable con
corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operario puede recibir una descarga.
6. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope
lateral o una guía de borde recto. Esto mejora la
precisión del corte y reduce la posibilidad de que el
disco se agarrote.
7. Utilice siempre discos con la forma (diamante o
circular) y el tamaño correctos de los agujeros del
eje del disco. Los discos que no coincidan con los
elementos de montaje de la sierra funcionarán de
forma excéntrica, lo que causará una pérdida de
control.
8. Nunca utilice arandelas o pernos de disco
dañados o incorrectos. El perno y las arandelas se
han diseñado específicamente para su disco, para
una seguridad y un rendimiento óptimos.
9. Causas de contragolpes y prevención por parte
del operario:
- un contragolpe es una reacción repentina
provocada por un disco mal alineado, alabeado o
mellado, que hace que una sierra incontrolada se
levante y se aleje de la pieza de trabajo hacia el
operador;
- cuando el disco está mellado o alabeado por la
entalladura al cerrarse, éste se atasca y la
reacción del motor empuja la unidad rápidamente
hacia atrás en dirección al operario.
- si el disco se retuerce o está mal alineado en el
corte, los dientes del borde posterior del disco
pueden clavarse en la superficie posterior de la
madera, haciendo que éste escale la entalladura y
salte hacia el operario.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de la
sierra o de condiciones o procedimientos de uso
incorrectos y se puede evitar tomando las
precauciones que se indican a continuación.
Sujete la sierra firmemente con las dos manos y
coloque sus brazos de forma que ofrezcan
resistencia a las fuerzas de contragolpe.
Coloque su cuerpo a ambos lados del disco,
pero no en línea con él. El contragolpe puede
provocar que la sierra salte hacia atrás; no
obstante, el operador puede controlar la fuerza del
contragolpe si toma las precauciones adecuadas.
Cuando el disco se agarrote o cuando se
interrumpa el corte por cualquier motivo, suelte
el disparador y mantenga la sierra quieta sobre
el material hasta que el disco se detenga por
completo. Nunca intente retirar la sierra de la
pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás
mientras la sierra esté en movimiento ya que se
podría producir un contragolpe. Investigue y
tome las acciones correctoras para eliminar la
causa del agarrotamiento del disco.
Cuando vuelva a poner en marcha la sierra
sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la
entalladura y compruebe que sus dientes no
estén en contacto con el material. Si el disco de
la sierra se agarrota, puede escalar la pieza de
trabajo cuando se vuelve a poner en marcha.
Sujete los paneles grandes para minimizar el
riesgo de mellar el disco y de contragolpe. Los
paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio
peso. Deben colocarse soportes bajo el panel en
ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde
del panel.
Para minimizar el riesgo de mellar el disco y de
contragolpe. Cuando la operación de corte requiere
que la sierra repose sobre la pieza de trabajo, la sierra
debe descansar sobre la parte más grande y la parte
más corta debe cortarse.
Para evitar los contragolpes, sujete el tablero o el
panel cerca del corte. (Fig. 2)
No sujete el tablero o el panel lejos del corte.
(Fig. 3)
No utilice discos romos o dañados. Los discos
sin afilar o mal montados hacen que la entalladura
sea estrecha, lo que provoca una fricción excesiva,
un agarrotamiento del disco y el contragolpe.
Mantenga el disco limpio y afilado. La goma y la
resina de madera endurecidas sobre los discos
ralentizan la sierra y aumentan el potencial de
contragolpe. Para mantener el disco limpio, retírelo
de la herramienta, límpielo con un producto para
eliminar goma y resina, agua caliente o queroseno.
Nunca utilice gasolina.
Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y
de profundidad deben estar bien apretadas y
seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste del
disco cambia durante el corte, se puede producir
agarrotamiento y contragolpes.
Tenga especial cuidado cuando realice un corte
de incisión en paredes u otras áreas ciegas. El
disco puede cortar objetos que pueden provocar
contragolpes.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con
ambas manos. NUNCA coloque la mano, la
pierna ni ninguna parte de su cuerpo debajo de
la base de la herramienta o detrás de la sierra,
sobre todo al realizar cortes transversales. Si se
produce un contragolpe, la sierra puede saltar
fácilmente hacia atrás sobre su mano, lo que
provocaría graves lesiones personales. (Fig. 4)
Nunca fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra, los
cortes pueden ser desiguales, se puede perder
precisión y se pueden producir contragolpes.
38
Empuje la sierra hacia delante a una velocidad en
la que la sierra corte sin reducir su velocidad.
10. Compruebe si el protector está bien cerrado antes
de cada uso. No utilice la sierra si el protector no
se mueve libremente y cierre el disco
inmediatamente. Nunca sujete ni fije el protector
con el disco expuesto. Si la sierra cae
accidentalmente, la protección se puede doblar.
Compruebe que la protección se mueve libremente y
no toca el disco o cualquier otra pieza, en todos los
ángulos y profundidades de corte.
11. Compruebe el funcionamiento y el estado del
muelle de retroceso del protector. Si el protector y
el muelle no funcionan correctamente, deben
repararse antes de utilizar la herramienta. El
protector puede funcionar con lentitud debido a partes
dañadas, depósitos de goma o acumulación de
suciedad.
12. Asegúrese de que la placa guía de la sierra no se
mueva al realizar incisiones cuando el ángulo de
bisel del disco no sea 90°. El desplazamiento lateral
del disco producirá su agarrotamiento y
probablemente también un contragolpe.
13. Compruebe siempre que el protector cubra el
disco antes de colocar la sierra sobre un banco o
en el suelo. Un disco sin proteger, que gire por
inercia, puede hacer que la sierra se desplace hacia
atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en
cuenta el tiempo que el disco tarda en detenerse
después de liberar el interruptor.
14. Tenga especial cuidado cuando corte madera
mojada, madera sometida a presión o madera que
contenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para
mantener un avance suave de la herramienta sin
reducir la velocidad del disco.
15. Evite cortar clavos. Compruebe si hay clavos y
retírelos antes de realizar el corte.
16. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra
sobre la pieza de trabajo que está sujeta
sólidamente, no sobre la sección que caerá
cuando se realice el corte. Como ejemplos, la
figura 5 ilustra la manera CORRECTA de cortar el
extremo de un tablón y la figura 6, la manera
INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o
pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS
PEQUEÑAS CON LAS MANOS!
17. Nunca intente serrar con la sierra de incisión boca
arriba. Es extremadamente peligroso y puede
provocar graves accidentes. (Fig. 7)
18. Algunos materiales contienen sustancias
químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la
inhalación de polvo y el contacto con la piel.
Tenga en cuenta los datos de seguridad del
proveedor del material.
19. No detenga los discos ejerciendo presión lateral
sobre el disco de la sierra.
20. Utilice siempre los discos recomendados en este
manual. No utilice discos abrasivos.
21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección para
los oídos cuando utilice la herramienta.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
El MAL USO o la no observancia de las normas de
seguridad expuestas en este manual de instrucciones
pueden ocasionar graves daños corporales.
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8)
PRECAUCIÓN:
Después de ajustar la profundidad de corte, apriete
siempre el tornillo de apriete con firmeza.
Afloje el tornillo de apriete de la guía de profundidad y
ajuste el tope inferior del disco a la profundidad deseada
de la placa graduada. Cuando haya ajustado la
profundidad de corte deseada, apriete el tornillo con
firmeza.
Para lograr cortes más limpios y seguros, fije la
profundidad de corte de forma que no se proyecte más de
un diente del disco por debajo de la pieza de trabajo. El
uso de una profundidad de corte correcta ayuda a reducir
la posibilidad de peligrosos CONTRAGOLPES que
pueden provocar lesiones personales.
NOTA:
Ajustar el tope inferior del disco a la profundidad
deseada en la placa graduada permite realizar
desbastados.
Para realizar cortes precisos, mida el saliente del disco
de la sierra debajo de la base de la herramienta.
Botón de parada rápida para una
profundidad de corte de 2 a 3 mm al
utilizar el carril de guía (accesorio) (Fig. 9
y 10)
Esta herramienta dispone de un botón de parada rápida
para una profundidad de corte de 2 a 3 mm en el
alojamiento del engranaje junto al mango trasero al
utilizar el accesorio de carril de guía. Esto se utiliza para
realizar el corte de la pieza de trabajo sin formar astillas.
Realice una pasada del primer corte de 2 a 3 mm y luego
realice otra pasada con el corte normal.
Para obtener la profundidad de corte de 2 a 3 mm,
presione el botón de parada hacia el disco de sierra. De
este modo evitará que se formen astillas en la pieza de
trabajo.
Para soltar la profundidad de corte fijada en esta posición
y tener una profundidad de corte libre, tire del botón.
39
Corte en bisel (Fig. 11)
Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13)
Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las
dos posiciones (vertical para 22,5º y horizontal para 45º).
Afloje los tornillos de apriete de delante y atrás. A
continuación incline la base de la herramienta hasta que
se detenga y fíjela con los tornillos de apriete.
Para que el ángulo de bisel sea de 48°, mueva la palanca
hacia la marca de 48° hasta el tope. Gire el tope positivo
para que la flecha señale la posición horizontal. A
continuación incline la base de la herramienta hasta que
se detenga y fíjela con los tornillos de apriete.
Inclinación hacia la izquierda (Fig. 14)
La herramienta se puede inclinar hacia la izquierda en un
ángulo de bisel de 1°. Para conseguir el ángulo de bisel
de 1° hacia la izquierda, afloje los tornillos de apriete de
delante y atrás, incline el mango de la herramienta
ligeramente hacia la derecha y empuje las dos palancas
de cambio del ángulo de bisel simultáneamente en la
dirección de la flecha con la marca -1. A continuación,
incline el mango de la herramienta hacia la izquierda
mientras empuja estas dos palancas simultáneamente.
Sujete la base con los tornillos de apriete.
NOTA:
Si se vuelve a colocar el disco en ángulo recto, la
palanca de cambio vuelve a 0°.
Visor (Fig. 15)
Cuando la herramienta se utiliza sin el carril de guía
(accesorio)
Para cortes rectos, alinee la posición A en la parte
delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en
bisel de 45°, alinee la posición B con la línea de corte.
Cuando la herramienta se utiliza con el carril de guía
(accesorio)
Para cortes rectos y cortes en bisel de 45º, alinee siempre
la posición A en la parte delantera de la base con la línea
de corte.
Funcionamiento del interruptor (Fig. 16)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre
de que el interruptor disparador funcione como es
debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado)
al soltarlo.
Para evitar que el disparador del interruptor se accione
accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo.
Para poner en marcha la herramienta, empuje el botón de
desbloqueo y tire del disparador del interruptor.
Suelte el interruptor disparador para detener la
herramienta.
Dial de ajuste de velocidad (Fig. 17)
La velocidad de la herramienta se puede ajustar
infinitamente entre 2.000 y 5.200 rotaciones por minuto
girando el dial de regulación. Se obtendrá mayor
velocidad cuando el dial se gire en la dirección del
número 6; se obtendrá menor velocidad cuando se gire
en la dirección del número 1.
Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada
para la pieza de trabajo que va a cortar. La velocidad
adecuada puede ser distinta en función del tipo o grosor
de la pieza de trabajo. En general, cuanto mayor sea la
velocidad, más rápido se cortarán las piezas de trabajo,
pero se reducirá la vida útil del disco.
PRECAUCIÓN:
El dial de regulación de la velocidad puede girarse
hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce
más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad
podrá dejar de funcionar.
El dial de ajuste de la velocidad no está indicado para
utilizar discos de sierra de baja velocidad nominal, sino
para obtener una velocidad adecuada al material de la
pieza de trabajo. Utilice sólo discos con una velocidad
nominal de 5.200 min
-1
.
Las herramientas que disponen de función electrónica
son fáciles de manejar porque cuentan con las
características siguientes.
Protector de sobrecarga
Cuando la herramienta se sobrecarga y la corriente
supera un nivel determinado, se detiene
automáticamente para proteger el motor.
Control de velocidad constante
Se trata de un control electrónico de la velocidad para
lograr una velocidad constante. Permite obtener un
acabado preciso, porque la velocidad de rotación se
mantiene a un nivel constante incluso en caso de que
haya carga.
Característica de inicio lento
Elimina la sacudida inicial.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo en ella.
Almacenamiento de la llave Allen (Fig. 18)
La llave Allen se guarda en la propia herramienta. Para
extraerla, tire de ella..
Para ponerla en su sitio, colóquela en la empuñadura e
insértela hasta el tope.
Número mín
-1
12.000
22.200
33.100
44.000
54.900
65.200
40
Extracción o instalación del disco de la
sierra
PRECAUCIÓN:
No utilice discos de sierra que no se ajusten a las
características especificadas en estas instrucciones.
Utilice sólo discos con una velocidad nominal de
5.200 min
-1
.
Asegúrese de que el disco esté instalado con los
dientes apuntando hacia la parte delantera de la
herramienta.
Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el
disco.
Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo
para desbloquear el tope superior.
(Fig. 19)
Gire la palanca de bloqueo para bloquear la cabeza de la
sierra y sustituir el disco.
(Fig. 20)
Con el botón de desbloqueo presionado y la palanca de
bloqueo girada, tire de la empuñadura hacia abajo hasta
que el pasador de seguridad encaje en la ranura formada
por la palanca de bloqueo y la guía de profundidad con la
placa graduada. Asegúrese de que el pasador de
seguridad encaje en la ranura.
Ejerza presión sobre el bloqueo del eje hasta el tope para
que el disco no pueda girar y utilice la llave para aflojar el
perno hexagonal en el sentido contrario a las agujas del
reloj. A continuación, extraiga el perno de cabeza
hexagonal, la brida exterior y el disco.
(Fig. 21)
Para instalar el disco, siga el procedimiento de extracción
a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE
EL PERNO DE CABEZA HEXAGONAL EN EL SENTIDO
DE LAS AGUJAS DEL RELOJ.
(Fig. 22)
Conexión del aspirador (Fig. 23)
Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte
un aspirador Makita a la herramienta. A continuación,
conecte una manguera del aspirador a la salida del polvo
como se muestra en la figura.
MANEJO
Corte de sección (aserrado normal)
(Fig. 24)
PRECAUCIÓN:
Asegúrese de desplazar la herramienta suavemente
hacia delante en línea recta. Si se fuerza o se retuerce
la herramienta se provocará un sobrecalentamiento del
motor y un peligroso contragolpe, que puede causar
graves lesiones personales.
Nunca sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de la
base de la herramienta cuando realice cortes de
sección, y menos aún al empezar. Si lo hace, pueden
producirse graves lesiones personales. El disco
sobresale por debajo de la base de la herramienta.
Sujete firmemente la herramienta. La herramienta se
suministra con una empuñadura delantera y un mango
trasero. Utilice ambos elementos para sujetar mejor la
herramienta. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden
sufrir cortes del disco. Coloque la parte delantera de base
sobre la pieza de trabajo que debe cortarse sin que el
disco realice ningún contacto. Luego presione el botón de
desbloqueo, encienda la herramienta y espere a que el
disco alcance la velocidad máxima. Presione lentamente
la cabeza de la sierra hacia abajo hasta la profundidad de
corte preajustada y mueva la herramienta hacia delante
sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola
plana y avanzando suavemente hasta que el proceso de
corte se haya completado.
Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado
recta y la velocidad de avance uniforme. Si el corte no
sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente
girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de
corte. El disco puede trabarse y provocar peligrosos
contragolpes y posibles lesiones graves. Suelte el
interruptor, espere a que el disco se pare y retire la
herramienta. Vuelva a alinear la herramienta sobre la
línea de corte y reinicie el corte. Intente no colocarse en
una postura que exponga al operador a astillas y serrín
que se expulsan desde la sierra. Utilice protección ocular
para evitar lesiones.
Si se utiliza con el carril de guía
(accesorio) (Fig. 25 y 26)
Sitúe la herramienta en el extremo posterior del carril de
guía. Gire los dos tornillos de ajuste en la base de la
herramienta para que ésta se deslice suavemente sin
traquetear. Sujete firmemente la herramienta. La
herramienta se suministra con una empuñadura delantera
y un mango trasero. Utilice ambos elementos para sujetar
mejor la herramienta. Encienda la herramienta, presiónela
hasta la profundidad de corte prefijada y realice el corte
de golpe a lo largo de toda la protección antiastillas. El
borde de la protección antiastillas se corresponde con el
borde de corte.
Cuando realice cortes en bisel con el carril de guía,
deslice la palanca deslizante de la base de la herramienta
para que la herramienta no caiga de lado.
Desplace la palanca deslizante de la base de la
herramienta en la dirección de la flecha para que se
enclave en la muesca de guía del carril de guía.
Tope lateral (regla de guía) (accesorio)
(Fig. 27)
El práctico tope lateral permite realizar cortes rectos de
gran precisión. Sólo tiene que deslizar el tope lateral
cómodamente hasta el lateral de la pieza de trabajo y
fijarlo en posición con los tornillos de la parte delantera y
trasera de la base. También hace que el ancho de los
cortes repetidos sea lo más uniforme posible.
Dándole la vuelta al tope lateral (regla de guía) se obtiene
una subbase para la herramienta.
Incisiones (cortes) (Fig. 28)
ADVERTENCIA:
Para evitar que se produzcan contragolpes, observe
las instrucciones siguientes.
Cuando la herramienta se utiliza sin el carril de guía
Coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo con el
borde posterior de la base de la herramienta contra un
41
tope fijo o similar, que pueda ser observado por un
operario.
Cuando la herramienta se utiliza con el carril de guía
Coloque la herramienta sobre el carril de guía con el
borde posterior de la base de la herramienta contra un
tope fijo o similar, que pueda ser observado por un
operario.
Sujete firmemente la herramienta con una mano en la
empuñadura delantera y la otra en el mango de la
herramienta. Luego presione el botón de desbloqueo,
encienda la herramienta y espere a que el disco alcance
la velocidad máxima. Presione lentamente la cabeza de la
sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte
preajustada y mueva la herramienta hacia delante en
dirección a la posición de incisión deseada.
NOTA:
Las marcas situadas en los lados del protector del
disco muestran los puntos de corte delantero y trasero
absolutos del disco de sierra (A para un diámetro de
160 mm y B para un diámetro de 165 mm) a la máxima
profundidad de corte y utilizando el carril de guía.
(Fig. 29)
Dispositivo guía (accesorios)
El uso del cartabón de inglete (accesorio) permite realizar
cortes a inglete exactos con ángulos y empalmes.
Para garantizar que la pieza de trabajo quede firmemente
sujeta a la mesa se puede utilizar el fijador (accesorio).
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y desenchufada antes de intentar realizar
cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en
ella.
Ajuste de la precisión de corte de 90° y
45° (corte de 45° y vertical) (Fig. 30 y 31)
Este ajuste se ha realizado en fábrica. No obstante, está
desactivado. Ajuste la posición de los tornillos del disco
mientras realiza una inspección a 90° o 45° respecto a la
base, mediante una escuadra o una regla, etc.
NOTA:
No se puede realizar el ajuste de precisión de 22,5°,
48° y -1°.
Reemplazo de las escobillas de carbón
(Fig. 32 y 33)
Extraiga y compruebe las escobillas de carbón
regularmente.
Cámbielas cuando el desgaste alcance la marca de
límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de
forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
Utilice un destornillador para extraer las tapas de los
portaescobillas.
Saque las escobillas de carbón desgastadas, introduzca
las nuevas y cierre las tapas de los portaescobillas.
Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del
producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de
mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros
de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre
repuestos Makita.
ACCESORIOS
PRECAUCIÓN:
Se recomienda el uso de estos accesorios o
complementos con la herramienta Makita especificada
en este manual. El uso de otros accesorios o
complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar
daños corporales. Utilice los accesorios o
complementos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para obtener más
información relativa a estos accesorios, pregunte al
centro de servicio Makita local.
Discos de sierra
Carril de guía
Tope lateral (regla de guía)
Cartabón de inglete
Fijador
Llave Allen
Conjunto de hojas para carril guía
Conjunto de hojas de goma para carril guía
Conjunto de hojas de posición para carril guía
60
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
EC-DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
compliance with the following standards of standardized
documents;
EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council
Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce
produit répond aux normes suivantes de documents
normalisés :
EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives
du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass
sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden
Normen der Normdokumente
EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in
Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC,
98/37/EC.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il
presente prodotto è conforme alle seguenti norme o
documenti normativi:
EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle
direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE.
EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de normen in de volgende genormaliseerde
documenten:
EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de
richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC, 98/37/EC.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto cumple con los siguientes estándares de
documentos estandarizados;
EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas
del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL
62
Tomoyasu Kato CE 2006
Director Amministratore
Directeur Directeur
Direktor Director
Responsible manufacturer: Produttore responsabile:
Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant:
Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable:
Makita Corporation
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Respresentative in Europe: Rappresentanti autorizzati in Europa:
Représentant agréé en Europe : Erkende vertegenwoordiger in Europa:
Autorisierte Vertretung in Europa: Representante autorizado en Europa:
Makita International Europe Ltd.
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks MK15 8JD, ENGLAND
For European countries only
Noise and Vibration
The typical A-weighted noise levels are
sound pressure level: 89 dB (A)
sound power level: 100 dB (A)
Uncertainty: 3 dB (A)
- Wear ear protection. -
The typical weighted root mean square acceleration value is
not more than 2.5 m/s
2
.
These values have been obtained according to EN60745.
Pour l'Europe uniquement
Bruit et vibrations
Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants :
niveau de pression sonore = 89 dB (A)
niveau de puissance sonore = 100 dB (A)
Incertitude : 3 dB (A)
- Portez des protections auditives. -
La valeur d’accélération quadratique pondérée typique ne
dépasse pas 2,5 m/s
2
.
Ces valeurs ont été obtenues selon l’EN60745.
Nur für europäische Länder
Geräusche und Vibrationen
Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für
Schalldruck: 89 dB (A)
Schallleistungspegel: 100 dB (A)
Die Abweichung beträgt 3 dB (A)
- Tragen Sie Gehörschutz. -
Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt höchstens
2,5 m/s
2
.
Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN60745
gewonnen.
Solo per i paesi europei
Rumore e vibrazione
I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono
livello di pressione sonora: 89 dB (A)
livello di potenza sonora: 100 dB (A)
Variazione: 3 dB (A)
- Indossare una protezione acustica. -
In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione non
supera i 2,5 m/s
2
.
Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma
EN60745.
Alleen voor Europese landen
Geluid en trillingen
De typischa, A-gewogen geluidsniveaus zijn
geluidsdrukniveau: 89 dB (A)
geluidsvermogenniveau: 100 dB (A)
Afwijking: 3 dB (A)
- Draag gehoorbescherming. -
De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde
versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s
2
.
Deze waarden zijn verkregen volgens EN60745.
Sólo para los países europeos
Ruido y vibración
Los niveles típicos de ruido ponderado A son
nivel de presión sonora: 89 dB (A)
nivel de potencia sonora: 100 dB (A)
Incertidumbre: 3 dB (A)
- Utilice protección para los oídos. -
El valor ponderado de aceleración no es superior a 2,5 m/s
2
.
Estos valores se han obtenido conforme a EN60745.
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
NEDERLANDS
ESPAÑOL

Transcripción de documentos

GB Plunge Cut Circular Saw Instruction manual F Scie circulaire plongeante Manuel d’instructions D Tauchsäge Betriebsanleitung I Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de incisión Manual de instrucciones P Serra Circular de Corte a Fundo Manual de instruções DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Οδηγίες χρήσης SP6000 ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tornillo de apriete Tope inferior del disco Botón de parada rápida Tornillos de apriete Base de la herramienta Tope positivo Palanca Palanca de cambio del ángulo de bisel 9. Base 10. Línea de corte 11. Botón de bloqueo en apagado 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. Interruptor disparador Dial de regulación de la velocidad Llave Allen Palanca de bloqueo Bloqueo del eje Tornillo hexagonal Brida exterior Disco de sierra Brida interior Aspirador Salida del polvo Tornillos de ajuste 24. Palanca deslizante 25. Tope lateral (regla de guía) 26. Borde trasero de la base de la herramienta 27. Tope fijo 28. Tornillo de ajuste para 90° 29. Tornillo de ajuste para 45° 30. Marca de límite 31. Destornillador 32. Tapa del portaescobillas ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Diámetro del disco 165 mm Profundidad de corte máxima a 90° 56 mm a 45° 40 mm a 48° 38 mm Velocidad en vacío (mín-1) 2.000 - 5.200 Longitud total 341 mm Peso neto 4,1 kg Clase de seguridad /II • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí descritas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: las especificaciones pueden ser diferentes de un país a otro. Uso previsto ENE067-1 Esta herramienta está diseñada para realizar cortes de incisión. Además, también puede realizar cortes rectos y cortes a inglete longitudinal y transversalmente en madera mientras mantiene un firme contacto con la pieza de trabajo. Si la herramienta está equipada con el disco de sierra especial para aluminio, se puede utilizar para cortar aluminio. Alimentación ENF002-1 La herramienta debe conectarse solamente a una fuente de alimentación de la misma tensión que la indicada en la placa de características, y sólo puede funcionar con corriente alterna monofásica. El sistema de doble aislamiento de la herramienta cumple con las normas europeas y puede, por lo tanto, usarse también en tomacorrientes sin conductor de tierra. 36 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS GEB031-1 NO deje que la comodidad o la familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituyan la estricta observancia de las normas de seguridad para la sierra de incisión. Si utiliza esta herramienta de forma no segura o incorrecta, puede sufrir graves lesiones. Peligro: 1. Mantenga las manos alejadas del área de corte y del disco. Mantenga su segunda mano en el mango auxiliar o en el alojamiento del motor. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes del disco. 2. Nunca se ponga debajo de la pieza de trabajo ni de la base de la herramienta. El protector no puede protegerle del disco debajo de la pieza de trabajo. No intente retirar material cortado cuando el disco se está moviendo. PRECAUCIÓN: Los discos siguen girando por inercia después de apagar la herramienta. Espere hasta que el disco se detenga antes de recoger el material cortado. 3. Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de trabajo. Debe verse menos de un diente completo por debajo de la pieza de trabajo. 4. Nunca sujete la pieza que se está cortando en sus manos o entre sus piernas. Fije la pieza de trabajo a una plataforma estable. Es importante sujetar la pieza de trabajo correctamente para minimizar la exposición del cuerpo, el agarrotamiento del disco o la pérdida de control. Ilustración típica de cómo colocar las manos, la pieza de trabajo y el cable de alimentación (si es aplicable). (Fig. 1) 5. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. Si entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. 6. Cuando corte al hilo, utilice siempre un tope lateral o una guía de borde recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce la posibilidad de que el disco se agarrote. 7. Utilice siempre discos con la forma (diamante o circular) y el tamaño correctos de los agujeros del eje del disco. Los discos que no coincidan con los elementos de montaje de la sierra funcionarán de forma excéntrica, lo que causará una pérdida de control. 8. Nunca utilice arandelas o pernos de disco dañados o incorrectos. El perno y las arandelas se han diseñado específicamente para su disco, para una seguridad y un rendimiento óptimos. 9. Causas de contragolpes y prevención por parte del operario: - un contragolpe es una reacción repentina provocada por un disco mal alineado, alabeado o mellado, que hace que una sierra incontrolada se levante y se aleje de la pieza de trabajo hacia el operador; - cuando el disco está mellado o alabeado por la entalladura al cerrarse, éste se atasca y la reacción del motor empuja la unidad rápidamente hacia atrás en dirección al operario. - si el disco se retuerce o está mal alineado en el corte, los dientes del borde posterior del disco pueden clavarse en la superficie posterior de la madera, haciendo que éste escale la entalladura y salte hacia el operario. El contragolpe es el resultado de un mal uso de la sierra o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. • Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque sus brazos de forma que ofrezcan resistencia a las fuerzas de contragolpe. Coloque su cuerpo a ambos lados del disco, pero no en línea con él. El contragolpe puede provocar que la sierra salte hacia atrás; no obstante, el operador puede controlar la fuerza del contragolpe si toma las precauciones adecuadas. • Cuando el disco se agarrote o cuando se interrumpa el corte por cualquier motivo, suelte el disparador y mantenga la sierra quieta sobre el material hasta que el disco se detenga por completo. Nunca intente retirar la sierra de la pieza de trabajo ni tire de la sierra hacia atrás mientras la sierra esté en movimiento ya que se podría producir un contragolpe. Investigue y tome las acciones correctoras para eliminar la causa del agarrotamiento del disco. • Cuando vuelva a poner en marcha la sierra sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la entalladura y compruebe que sus dientes no estén en contacto con el material. Si el disco de la sierra se agarrota, puede escalar la pieza de trabajo cuando se vuelve a poner en marcha. • Sujete los paneles grandes para minimizar el riesgo de mellar el disco y de contragolpe. Los paneles grandes tienden a hundirse bajo su propio peso. Deben colocarse soportes bajo el panel en ambos lados, cerca de la línea de corte y del borde del panel. Para minimizar el riesgo de mellar el disco y de contragolpe. Cuando la operación de corte requiere que la sierra repose sobre la pieza de trabajo, la sierra debe descansar sobre la parte más grande y la parte más corta debe cortarse. Para evitar los contragolpes, sujete el tablero o el panel cerca del corte. (Fig. 2) No sujete el tablero o el panel lejos del corte. (Fig. 3) • No utilice discos romos o dañados. Los discos sin afilar o mal montados hacen que la entalladura sea estrecha, lo que provoca una fricción excesiva, un agarrotamiento del disco y el contragolpe. Mantenga el disco limpio y afilado. La goma y la resina de madera endurecidas sobre los discos ralentizan la sierra y aumentan el potencial de contragolpe. Para mantener el disco limpio, retírelo de la herramienta, límpielo con un producto para eliminar goma y resina, agua caliente o queroseno. Nunca utilice gasolina. • Las palancas de bloqueo del ajuste de bisel y de profundidad deben estar bien apretadas y seguras antes de realizar el corte. Si el ajuste del disco cambia durante el corte, se puede producir agarrotamiento y contragolpes. • Tenga especial cuidado cuando realice un corte de incisión en paredes u otras áreas ciegas. El disco puede cortar objetos que pueden provocar contragolpes. • Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con ambas manos. NUNCA coloque la mano, la pierna ni ninguna parte de su cuerpo debajo de la base de la herramienta o detrás de la sierra, sobre todo al realizar cortes transversales. Si se produce un contragolpe, la sierra puede saltar fácilmente hacia atrás sobre su mano, lo que provocaría graves lesiones personales. (Fig. 4) • Nunca fuerce la sierra. Si se fuerza la sierra, los cortes pueden ser desiguales, se puede perder precisión y se pueden producir contragolpes. 37 Empuje la sierra hacia delante a una velocidad en la que la sierra corte sin reducir su velocidad. 10. Compruebe si el protector está bien cerrado antes de cada uso. No utilice la sierra si el protector no se mueve libremente y cierre el disco inmediatamente. Nunca sujete ni fije el protector con el disco expuesto. Si la sierra cae accidentalmente, la protección se puede doblar. Compruebe que la protección se mueve libremente y no toca el disco o cualquier otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. 11. Compruebe el funcionamiento y el estado del muelle de retroceso del protector. Si el protector y el muelle no funcionan correctamente, deben repararse antes de utilizar la herramienta. El protector puede funcionar con lentitud debido a partes dañadas, depósitos de goma o acumulación de suciedad. 12. Asegúrese de que la placa guía de la sierra no se mueva al realizar incisiones cuando el ángulo de bisel del disco no sea 90°. El desplazamiento lateral del disco producirá su agarrotamiento y probablemente también un contragolpe. 13. Compruebe siempre que el protector cubra el disco antes de colocar la sierra sobre un banco o en el suelo. Un disco sin proteger, que gire por inercia, puede hacer que la sierra se desplace hacia atrás, cortando lo que esté en su camino. Tenga en cuenta el tiempo que el disco tarda en detenerse después de liberar el interruptor. 14. Tenga especial cuidado cuando corte madera mojada, madera sometida a presión o madera que contenga nudos. Ajuste la velocidad de corte para mantener un avance suave de la herramienta sin reducir la velocidad del disco. 15. Evite cortar clavos. Compruebe si hay clavos y retírelos antes de realizar el corte. 16. Coloque la parte más ancha de la base de la sierra sobre la pieza de trabajo que está sujeta sólidamente, no sobre la sección que caerá cuando se realice el corte. Como ejemplos, la figura 5 ilustra la manera CORRECTA de cortar el extremo de un tablón y la figura 6, la manera INCORRECTA. Si la pieza de trabajo es corta o pequeña, fíjela. ¡NO INTENTE SUJETAR PIEZAS PEQUEÑAS CON LAS MANOS! 17. Nunca intente serrar con la sierra de incisión boca arriba. Es extremadamente peligroso y puede provocar graves accidentes. (Fig. 7) 18. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Tenga en cuenta los datos de seguridad del proveedor del material. 19. No detenga los discos ejerciendo presión lateral sobre el disco de la sierra. 20. Utilice siempre los discos recomendados en este manual. No utilice discos abrasivos. 21. Utilice una mascarilla antipolvo y protección para los oídos cuando utilice la herramienta. 38 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o comprobación en ella. Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 8) PRECAUCIÓN: • Después de ajustar la profundidad de corte, apriete siempre el tornillo de apriete con firmeza. Afloje el tornillo de apriete de la guía de profundidad y ajuste el tope inferior del disco a la profundidad deseada de la placa graduada. Cuando haya ajustado la profundidad de corte deseada, apriete el tornillo con firmeza. Para lograr cortes más limpios y seguros, fije la profundidad de corte de forma que no se proyecte más de un diente del disco por debajo de la pieza de trabajo. El uso de una profundidad de corte correcta ayuda a reducir la posibilidad de peligrosos CONTRAGOLPES que pueden provocar lesiones personales. NOTA: • Ajustar el tope inferior del disco a la profundidad deseada en la placa graduada permite realizar desbastados. Para realizar cortes precisos, mida el saliente del disco de la sierra debajo de la base de la herramienta. Botón de parada rápida para una profundidad de corte de 2 a 3 mm al utilizar el carril de guía (accesorio) (Fig. 9 y 10) Esta herramienta dispone de un botón de parada rápida para una profundidad de corte de 2 a 3 mm en el alojamiento del engranaje junto al mango trasero al utilizar el accesorio de carril de guía. Esto se utiliza para realizar el corte de la pieza de trabajo sin formar astillas. Realice una pasada del primer corte de 2 a 3 mm y luego realice otra pasada con el corte normal. Para obtener la profundidad de corte de 2 a 3 mm, presione el botón de parada hacia el disco de sierra. De este modo evitará que se formen astillas en la pieza de trabajo. Para soltar la profundidad de corte fijada en esta posición y tener una profundidad de corte libre, tire del botón. Corte en bisel (Fig. 11) Inclinación hacia la derecha (Fig. 12 y 13) Gire el tope positivo hasta que la flecha señale una de las dos posiciones (vertical para 22,5º y horizontal para 45º). Afloje los tornillos de apriete de delante y atrás. A continuación incline la base de la herramienta hasta que se detenga y fíjela con los tornillos de apriete. Para que el ángulo de bisel sea de 48°, mueva la palanca hacia la marca de 48° hasta el tope. Gire el tope positivo para que la flecha señale la posición horizontal. A continuación incline la base de la herramienta hasta que se detenga y fíjela con los tornillos de apriete. Inclinación hacia la izquierda (Fig. 14) La herramienta se puede inclinar hacia la izquierda en un ángulo de bisel de 1°. Para conseguir el ángulo de bisel de 1° hacia la izquierda, afloje los tornillos de apriete de delante y atrás, incline el mango de la herramienta ligeramente hacia la derecha y empuje las dos palancas de cambio del ángulo de bisel simultáneamente en la dirección de la flecha con la marca -1. A continuación, incline el mango de la herramienta hacia la izquierda mientras empuja estas dos palancas simultáneamente. Sujete la base con los tornillos de apriete. NOTA: • Si se vuelve a colocar el disco en ángulo recto, la palanca de cambio vuelve a 0°. Visor (Fig. 15) Cuando la herramienta se utiliza sin el carril de guía (accesorio) Para cortes rectos, alinee la posición A en la parte delantera de la base con la línea de corte. Para cortes en bisel de 45°, alinee la posición B con la línea de corte. Cuando la herramienta se utiliza con el carril de guía (accesorio) Para cortes rectos y cortes en bisel de 45º, alinee siempre la posición A en la parte delantera de la base con la línea de corte. Funcionamiento del interruptor (Fig. 16) número 6; se obtendrá menor velocidad cuando se gire en la dirección del número 1. Consulte la tabla para seleccionar la velocidad adecuada para la pieza de trabajo que va a cortar. La velocidad adecuada puede ser distinta en función del tipo o grosor de la pieza de trabajo. En general, cuanto mayor sea la velocidad, más rápido se cortarán las piezas de trabajo, pero se reducirá la vida útil del disco. Número mín-1 1 2.000 2 2.200 3 3.100 4 4.000 5 4.900 6 5.200 PRECAUCIÓN: • El dial de regulación de la velocidad puede girarse hasta 6 y de vuelta hasta 1 solamente. No lo fuerce más allá de 6 ó 1, o la función de ajuste de velocidad podrá dejar de funcionar. • El dial de ajuste de la velocidad no está indicado para utilizar discos de sierra de baja velocidad nominal, sino para obtener una velocidad adecuada al material de la pieza de trabajo. Utilice sólo discos con una velocidad nominal de 5.200 min-1. Las herramientas que disponen de función electrónica son fáciles de manejar porque cuentan con las características siguientes. Protector de sobrecarga Cuando la herramienta se sobrecarga y la corriente supera un nivel determinado, se detiene automáticamente para proteger el motor. Control de velocidad constante Se trata de un control electrónico de la velocidad para lograr una velocidad constante. Permite obtener un acabado preciso, porque la velocidad de rotación se mantiene a un nivel constante incluso en caso de que haya carga. PRECAUCIÓN: • Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de que el interruptor disparador funcione como es debido y de que vuelva a la posición “OFF” (apagado) al soltarlo. Característica de inicio lento Elimina la sacudida inicial. Para evitar que el disparador del interruptor se accione accidentalmente se proporciona un botón de bloqueo. Para poner en marcha la herramienta, empuje el botón de desbloqueo y tire del disparador del interruptor. PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo en ella. Suelte el interruptor disparador para detener la herramienta. Almacenamiento de la llave Allen (Fig. 18) Dial de ajuste de velocidad (Fig. 17) La velocidad de la herramienta se puede ajustar infinitamente entre 2.000 y 5.200 rotaciones por minuto girando el dial de regulación. Se obtendrá mayor velocidad cuando el dial se gire en la dirección del MONTAJE La llave Allen se guarda en la propia herramienta. Para extraerla, tire de ella.. Para ponerla en su sitio, colóquela en la empuñadura e insértela hasta el tope. 39 Extracción o instalación del disco de la sierra PRECAUCIÓN: • No utilice discos de sierra que no se ajusten a las características especificadas en estas instrucciones. • Utilice sólo discos con una velocidad nominal de 5.200 min-1. • Asegúrese de que el disco esté instalado con los dientes apuntando hacia la parte delantera de la herramienta. • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el disco. Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo para desbloquear el tope superior. (Fig. 19) Gire la palanca de bloqueo para bloquear la cabeza de la sierra y sustituir el disco. (Fig. 20) Con el botón de desbloqueo presionado y la palanca de bloqueo girada, tire de la empuñadura hacia abajo hasta que el pasador de seguridad encaje en la ranura formada por la palanca de bloqueo y la guía de profundidad con la placa graduada. Asegúrese de que el pasador de seguridad encaje en la ranura. Ejerza presión sobre el bloqueo del eje hasta el tope para que el disco no pueda girar y utilice la llave para aflojar el perno hexagonal en el sentido contrario a las agujas del reloj. A continuación, extraiga el perno de cabeza hexagonal, la brida exterior y el disco. (Fig. 21) Para instalar el disco, siga el procedimiento de extracción a la inversa. ASEGÚRESE DE APRETAR FIRMEMENTE EL PERNO DE CABEZA HEXAGONAL EN EL SENTIDO DE LAS AGUJAS DEL RELOJ. (Fig. 22) Conexión del aspirador (Fig. 23) Si desea realizar una operación de corte limpio, conecte un aspirador Makita a la herramienta. A continuación, conecte una manguera del aspirador a la salida del polvo como se muestra en la figura. MANEJO Corte de sección (aserrado normal) (Fig. 24) PRECAUCIÓN: • Asegúrese de desplazar la herramienta suavemente hacia delante en línea recta. Si se fuerza o se retuerce la herramienta se provocará un sobrecalentamiento del motor y un peligroso contragolpe, que puede causar graves lesiones personales. • Nunca sitúe ninguna parte de su cuerpo debajo de la base de la herramienta cuando realice cortes de sección, y menos aún al empezar. Si lo hace, pueden producirse graves lesiones personales. El disco sobresale por debajo de la base de la herramienta. Sujete firmemente la herramienta. La herramienta se suministra con una empuñadura delantera y un mango trasero. Utilice ambos elementos para sujetar mejor la herramienta. Si ambas manos sujetan la sierra no pueden sufrir cortes del disco. Coloque la parte delantera de base 40 sobre la pieza de trabajo que debe cortarse sin que el disco realice ningún contacto. Luego presione el botón de desbloqueo, encienda la herramienta y espere a que el disco alcance la velocidad máxima. Presione lentamente la cabeza de la sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte preajustada y mueva la herramienta hacia delante sobre la superficie de la pieza de trabajo, manteniéndola plana y avanzando suavemente hasta que el proceso de corte se haya completado. Para obtener cortes limpios, mantenga la línea de serrado recta y la velocidad de avance uniforme. Si el corte no sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de corte. El disco puede trabarse y provocar peligrosos contragolpes y posibles lesiones graves. Suelte el interruptor, espere a que el disco se pare y retire la herramienta. Vuelva a alinear la herramienta sobre la línea de corte y reinicie el corte. Intente no colocarse en una postura que exponga al operador a astillas y serrín que se expulsan desde la sierra. Utilice protección ocular para evitar lesiones. Si se utiliza con el carril de guía (accesorio) (Fig. 25 y 26) Sitúe la herramienta en el extremo posterior del carril de guía. Gire los dos tornillos de ajuste en la base de la herramienta para que ésta se deslice suavemente sin traquetear. Sujete firmemente la herramienta. La herramienta se suministra con una empuñadura delantera y un mango trasero. Utilice ambos elementos para sujetar mejor la herramienta. Encienda la herramienta, presiónela hasta la profundidad de corte prefijada y realice el corte de golpe a lo largo de toda la protección antiastillas. El borde de la protección antiastillas se corresponde con el borde de corte. Cuando realice cortes en bisel con el carril de guía, deslice la palanca deslizante de la base de la herramienta para que la herramienta no caiga de lado. Desplace la palanca deslizante de la base de la herramienta en la dirección de la flecha para que se enclave en la muesca de guía del carril de guía. Tope lateral (regla de guía) (accesorio) (Fig. 27) El práctico tope lateral permite realizar cortes rectos de gran precisión. Sólo tiene que deslizar el tope lateral cómodamente hasta el lateral de la pieza de trabajo y fijarlo en posición con los tornillos de la parte delantera y trasera de la base. También hace que el ancho de los cortes repetidos sea lo más uniforme posible. Dándole la vuelta al tope lateral (regla de guía) se obtiene una subbase para la herramienta. Incisiones (cortes) (Fig. 28) ADVERTENCIA: • Para evitar que se produzcan contragolpes, observe las instrucciones siguientes. Cuando la herramienta se utiliza sin el carril de guía Coloque la herramienta sobre la pieza de trabajo con el borde posterior de la base de la herramienta contra un tope fijo o similar, que pueda ser observado por un operario. Saque las escobillas de carbón desgastadas, introduzca las nuevas y cierre las tapas de los portaescobillas. Cuando la herramienta se utiliza con el carril de guía Coloque la herramienta sobre el carril de guía con el borde posterior de la base de la herramienta contra un tope fijo o similar, que pueda ser observado por un operario. Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. Sujete firmemente la herramienta con una mano en la empuñadura delantera y la otra en el mango de la herramienta. Luego presione el botón de desbloqueo, encienda la herramienta y espere a que el disco alcance la velocidad máxima. Presione lentamente la cabeza de la sierra hacia abajo hasta la profundidad de corte preajustada y mueva la herramienta hacia delante en dirección a la posición de incisión deseada. NOTA: • Las marcas situadas en los lados del protector del disco muestran los puntos de corte delantero y trasero absolutos del disco de sierra (A para un diámetro de 160 mm y B para un diámetro de 165 mm) a la máxima profundidad de corte y utilizando el carril de guía. (Fig. 29) Dispositivo guía (accesorios) El uso del cartabón de inglete (accesorio) permite realizar cortes a inglete exactos con ángulos y empalmes. Para garantizar que la pieza de trabajo quede firmemente sujeta a la mesa se puede utilizar el fijador (accesorio). ACCESORIOS PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para obtener más información relativa a estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local. • • • • • • • • • Discos de sierra Carril de guía Tope lateral (regla de guía) Cartabón de inglete Fijador Llave Allen Conjunto de hojas para carril guía Conjunto de hojas de goma para carril guía Conjunto de hojas de posición para carril guía MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desenchufada antes de intentar realizar cualquier trabajo de inspección o mantenimiento en ella. Ajuste de la precisión de corte de 90° y 45° (corte de 45° y vertical) (Fig. 30 y 31) Este ajuste se ha realizado en fábrica. No obstante, está desactivado. Ajuste la posición de los tornillos del disco mientras realiza una inspección a 90° o 45° respecto a la base, mediante una escuadra o una regla, etc. NOTA: • No se puede realizar el ajuste de precisión de 22,5°, 48° y -1°. Reemplazo de las escobillas de carbón (Fig. 32 y 33) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Cámbielas cuando el desgaste alcance la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Utilice un destornillador para extraer las tapas de los portaescobillas. 41 ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards of standardized documents; EN60745, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 2004/108/EC, 98/37/EC. Dichiariamo sotto nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme o documenti normativi: EN60745, EN55014, EN61000 secondo le disposizioni delle direttive del Consiglio, 2004/108/CE, 98/37/CE. FRANÇAIS NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Nous déclarons, sous notre entière responsabilité, que ce produit répond aux normes suivantes de documents normalisés : EN60745, EN55014, EN61000 conformément aux Directives du Conseil, 2004/108/EC, 98/37/EC. EU-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan de normen in de volgende genormaliseerde documenten: EN60745, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad, 2004/108/EC, 98/37/EC. DEUTSCH ESPAÑOL EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden Normen der Normdokumente EN60745, EN55014, EN61000 befindet sowie in Übereinstimmung mit den Ratsverordnungen 2004/108/EC, 98/37/EC. Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto cumple con los siguientes estándares de documentos estandarizados; EN60745, EN55014, EN61000 de acuerdo con las directivas del Consejo, 2004/108/EC, 98/37/EC. Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 60 ENGLISH ITALIANO For European countries only Noise and Vibration Solo per i paesi europei Rumore e vibrazione The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 89 dB (A) sound power level: 100 dB (A) Uncertainty: 3 dB (A) - Wear ear protection. The typical weighted root mean square acceleration value is not more than 2.5 m/s2. These values have been obtained according to EN60745. I tipici livelli di rumore ponderati "A" sono livello di pressione sonora: 89 dB (A) livello di potenza sonora: 100 dB (A) Variazione: 3 dB (A) - Indossare una protezione acustica. In genere, il valore efficace ponderato dell'accelerazione non supera i 2,5 m/s2. Questi valori sono stati ottenuti in conformità con la norma EN60745. NEDERLANDS FRANÇAIS Pour l'Europe uniquement Bruit et vibrations Alleen voor Europese landen Geluid en trillingen Les niveaux de bruit pondéré A typiques sont les suivants : niveau de pression sonore = 89 dB (A) niveau de puissance sonore = 100 dB (A) Incertitude : 3 dB (A) - Portez des protections auditives. La valeur d’accélération quadratique pondérée typique ne dépasse pas 2,5 m/s2. Ces valeurs ont été obtenues selon l’EN60745. De typischa, A-gewogen geluidsniveaus zijn geluidsdrukniveau: 89 dB (A) geluidsvermogenniveau: 100 dB (A) Afwijking: 3 dB (A) - Draag gehoorbescherming. De typisch, gewogen, kwadratisch-gemiddelde versnellingswaarde is niet hoger dan 2,5 m/s2. Deze waarden zijn verkregen volgens EN60745. ESPAÑOL DEUTSCH Sólo para los países europeos Ruido y vibración Nur für europäische Länder Geräusche und Vibrationen Die typischen effektiven Geräuschpegel betragen für Schalldruck: 89 dB (A) Schallleistungspegel: 100 dB (A) Die Abweichung beträgt 3 dB (A) - Tragen Sie Gehörschutz. Der typische effektive Beschleunigungswert beträgt höchstens 2,5 m/s2. Los niveles típicos de ruido ponderado A son nivel de presión sonora: 89 dB (A) nivel de potencia sonora: 100 dB (A) Incertidumbre: 3 dB (A) - Utilice protección para los oídos. El valor ponderado de aceleración no es superior a 2,5 m/s2. Estos valores se han obtenido conforme a EN60745. Diese Werte wurden entsprechend der Norm EN60745 gewonnen. Tomoyasu Kato CE 2006 Director Directeur Direktor Responsible manufacturer: Fabricant responsable : Verantwortlicher Hersteller: Amministratore Directeur Director Produttore responsabile: Verantwoordelijke fabrikant: Fabricante responsable: Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN Authorized Respresentative in Europe: Représentant agréé en Europe : Autorisierte Vertretung in Europa: Rappresentanti autorizzati in Europa: Erkende vertegenwoordiger in Europa: Representante autorizado en Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND 62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Makita SP 6000 Manual de usuario

Categoría
Sierras circulares
Tipo
Manual de usuario