AEG VX9-4-H5ST Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

GB INSTRUCTION BOOK...............................4
DE GEBRAUCHSANWEISUNG..................7
AR .................................................................................10
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES ...........13
FA ..............................16
FR MODE D’EMPLOI .......................................19
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
......................22
IT ISTRUZIONI.....................................................25
NL GEBRUIKSAANWIJZING.....................28
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES............31
aeg.com/shop Electrolux Hausgeräte GmbH
Fürther Straße 246
D-90429 Nürnberg
Germany
www.aeg-home.com
VISIT OUR WEBSITE TO:
Get usage advice, brochures,
trouble shooter, service information:
www.AEG.com
Register your product for better service:
www.AEG.com/productregistration
Buy Consumables & Accessories for
your appliance: www.AEG.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
When contacting Service, ensure that you have the fol-
lowing data available:
- Model Number
- PNC number
- Serial number
The information can be found on the rating plate.
Model Number
PNC Number
Serial Number
Silent Parketto
Ref: AZE115
Part nr: 9001677930
Turbo Brush
Ref: AZE119
Part nr: 9001678011
Allergy Care
Ref: AKIT11
Part nr: 9001679621
Animal Care
Ref: AKIT13
Part nr: 9001679647
s-filter®
Hygiene non-Washable
Ref: AEF12
Part nr. 9001966697
Allergy Plus Washable
Ref: AFS1W
Part nr: 9001677690
360° Home & Car
Ref: AKIT12
Part nr: 9001679639
Crispy Bamboo
Ref: ASBA
Part nr: 9001677823
Brown Sugar & Fig
Ref: ASFI
Part nr: 9001677831
Tropical Breeze
Ref: ASCO
Part nr: 9001677849
Citrus Burst
Ref: ASMA
Part nr: 9001677856
Evening Rose
Ref: ASRO
Part nr: 9001677815
VX9 Starter Kit
Ref: ASKVX9
Part nr: 9001684803
CONSUMABLES & ACCESSORIES
www.AEG.com/shop
A06532813
1 32 4
www.AEG.com
13 14
17
16 18
5 876
9
1211
2625
19 20 22
21
15
10
23
24
www.AEG.com
ENGLISH
Thank you for choosing AEG VX9 vacuum cleaner. Always use original
accessories and spare parts to get the best results. This product is designed
with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling
purposes.
BEFORE STARTING
Read this manual carefully.
Check that all parts described are included.
Pay special attention to the safety precautions!
DESCRIPTION OF VX9 VACUUM CLEANER
A. Display (see versions later)
B. Exhaust filter lid
C. Exhaust filter
D. Parking slots
E. Power cord
F. Motor filter
G. Motor filter holder
H. S-bag®
I. S-bag® holder
J. Dust compartment cover
K. AeroPro 3in1 tool
L. AeroPro hose
M. AeroPro handle (see versions
later)
N. AeroPro telescopic tube
O. Parking clip
P. Display for models with rotary
knob manual control*
Q. Display for models with remote
control*
R. Display for models with remote
control and AUTO function*
S. AeroPro Classic handle*
T. AeroPro Ergo handle*
U. AeroPro Remote Control handle*
V. PrecisionFlow nozzle*
W. PrecisionFlow LED nozzle (with
front lights)*
X. AeroPro Turbo nozzle*
Y. AeroPro Mini Turbo nozzle*
Z. ParkettoPro nozzle*
AA. AeroPro FlexProPlus nozzle*
AB. AeroPro Long crevice nozzle*
* Certain models only
HOW TO USE THE VACUUM CLEANER
1 Open the dust compartment cover by pulling the S-BAG button. Check that
the dust bag (s-bag) is in place.
2 Insert the hose into the cleaner (to remove it, press the lock buttons and pull).
Insert the hose into the hose handle until the lock button clicks (to release it,
press the lock button
and pull).
3 Attach the telescopic tube to the nozzle. Attach the telescopic tube to the
hose handle (to remove it, press the lock button and pull).
4 Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the
handle with the other hand.
STARTSTOP THE VACUUM CLEANER AND ADJUST SUCTION POWER
5 Pull out the power cord and plug it into the mains. Press the ON/OFF button
to turn the cleaner on/o. Indicators light up, MIN/MAX indicator lights up
from left to right and back (auto function models).* Models with remote con-
trol can also be operated by the ON/OFF button on the handle.*
6 Adjust suction power (manual control models): Turn the rotary knob on the
cleaner or use the air valve on the handle.*
7 Adjust suction power (remote control models): Press +/- button on the han-
dle. MIN/MAX and symbols indicators on display will show level of power.*
8 Adjust suction power (remote control models with AUTO): The cleaner starts
in AUTO mode (automatic power regulation). AUTO indicator is illuminated
on the display and MIN/MAX indicator pulses. To regulate power manually
press +/- button on handle. Press AUTO button to return to auto-function.*
9 After cleaning, push the REWIND button to rewind the cable.
PARKING POSITIONS
10 Use parking position on the side (A) or underneath (C) to carry and store the
cleaner. At the back (B) when you pause (save your back).
REPLACING THE DUSTBAG, SBA
11 Replace the s-bag when
- P* Models with rotary knob: S-BAG indicator lights up in red
- Q* Models with remote control: S-BAG symbol lights up red.
- R* Models with remote control and AUTO: S-BAG indicator lights up in red
(green light: bag is OK, yellow light: soon time to replace bag).
NB: Always change the s-bag when S-BAG indicator is illuminated or has
red light even if the s-bag is not full (it may be blocked) and after using
carpet cleaning powder. For best possible performance, use the Ultra Long
Performance bag which is especially developed for your cleaner. Other
synthetic s-bags can also be used. Do not use paper dust bags! www.s-bag.com
12 Pull the S-BAG button to open the dust compartment. The handle of the
s-bag holder goes up. Pull the handle to remove the s-bag with holder. Do not
press the release button.
13 Hold the s-bag with holder over a dust bin. Press the button to release the
s-bag. Insert a new s-bag to the holder by inserting the cardboard at the back
of the holder.
14 Insert the s-bag with holder by pushing it straight down in its tracks. Make
sure the s-bag is not stuck under the holder. Close the lid. If the s-bag is not
properly placed or is missing, the lid will not close.
NB: When you start the cleaner after s-bag replacement, It takes 10 seconds
before the S-BAG indicator turns o (P* Models with rotary knob and Q*
Models with remote control) or turns green (R* Models with remote control
and AUTO).
REPLACING THE FILTERS
15 Replace/clean** the filter when (**washable filter only)
- P* Models with rotary knob: you have changed the s-bag 5 times
- Q* Models with remote control: FILTER symbol lights up in red
- R* Models with remote control and AUTO: filter indicator lights up in red.
Green light indicates that the filter is ok. It lights up briefly when you start the
vacuum cleaner.
16 Pull the FILTER button to open the filter lid. Use original s-filters. Remove the
filter and check the reference on the frame to define type. Replace with a new
filter or clean it**. Rinse the inside (dirty side) in lukewarm tap water. Tap the
filter frame to remove the water. Repeat the process four times. (*
*washable
filter only)
NB: Do not use cleaning agents. Avoid touching the filter surface. Let the
filter dry completely (min. 24 h in room temperature) before putting back
! Change the washable filter at least once a year or when it is very dirty or
damaged. Do not remove the L-shaped foam under the filter.
17 After replacing the filter, close the filter lid until it is clicked back into place. If
the filter lid comes o, position the hinges at the bottom and push the filter
lid until it is clicked back into place.
NB: When you start the cleaner after filter replacement, It takes 10 seconds
before the FILTER indicator turns green (models with remote control and
AUTO function) or turns o (remote control models).*
18 Replace the motor filter when dirty or after every 5th s-bag. Push the filter
holder down and pull it out. Exchange the filter and close the lid.
VACUUMING WITH THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W*
19 Change nozzle setting with the pedal. Icon illustrates recommended floor
type.
20 PrecisionFlow LED nozzle*: Move the nozzle forward. The front light turns
on automatically after a few seconds. When the nozzle is not used, the light
turns o automatically after a few seconds.
CLEANING THE UNIVERSAL NOZZLE V*, W**
21 Disconnect the nozzle from the tube. Clean with the hose handle.
CLEANING THE TURBO NOZZLE X*
22 Disconnect the nozzle from the tube and remove entangled threads etc by
snipping them away with scissors. Use the hose handle to clean the nozzle. *
3IN1 ACCESSORY TOOL
23 Pull the textile tab to take out 3in1 tool. The tool has 3 functions, see pictures
on next page.
24 After usage, put it back in its place.
2www.AEG.com www.AEG.com
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos ou mais e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com pouca experiência e conhecimento se tiverem recebido supervisão
ou instruções relativas à utilização do aparelho de forma segura e compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não devem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
AVISO: As escovas turbo* possuem uma escova rotativa que pode aprisionar objetos. Utilize-as com cuidado
e apenas nas superfícies para as quais foram concebidas. Desligue o aspirador antes de remover qualquer
objeto que tenha ficado aprisionado e antes de limpar a escova.
As pilhas têm de ser removidas do controlo remoto da pega* / escova com luz LED* antes de o produto ser
enviado para eliminação**.
*Apenas alguns modelos.
**As instruções de remoção da pilha encontram-se na parte desdobvel das secções 25 e 26.
Desligue sempre a ficha da tomada elétrica antes de limpar ou efetuar alguma manutenção no aparelho ou
quando remover a pilha. A pilha deve ser eliminada em segurança.
Se o cabo estiver danificado, terá de ser substituído num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado para
evitar perigos.
O aspirador VX9 só deve ser utilizado para trabalhos de aspiração normal em espaços interiores de um ambiente doméstico. Certifique-se de que o aspirador é
guardado num local seco.
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num Centro
de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os materiais da embalagem, por exemplo, os sacos de plástico, não devem ficar
ao alcance das crianças, para evitar o perigo de asfixia.
Nunca utilize o aspirador:
Em áreas molhadas.
Perto de gases inflamáveis, etc.
Quando o produto apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre fluidos ou objetos aguçados.
Quando a escova de chão apresentar sinais de danos visíveis.
Sobre brasas de carvão quentes ou frias, pontas de cigarro acesas, etc.
Sobre pó fino, por exemplo, gesso, cimento, farinha ou cinzas quentes ou frias.
Não deixe o aspirador exposto à luz solar direta.
Evite expor o aspirador a calor forte e temperaturas negativas.
Nunca utilize o aspirador sem os filtros instalados.
Não tente tocar no rolo-escova com o aspirador ligado nem quando o rolo-
escova estiver a rodar.
Quando as rodas estão bloqueadas.
Precauções para o cabo de alimentação
Verifique a ficha e o cabo regularmente. Nunca utilize o aspirador se existirem
danos na ficha ou no cabo.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia.
Nunca puxe ou levante o aspirador pelo cabo de alimentação.
A utilização do aspirador nas condições indicadas acima pode causar ferimentos
graves ou danificar o produto. Estes ferimentos ou danos não estão cobertos
pela garantia nem pela AEG.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
Todas as ações de manutenção e reparação terão de ser efetuadas num Centro
de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os danos no cabo do aspirador não estão cobertos pela garantia. Quaisquer
danos no motor que sejam causados por aspiração de algum líquido, pela
submersão do aparelho em algum líquido ou pela utilização do aparelho com
danos na mangueira ou na escova não estão cobertos pela garantia.
Utilize sempre os sacos de aspirador s-bag originais destinados a este aspirador;
consulte a secção 11. Quaisquer danos causados no aspirador por uma utilização
incorreta de sacos de pó não originais não estão cobertos pela garantia.
ELIMINAÇÃO
This symbol on the product indicates that this product contains a
battery which shall not be disposed with normal household waste.
Este símbolo no produto indica que o produto contém uma pilha
que não pode ser eliminada juntamente com os resíduos domésticos
comuns.
Este símbolo no produto ou na respetiva embalagem indica que o
produto não pode ser tratado como um resíduo doméstico.
Para reciclar o seu produto, coloque-o num ponto de recolha oficial ou
entregue-o num Centro de Assistência Técnica AEG, onde a pilha e as
peças elétricas serão removidas e enviadas para reciclagem de forma
correta e profissional. Siga os regulamentos do seu país relativos à
recolha separada de produtos elétricos e baterias recarregáveis.
A AEG Home Care & SDA declara que o Aspirador com equipamento de rádio de
tipo HER2 e HER3 está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
5
www.aeg.com
AEG reserves the right to change products, information and specifications
without notice.
NB: Remove the batteries from the product before scrapping. Follow your
country’s rules for collection of batteries and electrical products.
Enjoy a great cleaning experience with VX9!
TIPS ON HOW TO GET THE BEST RESULTS
NOZZLE/ACCESSORY USE FOR: NOZZLE/ACCESSORY USE FOR:
K. 3in1 accessory tool*
3 tools in 1:
1. Dusting tool for hard surfaces
(bookshelves, skirting boards etc).
2. Upholstery tool for textiles (curtains,
upholstery etc).
3. Crevice tool for narrow spaces
(behind radiators etc).
V. PrecisionFlow nozzle*
W. PrecisionFlow LED
nozzle
(with front lights)*
Universal nozzle:
- For all floor types, secures best dust pick up
on both carpets and hard floors.
- Change nozzle setting with the pedal. Icon
will show recommended floor type.
- Front light helps to detect dust and
dirt in dark spaces (under furniture etc).
PrecisionFlow LED only
1 2 3
X. Turbo nozzle* Carpet nozzle:
- Brushes and vacuums at the same
time (best pick up of hair, fibres etc).
- Brush roller is driven by the airflow of
the vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very
deep piles and long fringes, anti-slip
carpets like door mats or water
resistant carpets. Use universal nozzle
instead.
Y. Mini Turbo nozzle* Upholstery nozzle:
- Brushes and vacuums at the same time (best
pick up of hair, fibres etc).
- For textile furniture, car seats, mattresses etc.
- Brush roller is driven by the airflow of the
vacuum cleaner.
- Not suitable for carpets with very deep pile
and long fringes as it can get stuck in the
rotating brush roll.
Z. ParkettoPro nozzle* Hard floor nozzle:
- For gentle cleaning of hard floor
(parquet, wooden floor, tiles etc).
- Best dust pick up on hard floor with
crevice.
AA. FlexProPlus nozzle* Hardfloor nozzle:
- For reach under/between furniture, corners
and other obstacles.
- Can easily turn 180 degrees for direct access
to narrow spaces.
AB. Long crevice nozzle* Extra long tool:
- For areas hard to reach (top of
shelves etc).
- For narrow spaces (behind radiators,
under car seats etc).
Models with manual power regulation
– follow graphics on cleaner for optimal performance.
Models with AUTO-function automatically adjust the suction power
in order to give an optimal cleaning performance and comfort on every surface. For
manual regulation, follow graphics for optimal performance.
TROUBLESHOOTING
PROBLEM SOLUTION
The vacuum cleaner does not start
• Check that the cable is connected to the mains.
• Check that the plug and cable are not damaged.
• Check for a blown fuse.
• Check if the battery indicator lamp in the remote control handle responds (certain models only).
The s-bag® indicator light is illuminated
• Check if the s-bag® is full or blocked.
• If you have already changed the s-bag®, change the motor filter.
The filter indicator light is illuminated (only at
specific models)
Change, or wash (if washable), the exhaust filter.
The cleaner stops
The cleaner might be overheated: disconnect it from the mains; check if the nozzle, tube, hose or filters are
blocked. Let the cleaner cool down for 30 minutes before plugging it in again.
If the cleaner still does not work, contact an authorized AEG service centre.
Reduction of suction capacity versus normal
• Check if the s-bag is full or blocked.
• Check if the motor filter is clogged and needs changing.
• Check if nozzle is blocked and needs to be cleared.
• Check if hose is blocked by squeezing it gently. However, be careful in case the obstruction has been caused by
glass or needles caught inside the hose.
Note: The warranty does not cover any damage to the hose caused by cleaning it.
Water has been sucked into the vacuum
cleaner
It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre.
Damage to the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty.
For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
6
www.aeg.com
SAFETY PRECAUTIONS
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision.
WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush where parts can get entrapped. Please use them with
caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner o before removing entrapped parts
or cleaning the brush.
Batteries must be removed from the remote control in the handle* / LED lighted nozzle* before scraping the
product**.
*Certain models only.
**Information on how to remove the battery in the fold-out part section 25 and 26.
Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance or when removing
the battery. The battery is to be disposed of safely.
If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard.
VX9 should only be used for normal vacuuming indoors and in a domestic
environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place.
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre.
Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to
avoid suocation.
Never use the vacuum cleaner:
In wet areas.
Close to flammable gases, etc.
When the product shows visible signs of damage.
On sharp objects or fluids.
When the floor nozzle shows visible signs of a damages.
On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes.
Do not leave the vacuum cleaner in direct sunlight.
Avoid exposing the vacuum cleaner to strong heat or freezing temperatures.
Never use the vacuum cleaner without its filters.
Do not try to touch the brush roll while the cleaner is switched on and the brush
roll is turning.
When the wheels are blocked.
Power cord precautions
Check the plug and cord regularly. Never use the vacuum cleaner if the plug or
cord is damaged.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty.
Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious
personal injury or damage to the product. Such injury or damage is not covered
by the warranty or by AEG.
SERVICING AND WARRANTY
All service or repairs must be carried out by an authorized AEG service centre.
Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. Damage
to the motor caused by; vacuuming liquid, immersing appliance in liquid or using
appliance with a damaged hose and nozzle is not covered by the warranty.
Always use original s-bag dust bags suitable for this particular vacuum cleaner,
see section 11. Damages caused to the cleaner by incorrect use of none-original
dust bags is not covered by the warranty.
DISPOSAL
This symbol on the product indicates that this product contains a
battery which shall not be disposed with normal household waste.
This symbol on the product or on its packaging indicates that the
product may not be treated as household waste.
To recycle your product, please take it to an oicial collection
point or to an AEG service center that can remove and recycle the
battery and electric parts in a safe and professional way. Follow your
country’s rules for the separate collection of electrical products and
rechargeable batteries.
Hereby, AEG Home Care and SDA, declares that the Vacuum Cleaner with radio
equipment type HER2 and HER3 is in compliance with Directive 2014/53/EU.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
7
www.aeg.com
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den AEG-Staubsauger VX9 entschieden
haben. Verwenden Sie immer Originalzubehör und Originalersatzteile, um
bestmögliche Ergebnisse zu erzielen. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht
auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert.
VOR DER INBETRIEBNAHME
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch.
Überprüfen Sie, ob alle beschriebenen Teile enthalten sind.
Beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise
BESCHREIBUNG DES STAUBSAUGERS VOM TYP VX9
A. Display (Versionen siehe weiter
unten)
B. Abluftfilterdeckel
C. Abluftfilter
D. Parkschlitze
E. Netzkabel
F. Motorfilter
G. Motorfilterhalterung
H. s-bag®
I. s-Bag®-Halterung
J. Abdeckung für Staubbeutelfach
K. AeroPro 3-in-1-Tool
L. AeroPro-Schlauch
M. AeroPro-Handgri (Versionen
siehe weiter unten)
N. AeroPro-Teleskoprohr
O. Parkfunktion
P. Display für Modelle mit manueller
Bedienung des Drehschalters*
Q. Display für Modelle mit
Fernbedienung*
R. Display für Modelle mit
Fernbedienung und AUTO-
Funktion*
S. AeroPro Classic-Handgri*
T. AeroPro Ergo-Handgri*
U. Ferngesteuerter AeroPro-Gri*
V. PrecisionFlow-Düse*
W. PrecisionFlow LED-Düse (mit
Vorderleuchten)*
X. AeroPro-Turbodüse*
Y. AeroPro Mini-Turbodüse*
Z. ParkettoPro-Düse*
AA. AeroPro FlexProPlus-Düse*
AB. Lange AeroPro-Fugendüse*
* Nur ausgewählte Modelle
WIE MAN DEN STAUBSAUGER BENUTZT
1 Önen Sie die Abdeckung des Staubbehälters, indem Sie die S-BAG-Taste
ziehen. Prüfen Sie, ob der Staubbeutel (s-bag) ordnungsgemäß eingesetzt
ist.
2 Schieben Sie den Schlauch in den Staubsauger (zum Entnehmen des
Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab). Schieben
Sie den Schlauch in den Schlauchgri, bis die Verriegelungstaste klickt (um
ihn freizugeben, drücken Sie die Verriegelungstaste und ziehen ihn heraus).
3 Befestigen Sie das Teleskoprohr an der Düse. Befestigen Sie das
Teleskoprohr am Schlauchgri (um es zu entfernen, drücken Sie die
Verriegelungstaste und ziehen es heraus).
4 Justieren Sie das Teleskoprohr, indem Sie die Verriegelung mit einer Hand
halten und den Gri mit der anderen Hand ziehen.
STARTENSTOPPEN SIE DEN STAUBSAUGER UND STELLEN SIE
DIE SAUGLEISTUNG EIN
5 Ziehen Sie das Netzkabel heraus und stecken Sie es in die Netzsteckdose.
Drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um den Staubsauger ein-/auszuschalten.
Anzeigen leuchten auf, Min/Max-Anzeige leuchtet von links nach rechts und
umgekehrt auf (Modelle mit AUTO-Funktion).* Modelle mit Fernbedienung
können auch über die EIN/AUS-Taste am Gri bedient werden.*
6 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit manueller Bedienung): Drehen Sie
den Drehschalter am Staubsauger oder verwenden Sie das Luftventil am
Handgri.*
7 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung): Drücken Sie die
+/– Taste am Handgri. Die MIN/MAX-Anzeige und die Symbole auf dem
Display geben die Leistungsstufe an.*
8 Anpassen der Saugleistung (Modelle mit Fernbedienung und AUTO-
Funktion): Der Staubsauger startet im AUTO-Modus (automatische
Leistungsregulierung). Die AUTO-Anzeige leuchtet auf dem Display auf
und die MIN/MAX-Anzeige blinkt. Um die Stromversorgung manuell zu
regulieren, drücken Sie am Gri die Taste +/–. Drücken Sie die Taste AUTO,
um zur AUTO-Funktion zurückzukehren.*
9 Nach der Reinigung drücken Sie die AUFROLLTASTE, um das Kabel
einzurollen.
PARKPOSITIONEN
10 Verwenden Sie die Parkposition an der Seite (A) oder der Unterseite (C),
um den Staubsauger zu transportieren und zu lagern. An der Rückseite (B),
wenn Sie eine Pause machen (Ihren Rücken schonen).
AUSTAUSCHEN DES STAUBBEUTELS SBAG®
11 Ersetzen Sie den s-bag in folgenden Fällen:
- P*-Modelle mit Drehschalter: S-BAG-Anzeige leuchtet rot auf
- Q*-Modelle mit Fernbedienung: S-BAG-Symbol leuchtet rot auf.
- R*-Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion: S-BAG-Anzeige
leuchtet rot auf (grünes Licht: Beutel ist OK, gelbes Licht: Beutel muss bald
ersetzt werden).
Hinweis: Tauschen Sie den s-bag immer aus, wenn die S-BAG-Anzeige
leuchtet oder rotes Licht hat, auch wenn der s-bag nicht voll ist (er
könnte verstopft sein). Dies gilt auch nach der Verwendung von
Teppichreinigungspulver. Für bestmögliche Leistung verwenden Sie
den Ultra Long Performance-Beutel, der speziell für Ihren Staubsauger
entwickelt wurde. Andere synthetische s-bags können ebenfalls verwendet
werden. Verwenden Sie keine Papierstaubbeutel! www.s-bag.com
12 Ziehen Sie die S-BAG-Taste, um das Staubbeutelfach zu önen. Der Gri der
s-bag-Halterung geht nach oben. Ziehen Sie am Gri, um den s-bag mit der
Halterung zu entfernen. Drücken Sie nicht die Freigabetaste.
13 Halten Sie den s-bag mit der Halterung über einen Mülleimer. Drücken Sie
die Taste, um den s-bag freizugeben. Legen Sie einen neuen s-bag in die
Halterung ein, indem Sie die Kartonage an der Rückseite der Halterung
einführen.
14 Setzen Sie den s-bag mit der Halterung ein, indem Sie sie gerade in ihre
Führungen einschieben. Vergewissern Sie sich, dass der s-bag nicht unter
der Halterung feststeckt. Schließen Sie den Deckel. Wenn der s-bag nicht
richtig positioniert wurde oder fehlt, schließt der Deckel nicht.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger nach einem Wechsel des s-bag starten,
dauert es 10 Sekunden, bevor die S-BAG-Anzeige erlischt (P*-Modelle mit
Drehschalter und Q*-Modelle mit Fernbedienung) oder grün leuchtet (R*-
Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion).
ERSETZEN DER FILTER
15 Ersetzen/Reinigen** Sie den Filter in folgenden Fällen (**nur waschbare
Filter):
- P*-Modelle mit Drehschalter: Sie haben den s-bag 5-mal gewechselt
- Q*-Modelle mit Fernbedienung: Das FILTER-Symbol leuchtet rot auf
- R*-Modelle mit Fernbedienung und AUTO-Funktion: Die Filteranzeige
leuchtet rot auf. Grünes Licht zeigt an, dass der Filter in Ordnung ist. Es
leuchtet kurz auf, wenn Sie den Staubsauger starten.
16 Ziehen Sie die FILTER-Taste, um die Filterabdeckung zu önen. Verwenden
Sie Original-s-Filter. Nehmen Sie den Filter heraus und bestimmen Sie den
Typ anhand der Bestellnummer auf dem Rahmen. Tauschen Sie den Filter
aus oder reinigen Sie ihn**. Spülen Sie die Innenseite (die verschmutzte
Seite) mit lauwarmem Leitungswasser aus. Tippen Sie auf den Filterrahmen,
um das Wasser zu entfernen. Wiederholen Sie den Vorgang viermal. (**nur
waschbare Filter)
Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. Berühren Sie nicht die
Filteroberfläche. Lassen Sie den Filter vollständig trocken (min. 24 h bei
Raumtemperatur), bevor Sie ihn wieder einsetzen! Wechseln Sie den
waschbaren Filter mindestens einmal pro Jahr oder wenn er sehr schmutzig
oder beschädigt ist. Entfernen Sie nicht das L-förmige Schaumteil unter dem
Filter.
17 Nachdem Sie den Filter ausgetauscht haben, schließen Sie die
Filterabdeckung, bis sie einrastet. Wenn sich die Filterabdeckung ablöst,
richten Sie die Scharniere an der Unterseite aus und setzen Sie die
Filterabdeckung auf, bis sie hörbar einrastet.
Hinweis: Wenn Sie den Staubsauger nach einem Filterwechsel starten,
dauert es 10 Sekunden, bevor die FILTER-Anzeige grün aufleuchtet (Modelle
mit Fernbedienung und AUTO-Funktion) oder erlischt (Modelle mit
Fernbedienung).*
18 Ersetzen Sie den Motorfilter, wenn er verschmutzt ist oder nach jedem
fünften s-bag. Drücken Sie die Filterhalterung nach unten, und ziehen Sie
den Filter heraus. Ersetzen Sie den Filter, und schließen Sie die Abdeckung.
STAUBSAUGEN MIT DER UNIVERSALDÜSE V*, W*
19 Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal. Das Symbol zeigt den
empfohlenen Bodentyp.
20 PrecisionFlow LED-Düse*: Schieben Sie die Düse nach vorn. Die vordere
Leuchte schaltet sich nach einigen Sekunden automatisch ein. Wenn die
Düse nicht verwendet wird, schaltet sich das Licht nach einigen Sekunden
automatisch aus.
REINIGEN DER UNIVERSALDÜSE V*, W**
21 Trennen Sie die Düse vom Rohr. Reinigen Sie mit dem Schlauchgri.
REINIGEN DER TURBODÜSE X*
22 Trennen Sie die Düse vom Rohr und entfernen Sie verhedderte Fäden usw.,
indem Sie sie mit einer Schere wegschneiden. Reinigen Sie die Düse mit dem
Schlauchgri. *
3IN1ZUBEHÖRWERKZEUG
23 Ziehen Sie an der Stolasche, um das 3in1-Tool herauszuziehen. Das Tool
hat 3 Funktionen, die auf den Bildern auf der nächsten Seite veranschaulicht
werden.
24 Verstauen Sie es nach dem Gebrauch wieder.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
8
www.aeg.com
AEG behält sich das Recht vor, Produkte, Informationen und
Spezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
AUSWECHSELN DER BATTERIEN*
25 Düse mit Vorderleuchten*: Wechseln Sie die Batterien aus, wenn die Vorder-
leuchten schnell zu blinken beginnen. Verwenden Sie zwei AA-Batterien.
26 Handgri mit Fernbedienung*: Wechseln Sie die Batterie, wenn die Kontroll-
leuchte rot aufleuchtet oder beim Drücken der Tasten nicht mehr reagiert.
Verwenden Sie nur Lithium-Batterien vom Typ CR1632.
Hinweis: Entfernen Sie die Batterien aus dem Produkt, bevor Sie es
verschrotten. Befolgen Sie die Vorschriften Ihres Landes für die Erfassung
von Batterien und elektrischen Produkten.
Erleben Sie eine großartige Reinigung mit VX9!
TIPPS FÜR BESTE ERGEBNISSE
DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR: DÜSE/ZUBEHÖR VERWENDUNG FÜR:
K. 3-in-1-Zubehörwerkzeug*
Drei Tools in einem:
1. Tool zum Staubsaugen auf harten
Oberflächen (Bücherregalen, Fußleisten
usw.).
2. Polsterdüse für Textilien (Gardinen,
Polster usw.).
3. Fugendüse für Spalten und Nischen
(hinter Heizkörpern usw.).
V. PrecisionFlow-Düse*
W. PrecisionFlow LED-Düse
(mit Vorderleuchten)*
Universaldüse:
- Für alle Bodentypen, sorgt für eine optimale
Staubentfernung sowohl auf Teppichen als auch auf
Hartböden.
- Ändern Sie die Düseneinstellung mit dem Pedal.
Das Symbol zeigt den empfohlenen Bodentyp.
- Die Vorderleuchten helfen dabei, Staub und
Schmutz an dunklen Stellen zu erkennen (unter
Möbeln usw.). Nur PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Turbodüse* Teppichdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste
Entfernung von Haaren, Fasern usw.).
- Die Bürstenrolle wird durch den Luftstrom
des Staubsaugers angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit sehr
hohem Flor und langen Fransen, rutschfeste
Teppiche wie Türmatten oder wasserfeste
Teppiche. Verwenden Sie stattdessen die
Universaldüse.
Y. Miniturbodüse* Polsterdüse:
- Bürstet und saugt gleichzeitig (beste Entfernung
von Haaren, Fasern usw.).
- Für Polstermöbel, PKW-Sitze, Matratzen usw.
- Die Bürstenrolle wird durch den Luftstrom des
Staubsaugers angetrieben.
- Nicht geeignet für Teppiche mit sehr hohem Flor
und langen Fransen, da diese sich in der rotierenden
Bürstenrolle verfangen können.
Z. ParkettoPro-Düse* Hartbodendüse::
- Zur schonende Reinigung von Hartböden
(Parkett, Holzböden, Fliesen usw.).
- Optimale Staubentfernung auf Hartböden
mit Fugen.
AA. FlexProPlus-Düse* Hartbodendüse:
- Um unter/zwischen Möbel, andere Hindernisse und
in Ecken zu gelangen.
- Kann leicht um 180 Grad gedreht werden, um direkt
in Spalten und Nischen zu gelangen
AB. Lange Fugendüse* Extralanges Tool:
- Für schwer erreichbare Stellen (Oberseite
von Regalen usw.).
- Für Spalten und Nischen (hinter
Heizkörpern, unter Autositzen usw.).
Modelle mit manueller Leistungsregelung
- Für eine optimale Leistung befolgen Sie die Abbildung auf dem Staubsauger.
Modelle mit AUTO-Funktion regulieren die Saugleistung automatisch,
um immer eine optimale Reinigung für alle Oberflächen zu ermöglichen. Für eine optimale Leistung
mit manueller Regulierung befolgen Sie die Abbildung.
FEHLERSUCHE
STÖRUNG ABHILFE
Der Staubsauger startet nicht
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel an das Stromnetz angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass der Stecker und das Kabel nicht beschädigt sind.
• Prüfen Sie, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
• Überprüfen Sie, ob die Batterie-Kontrolllampe am Fernbedienungshandgri reagiert (nur bestimmte Modelle).
Die s-bag®-Kontrolllampe leuchtet
• Prüfen Sie, ob der s-bag® voll oder verstopft ist.
• Wenn Sie den s-bag® bereits gewechselt haben, tauschen Sie den Motorfilter aus.
Die Filter-Kontrolllampe leuchtet (nur bei bestim-
mten Modellen)
Wechseln oder waschen Sie den Abluftfilter (wenn waschbar).
Der Staubsauger stoppt
Der Staubsauger könnte überhitzt sein: Trennen Sie ihn vom Netzstrom, und prüfen Sie, ob Düse, Rohr, Schlauch oder Filter
verstopft sind. Lassen Sie den Staubsauger 30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie ihn wieder am Stromnetz anschließen.
Wenn der Staubsauger immer noch nicht funktioniert, kontaktieren Sie einen autorisierten AEG-Kundendienst.
Rückgang der Saugleistung im Vergleich zur nor-
malen Saugleistung
• Check if the s-bag is full or blocked.
• Check if the motor filter is clogged and needs changing.
• Prüfen Sie, ob der s-bag voll oder verstopft ist.
• Prüfen Sie, ob der Motorfilter verstopft ist und ausgetauscht werden muss.
• Prüfen Sie, ob die Düse verstopft ist und gereinigt werden muss.
• Prüfen Sie, ob der Schlauch verstopft ist, indem Sie ihn vorsichtig zusammendrücken. Seien Sie jedoch vorsichtig, falls die
Verstopfung im Schlauch durch Glas oder Nadeln verursacht wurde.
Hinweis: Die Gewährleistung deckt keine Schäden am Schlauch ab, die durch dessen Reinigung verursacht wurden.
Wasser wurde in den Staubsauger eingesaugt
Es ist erforderlich, den Motor von einem autorisierten AEG-Kundendienst auswechseln zu lassen.
Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
Bei weiteren Problemen wenden Sie sich an den autorisierten AEG-Kundendienst.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
9
www.aeg.com
SICHERHEITSHINWEISE
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Wartung des Geräts dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht erfolgen.
WARNUNG: Turbodüsen* besitzen eine rotierende Bürste, in der sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die
Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie
festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen.
Die Akkus müssen aus der Fernbedienung im Gri*/der LED beleuchteten Düse* entfernt werden, bevor Sie das
Produkt verschrotten**.
*Nur ausgewählte Modelle.
**Informationen darüber, wie Sie den Akku aus dem ausklappbaren Teil von Abschnitt 25 und 26 entfernen.
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten oder wenn Sie den
Akku herausnehmen. Die Akkus müssen sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch einen autorisierten AEG-Kundendienst ersetzt werden, um
Gefahrenquellen zu vermeiden.
VX9 darf nur für normales Staubsaugen im Innenbereich und in einer
Haushaltsumgebung verwendet werden. Staubsauger immer an einem
trockenen Ort aufbewahren.
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Verpackungsmaterial wie Plastikbeutel u. ä. von Kindern fernhalten. Es besteht
Erstickungsgefahr.
Benutzen Sie den Staubsauger niemals ...
in nassen Bereichen.
in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
wenn das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
für Flüssigkeiten oder scharfkantige und spitze Gegenstände.
wenn die Bodendüse sichtbare Schäden aufweist.
für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc.
für feinen Staub (z. B. von Gips, Beton, Mehl, heißer oder kalter Asche).
Den Staubsauger niemals in direktem Sonnenlicht stehen lassen.
Staubsauger vor starker Hitze oder Temperaturen unter dem Gefrierpunkt
schützen.
Staubsauger niemals ohne Filter benutzen.
Berühren Sie die Bürstenrolle nicht, solange der Staubsauger
eingeschaltet ist und sich die Rolle dreht.
wenn die Räder blockiert sind.
Vorsichtsmaßnahmen für Netzkabel
Überprüfen Sie den Stecker und das Netzkabel regelmäßig. Verwenden Sie den
Staubsauger niemals, wenn der Stecker oder das Netzkabel beschädigt ist.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die Garantie
abgedeckt.
Unterlassen Sie es, den Staubsauger am Kabel zu ziehen oder anzuheben.
Der Einsatz des Staubsaugers unter den genannten Bedingungen kann zu
Verletzungen führen und das Produkt ernsthaft beschädigen. Ein solcher
Schaden ist nicht durch die Garantie von AEG abgedeckt.
WARTUNG UND GARANTIE
Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen ausschließlich von einem
autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden.
Beschädigungen am Netzkabel des Staubsaugers sind nicht durch die Garantie
abgedeckt. Schäden am Motor, die durch Einsaugen von Flüssigkeiten,
Eintauchen des Geräts in eine Flüssigkeit oder die Verwendung des Geräts mit
einem beschädigten Schlauch und einer defekten Düse verursacht wurden, sind
nicht durch die Garantie abgedeckt.
Verwenden Sie immer Original-Staubbeutel vom Typ s-bag, die für diesen
Staubsauger geeignet sind (siehe Abschnitt 11). Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung von nicht-originalen Staubbeuteln verursacht
wurden, sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass das Gerät eine Batterie
enthält, die nicht im normaler Hausmüll entsorgt werden darf.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung weist das Gerät als
ein Produkt aus, das nicht in den Hausmüll gehört.
Bitte entsorgen Sie dieses Gerät an einer entsprechenden
Sammelstelle oder bringen Sie es zum Kundendienst von AEG, bei
dem Batterie als auch elektrische Bauteile sicher und professionell
entsorgt werden. Beachten Sie die jeweiligen lokalen Vorschriften für
die Entsorgung von Elektrogeräten und wiederaufladbaren Batterien.
Hiermit erklärt AEG Home Care & SDA, dass der Staubsauger mit Funkgeräten
vom Typ HER2 und HER3 die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
10
www.aeg.com

VX9















   
 



    










 

 


 

 

 





1


2




3


4


5







6



7





8






9


10



11









S-bag®





12


13





14





10







15







S
16


4

24





17

10




18



19

20





21


22



313
23


24


25
2



26




!VX9

GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
11
www.aeg.com








































































































GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
12
www.aeg.com












25






































11














GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
13
www.aeg.com
ESPAÑOL
Gracias por elegir la aspiradora AEG VX9. Use siempre accesorios y piezas
de repuesto originales para lograr los mejores resultados. Este producto ha
sido diseñado teniendo en cuenta el medio ambiente. Las piezas de plástico
están marcadas para su reciclaje.
ANTES DE COMENZAR
Lea detenidamente este manual.
Compruebe que están incluidas todas las piezas descritas.
¡Preste especial atención a las precauciones de seguridad!
DESCRIPCIÓN DE LA ASPIRADORA VX9
A. Pantalla (ver otras versiones)
B. Tapa del filtro de escape
C. Filtro de escape
D. Espacio de almacenamiento
E. Cable de alimentación
F. Filtro del motor
G. Soporte del filtro del motor
H. Bolsa S-bag®
I. Soporte de bolsas S-bag®
J. Tapa del compartimento del polvo
K. Herramienta AeroPro 3 en 1
L. Manguera AeroPro
M. Asa AeroPro (ver otras versiones)
N. Tubo telescópico AeroPro
O. Clip de estacionamiento
P. Pantalla para modelos con mando
de control manual giratorio*
Q. Pantalla para modelos con mando
a distancia*
R. Pantalla para modelos con mando
a distancia y función AUTO*
S. Asa AeroPro Classic*
T. Asa ergonómica AeroPro Ergo*
U. Asa de mando a distancia
AeroPro*
V. Boquilla PrecisionFlow*
W. Boquilla PrecisionFlow LED (con
luces frontales)*
X. Boquilla AeroPro Turbo*
Y. Boquilla AeroPro Mini Turbo*
Z. Boquilla ParkettoPro*
AA. Boquilla AeroPro FlexProPlus*
AB. Boquilla larga para fisuras
AeroPro Long*
*Solo algunos modelos
CÓMO USAR LA ASPIRADORA
1 Abra la tapa del compartimento del polvo tirando del botón S-BAG. Compru-
ebe que la bolsa de polvo (s-bag) está en el sitio correcto.
2 Inserte la manguera en la aspiradora (para retirarla, pulse los botones de
bloqueo y tire). Inserte la manguera en el asa de manguera hasta que el
botón de bloqueo haga clic (para liberarla, pulse el botón de bloqueo y tire).
3 Una el tubo telescópico a la boquilla. Instale el tubo telescópico en el asa de
la manguera (para retirarlo, pulse el botón de bloqueo y tire).
4 Ajuste el tubo telescópico sosteniendo el bloqueo con una mano y tirando
del asa con la otra.
PONGA EN MARCHAPARE LA ASPIRADORA Y AJUSTE
LA POTENCIA DE ASPIRACIÓN
5 Tire del cable de alimentación y enchúfelo a la red eléctrica. Pulse el botón
ON/OFF para encender o apagar el aparato. Los indicadores se encienden,
el indicador MIN/MAX se ilumina de izquierda a derecha y al revés (modelos
con auto función). * Los modelos con mando a distancia también pueden
manejarse con el botón ON/OFF del asa.*
6 Ajuste la potencia de aspiración (modelos de control manual): gire el mando
giratorio del aparato o use la válvula de aire del asa.*
7 Ajuste la potencia de aspiración (modelos con mando a distancia): Pulse el
botón +/- en el asa. Los indicadores MIN/MAX y los símbolos de la pantalla
muestran el nivel de potencia.*
8 Ajuste la potencia de aspiración (modelos con mando a distancia con AUTO):
La aspiradora se pone en marcha en modo AUTO (regulación de potencia
automática). Se ilumina en la pantalla el indicador AUTO y el indicador MIN/
MAX emite impulsos. Para regular la potencia manualmente pulse el botón
+/- en el asa. Pulse el botón AUTO para volver a la función auto.*
9 Tras la limpieza, pulse el botón REWIND para recoger el cable.
POSICIONES DE ESTACIONAMIENTO
10 Utilice la posición de estacionamiento del lateral (A) o de la parte inferior (C)
para transportar y guardar el aparato. En la parte trasera (B) cuando haga
una pausa (protéjase la espalda).
CAMBIO DE LA BOLSA DE POLVO SBA
11 Cambie la bolsa s-bag cuando
- P* Modelos con mando giratorio: el indicador S-BAG se ilumine en rojo
- Q* Modelos con mando a distancia: el símbolo S-BAG se ilumine en rojo.
- R* Modelos con mando a distancia y AUTO: el indicador S-BAG se ilumine
en rojo (luz verde: la bolsa está OK; luz amarilla: la bolsa se deberá cambiar
pronto).
NB: Cambie siempre la bolsa cuando el iluminador S-BAG se ilumine o emita
una luz roja aunque la bolsa no esté llena (podría estar obstruida) y después
de usar polvo de limpieza de alfombras. Para un mejor rendimiento, use la
bolsa Ultra Long Performance, diseñada especialmente para su aspiradora.
Se pueden usar también otras bolsas S-bag sintéticas. ¡No usar bolsas de
papel! www.s-bag.com
12 Tire del botón S-BAG para abrir el compartimento del polvo. El asa del
soporte de la bolsa sube. Tire del asa para retirar la bolsa con el soporte. No
pulse el botón de desbloqueo.
13 Sostenga la bolsa con el soporte sobre un cubo de basura. Pulse el botón
para liberar la bolsa. Introduzca una nueva bolsa en el soporte insertando el
cartón en la parte trasera del soporte.
14 Introduzca la bolsa con el soporte empujándola hacia abajo. Asegúrese de
que la bolsa no está atascada bajo el soporte. Cierre la tapa. Si no hay bolsa
o no está bien colocada, la tapa no se cerrará.
NB: Cuando se pone en marcha la aspiradora después de cambiar la bolsa,
el indicador S-BAG tarda 10 segundos en apagarse (P* Modelos con mando
giratorio y Q* Modelos con mando a distancia) o iluminarse en verde (R*
Modelos con mando a distancia y AUTO).
SUSTITUCIÓN DE LOS FILTROS
15 Cambie/ limpie** el filtro cuando (**únicamente filtro lavable)
- P* Modelos con mando giratorio: haya cambiado la bolsa 5 veces
- Q* Modelos con mando a distancia: el símbolo FILTER se ilumine en rojo
- R* Modelos con mando a distancia y AUTO: el indicador del filtro se
ilumine en rojo. La luz verde indica que el filtro está en buenas condiciones.
Se ilumina brevemente al encender la aspiradora.
16 Tire del botón FILTER para abrir la tapa del filtro. Use filtros originales.
Retire el filtro y compruebe la referencia del chasis para definir el tipo. Sus-
titúyalo por un filtro nuevo o lávelo**. Enjuague el interior (lado sucio) con
agua tibia del grifo. Golpee ligeramente el chasis del filtro para eliminar el
agua. Repita el proceso cuatro veces. (únicamente filtros lavables**)
NB: No use productos de limpieza. No toque la superficie del filtro. Deje que
el filtro se seque completamente (mín. 24 horas a temperatura ambiente)
antes de colocarlo de nuevo. Cambie el filtro lavable al menos una vez al año
o cuando esté muy sucio o dañado. No retire la espuma de debajo del filtro.
17 Tras cambiar el filtro, cierre la tapa hasta que se oiga un clic. Si se sale la
tapa del filtro, coloque las bisagras al fondo y empuje la tapa hasta que haga
clic y esté en su sitio.
NB: Cuando encienda la aspiradora tras el cambio del filtro, el indicador
FILTER tarda 10 segundos en iluminarse en verde (modelos con mando a
distancia y función AUTO) o apagarse (modelos con mando a distancia).*
18 Cambie o lave el filtro del motor cuando esté sucio o cada 5 sustituciones de
la bolsa. Empuje el soporte del filtro hacia abajo y extráigalo. Cambie el filtro
y cierre la tapa..
ASPIRACIÓN CON LA BOQUILLA UNIVERSAL V*, W*
19 Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El icono ilustra un tipo de suelo
recomendado.
20 Boquilla PrecisionFlow LED*: mueva la boquilla hacia adelante. La luz frontal
se enciente automáticamente tras unos segundos. Cuando la boquilla no se
usa, la luz se apaga automáticamente tras unos segundos.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA UNIVERSAL V*, W**
21 Desconecte la boquilla del tubo. Limpie con el asa de la manguera.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA TURBO X*
22 Desconecte la boquilla del tubo y recorte los hilos, etc. enredados con unas
tijeras. Use el asa de la manguera para limpiar la boquilla. *
HERRAMIENTA DE ACCESORIOS 3 EN 1
23 Pulse la pestaña textil para sacar la herramienta 3 en 1. La herramienta tiene
3 funciones; vea las fotos de la página siguiente.
24 Tras su uso, colóquela de nuevo en su sitio.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
14
www.aeg.com
AEG se reserva el derecho de modificar los productos, la información y las
especificaciones sin previo aviso.
CAMBIO DE LAS PILAS*
25 Boquilla con luces frontales*: cambie las pilas cuando las luces frontales
comiencen a parpadear rápido. Use 2 pilas tipo AA.
26 Asa con mando a distancia*: cambie las pilas cuando el indicador luminoso
se encienda en rojo o cuando no responda al pulsar un botón. Utilice solo
pilas tipo LITHIUM CR1632.
NB: Retire las pilas del producto antes de desecharlo. Siga las normas de su
país en materia de recogida de pilas, baterías y productos eléctricos.
Disfrute de una gran experiencia de limpieza con VX9
CONSEJOS PARA OBTENER EL MEJOR RESULTADO
BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA: BOQUILLA/ACCESORIO USO PARA:
K. Herramienta de accesorios 3 en 1*
3 herramientas en 1:
1. Accesorio de limpieza para superficies
duras (estanterías, rodapiés, etc.)
2. Accesorio de tapicerías para textiles
(cortinas, tapizados, etc.)
3. Boquilla estrecha para espacios
estrechos (detrás de radiadores, etc.)
V. Boquilla PrecisionFlow*
W. Boquilla PrecisionFlow
LED
(con luces frontales)*
Boquilla Universal:
- Para todo tipo de suelos, limpia el polvo de
alfombras y de suelos duros.
- Cambie el ajuste de la boquilla con el pedal. El
icono mostrará el tipo de suelo recomendado
- La luz frontal ayuda a detectar el polvo y
la suciedad en espacios oscuros (debajo de
mobiliario, etc.). Solo PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Boquilla Turbo* Boquilla de alfombras:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo
(recoge pelos, fibras, etc).
- El rodillo del cepillo es accionado por el
flujo de aire de la aspiradora.
-No es apropiada para alfombras de pelo
o flecos largos, alfombras resistentes al
agua ni alfombras antideslizantes, como
los felpudos. Use para ello una boquilla
universal.
Y. Boquilla Mini Turbo* Boquilla para tapicería:
- Cepilla y aspira al mismo tiempo (recoge pelos,
fibras, etc).
- Para tapicerías de muebles, asientos de coche,
colchones, etc.
- El rodillo del cepillo es accionado por el flujo de
aire de la aspiradora.
- No es apropiada para alfombras de pelo o flecos
largos, pues estos se pueden enredar en el rodillo
giratorio del cepillo.
Z. Boquilla ParkettoPro* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar suelos duros (parquet,
suelo de madera, baldosas, etc.)
- Óptima limpieza de suelo duro con
fisuras.
AA. Boquilla FlexProPlus* Boquilla para suelos duros:
- Para limpiar debajo y entre muebles, esquinas y
otros obstáculos.
- Puede girar fácilmente 180 grados para acceder
directamente a espacios estrechos.
AB. Boquilla larga para fisuras* Herramienta extra larga:
- Para zonas de difícil acceso (parte
superior de estanterías, etc).
- Para espacios estrechos (detrás de
radiadores, bajo asientos de coche, etc.)
Modelos con regulación de potencia manual
- siga los gráficos del aparato para conseguir un rendimiento óptimo.
Los modelos con función AUTO ajustan automáticamente la potencia de
aspiración
para ofrecer un óptimo rendimiento de limpieza y comodidad en todas las superficies.
Para regular manualmente, siga los gráficos para conseguir un óptimo rendimiento.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUCIÓN
La aspiradora no se pone en marcha
• Compruebe que el cable está conectado a la red eléctrica.
• Compruebe que el enchufe y el cable no están dañados.
• Compruebe si hay algún fusible fundido.
• Compruebe si el indicador de batería en el asa de mando a distancia responde (solo en ciertos modelos).
La luz indicadora de las bolsas s-bag® se
ilumina
• Compruebe si la bolsa está llena u obstruida.
• Si ya ha cambiado la bolsa, cambie el filtro del motor.
Se ilumina la luz indicadora del filtro (solo en
ciertos modelos)
Cambie o lave (si es lavable) el filtro de escape.
El aparato se detiene
El aparato podría estar sobrecalentado: desconéctelo de la red eléctrica; compruebe si la boquilla, la manguera o
los filtros están obstruidos. Deje que el aparato se enfríe durante 30 minutos antes de enchufarlo de nuevo.
Si el aparato sigue sin funcionar, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
Reducción de la capacidad de aspiración
• Compruebe si la bolsa está llena u obstruida.
• Compruebe si el filtro del motor está obstruido y necesita sustitución.
• Compruebe si la boquilla está obstruida.
• Compruebe si la manguera está obstruida apretándola suavemente. Tenga cuidado si la obstrucción ha sido
provocada por cristales o agujas atrapadas dentro de la manguera.
Nota: la garantía no cubre posibles daños provocados a la manguera al desobstruirla.
Ha entrado agua en la aspiradora
Será necesario cambiar el motor en un servicio técnico autorizado AEG.
La garantía no cubre posibles daños en el motor por la entrada de agua.
Para otras consultas, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado AEG.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
15
www.aeg.com
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para
manejarlo siempre que estén supervisados o hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodoméstico
de forma segura y comprendan los riesgos.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
ADVERTENCIA: Las boquillas Turbo* tienen un cepillo giratorio que puede atrapar objetos. Úselas con
cuidado y solo en superficies adecuadas. Apague la aspiradora antes de retirar objetos atrapados o de limpiar
el cepillo.
Antes de desechar el producto se deben retirar las pilas del mando a distancia de asa* / boquilla* con luz
LED**.
*Solo algunos modelos.
**Información sobre cómo retirar las pilas en la sección 25 y 26 del desplegable.
Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de limpiar o realizar el mantenimiento del aparato, así
como al retirar las pilas. Asegúrese de desechar las pilas de forma segura.
Si se daña el cable y para evitar riesgos, su sustitución debe realizarla únicamente un servicio técnico
autorizado de AEG.
VX9 solo debe ser utilizada por adultos y exclusivamente para aspirar en el
interior de un entorno doméstico normal. Asegúrese de guardar la aspiradora en
un lugar seco.
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
El material de embalaje, como las bolsas de plástico, no deben ser accesibles
para los niños para evitar posibles asfixias.
No utilice nunca la aspiradora:
En zonas húmedas.
Cerca de gases inflamables, etc.
Cuando el producto muestre señales visibles de daño.
Con objetos punzantes o líquidos.
Cuando la boquilla de suelos muestre señales visibles de daño.
Con ceniza caliente o fría, cigarrillos encendidos, etc.
Con polvo fino, como yeso, cemento, harina o ceniza.
No deje la aspiradora expuesta a la luz directa del sol.
Evite someter la aspiradora a calor intenso o temperaturas muy frías.
No use nunca la aspiradora sin sus filtros.
No toque el cepillo giratorio mientras la aspiradora está encendida y gira el
rodillo.
Cuando las ruedas estén bloqueadas.
Precauciones con el cable de alimentación
Revise con frecuencia el enchufe y el cable. Nunca use la aspiradora si el
enchufe o el cable están dañados.
La garantía no cubre daños al cable de la aspiradora.
Nunca tire de la aspiradora ni la levante por el cable.
El uso de la aspiradora en las circunstancias anteriores puede provocar lesiones
graves o dañar el producto. Ni la garanbtía ni AEG cubren dichas lesiones o
daños.
SERVICIO TÉCNICO Y GARANTÍA
Todas las operaciones de servicio o reparación debe realizarlas un servicio
técnico autorizado de AEG.
La garantía no cubre daños en el cable de la aspiradora. La garantía no cubre
daños en el motor provocados por líquidos aspirados, por sumergir el aparato en
líquido o por utilizarlo con una manguera o boquilla dañada.
Use siempre bolsas adecuadas para esta aspiradora específica (ver sección 11) La
garantía no cubre daños provocados por el uso de bolsas que no sean apropiadas
para esta aspiradora.
VERTIDO
Este símbolo que aparece en el producto indica que contiene pilas que
no deben eliminarse con los residuos domésticos normales.
Este símbolo que aparece en el producto o en el embalaje indica que el
producto no debe tratarse como residuo doméstico.
Para reciclar su producto, llévelo a un punto de recogida oficial o a
un servicio técnico de AEG, donde retirarán y reciclarán las pilas y
los componentes eléctricos de forma segura y profesional. Siga las
normas de su país sobre recogida selectiva de productos eléctricos y
pilas recargables.
Por la presente, AEG Home Care y SDA declaran que la Aspiradora con equipo
de radio tipo HER2 y HER3 cumple la Directiva 2014/53/EU.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
16
www.aeg.com

VX9








     

 


 
 

   
 

 

 



    

    

    

 

 

 



 





1


2



3


4



5





6


7


8





9


10




11













12



13




14


10





15
5





16





24




17

10


5
18




19

20




21


22


33
23


24


25
2

26




VX9


GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
17
www.aeg.com































































































GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
18
www.aeg.com

 










25

































11














GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
19
www.aeg.com
FRANCAIS
Merci d’avoir choisi l'aspirateur AEG VX9. Utilisez toujours les accessoires
et les pièces de rechange AEG pour obtenir les performances optimales. Ce
produit est conçu dans le respect de l'environnement. Tous les éléments en
plastique sont marqués d'un symbole de recyclage.
AVANT DE COMMENCER
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation.
Assurez-vous que toutes les pièces mentionnées sont présentes dans le
carton.
Prêtez tout particulièrement attention aux « Consignes de sécurité ».
DESCRIPTION DE L'ASPIRATEUR VX9
A. Variateur (voir les diérentes
versions spécifiées ci-dessous : P
Q R)
B. Grille du filtre de sortie d’air
C. Filtre de sortie d’air
D. Système parking
E. Câble d'alimentation
F. Filtre moteur
G. Support de filtre moteur
H. Sac à poussière s-bag®
I. Support du sac à poussière s-bag®
J. Couvercle du compartiment à
poussière
K. Accessoire AeroPro 3-en-1
L. Flexible AeroPro
M. Poignée de flexible AeroPro (voir
les diérentes versions spécifiées
ci-dessous : S ; T ; U)
N. Tube télescopique AeroPro
O. Clip de rangement pour le parking
horizontal ou vertical
P. Variateur rotatif*
Q. Variateur électronique des
modèles avec télécommande*
R. Variateur électronique des
modèles avec télécommande et
fonction AUTO*
S. Poignée de flexible AeroPro
classique*
T. Poignée de flexible AeroPro
ergonomique*
U. Poignée de flexible avec
télécommande AeroPro*
V. Brosse PrecisionFlow*
W. Brosse PrecisionFlow LED (avec
éclairage frontal)*
X. Turbobrosse AeroPro Turbo*
Y. Mini Turbobrosse AeroPro *
Z. Brosse parquet ParkettoPro*
AA. Brosse extra plate AeroPro
FlexProPlus*
AB. Suceur extra long flexible *
* Les accessoires peuvent varier d’un
modèle à l’autre
COMMENT UTILISER CET ASPIRATEUR
1 Pour accéder au compartiment du sac à poussière, tirez le bouton S-BAG.
Vérifiez que le sac à poussière (s-bag) est en bien en placé.
2 Connectez le flexible au corps de l’appareil. Pour le retirer, pressez les bou-
tons de verrouillage et tirez). Insérez le flexible dans la poignée jusqu'à ce
que le bouton de verrouillage émette un clic. Pour ôter le flexible, appuyez
sur le bouton de verrouillage et tirez).
3 Fixez le tube télescopique à la brosse. Fixez le tube télescopique à la poign-
ée de flexible (pour le retirer, appuyez sur le bouton de verrouillage et tirez).
4 Réglez le tube télescopique en maintenant le verrouillage d'une main et en
tirant la poignée de l'autre main
MISE EN MARCHEARRÊT DE L'ASPIRATEUR ET RÉGLAGE DE LA
PUISSANCE
5 Tirez sur le câble d'alimentation et branchez la fiche sur une prise secteur.
Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour allumer ou éteindre l'appareil. Les
témoins s'allument. Le témoin MIN/MAX s'allume de gauche à droite et de
droite à gauche (modèles avec fonctions automatiques).* Les modèles avec
télécommande peuvent également être mis en marche et éteints à l'aide du
bouton Marche/Arrêt de la poignée.*
6 Réglage de la puissance (modèles à commande manuelle) : tournez le
bouton rotatif de l'aspirateur ou servez-vous du réglage de débit d'air sur la
poignée.*
7 Réglage de la puissance (modèles avec télécommande) : appuyez sur le
bouton +/- sur la poignée du flexible. Les témoins MIN/MAX et les symboles
de l'aicheur indiquent le niveau de puissance.*
8 Réglage de la puissance (modèles avec télécommande et fonction AUTO)
: l'aspirateur démarre en mode AUTO (régulation automatique de la
puissance). Le témoin AUTO de l'aicheur s'allume et le témoin MIN/MAX
clignote. Pour régler manuellement la puissance, appuyez sur le bouton
+/- de la poignée du flexible. Appuyez sur le bouton AUTO pour revenir au
fonctionnement automatique.*
9 Appuyer sur la pédale enrouleur de câble pour ranger le câble d'alimenta-
tion.
POSITIONS DE RANGEMENT
10 Utilisez la position parking sur le côté (A) ou au-dessous (C) pour porter et
ranger l'aspirateur. À l'arrière (B) quand vous faites une pause (prenez soin
de votre dos).
REMPLACEMENT DU SAC À POUSSIÈRE, SBA
11 Remplacez le sac à poussière s-bag quand :
- Modèles P* avec variateur rotatif : l’indicateur de remplissage de sac
s-bag s'allume en rouge.
- Modèles Q* avec télécommande : le symbole S-BAG s'allume en rouge.
- Modèles R* avec télécommande et fonctions AUTO : le témoin S-BAG
s'allume en rouge (vert : le sac est utilisable, jaune : le sac devra être rem-
placé prochainement).
Remarque : remplacez systématiquement le sac à poussière s-bag si l’indica-
teur de remplissage de sac ou le témoin s-bag est allumé ou est de couleur
rouge, même si le sac n'est pas plein (il peut être colmaté) et après avoir
utilisé une poudre de nettoyage pour moquettes. Pour obtenir les meilleures
performances, utilisez le sac Ultra Long Performance qui a été spécialement
conçu pour l’aspirateur VX9. Néanmoins, il est possible d’utiliser des sacs
s-bag synthétiques compatibles avec cet aspirateur. Ne jamais utiliser de
sacs à poussière en papier dans cet aspirateur! www.s-bag.com
12 Pour accéder au compartiment du sac à poussière, tirez sur le bouton S-BAG.
La poignée du support de s-bag se soulève. Tirez la poignée pour extraire le
s-bag avec le support. N'appuyez pas sur le bouton de libération.
13 Tenez le s-bag avec le support au-dessus d'une poubelle. Appuyez sur le
bouton pour libérer le sac à poussière. Introduisez un s-bag neuf dans le
support en engageant la collerette en plastique dans le support.
14 Engagez le s-bag avec le support en le poussant droit sans ses guides.
Assurez-vous que le s-bag n'est pas bloqué sous le support. Fermez le cou-
vercle. Si le s-bag n'est pas convenablement positionné ou s'il est manquant,
il est impossible de fermer le couvercle. Ne jamais forcer pour le fermer
Remarque : lorsque vous démarrez l'aspirateur après remplacement du
s-bag, 10 secondes s'écoulent avant que le témoin S-BAG ne s'éteigne
(modèles P* avec variateur rotatif et modèles Q* avec télécommande) ou
devienne vert (modèles R* avec télécommande et fonction AUTO).
REMPLACEMENT DES FILTRES
15 Remplacez ou nettoyez** le filtre (**filtre lavable uniquement) quand :
- Modèles P* avec variateur rotatif : vous avez changé le sac à poussière
s-bag 5 fois.
- Modèles Q* avec télécommande : le symbole FILTER s'allume en rouge.
- Modèles R* avec télécommande et fonctions AUTO : le témoin du filtre
s'allume en rouge. Le filtre est utilisable si le témoin est vert. Le témoin
s'allume brièvement quand vous démarrez l'aspirateur.
16 Appuyer sur le bouton FILTER pour ouvrir la grille du filtre. Utilisez toujours
des filtres d'origine. Retirez le filtre et vérifiez le type de filtre en vous
référant à la couleur du cadre. De couleur verte, le filtre doit être remplacé
par un filtre neuf. De couleur bleue, le filtre peut être nettoyé**. Rincez
l'intérieur (côté sale) à l'eau tiède du robinet. Tapotez le cadre du filtre pour
éliminer l'eau superflue. Répétez cette opération quatre fois. (**filtre lavable
uniquement)
Remarque : n'utilisez pas de produit de nettoyage. Évitez de toucher la
surface du filtre. Laissez le filtre sécher complètement (minimum 24 h à
température ambiante) avant de le remettre en place ! Remplacer le filtre
lavable au moins une fois par an, ou dès lors qu’il est sale ou endommagé.
Ne retirez pas la mousse en L placée sous le filtre.
17 Une fois le filtre remplacé, refermer la grille du filtre en appuyant dessus
jusqu’à entendre un clic. Si la grille du filtre ne tient pas, recommencez en
plaçant les charnières du bas en premier, puis appuyer sur la grille pour la
refermer jusqu’à entendre un clic.
Remarque : lorsque vous démarrez l'aspirateur après remplacement du filtre,
10 secondes s'écoulent avant que le témoin FILTER devienne vert (modèles
avec télécommande et fonctions AUTO) ou s'éteigne (modèles avec
télécommande).*
18 Remplacez le filtre moteur si celui-ci est sale ou lorsque le sac à poussière
s-bag a été remplacé 5 fois. Poussez la grille du filtre vers le bas et retirez-le
filtre. Remplacez le filtre et rabattre la grille.
UTILISATION DE L'ASPIRATEUR AVEC LA BROSSE V*, W*
19 Modifiez le réglage de la brosse au moyen de la pédale. L'icône illustre le
type de sols conseillé.
20 Brosse PrecisionFlow LED* : déplacez la brosse vers l'avant. L'éclairage fron-
tal s'allume automatiquement au bout de quelques secondes. Si la brosse
n'est pas utilisée, l'éclairage s'éteint automatiquement quelques secondes
plus tard.
NETTOYAGE DE LA BROSSE V*, W**
21 Séparez la brosse et le tube. Nettoyez à l'aide de la poignée du flexible.
NETTOYAGE DE LA TURBOBROSSE X*
22 Séparez la turbobrosse et le tube et retirez les fils emmêlés en les coupant
avec des ciseaux. Utilisez la poignée du flexible pour nettoyer la turbobro-
sse. *
ACCESSOIRE 3EN1
23 Tirez sur la languette en textile pour sortir l’accessoire 3-en-1. Cet accessoire
a 3 fonctions. Voir les illustrations à la page suivante.
24 Après utilisation, remettez l'accessoire en place.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
20
www.aeg.com
AEG se réserve le droit de modifier les produits, les informations et les
caractéristiques techniques, sans préavis.
REMPLACEMENT DES PILES*
25 Brosse avec éclairage frontal* : remplacez les piles quand l'éclairage frontal
commence à clignoter rapidement. Utilisez des piles 2 AA.
26 Poignée avec télécommande* : remplacer la pile quand le témoin rouge
s'allume et que la télécommande ne réagit pas lorsque l'on appuie sur un
bouton. Utilisez uniquement une pile LITHIUM CR1632.
Remarque : retirez les piles de l'appareil avant de mettre celui-ci au rebut.
Respectez la réglementation nationale concernant la collecte de piles et des
produits électriques
Profitez d'une belle expérience de nettoyage avec VX9 !
ASTUCES POUR UN RESULTAT IMPECCABLE
BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR : BROSSE/ACCESSOIRE À UTILISER POUR :
K. Accessoire 3 en 1*
3 accessoires en 1 :
1. Brosse meubles pour aspirer les surfaces
dures (meubles, bibliothèques, plinthes,
etc.).
2. Petit suceur pour aspirer les textiles
(rideaux, canapés, etc.).
3. Suceur long pour aspirer les espaces
étroits (arrière des radiateurs, etc.).
V. Brosse PrecisionFlow*
W. Brosse PrecisionFlow LED
(avec éclairage frontal)*
Brosse :
- Pour tous les types de sols, garantit les meilleurs
résultats sur les moquettes et les sols durs.
- Modifiez le réglage de la brosse au moyen de la
pédale. L'icône illustrera le type de sols conseillé.
- L'éclairage frontal permet de voir les poussières
et les saletés dans les endroits sombres (sous un
meuble, etc…). Brosse PrecisionFlow LED uniquement
1 2 3
X. Turbobrosse* Brosse pour moquette :
- Brosse et aspire en même temps (convient
parfaitement pour aspirer les poils
d’animaux, fils, etc.).
- La brosse rotative est entraînée par le flux
d'air de l'aspirateur.
- Cet accessoire ne convient pas pour
les moquettes à poils longs, les tapis
antidérapants tels que les paillassons ou les
tapis résistants à l'eau. Pour aspirer ce type
de surfaces, utilisez plutôt la brosse.
Y. Mini turbobrosse* Pour les textiles d'ameublement :
- Brosse et aspire en même temps (convient
parfaitement pour aspirer les poils d’animaux, fils,
etc.).
- Pour le mobilier textile, les sièges d'automobile, les
matelas, etc.
- La brosse rotative est entraînée par le flux d'air de
l'aspirateur.
- Ne convient pas pour les moquettes à poils longs
qui peuvent se loger dans la brosse rotative.
Z. ParkettoPro nozzle* Brosse pour sols durs :
- Pour le nettoyage simple d'un sol dur
(parquet, sol en bois, carrelage, etc.).
- Idéale pour l’aspiration des parquets.
AA. FlexProPlus nozzle* Brosse pour sols durs :
- Pour atteindre les endroits diiciles d’accès. Idéale
pour aspirer sous les meubles, dans les coins…
- Peut facilement s’orienter à 80 degrés pour un
accès direct aux emplacements exigus.
AB. Long crevice nozzle* Suceur extra long :
- Pour les zones diiciles à atteindre (dessus
des meubles, etc.).
- Pour les endroits étroits (derrière les
radiateurs, sous les sièges d'automobile,
etc.).
Modèles à régulation manuelle de la puissance
– Respectez les graphismes sur l'aspirateur pour obtenir les performances optimales.
Les modèles avec fonctions AUTO règlent automatiquement la puissance d'aspiration
Pour donner des performances optimales et le meilleur confort sur toutes les surfaces. Pour la
régulation manuelle, respectez les graphismes pour obtenir les performances optimales
EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
PROBLÈME SOLUTION
L'aspirateur ne démarre pas
• Assurez-vous que le câble d'alimentation est branché sur le secteur.
• Vérifiez que la fiche et le câble ne sont pas endommagés.
• Vérifiez qu’aucun fusible n’a sauté.
• Assurez-vous que le témoin de la pile de la télécommande de la poignée fonctionne (certains modèles uniquement).
Le témoin lumineux du sac à poussière s-bag® est
allumé
• Vérifiez que le sac à poussière s-bag® ne soit pas plein ou colmaté.
• Si vous avez déjà remplacé le sac à poussière s-bag®, changez le filtre moteur.
Le témoin du filtre est allumé (uniquement sur
certains modèles)
Remplacez le filtre de sortie d’air ou lavez-le si celui-ci est lavable
L'aspirateur s'arrête
L'aspirateur a peut-être surchaué : débranchez-le du secteur ; assurez-vous que la brosse, le tube, le flexible ou les filtres ne
sont pas obstrués. Attendez 30 minutes que l'aspirateur refroidisse avant de le rebrancher.
Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas, consultez le service après-vente agréé AEG.
Réduction de la capacité d'aspiration
• Vérifiez que le sac à poussière s-bag n’est pas plein ou colmaté.
• Assurez-vous que le filtre moteur n'est pas colmaté et ne doit pas être changé.
• Assurez-vous que la brosse n'est pas obstruée et ne doit pas être nettoyée.
• Assurez-vous que le flexible n'est pas obstrué en le comprimant lérement. Cependant, soyez vigilants en cas d'obstruction
causée par du verre ou des aiguilles coincés à l'intérieur du flexible.
Note : la garantie ne couvre pas les dommages du flexible causés lors de son nettoyage.
De l'eau a été aspirée à l'intérieur de l'aspirateur
Il sera nécessaire de faire remplacer le moteur par un centre de service après-vente AEG agréé.
Les dommages subis par le moteur du fait de la pénétration d'eau ne sont pas couverts par la garantie.
Pour tout autre problème, consultez un centre de service après-vente AEG agréé.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
21
www.aeg.com
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans ainsi que des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l’expérience sont insuisantes,
à condition dêtre surveillées ou davoir reçu des instructions concernant lutilisation sécurisée de lappareil et
de comprendre les risques encourus.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
AVERTISSEMENT : les turbobrosses* sont dotées d’une brosse rotative dans laquelle des objets peuvent se
coincer. Veuillez les utiliser avec précaution et uniquement sur des surfaces adaptées. Éteignez l'aspirateur
avant de retirer les objets coincés ou de nettoyer la brosse.
Les piles doivent être retirées de la télécommande dans la poignée* ou de l’éclairage LED avant la mise au
rebut de l'appareil**.
*Les accessoires peuvent varier d’un modèle à l’autre.
**Les paragraphes 25 et 26 indiquent comment retirer les piles.
Avant de nettoyer ou d'entretenir votre appareil et avant de retirer les piles, pensez à toujours débrancher la
fiche de la prise. Les piles doivent être mises au rebut en toute sécurité, dans les containers prévus à cet eet.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il ne doit être remplacé que par un service après-vente agréé AEG
afin d'éviter tout danger.
VX9 est exclusivement destiné à un usage domestique et ne doit être utilisé
qu’à l'intérieur. Veillez à ranger l'aspirateur dans un endroit sec.
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être eectuées
par un service après-vente AEG agréé.
Tenez les emballages, notamment les sacs en plastique, hors de portée des
enfants afin d'éviter tout risque d'étouement.
Never use the vacuum cleaner:
Dans un environnement humide.
À proximité de gaz inflammables, etc.
Lorsque le corps de l'aspirateur est visiblement endommagé.
Sur des objets tranchants ou des liquides.
Si la brosse pour sols est visiblement endommagée.
Sur des cendres chaudes ou froides, des mégots de cigarettes incandescents,
etc.
Sur des particules de poussière fines provenant par exemple de plâtre, de
béton, de farine ou de cendres chaudes ou froides.
Ne laissez jamais l'aspirateur en plein soleil.
Évitez d'exposer l'aspirateur à une forte chaleur ou à un froid intense.
N'utilisez jamais l'aspirateur sans ses filtres.
Ne touchez pas à la brosse rotative quand l'aspirateur est en fonctionnement et
que la brosse rotative tourne.
Si les roulettes sont bloquées.
Précautions concernant le câble d'alimentation
Vérifiez régulièrement la fiche et le câble d'alimentation. N'utilisez jamais
l'aspirateur si le câble dalimentation ou la fiche sont endommagés.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la garantie.
Ne tirez et ne soulevez jamais l'aspirateur par le câble d'alimentation.
L'utilisation de l'aspirateur dans les circonstances décrites ci-dessus peut
sérieusement endommager l'appareil ou provoquer de graves accidents
corporels. De tels dommages ou accidents ne sont pas couverts par la garantie
ni par AEG.
ENTRETIEN ET GARANTIE
Toutes les opérations de maintenance et de réparation doivent être eectuées
par un Centre Service Après-vente AEG agréé.
Les dommages du câble d'alimentation ne sont pas couverts par la garantie. Les
dommages au moteur causés par l'aspiration de liquide, l'immersion de l'appareil
dans un liquide ou l'utilisation de l'appareil avec un flexible ou une brosse abîmés
ne sont pas couverts par la garantie.
Utilisez des sacs à poussière d'origine adaptés à cet aspirateur. Reportez-vous au
paragraphe 11. Les dommages causés à l'aspirateur par l'utilisation de sacs à poussière
autres que les sacs d'origine ne sont pas couverts par la garantie.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit indique qu'il contient une pile qui ne doit
pas être mise au rebut avec les déchets ménagers.
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que le produit
ne doit pas être traité comme un déchet ménager.
Pour recycler ce produit, déposez-le dans un point de collecte
oiciel ou rapportez-le au service après-vente AEG qui pourra
retirer et recycler la pile et les composants électriques de façon sûre
et professionnelle. Respectez les règlementations de votre pays
concernant la collecte séparée des produits électriques et des piles
rechargeables.
AEG Home Care and SDA déclare par la présente que l'aspirateur pourvu d'un
équipement radio de type HER2 et HER3 est conforme à la Directive 2014/53/
UE.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
22
www.aeg.com
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε την ηλεκτρική σκούπα VX9 της AEG.
Χρησιμοποιείτε πάντα τα αυθεντικά εξαρτήματα και ανταλλακτικά για να
έχετε τα βέλτιστα αποτελέσματα. Το προϊόν αυτό έχει σχεδιαστεί λαμβάνοντας
υπόψη το περιβάλλον. Όλα τα πλαστικά μέρη είναι σημασμένα κατάλληλα με
σκοπό να ανακυκλωθούν.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Ελέγξτε ότι περιέχονται όλα τα μέρη που περιγράφονται στο παρόν.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις προφυλάξεις ασφαλείας!
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ VX9
A. Οθόνη (ανατρέξτε στις
μετέπειτα εκδόσεις)
B. Καπάκι φίλτρου εξαγωγής
C. Φίλτρο εξαγωγής
D. Υποδοχές στήριξης
E. Καλώδιο τροφοδοσίας
F. Φίλτρο μοτέρ
G. Θήκη φίλτρου μοτέρ
H. Σακούλα S-bag®
I. Θήκη σακούλας S-bag®
J. Κάλυμμα χώρου συλλογής
σκόνης
K. Εξάρτημα AeroPro 3in1
L. Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro
M. Λαβή AeroPro (ανατρέξτε στις
μετέπειτα εκδόσεις)
N. Τηλεσκοπικός σωλήνας AeroPro
O. Κλιπ στήριξης
P. Οθόνη για μοντέλα με
χειροκίνητο έλεγχο μέσω
περιστροφικού χειριστηρίου*
Q. Οθόνη για μοντέλα με
τηλεχειριστήριο*
R. Οθόνη για μοντέλα με
τηλεχειριστήριο και αυτόματη
λειτουργία*
S. Λαβή AeroPro Classic*
T. Λαβή AeroPro Ergo*
U. Λαβή τηλεχειριστηρίου
AeroPro*
V. Ακροφύσιο PrecisionFlow*
W. Ακροφύσιο PrecisionFlow LED
(με μπροστινές λυχνίες)*
X. Ακροφύσιο AeroPro Turbo*
Y. Ακροφύσιο AeroPro Mini
Turbo*
Z. Ακροφύσιο ParkettoPro*
AA. Ακροφύσιο AeroPro
FlexProPlus*
AB. Ακροφύσιο για στενά σημεία
AeroPro Long*
* Μόνο σε ορισμένα μοντέλα
ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
1 Ανοίξτε το κάλυμμα του χώρου συλλογής σκόνης τραβώντας το κουμπί S-BAG.
Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα σκόνης (s-bag) είναι στη θέση της.
2 Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στη σκούπα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε
τα κουμπιά ασφάλισης και τραβήξτε τον). Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλήνα στην
αντίστοιχη λαβή μέχρι το κουμπί ασφάλισης να κουμπώσει με έναν ήχο κλικ (για
να τον απασφαλίσετε, πατήστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον).
3 Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα στο ακροφύσιο. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό
σωλήνα στη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα (για να τον αφαιρέσετε, πατήστε το
κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε τον).
4 Ρυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλήνα κρατώντας την ασφάλεια με το ένα χέρι και
τραβώντας τη λαβή με το άλλο.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΗΣ ΣΚΟΥΠΑΣ
ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΙΣΧΥΟΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ
5 Τραβήξτε προς τα έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην πρίζα.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (ON/OFF) για να
ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη σκούπα. Οι ενδείξεις ανάβουν, η
ένδειξη MIN/MAX (ΕΛΑΧ/ΜΕΓ) ανάβει από τα αριστερά προς τα δεξιά και πίσω
(μοντέλα με αυτόματη λειτουργία).* Τα μοντέλα που διαθέτουν τηλεχειριστήριο
μπορούν να λειτουργήσουν και με το κουμπί ON/OFF (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ) που βρίσκεται στη λαβή.*
6 Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (μόνο στα μοντέλα χειροκίνητου
ελέγχου): Γυρίστε το περιστροφικό χειριστήριο που υπάρχει στη σκούπα ή
χρησιμοποιήστε τη βαλβίδα αέρα στη λαβή.*
7 Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (μόνο στα μοντέλα με τηλεχειριστήριο):
Πατήστε το κουμπί +/- στη λαβή. Οι ενδείξεις MIN/MAX και των συμβόλων στην
οθόνη θα δείχνουν το επίπεδο ισχύος.*
8 Ρυθμίστε την ισχύ αναρρόφησης (μόνο στα μοντέλα με τηλεχειριστήριο και
αυτόματη λειτουργία): Η σκούπα ενεργοποιείται στην αυτόματη λειτουργία
(αυτόματη ρύθμιση της ισχύος). Η ένδειξη AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ) ανάβει στην
οθόνη και η ένδειξη MIN/MAX ανάβει ρυθμικά. Για να ρυθμίσετε την ισχύ
χειροκίνητα, πατήστε το κουμπί +/- στη λαβή. Πατήστε στο κουμπί AUTO για να
επιστρέψετε στην αυτόματη λειτουργία.*
9 Μετά το καθάρισμα, πατήστε το κουμπί REWIND για να τυλίξετε το καλώδιο.
ΘΕΣΕΙΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ
10 Χρησιμοποιήστε τη θέση στήριξης στο πλάι (A) ή στην κάτω πλευρά (C) για
να μεταφέρετε και να αποθηκεύσετε τη σκούπα. Στο πίσω μέρος (B) όταν
διακόπτετε το καθάρισμα (για να μην επιβαρύνετε την πλάτη σας).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΣΑΚΟΥΛΑΣ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΣΚΟΝΗΣ SBAG®
11 Αντικαταστήστε τη σακούλα s-bag όταν
- Μοντέλα P* ε περιστροφικό χειριστήριο: Η ένδειξη S-BAG ανάβει με
κόκκινο
- Μοντέλα Q* ε τηλεχειριστήριο: Το σύμβολο S-BAG ανάβει με κόκκινο.
- Μοντέλα R* ε τηλεχειριστήριο και αυτόατη λειτουργία: Η ένδειξη S-BAG
ανάβει ε κόκκινο (πράσινη λυχνία: η σακούλα είναι εντάξει, κίτρινη λυχνία: η
σακούλα πρέπει να αντικατασταθεί σύντομα).
Σημείωση: Αλλάζετε πάντα τη σακούλα s-bag όταν ανάβει η ένδειξη S-BAG ή έχει
κόκκινη ένδειξη, ακόμα και εάν η σακούλα s-bag δεν είναι γεμάτη (μπορεί να έχει
φράξει) και μετά τη χρήση σκόνης καθαρισμού χαλιών. Για τη βέλτιστη δυνατή
απόδοση, χρησιμοποιείτε τη σακούλα Ultra Long Performance η οποία έχει
σχεδιαστεί ειδικά για τη σκούπα σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε και άλλες
συνθετικές σακούλες s-bag. Μη χρησιμοποιείτε χάρτινες σακούλες συλλογής
σκόνης! www.s-bag.com
12 Τραβήξτε το κουμπί S-BAG για να ανοίξετε τον χώρο συλλογής σκόνης. H
λαβή στη θήκη της σακούλας s-bag ανασηκώνεται. Τραβήξτε τη λαβή για
να αφαιρέσετε τη σακούλα s-bag μαζί με τη θήκη. Μην πατάτε το κουμπί
απασφάλισης.
13 Κρατήστε τη σακούλα s-bag μαζί με τη θήκη πάνω από έναν κάδο σκόνης.
Πατήστε το κουμπί για να απασφαλίσετε τη σακούλα s-bag. Τοποθετήστε μια
καινούργια σακούλα s-bag στη θήκη εισάγοντας το χαρτόνι στο πίσω μέρος της
θήκης.
14 Τοποθετήστε τη σακούλα s-bag μαζί με τη θήκη σπρώχνοντάς τη ευθεία κάτω
στις υποδοχές της. Βεβαιωθείτε ότι η σακούλα s-bag δεν έχει κολλήσει κάτω από
τη θήκη. Κλείστε το καπάκι. Εάν η σακούλα s-bag δεν έχει τοποθετηθεί σωστά ή
λείπει, το καπάκι δεν θα κλείσει.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιείτε τη σκούπα μετά από αντικατάσταση σακούλας
s-bag, χρειάζονται 10 δευτερόλεπτα για να σβήσει η ένδειξη S-BAG (στα μοντέλα
P* με περιστροφικό χειριστήριο και στα μοντέλα Q* με χειριστήριο) ή για να γίνει
πράσινη (στα μοντέλα R* με τηλεχειριστήριο και αυτόματη λειτουργία).
ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΝ ΦΙΛΤΡΝ
15 Αντικαταστήστε/καθαρίστε** το φίλτρο στις εξής περιπτώσεις (**μόνο για
πλενόμενο φίλτρο)
- Μοντέλα P* ε περιστροφικό χειριστήριο: όταν έχετε αλλάξει τη σακούλα
s-bag 5 φορές
- Μοντέλα Q* ε τηλεχειριστήριο: Το σύμβολο FILTER για το φίλτρο ανάβει με
κόκκινο
- Μοντέλα R* ε τηλεχειριστήριο και αυτόατη λειτουργία: η ένδειξη
φίλτρου ανάβει με κόκκινο. Η πράσινη λυχνία υποδεικνύει ότι το φίλτρο είναι
εντάξει. Ανάβει για λίγο όταν ενεργοποιείτε την ηλεκτρική σκούπα.
16 Τραβήξτε το κουμπί FILTER για να ανοίξετε το καπάκι του φίλτρου.
Χρησιμοποιήστε γνήσια φίλτρα s-lter. Αφαιρέστε το φίλτρο και ελέγξτε την
ένδειξη στο πλαίσιο για να καθορίσετε τον τύπο του. Αντικαταστήστε με
νέο φίλτρο ή καθαρίστε το**. Ξεπλύνετε την εσωτερική (λερωμένη) πλευρά
με χλιαρό νερό βρύσης. Χτυπήστε ελαφρά το πλαίσιο του φίλτρου για να
απομακρύνετε τα νερά. Επαναλάβετε τη διαδικασία τέσσερις φορές. (**μόνο
πλενόμενο φίλτρο)
Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε ουσίες καθαρισμού. Αποφύγετε να ακουμπήσετε
την επιφάνεια του φίλτρου. Αφήστε το φίλτρο να στεγνώσει τελείως
(τουλάχιστον 24 ώρες σε θερμοκρασία δωματίου) πριν το ξανατοποθετήσετε!
Αλλάζετε το πλενόμενο φίλτρο τουλάχιστον μία φορά τον χρόνο ή όταν είναι
πολύ βρώμικο ή κατεστραμμένο. Μην αφαιρείτε το αφρώδες υλικό σχήματος L
που υπάρχει κάτω από το φίλτρο.
17 Μετά την αντικατάσταση του φίλτρου, κλείστε το καπάκι φίλτρου μέχρι να
ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ. Αν το καπάκι φίλτρου βγει από τη θέση του,
τοποθετήστε τους μεντεσέδες στο πίσω μέρος και σπρώξτε το καπάκι φίλτρου
μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του με ένα κλικ.
Σημείωση: Όταν ενεργοποιείτε τη σκούπα μετά από αντικατάσταση φίλτρου,
χρειάζονται 10 δευτερόλεπτα μέχρι η ένδειξη FILTER να γίνει πράσινη (στα
μοντέλα με τηλεχειριστήριο και αυτόματη λειτουργία) ή να σβήσει (στα μοντέλα
με τηλεχειριστήριο).*
18 Αντικαταστήστε το φίλτρο μοτέρ όταν είναι βρώμικο ή κάθε πέμπτη σακούλα
s-bag. Σπρώξτε το στήριγμα του φίλτρου προς τα κάτω και τραβήξτε το φίλτρο
προς τα έξω. Αλλάξτε το φίλτρο και κλείστε το καπάκι.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΜΕ ΤΟ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ V*, W*
19 Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον
συνιστώμενο τύπο δαπέδου.
20 Ακροφύσιο PrecisionFlow LED*: Μετακινήστε το ακροφύσιο προς τα εμπρός.
Η μπροστινή λυχνία ενεργοποιείται αυτόματα μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
Όταν δεν χρησιμοποιείτε το ακροφύσιο, η φωτεινή ένδειξη σβήνει αυτόματα
μετά από μερικά δευτερόλεπτα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΓΕΝΙΚΗΣ ΧΡΗΣΗΣ V*, W**
21 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα. Καθαρίστε τη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ TURBO X*
22 Αποσυνδέστε το ακροφύσιο από τον σωλήνα και αφαιρέστε τις μπλεγμένες
κλωστές κ.λπ. κόβοντάς τις με κάποιο ψαλίδι. Χρησιμοποιήστε τη λαβή του
εύκαμπτου σωλήνα, για να καθαρίσετε το ακροφύσιο. *
ΕΞΑΡΤΗΜΑ 3IN1
23 Τραβήξτε την υφασμάτινη γλωττίδα για να αφαιρέσετε το εξάρτημα 3in1. Το
εξάρτημα έχει 3 λειτουργίες, ανατρέξτε στις εικόνες στην επόμενη σελίδα.
24 Μετά τη χρήση, τοποθετήστε το εξάρτημα πάλι στη θέση του.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
23
www.aeg.com
Η AEG διατηρεί το δικαίωμα αλλαγής προϊόντων, πληροφοριών και
προδιαγραφών χωρίς ειδοποίηση.
ΑΛΛΑΓΗ ΤΝ ΜΠΑΤΑΡΙΝ*
25 Ακροφύσιο με μπροστινές λυχνίες*: Αλλάζετε τις μπαταρίες όταν οι μπροστινές
λυχνίες αρχίσουν να αναβοσβήνουν γρήγορα. Χρησιμοποιείτε 2 μπαταρίες AA.
26 Λαβή με τηλεχειριστήριο*: Αλλάξτε την μπαταρία όταν η φωτεινή ένδειξη γίνει
κόκκινη ή δεν ανταποκρίνεται όταν πατάτε οποιοδήποτε κουμπί. Χρησιμοποιείτε
μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM CR1632.
Σημείωση: Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το προϊόν πριν από την απόρριψή
του. Ακολουθήστε τους κανόνες της χώρας σας για τη συλλογή μπαταριών και
ηλεκτρικών προϊόντων.
Απολαύστε ια εκπληκτική επειρία καθαρισού ε την VX9!
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΤΑ ΒΕΛΤΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΧΡΗΣΗ:
ΑΚΡΟΦΥΣΙΟ/
ΕΞΑΡΤΗΜΑ
ΧΡΗΣΗ:
Κ. Εξάρτημα 3in1*
3 εξαρτήατα σε 1:
1. Εξάρτημα ξεσκονίσματος για σκληρές
επιφάνειες (ράφια, σοβατεπί κ.λπ.).
2. Εξάρτημα για υφάσματα (κουρτίνες,
ταπετσαρίες κ.λπ.).
3. Εξάρτημα για στενά σημεία (πίσω από
καλοριφέρ κ.λπ.).
V. Ακροφύσιο
PrecisionFlow*
W. Ακροφύσιο
PrecisionFlow LED
(με μπροστινές λυχνίες)*
Ακροφύσιο γενική χρήση:
- Για όλους τους τύπους δαπέδων, εξασφαλίζει τη
βέλτιστη αφαίρεση σκόνης και από χαλιά και από
σκληρά δάπεδα.
- Αλλάζετε τη ρύθμιση του ακροφυσίου με το
πεντάλ. Το εικονίδιο δείχνει τον συνιστώμενο
τύπο δαπέδου.
- Οι μπροστινές λυχνίες βοηθούν στην ανίχνευση
σκόνης και βρωμιάς σε σκοτεινούς χώρους (κάτω
από έπιπλα κ.λπ.). Μόνο για το PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Ακροφύσιο Turbo* Ακροφύσιο χαλιών:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα
(βέλτιστη συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή
αέρα της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ
παχύ πέλος και πολύ μακριά κρόσσια,
για αντιολισθητικά χαλιά όπως τα
χαλάκια πόρτας ή αδιάβροχα χαλιά.
Χρησιμοποιήστε το ακροφύσιο γενικής
χρήσης.
Y. Ακροφύσιο Mini Turbo* Ακροφύσιο για ταπετσαρίε:
- Βουρτσίζει και καθαρίζει ταυτόχρονα (βέλτιστη
συλλογή τριχών, ινών κ.λπ.).
- Για έπιπλα με ύφασμα, καθίσματα αυτοκινήτου,
στρώματα κ.λπ.
- Η βούρτσα-ρολό οδηγείται από τη ροή αέρα
της ηλεκτρικής σκούπας.
- Δεν είναι κατάλληλο για χαλιά με πολύ παχύ
πέλος και πολύ μακριά κρόσσια, διότι μπορεί να
κολλήσουν στην περιστροφική βούρτσα-ρολό.
Z. Ακροφύσιο ParkettoPro* Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για απαλό καθάρισμα σκληρού
δαπέδου (παρκέ, ξύλινο δάπεδο,
πλακάκια κ.λπ.).
- Βέλτιστη αφαίρεση σκόνης σε σκληρό
δάπεδο με εσοχές.
AA. Ακροφύσιο
FlexProPlus*
Ακροφύσιο για σκληρό δάπεδο:
- Για να φτάνετε κάτω/ανάμεσα στα έπιπλα,
γωνίες και άλλα εμπόδια.
- Μπορεί εύκολα να περιστραφεί κατά 180 μοίρες
για άμεση πρόσβαση σε στενούς χώρους.
AB. Μακρύ ακροφύσιο για στενούς
χώρους*
Πολύ ακρύ εξάρτηα:
- Για περιοχές με δύσκολη πρόσβαση
(επάνω μέρος ραφιών κ.λπ.).
- Για στενούς χώρους (πίσω από
καλοριφέρ, κάτω από καθίσματα
αυτοκινήτου κ.λπ.).
Μοντέλα ε χειροκίνητη ρύθιση ισχύο
– ακολουθήστε τα σχέδια στη σκούπα για βέλτιστη απόδοση.
Τα οντέλα ε αυτόατη λειτουργία ρυθίζουν την ισχύ αναρρόφηση αυτόατα
για να πετύχετε βέλτιστη απόδοση καθαριότητας και άνεση σε όλες τις επιφάνειες. Για
χειροκίνητη ρύθμιση, ακολουθήστε τα σχέδια για βέλτιστη απόδοση.
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΛΥΣΗ
Η ηλεκτρική σκούπα δεν ξεκινά
• Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
• Ελέγξτε ότι το φις και το καλώδιο δεν έχουν υποστεί ζημιά.
• Ελέγξτε για καμένη ασφάλεια.
• Ελέγξτε αν η ενδεικτική λυχνία της μπαταρίας στη λαβή τηλεχειριστηρίου ανταποκρίνεται (μόνο σε ορισμένα
μοντέλα).
Η φωτεινή ένδειξη της σακούλας s-bag® είναι
αναμμένη
• Ελέγξτε αν η σακούλα s-bag® είναι γεμάτη ή φραγμένη.
• Εάν έχετε ήδη αλλάξει τη σακούλα s-bag®, αλλάξτε το φίλτρο μοτέρ.
Η φωτεινή ένδειξη του φίλτρου είναι αναμμένη
(μόνο σε συγκεκριμένα μοντέλα)
Αλλάξτε, ή πλύνετε (εάν είναι πλενόμενο) το φίλτρο εξαγωγής.
Η σκούπα διακόπτει τη λειτουργία της
Η σκούπα μπορεί να έχει υπερθερμανθεί: αποσυνδέστε την από την πρίζα και ελέγξτε αν είναι φραγμένο το
ακροφύσιο, ο σωλήνας, ο εύκαμπτος σωλήνας ή τα φίλτρα. Αφήστε τη σκούπα να κρυώσει για 30 λεπτά, πριν τη
συνδέσετε πάλι.
Εάν η σκούπα εξακολουθεί να μη λειτουργεί, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Μείωση ισχύος αναρρόφησης σε σχέση με την
κανονική
• Ελέγξτε αν η σακούλα s-bag είναι γεμάτη ή φραγμένη.
• Ελέγξτε αν το φίλτρο του μοτέρ είναι φραγμένο και χρειάζεται αλλαγή.
• Ελέγξτε αν το ακροφύσιο είναι φραγμένο και πρέπει να καθαριστεί.
• Ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας είναι φραγμένος πιέζοντάς τον μαλακά. Ωστόσο, να είστε προσεκτικοί στην
περίπτωση που η απόφραξη έχει προκληθεί από γυαλιά ή βελόνες που έχουν πιαστεί μέσα στον εύκαμπτο σωλήνα.
Σημείωση: Η εγγύηση δεν καλύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί στον εύκαμπτο σωλήνα ως αποτέλεσμα του
καθαρισμού του.
Έχει γίνει αναρρόφηση νερού στην ηλεκτρική
σκούπα
Θα πρέπει να γίνει αντικατάσταση του κινητήρα σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
Τυχόν βλάβη του κινητήρα που προκλήθηκε από εισροή νερού δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Για τυχόν άλλα προβλήματα, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της AEG.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
24
www.aeg.com
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω ή από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό επιτήρηση
ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που συνεπάγεται.
Τα παιδιά απαγορεύεται να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τα ακροφύσια turbo* διαθέτουν μια περιστρεφόμενη βούρτσα στην οποία μπορεί
να εγκλωβιστούν αντικείμενα. Να τα χρησιμοποιείτε με προσοχή και μόνο στις επιφάνειες για τις οποίες
προορίζονται. Απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα πριν αφαιρέσετε τα εγκλωβισμένα αντικείμενα ή πριν
καθαρίσετε τη βούρτσα.
Πρέπει να αφαιρείτε τις μπαταρίες από το τηλεχειριστήριο στη λαβή* / το φωτιζόμενο ακροφύσιο με τις ενδείξεις
LED* πριν από την απόρριψη του προϊόντος**.
όνο σε ορισμένα μοντέλα.
**Πληροφορίες σχετικά με την αφαίρεση της μπαταρίας στην ενότητα 25 και 26 του πτυσσόμενου ένθετου.
Αποσυνδέετε πάντα το φις από την πρίζα πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής ή κατά την
αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
Εάν το καλώδιο έχει καταστραφεί, θα πρέπει να αντικατασταθεί μόνο από εξουσιοδοτημένο κέντρο υποστήριξης
της AEG, για την αποφυγή πιθανών κινδύνων.
Η VX9 θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τη συνήθη διαδικασία
σκουπίσματος με αναρρόφηση σε οικιακό περιβάλλον. Βεβαιωθείτε ότι η
ηλεκτρική σκούπα φυλάσσεται σε στεγνό μέρος.
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Τα παιδιά δεν πρέπει να έχουν πρόσβαση στα υλικά συσκευασίας, όπως οι
πλαστικές σακούλες, για να αποφεύγεται ο κίνδυνος ασφυξίας.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα:
Σε υγρούς χώρους.
Κοντά σε εύφλεκτα αέρια κ.λπ.
Εάν το προϊόν παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε αιχμηρά αντικείμενα ή υγρά.
Εάν το ακροφύσιο δαπέδου παρουσιάζει ορατές ενδείξεις φθοράς.
Πάνω σε ζεστές ή κρύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγαρα κ.λπ.
Πάνω σε λεπτή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσιμέντο, αλεύρι και
ζεστές ή κρύες στάχτες.
Μην αφήνετε την ηλεκτρική σκούπα εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως.
Αποφεύγετε την έκθεση της ηλεκτρικής σκούπας σε ακραίες
θερμοκρασίες θερμότητας ή ψύχους.
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρική σκούπα χωρίς τα φίλτρα της.
Μην επιχειρήσετε να ακουμπήσετε τη βούρτσαολό όταν η σκούπα είναι
ενεργοποιημένη και η βούρτσα-ρολό περιστρέφεται.
Όταν τα ροδάκια είναι μπλοκαρισμένα.
Προφυλάξει για το καλώδιο τροφοδοσία
Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την
ηλεκτρική σκούπα αν το φις ή το καλώδιο έχουν υποστεί ζημιά.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Ποτέ μην τραβάτε και μη σηκώνετε την ηλεκτρική σκούπα από το
καλώδιο.
Η χρήση της ηλεκτρικής σκούπας στις παραπάνω περιπτώσεις μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ατόμων ή ζημιά στο προϊόν. Τέτοιου
είδους τραυματισμός ή ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση ή από την
AEG.
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Όλες οι εργασίες σέρβις ή επισκευής πρέπει να εκτελούνται από
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της AEG.
Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές του καλωδίου της ηλεκτρικής σκούπας.
Τυχόν βλάβη στον κινητήρα που προκλήθηκε από την αναρρόφηση υγρού,
τη βύθιση της συσκευής σε υγρό ή τη χρήση της συσκευής με σωλήνα και
ακροφύσιο που έχουν υποστεί ζημιά δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
Χρησιμοποιείτε πάντα αυθεντικές σακούλες σκόνης s-bag κατάλληλες
για τη συγκεκριμένη ηλεκτρική σκούπα, βλ. ενότητα 11. Τυχόν βλάβες
που προκαλούνται στην ηλεκτρική σκούπα από λανθασμένη χρήση
μη αυθεντικών σακουλών σκόνης δεν καλύπτονται από την εγγύηση.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος υποδηλώνει ότι αυτό το
προϊόν περιέχει μπαταρία που δεν πρέπει να απορριφθεί με τα
συνήθη οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το σύμβολο επί του προϊόντος ή της συσκευασίας
υποδηλώνει ότι το προϊόν δεν συγκαταλέγεται στα συνήθη
οικιακά απορρίμματα.
Για να ανακυκλώσετε το προϊόν σας, πηγαίνετέ το σε ένα επίσημο
σημείο συλλογής ή σε ένα κέντρο σέρβις της AEG που μπορεί να
αφαιρέσει και να ανακυκλώσει την μπαταρία και τα ηλεκτρικά
μέρη με ασφαλή και επαγγελματικό τρόπο. Ακολουθήστε τους
κανόνες της χώρας σας για την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών
προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών.
Διά του παρόντος, η AEG Home Care and SDA δηλώνει πως η Ηλεκτρική
Σκούπα με ασύρματο εξοπλισμό τύπου HER2 και HER3 συμμορφώνεται με
την Οδηγία 201
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
25
www.aeg.com
ITALIANO
Grazie per aver scelto l'aspirapolvere AEG VX9. Per ottenere i migliori
risultati, utilizzare sempre gli accessori e i ricambi originali. Questo
prodotto è stato progettato nel rispetto dell'ambiente. Tutte le parti in
plastica sono contrassegnate per consentirne il riciclaggio.
PRIMA DI INIZIARE
Leggere attentamente il presente manuale.
Accertarsi che tutti i componenti descritti siano disponibili.
Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza.
DESCRIZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE VX9
Display (vedere versioni successive)
B. Coperchio filtro d’uscita
C. Filtro d’usicita
D. Slot per riposizionamento
E. Cavo di alimentazione
F. Filtro motore
G. Supporto del filtro motore
H. S-bag®
I. Supporto S-bag®
J. Coperchio vano raccoglipolvere
K. Accessorio AeroPro 3-in-1
L. Tubo flessibile AeroPro
M. Impugnatura AeroPro (vedere
versioni successive)
N. Tubo telescopico AeroPro
O. Gancio per riposizionamento
P. Display per modelli con manopola
di controllo manuale*
Q. Display per modelli con
telecomando*
R. Display per modelli con
telecomando e funzione AUTO*
S. Impugnatura AeroPro Classic*
T. Impugnatura AeroPro Ergo*
U. Impugnatura ergonomica con
telecomando AeroPro*
V. Spazzola PrecisionFlow*
W. Spazzola PrecisionFlow LED (con
luci anteriori)*
X. Spazzola AeroPro Turbo*
Y. Spazzola AeroPro Mini Turbo*
Z. Spazzola ParkettoPro*
AA. Spazzola AeroPro FlexProPlus*
AB. Bocchetta per fessure AeroPro
Long*
*Solo per alcuni modelli
COME UTILIZZARE L'ASPIRAPOLVERE
1 Aprire il coperchio del vano raccoglipolvere premendo il pulsante S-BAG.
Controllare che il sacchetto raccoglipolvere (s-bag) sia al suo posto.
2 Inserire il tubo flessibile nell'aspirapolvere (per estrarlo, premere i pulsanti
di bloccaggio e tirare). Inserire il tubo flessibile nella rispettiva impugnatura
fino a sentire uno scatto del pulsante di bloccaggio (per rilasciarlo, premere
il pulsante di bloccaggio e tirare).
3 Collegare il tubo telescopico alla spazzola. Collegare il tubo telescopico
all'impugnatura del tubo flessibile (per estrarlo, premere il pulsante di
bloccaggio e tirare).
4 Regolare il tubo telescopico tenendo l'elemento di bloccaggio con una mano
e tirando l'impugnatura con l'altra.
AVVIOARRESTO DELL'ASPIRAPOLVERE E REGOLAZIONE DELLA
POTENZA ASPIRANTE
5 Estrarre il cavo di alimentazione e collegarlo alla rete elettrica. Premere il
pulsante On/O per accendere e spegnere l'aspirapolvere. Le spie si accen-
dono, le spie MIN/MAX si accendono da sinistra a destra e sul retro (modelli
con funzione automatica).* I modelli con telecomando si azionano con il
pulsante ON/OFF previsto sull'impugnatura.*
6 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con comando man-
uale): girare la manopola sull'aspirapolvere o utilizzare la valvola dell'aria
sull'impugnatura.*
7 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con telecomando):
premere il pulsante +/- sull'impugnatura. Le indicazioni MIN/MAX e i simboli
sul display segnalano il livello di potenza.*
8 Regolazione della potenza di aspirazione (nei modelli con telecomando
con funzione AUTO): l'apparecchio inizia in modalità AUTO (regolazione
automatica della potenza di aspirazione). L'indicatore AUTO si illumina sul
display e l'indicatore MIN/MAX lampeggia. Per regolare la potenza manual-
mente premere il pulsante +/- sull'impugnatura. Premere il pulsante AUTO
per tornare alla funzione automatica.*
9 Dopo la pulizia, premere il pulsante REWIND per riavvolgere il cavo.
POSIZIONI DI STAZIONAMENTO
10 Utilizzare la posizione di parcheggio laterale (A) o in basso (C) per traspor-
tare e riporre l'aspirapolvere. Quella posteriore (B) quando ci si ferma (per
far riposare la schiena).
SOSTITUZIONE DEL SACCHETTO, SBA
11 Sostituire il sacchetto s-bag quando
- Modelli P* con manopola: la spia S-BAG si illumina di rosso
- Modelli Q* con telecomando: il simbolo S-BAG si illumina di rosso.
- Modelli R* con telecomando e funzione AUTO: la spia S-BAG si illumina di
rosso (spia verde: sacchetto a posto, spia gialla: sostituire il sacchetto entro
breve
NB: sostituire sempre il sacchetto s-bag quando la spia S-BAG si accende o
se la spia è rossa anche se l's-bag non è pieno (potrebbe essere ostruito) e
dopo aver utilizzato del detergente in polvere per la pulizia della moquette.
Per ottenere i migliori risultati possibili, utilizzare il sacchetto Ultra Long
Performance sviluppato specificamente per l'aspirapolvere. Si possono
utilizzare anche altri sacchetti s-bag sintetici. Non utilizzare sacchetti di carta!
www.s-bag.com
12 Tirare il pulsante S-BAG per aprire il vano raccoglipolvere. L'impugnatura
del supporto s-bag si solleva. Tirare l'impugnatura per estrarre l's-bag con il
supporto. Non premere il pulsante di rilascio.
13 Tenere l's-bag con il supporto su un cestino per i rifiuti. Premere il pulsante
per sganciare l's-bag. Inserire un nuovo s-bag nel supporto facendo passare
il cartoncino sul retro del supporto.
14 Inserire l's-bag con il supporto spingendolo verso il basso nelle apposite
scanalature. Accertarsi che l's-bag non sia bloccato sotto il supporto. Chi-
udere il coperchio. Se l's-bag non è inserito correttamente o se non è stato
applicato, il coperchio non si chiude.
NB: quando si avvia l'aspirapolvere dopo aver sostituito l's-bag, si richiedono
10 secondi prima che la spia S-BAG si spenga (nei modelli P* con manopola
e nei modelli Q* con telecomando) o che diventi verde (nei modelli R* con
telecomando e funzione AUTO).
SOSTITUZIONE DEI FILTRI
15 Sostituire/pulire ** il filtro quando (**solo per i filtri lavabili)
- Modelli P* con manopola: l's-bag è stato sostituito 5 volte
- Modelli Q* con telecomando: il simbolo FILTRO si accende di rosso
- Modelli R* con telecomando e funzione AUTO: la spia del filtro si accende
di rosso. La spia verde indica che il filtro è a posto. Si accende brevemente
quando si avvia l'aspirapolvere.
16 Tirare il pulsante FILTRO per aprire il coperchio del filtro. Utilizzare i filtri
originali s-filter. Togliere il filtro e verificare il numero di riferimento sul telaio
per stabilire il modello. Sostituire con un filtro nuovo o pulirlo**. Sciacquare
l'interno (la parte sporca) in acqua di rubinetto tiepida. Picchiettare sul telaio
del filtro per eliminare l'acqua. Ripetere la procedura quattro volte. (** solo
per i filtri lavabili)
NB: non utilizzare detergenti. Evitare di toccare la superficie del filtro. Far
asciugare completamente il filtro (min. 24 ore a temperatura ambiente)
prima di applicarlo di nuovo! Sostituire il filtro lavabile almeno una volta
l'anno o quando è molto sporco o danneggiato. Non togliere l'imbottitura a L
sotto il filtro.
17 Dopo aver sostituito il filtro, chiudere il coperchio del filtro fino a sentire uno
scatto. Se il coperchio del filtro si toglie, posizionare la cerniere in fondo e
spingere il coperchio del filtro fino a sentire uno scatto.
NB: quando si avvia l'aspirapolvere dopo aver sostituito il filtro, si richiedono
10 secondi prima che la spia FILTRO diventi verde (nei modelli con teleco-
mando e funzione AUTO) o che si spenga (nei modelli con telecomando).*
18 Sostituire il filtro del motore quando è sporco o ogni 5 sostituzioni dell's-bag.
Premere il supporto del filtro ed estrarlo. Sostituire il filtro e chiudere il
coperchio.
ASPIRAZIONE CON LA SPAZZOLA COMBINATA V*, W*
19 Cambiare l'impostazione della spazzola con il pedale. Il simbolo indica il tipo
di pavimento consigliato.
20 Spazzola PrecisionFlow LED*: spostare la spazzola in avanti. La spia ante-
riore si accende automaticamente dopo alcuni secondi. Quando la spazzola
non è in uso, la spia si spegne automaticamente dopo qualche secondo.
PULIZIA DELLA SPAZZOLA COMBINATA V*, W**
21 Scollegare la spazzola dal tubo. Pulirla con l'impugnatura del tubo flessibile.
PULIZIA DELLA SPAZZOLA TURBO X*
22 Staccare la spazzola dal tubo e togliere eventuali filamenti incastrati e così
via tagliandoli con le forbici. Utilizzare l'impugnatura del tubo flessibile per
pulire la spazzola. *
ACCESSORIO 3IN1
23 Tirare la linguetta in tessuto per estrarre l'accessorio 3-in-1. L'accessorio ha 3
funzioni, vedere le immagini nella prossima pagina.
24 Dopo l'uso, rimetterlo a posto. SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE*
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
26
www.aeg.com
AEG si riserva il diritto di sostituire prodotti, informazioni e specifiche
senza obbligo di preavviso.
1 Spazzola con luci anteriori*: sostituire le batterie quando le luci anteriori
iniziano a lampeggiare velocemente. Utilizzare 2 batterie di tipo AA.
2 Impugnatura con telecomando*: sostituire la batteria quando la spia diventa
rossa o quando non risponde più alla pressione di qualsiasi pulsante. Utiliz-
zare soltanto batterie di tipo LITIO CR1632.
NB: estrarre le batterie dal prodotto prima di rottamarlo. Seguire le
disposizioni locali per la raccolta delle batterie e dei prodotti elettrici.
Godetevi un'eccellente esperienza di pulizia con VX9!
SUGGERIMENTI PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATIS
SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER: SPAZZOLA/ACCESSORIO DA UTILIZZARE PER:
K. accessorio 3-in-1*
3 accessori in 1:
1. Aspirapolvere per superfici dure
(librerie, mensole e così via).
2. Aspirapolvere per tessuti (tende,
tappezzeria e così via).
3. Accessorio per fessure per gli spazi
ristretti (dietro i radiatori e così via).
V. Spazzola
PrecisionFlow*
W. Spazzola PrecisionFlow
LED
(con luci anteriori)*
Spazzola combinata:
- Per tutti i tipi di pavimenti, garantisce la
migliore raccolta su moquette e pavimenti duri.
- Variazione dell'impostazione della bocchetta
con il pedale. Il simbolo indica il tipo di
pavimento consigliato.
- La luce anteriore aiuta a vedere la polvere e lo
sporco negli spazi bui (sotto i mobili e così via).
Solo PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Spazzola Turbo* Spazzola per moquette:
- Spazzola e aspira
contemporaneamente (perfetta per
raccogliere peli, fibre e così via).
- Il rullo spazzola è controllato dal
flusso di aria dell'aspirapolvere.
- Non adatta alla moquette alta e
con frange lunghe, alla moquette
antiscivolo tipo zerbini e alla moquette
impermeabile. Utilizzare la spazzola
combinata al suo posto.
Y. Spazzola Mini Turbo* Spazzola per tappezzeria:
- Spazzola e aspira contemporaneamente
(perfetta per raccogliere peli, fibre e così via).
- Per arredi in tessuto, sedili delle auto,
materassi e così via
- Il rullo a spazzola è controllato dal flusso di
aria dell'aspirapolvere.
-Non adatta per moquette alta e con frange
lunghe perché si possono incastrare nel rullo
rotante a spazzola.
Z. Spazzola ParkettoPro* Spazzola per pavimenti duri:
- Per pulire delicatamente i pavimenti
duri (parquet, pavimenti in legno,
piastrelle e così via).
- Migliori risultati di aspirazione
polvere su pavimenti duri con fessure.
AA. Spazzola FlexProPlus* Spazzola per pavimenti duri:
- Per passare sotto/in mezzo a mobili, angoli e
altri ostacoli.
- Può ruotare facilmente di 180° per accedere
direttamente negli spazi stretti.
AB. Bocchetta per fessure lunga* Accessorio extra lungo
- Per gli spazi diicili da raggiungere
(mensole e così via).
- Per gli spazi stretti (dietro i radiatori,
sotto i sedili delle auto e così via).
Modelli con regolazione manuale della potenza
- seguire i disegni sull'aspirapolvere per ottenere risultati eccellenti.
I modelli con funzione AUTO regolano automaticamente la potenza aspirante
per ottenere prestazioni eccellenti e praticità su ogni superficie. Per la regolazione
manuale, seguire gli schemi per le prestazioni ottimali.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
PROBLEMA SOLUZIONE
L'aspirapolvere non si avvia
• Accertarsi che il cavo sia collegato alla rete di alimentazione.
• Accertarsi che la spina e il cavo non siano danneggiati.
• Accertarsi che non ci siano fusibili bruciati.
• Accertarsi che la spia della batteria sull'impugnatura del telecomando risponda ai comandi (solo per alcuni modelli).
La spia s-bag® è accesa
• Controllare che l's-bag® non sia pieno o bloccato.
• Se l's-bag® è già stato sostituito, sostituire il filtro del motore.
La spia del filtro è accesa (solo su determinati
modelli)
Sostituire o lavare (se lavabile) il filtro d’uscita.
L'aspirapolvere si spegne e non funziona più
L'aspirapolvere potrebbe essersi surriscaldato: staccarlo dalla rete di alimentazione; controllare se spazzola, tubo, tubo
flessibile o filtri sono ostruiti. Far rareddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di collegarlo di nuovo.
Se l'aspirapolvere non funziona, contattare un centro di assistenza AEG autorizzato.
Riduzione della capacità di aspirazione rispetto
al solito
• Controllare che l's-bag non sia pieno o bloccato.
• Controllare se il filtro del motore è ostruito e va sostituito.
• Controllare se la spazzola è ostruita e va liberata.
• Controllare se il tubo flessibile è ostruito schiacciandolo delicatamente. Tuttavia, fare attenzione nel caso l'ostruzione
sia dovuta a vetro o aghi incastrati nel tubo flessibile.
Nota: la garanzia non copre danni al tubo flessibile causati dalla pulizia.
L'aspirapolvere ha aspirato dell'acqua
Sarà necessario sostituire il motore presso un centro assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al motore causati dalla penetrazione di acqua non sono coperti dalla garanzia.
Per qualsiasi ulteriore problema, contattare un centro di assistenza autorizzato AEG.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
27
www.aeg.com
NORME DI SICUREZZA
Questapparecchiatura può essere usata da bambini a partire dagli 8 anni e da adulti con limitate capacità fisiche,
sensoriali o mentali o con scarsa esperienza o conoscenza sull'uso dell'apparecchiatura, solamente se sorvegliati o
se sono stati istruiti relativamente all'uso dell'apparecchiatura e se hanno compreso i rischi coinvolti.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchiatura.
La pulizia e gli interventi di manutenzione non devono essere eseguiti dai bambini senza supervisione.
AVVERTENZA: le spazzola turbo* sono dotate di un rullo spazzola rotante che potrebbe intasarsi. Utilizzarli
con attenzione e soltanto sulle superfici adatte. Spegnere l'aspirapolvere prima di rimuovere eventuali oggetti
intrappolati o pulire la spazzola.
Togliere le batterie dal telecomando nell'impugnatura* / nella spazzola illuminata a LED* prima di rottamare il
prodotto**.
*Solo per alcuni modelli.
**Le informazioni su come estrarre la batteria sono riportate nella parte pieghevole nelle sezioni 25 e 26.
Scollegare sempre la spina dalla rete di alimentazione prima di eseguire interventi di pulizia o manutenzione
sull'apparecchiatura o durante la rimozione della batteria. La batteria va smaltita in sicurezza.
Se il cavo è danneggiato, la sostituzione va eseguita soltanto presso un centro di assistenza autorizzato AEG per
evitare possibili pericoli.
VX9 deve essere utilizzato soltanto per la normale pulizia interna e negli ambienti domestici. Conservare sempre l'aspirapolvere in un ambiente asciutto.
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato AEG.
Tenere il materiale di imballaggio, tra cui i sacchetti di plastica, fuori dalla
portata dei bambini per evitare il rischio di soocamento
Mai utilizzare l'aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili e così via.
Quando il prodotto mostra segni visibili di danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Quando la spazzola presenta segni visibili di danneggiamento.
Su cenere calda o fredda, mozziconi di sigaretta accesi e così via.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere calda o fredda.
Non lasciare l'aspirapolvere esposto alla luce solare diretta.
Evitare di esporre l'aspirapolvere ad alte temperature di riscaldamento o
congelamento.
Mai usare l'aspirapolvere senza filtri.
Non toccare il rullo spazzola mentre l’aspirapolvere è acceso e il rullo spazzola
sta ruotando.
Quando le ruote sono bloccate.
Precauzioni con il cavo di alimentazione
Controllare regolarmente la spina e il cavo. Mai utilizzare l'aspirapolvere se la
spina o il cavo sono danneggiati.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Mai tirare o sollevare l'aspirapolvere dal cavo.
L'utilizzo dell'aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi
lesioni personali o danni al prodotto. Tali lesioni o danni non sono coperti dalla
garanzia o da AEG.
MANUTENZIONE E GARANZIA
Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso
un centro di assistenza autorizzato AEG.
Eventuali danni al cavo dell'aspirapolvere non sono coperti dalla garanzia.
Eventuali danni al motore causati da aspirazione di liquidi, immersione
dell'apparecchiatura in un liquido o utilizzo dell'apparecchiatura con un tubo e
una bocchetta danneggiati non sono coperti da garanzia.
Utilizzare sempre i sacchetti s-bag adatti a questo specifico aspirapolvere. Vedere
la sezione 11. I danni causati all'aspirapolvere da un uso non corretto di sacchetti
non originali non sono coperti dalla garanzia.
SMALTIMENTO
Questo simbolo sul prodotto indica che il prodotto contiene una
batteria che non deve essere smaltita con i normali rifiuti domestici.
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico.
Per riciclare il proprio prodotto, portarlo presso un punto di raccolta
uiciale o presso un centro assistenza AEG che possa estrarre
e riciclare la batteria e i componenti elettrici in maniera sicura e
professionale. Attenersi alle norme del proprio Paese per una raccolta
dierenziata dei componenti elettrici e delle batterie ricaricabili.
Con la presente, AEG Home Care and SDA dichiara che l'aspirapolvere con
strumentazione radio tipo HER2 ed HER3 è conforme alla direttiva 2014/53/
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
28
www.aeg.com
NEDERLANDS
Gefeliciteerd met uw keuze van een AEG VX9-stofzuiger. Gebruik altijd
originele accessoires en reserveonderdelen voor de beste resultaten. Dit
product is ontworpen om het milieu te sparen. Alle plastic onderdelen zijn
gemarkeerd voor recyclingdoeleinden.
VOOR U VAN START GAAT
Lees deze handleiding zorgvuldig door.
Controleer of alle beschreven onderdelen zijn meegeleverd.
Let vooral op de voorzorgsmaatregelen voor de veiligheid!
BESCHRIJVING VAN VX9STOFZUIGER
A. Display (zie versies hieronder)
B. Uitlaatfilterdeksel
C. Uitlaatfilter
D. Parkeermogelijkheden
E. Stroomkabel
F. Motorfilter
G. Motorfilterhouder
H. S-bag®
I. S-bag®-houder
J. Deksel stofcompartiment
K. AeroPro 3-in-1 mondstuk
L. AeroPro slang
M. AeroPro handgreep (zie versies
hieronder)
N. AeroPro telescopische buis
O. Opbergklem
P. Display voor modellen met
handmatige bediening met
draaiknop*
Q. Display voor modellen met
afstandsbediening*
Q. Display voor modellen met
afstandsbediening en AUTO-
functie*
S. AeroPro Classic-handgreep*
T. AeroPro Ergo-handgreep*
U. AeroPro handgreep met
afstandsbediening*
V. PrecisionFlow-mondstuk*
W. PrecisionFlow LED-mondstuk
(met voorverlichting)*
V. AeroPro Turbo-mondstuk*
Y. AeroPro Mini Turbo-mondstuk*
Z. ParkettoPro-mondstuk*
AA. AeroPro FlexProPlus-
mondstuk*
AB. AeroPro-mondstuk voor lange
spleten*
* Alleen bepaalde modellen
GEBRUIK VAN DE STOFZUIGER
1 Open het deksel van het stofcompartiment door aan de S-BAG-knop te
trekken. Controleer of er een stofzuigerzak (s-bag) werd geplaatst.
2 Plaats de slang in de stofzuiger (om hem te verwijderen, drukt u op de
vergrendelknoppen en trekt u eraan). Breng de slang in de slanghandgreep
tot de vergrendelknop klikt (om ze te verwijderen, drukt u op de vergrendel-
knop en trekt u eraan).
3 Bevestig de telescopische buis op het mondstuk. Bevestig de telescopische
buis op de slanghandgreep (om ze te verwijderen, drukt u op de vergrendel-
knop en trekt u eraan).
4 Verstel de telescopische buis door de vergrendeling vast te houden met één
hand en met de andere hand aan de handgreep te trekken.
DE STOFZUIGER STARTENSTOPPEN EN HET ZUIGVERMOGEN REGELEN
5 Trek de stroomkabel uit en sluit deze aan op het lichtnet. Druk op de AAN/
UIT-knop om de stofzuiger in/uit te schakelen. De indicatielampjes gaan
branden, het indicatielampje MIN/MAX licht op van links naar rechts en
terug (modellen met auto-functie).* Modellen met een afstandsbediening
kunnen ook worden bediend met de AAN/UIT-knop op de handgreep.*
6 Het zuigvermogen regelen (modellen met handmatige bediening): Draai aan
de draaiknop op de stofzuiger of gebruik de luchtklep op de handgreep.*
7 Het zuigvermogen regelen (modellen met afstandsbediening): Druk op de
+/- knop op de handgreep. De indicatielampjes MIN/MAX en de symbolen
op de display geven het vermogensniveau aan.*
8 Het zuigvermogen regelen (modellen met afstandsbediening met AUTO): De
stofzuiger start in de AUTO-modus (automatische vermogensregeling). Het
indicatielampje AUTO gaat branden op het display, en het indicatielampje
MIN/MAX pulseert. Druk op de +/- knop op de handgreep om het vermogen
handmatig te regelen. Druk op de AUTO-knop om terug de auto-functie in
te stellen.*
9 Druk na het stofzuigen op de REWIND-knop om de kabel terug op te rollen.
PARKEERPOSITIES
10 Gebruik de parkeerpositie op de zijkant (A) of onderkant (C) om de
stofzuiger te dragen en op te bergen. Op de achterkant (B) voor een pauze
(om uw rug te sparen).
DE STOFZUIGERZAK, SBAG®, VERVANGEN
11 Vervang de s-bag wanneer
- P*-modellen met draaiknop: het S-BAG indicatielampje rood oplicht
- Q*-modellen met afstandsbediening: het S-BAG-symbool rood oplicht.
- R*-modellen met afstandsbediening en AUTO: de S-BAG indicatielampjes
lichten rood op (groen lampje: zak is OK, geel lampje: zak moet spoedig
worden vervangen).
NB: Vervang de s-bag altijd wanneer het S-BAG indicatielampje brandt of
het rode lampje brandt, ook al is de s-bag niet vol (hij kan verstopt zijn), en
na het gebruik van reinigingspoeder voor tapijten. Gebruik voor optimale
prestaties de Ultra Long Performance-zak, die speciaal is ontworpen voor
uw stofzuiger. U kunt ook andere synthetische s-bags gebruiken. Gebruik
geen papieren stofzuigerzakken! www.s-bag.com
12 Trek aan de S-BAG-knop om het stofcompartiment te openen. De handgreep
van de s-bag-houder komt omhoog. Trek aan de handgreep om de s-bag
met de houder te verwijderen. Druk niet op de vrijgaveknop.
13 Houd de s-bag met de houder boven een vuilnisbak. Druk op de knop voor
de vrijgave van de s-bag. Plaats een nieuwe s-bag in de houder, door het
karton in de achterzijde van de houder te schuiven.
14 Breng de s-bag met de houder in door deze recht naar beneden te duwen
in zijn sporen. Zorg ervoor dat de s-bag niet klemzit onder de houder. Sluit
het deksel. Als de s-bag niet goed geplaatst is of niet is aangebracht, kan het
deksel niet worden gesloten.
Wanneer u de stofzuiger start na een vervanging van de s-bag, duurt het
10 seconden voor het S-BAG-indicatielampje uitgaat (P*-modellen met
draaiknop en Q*-modellen met afstandsbediening) of groen wordt (R*-
modellen met afstandsbediening en AUTO).
DE FILTERS VERVANGEN
15 Vervang/reinig** het filter wanneer (**alleen uitwasbaar filter)
- P*-modellen met draaiknop: u de s-bag 5 keer hebt vervangen
- Q*-modellen met afstandsbediening: het FILTER-symbool rood oplicht
- R*-modellen met afstandsbediening en AUTO: het filterindicatielampje
rood oplicht. Het groene lampje geeft aan dat het filter ok is. Het gaat even
branden wanneer u de stofzuiger start.
16 Trek aan de FILTER-knop om het filterdeksel te openen. Gebruik originele
s-filters. Verwijder het filter en controleer de referentie op het frame om het
type te bepalen. Vervang het door een nieuw filter of reinig het**. Spoel de
binnenkant (vuile kant) met lauwwarm leidingwater. Tik op het filterframe
om het water te verwijderen. Herhaal het proces vier keer. (**uitsluitend
uitwasbare filters)
NB: Gebruik geen schoonmaakmiddelen. Vermijd de aanraking van
het filteroppervlak. Laat het filter volledig drogen (min. 24 u op
kamertemperatuur) alvorens het terug te plaatsen! Vervang het uitwasbare
filter minstens eenmaal per jaar of wanneer het zeer vuil of beschadigd is.
Het L-vormige schuim onder het filter mag niet worden verwijderd.
17 Sluit na de vervanging van het filter het filterdeksel, tot het terug op zijn
plaats klikt. Als het filterdeksel los komt, verplaatst u de scharnieren onder-
aan en drukt u op het filterdeksel tot het terug op zijn plaats klikt.
NB: Wanneer u de stofzuiger start na de vervanging van het filter, duurt
het 10 seconden voor het FILTER-indicatielampje groen oplicht (modellen
met afstandsbediening en AUTO-functie), of uitgaat (modellen met
afstandsbediening).*
18 Vervang het motorfilter wanneer het vuil is of na iedere 5e s-bag. Druk op de
filterhouder en verwijder deze. Vervang het filter en sluit het deksel.
STOFZUIGEN MET HET UNIVERSELE MONDSTUK V*, W*
19 Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal. Het pictogram toont
het aanbevolen vloertype.
20 PrecisionFlow LED-mondstuk*: Schuif het mondstuk naar voren. De voor-
verlichting wordt na enkele seconden automatisch ingeschakeld. Als het
mondstuk niet wordt gebruikt, gaat het lampje automatisch uit na enkele
seconden.
HET UNIVERSELE MONDSTUK REINIGEN V*, W*
21 -Koppel het mondstuk los van de buis. Reinig het met de slanghandgreep.
HET TURBOMONDSTUK REINIGEN X*
22 Koppel het mondstuk los van de buis en verwijder verstrikte draden door
ze weg te knippen met een schaar. Gebruik de slanghandgreep om het
mondstuk te reinigen. *
3IN1 ACCESSOIRE
23 Trek aan het stoen lipje om het 3in1-mondstuk uit te trekken. Het mond-
stuk heeft 3 functies, zie de foto's op de volgende pagina.
24 Plaats het mondstuk terug na gebruik.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
29
www.aeg.com
AEG behoudt zich het recht voor de producten, informatie en specificaties
zonder kennisgeving vooraf te wijzigen.
DE BATTERIJEN VERVANGEN*
25 Mondstuk met voorverlichting*: Vervang de batterijen wanneer de voorverli-
chting snel begint te knipperen. Gebruik 2 AA-batterijen.
26 Handgreep met afstandsbediening*: Vervang de batterij wanneer het
indicatielampje rood oplicht of de afstandsbediening niet reageert bij het
indrukken van een knop. Gebruik alleen batterijen van het type LITHIUM
CR1632.
NB: Haal de batterijen uit het product voor u het weggooit. Volg de regels
van uw land voor het inzamelen van batterijen en elektrische producten.
Geniet van een geweldige stofzuigervaring met de VX9!
TIPS OM DE BESTE RESULTATEN TE VERKRIJGEN
MONDSTUK/ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR: MONDSTUK/ACCESSOIRE TE GEBRUIKEN VOOR:
K. 3in1 ACCESSOIRE*
3 mondstukken in 1:
1. Stofzuigmondstuk voor harde
oppervlakken (boekenrekken, plinten enz.).
2. Bekledingmondstuk voor stoen
(gordijnen, bekledingen enz.).
3. Spleetmondstuk voor nauwe ruimtes
(achter radiatoren enz.).
V. PrecisionFlow-mondstuk*
W. PrecisionFlow LED-
mondstuk
(met voorverlichting)*
Universeel mondstuk:
- Voor alle vloertypes, gegarandeerd de beste
stofopname, zowel op tapijten als op harde vloeren.
- Wijzig de instelling van het mondstuk met de pedaal.
Het pictogram toont het aanbevolen vloertype.
- De voorverlichting helpt stof en vuil detecteren
(onder meubels enz.). Uitsluitend PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Turbomondstuk* Tapijtmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd
(optimale opname van haar, vezels enz.).
- De borstelrol wordt aangedreven door de
luchtstroom van de stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met zeer diepe
polen en lange franjes, antisliptapijten zoals
deurmatten of waterbestendige tapijten.
Hiervoor dient het universele mondstuk te
worden gebruikt.
Y. Mini Turbo-mondstuk* Bekledingmondstuk:
- Borstelt en stofzuigt tegelijkertijd (optimale
opname van haar, vezels enz.).
- Voor stoen meubels, autostoelen, matrassen enz.
- De borstelrol wordt aangedreven door de
luchtstroom van de stofzuiger.
- Niet geschikt voor tapijten met zeer diepe polen en
lange franjes, omdat de draaiende borstelrol hierop
kan vastlopen.
Z. ParkettoPro-mondstuk* Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor een voorzichtige reiniging van harde
vloeren (parket, houten vloer, tegels enz.).
- Optimale stofopname op harde vloeren
met spleten.
AA. FlexProPlus-mondstuk* Mondstuk voor harde vloeren:
- Voor stofzuigen onder meubels, in hoeken en met
andere obstakels.
- Draait gemakkelijk 180 graden, voor directe toegang
tot nauwe ruimtes.
AB. Mondstuk voor lange spleten Extra lang mondstuk:
- Voor moeilijk te bereiken ruimtes
(bovenkant van rekken enz.).
- Voor nauwe ruimtes (achter radiatoren,
onder autostoelen enz.).
Modellen met handmatige vermogensregeling
– volg de afbeeldingen op de stofzuiger voor optimale prestaties.
Op modellen met AUTO-functie wordt het zuigvermogen automatisch aangepast
voor optimale reinigingsprestaties en comfort op alle oppervlakken. Voor een handmatige regeling
volgt u de afbeeldingen voor optimale prestaties.
PROBLEEMOPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
De stofzuiger start niet
• Controleer of de kabel is aangesloten op het lichtnet.
• Controleer of de stekker en kabel niet beschadigd zijn.
• Controleer of er een zekering is doorgebrand.
• Controleer of het indicatielampje van de batterij in de handgreep met afstandsbediening reageert (alleen bepaalde modellen).
Het s-bag® indicatielampje brandt
• Controleer of de s-bag® vol of verstopt is.
• Als u de s-bag® al hebt vervangen, vervang dan het motorfilter.
Het filterindicatielampje brandt (alleen op speci-
fieke modellen)
Vervang of was het uitlaatfilter (als het uitwasbaar is).
De stofzuiger stopt
De stofzuiger kan oververhit zijn: koppel de stofzuiger los van het lichtnet; controleer of het mondstuk, de buis, de slang of de
filters verstopt zijn. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voor u de stekker opnieuw aansluit.
Als de stofzuiger nog steeds niet werkt, neem dan contact op met een erkend servicecentrum van AEG.
Vermindering van zuigvermogen
• Controleer of de s-bag vol of verstopt is.
• Controleer of het motorfilter verstopt is en toe is aan vervanging.
• Controleer of het mondstuk verstopt is en moet worden vrijgemaakt.
• Controleer of de slang verstopt is door er zachtjes op te knijpen. Wees hierbij echter wel voorzichtig, aangezien de obstructie
mogelijk is veroorzaakt door in de slang vastgeklemd glas of een naald.
Opmerking: De garantie dekt geen schade aan de slang die ontstaat bij de reiniging van de slang.
De stofzuiger heeft water opgezogen
De motor moet worden vervangen in een erkend servicecentrum van AEG.
Schade aan de motor veroorzaakt door het binnendringen van water wordt niet gedekt door de garantie
Neem voor verdere problemen contact op met een erkend servicecentrum van AEG.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
30
www.aeg.com
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door personen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een ontoereikende ervaring en kennis, als dit gebeurt
onder toezicht of als ze hiervoor instructies hebben gekregen met betrekking tot het veilige gebruik van het
apparaat, en als ze begrijpen welke risico's hieraan zijn verbonden.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd die niet onder toezicht staan.
WAARSCHUWING: Turbo-mondstukken* hebben een roterende borstel waarin deeltjes kunnen vastlopen.
Let bij het gebruik van deze accessoires goed op en gebruik ze alleen op de bedoelde oppervlakken. Schakel
de stofzuiger uit voordat u vastgelopen deeltjes verwijdert of de borstel schoonmaakt.
Voordat het product wordt weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd** uit de afstandsbediening
in de handgreep / het mondstuk met LED-verlichting*.
*Alleen bepaalde modellen
**Voor informatie over de verwijdering van de batterij, zie sectie 25 en 26 van het uitvouwgedeelte.
Koppel de stekker altijd los van het lichtnet voor u het apparaat reinigt of onderhoudt, of wanneer u de
batterij verwijdert. De batterij moet op een veilige wijze worden verwijderd.
Als de kabel beschadigd is, mag alleen een erkend servicecentrum van AEG deze vervangen, teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
VX9 mag alleen worden gebruikt voor normaal stofzuigen binnenshuis en
in een huiselijke omgeving. Zorg dat de stofzuiger op een droge plek wordt
opgeborgen.
Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerd AEG servicecentrum.
Het verpakkingsmateriaal, bijv. plastic zakken, moeten buiten het bereik van
kinderen worden gehouden, om verstikking te voorkomen.
Gebruik de stofzuiger nooit:
In natte omgevingen.
In de buurt van ontvlambare gassen, etc.
Wanneer het product zichtbare tekenen van beschadiging vertoont.
Op scherpe voorwerpen of vloeistoen.
Wanneer het vloermondstuk zichtbare tekenen van beschadiging vertoont.
Op hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, etc.
Op fijnstof, bijvoorbeeld van pleister, beton, meel en warme of koude assen.
Laat de stofzuiger niet in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger niet bloot aan sterke warmte of vriestemperaturen.
De stofzuiger mag nooit zonder de filters worden gebruikt.
Raak de borstel niet aan wanneer de stofzuiger is ingeschakeld en de rolborstel
draait.
Wanneer de wielen geblokkeerd zijn.
Voorzorgsmaatregelen stroomkabel
Controleer regelmatig de stekker en de kabel. Gebruik de stofzuiger nooit als de
stekker of de kabel beschadigd is.
Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de garantie.
Trek nooit aan de stofzuiger of til deze nooit op met de kabel.
Als u de stofzuiger in de bovenstaande omstandigheden toch gebruikt, kan dit
ernstig persoonlijk letsel of schade aan het product tot gevolg hebben. Dergelijk
letsel of schade wordt niet door de garantie of door AEG gedekt.
ONDERHOUD EN GARANTIE
Al het onderhoud of alle reparaties moeten worden uitgevoerd door een
geautoriseerd AEG servicecentrum.
Schade aan de kabel van de stofzuiger wordt niet gedekt door de garantie.
Schade aan de motor veroorzaakt door: het stofzuigen van vloeistof, het
onderdompelen van het apparaat in vloeistof of het gebruik van het apparaat
met een beschadigde slang en mondstuk, wordt niet gedekt door de garantie.
Gebruik altijd originele s-bag stofzuigerzakken die geschikt zijn voor deze
specifieke stofzuiger, zie sectie 11. Schade die wordt toegebracht aan de
stofzuiger door het verkeerde gebruik van niet-originele stofzuigerzakken wordt
niet gedekt door de garantie.
VERWIJDERING
Dit symbool op het product geeft aan dat dit product een batterij
bevat die niet mag worden verwijderd met het gewone huishoudelijke
afval.
Dit symbool op het product of op de verpakking geeft aan dat het
product niet behandeld mag worden als huishoudelijk afval.
Breng uw product om het te recyclen naar een oicieel inzamelpunt of
naar een servicecentrum van AEG, waar de batterij en de elektrische
onderdelen op een veilige en professionele wijze kunnen worden
verwijderd en gerecycled. Volg de regels in uw land voor de aparte
inzameling van elektrische producten en heroplaadbare batterijen.
Hierbij verklaart AEG Home Care and SDA dat de stofzuiger met
radioapparatuur van het type HER2 en HER3 voldoet aan de eisen van Richtlijn
2014/53/EU
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
31
www.aeg.com
PORTUGUÊS
Obrigado por ter escolhido um aspirador AEG VX9. Para obter os melhores
resultados, utilize sempre acessórios e peças de substituição originais.
Este produto foi concebido a pensar no meio ambiente. Todas as peças de
plástico estão marcadas para efeitos de reciclagem.
ANTES DE INICIAR
Leia este manual atentamente.
Verifique se a embalagem inclui todas as peças mencionadas.
Preste particular atenção ao capítulo “Precauções de segurança”!
DESCRIÇÃO DO ASPIRADOR VX9
A. Visor (ver versões mais à frente)
B. Tampa do filtro de saída
C. Filtro de saída
D. Ranhuras para estacionamento
E. Cabo de alimentação
F. Filtro do motor
G. Suporte do filtro do motor
H. Saco S-bag®
I. Suporte do saco S-bag®
J. Tampa do compartimento do pó
K. Acessório AeroPro 3-em-1
L. Mangueira AeroPro
M. Pega AeroPro (ver versões mais à
frente)
N. Tubo telescópico AeroPro
O. Encaixe de estacionamento
P. Visor dos modelos com controlo
manual por botão rotativo*
Q. Visor dos modelos com controlo
remoto*
R. Visor dos modelos com controlo
remoto e função AUTO*
S. Pega AeroPro Classic*
T. Pega AeroPro Ergo*
U. Pega AeroPro Remote Control*
V. Escova PrecisionFlow*
W. Escova PrecisionFlow LED (com
luzes à frente)*
X. Escova AeroPro Turbo*
Y. Escova AeroPro Mini Turbo*
Z. Escova ParkettoPro*
AA. Escova AeroPro FlexProPlus*
AB. Escova de frestas AeroPro Long*
* Apenas alguns modelos.
COMO UTILIZAR O ASPIRADOR
1 Abra a tampa do compartimento do pó premindo o botão S-BAG. Verifique
se o saco do aspirador (s-bag) está bem instalado.
2 Introduza a mangueira no aspirador (para remover, prima os botões de
bloqueio e puxe). Introduza a mangueira na respetiva pega até o botão de
bloqueio emitir um clique (para remover, prima o botão de bloqueio e puxe).
3 Encaixe o tubo telescópico na escova. Encaixe o tubo telescópico na pega da
mangueira (para remover, prima o botão de bloqueio e puxe).
4 Ajuste o tubo telescópico segurando o bloqueio com uma mão e puxando a
pega com a outra mão.
LIGARDESLIGAR O ASPIRADOR E AJUSTAR A POTÊNCIA DE SUCÇÃO
5 Puxe o cabo de alimentação para fora e ligue-o numa tomada elétrica. Prima
o botão ON/OFF para ligar/desligar o aspirador. Os indicadores acendem, o
indicador MIN/MAX acende da esquerda para a direita e retrocede (modelos
com função Auto).* Os modelos equipados com controlo remoto também
podem ser acionados com o botão ON/OFF da pega.*
6 Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo manual): Rode o botão
rotativo do aspirador ou utilize a válvula de ar da pega.*
7 Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo remoto): Prima o botão
+/- da pega. Os indicadores MIN/MAX e os símbolos no visor indicam o nível
de potência.*
8 Ajuste a potência de sucção (modelos com controlo remoto e AUTO): O
aspirador começa no modo AUTO (regulação automática da potência). O
indicador AUTO acende no visor e o indicador MIN/MAX fica intermitente.
Para regular a potência manualmente, prima o botão +/- da pega. Prima o
botão AUTO para voltar à função automática.*
9 Quando terminar a limpeza, prima o botão REWIND para recolher o cabo.
POSIÇÕES DE ESTACIONAMENTO
10 Utilize a posição de estacionamento da parte lateral (A) ou da parte inferior
(C) para transportar ou guardar o aspirador. Utilize a posição da parte de
trás (B) quando pretender fazer uma pausa (descansar as costas).
SUBSTITUIR O SACO DO ASPIRADOR SBAG®
11 Substitua o saco s-bag quando
- P* Modelos com botão rotativo: o indicador S-BAG acender a vermelho
- Q* Modelos com controlo remoto: o símbolo S-BAG acender a vermelho.
- R* Modelos com controlo remoto e AUTO: o indicador S-BAG acender
a vermelho (luz verde: o saco está bem, luz amarela: o saco terá de ser
substituído brevemente).
NB: Substitua sempre o saco s-bag quando o indicador S-BAG acender ou
quando surgir a luz vermelha, mesmo que o saco do pó não esteja cheio
(pode estar obstruído) e após utilizar um produto em pó para a limpeza
de carpetes. Para obter o melhor desempenho possível, utilize o saco Ultra
Long Performance que foi criado especificamente para o seu aspirador. Pode
utilizar outros sacos s-bag sintéticos. Não utilize sacos de aspirador em
papel! www.s-bag.com
12 Prima o botão S-BAG para abrir a tampa do compartimento do pó. A pega
do suporte do saco s-bag sobe. Puxe a pega para remover o saco s-bag com
o suporte. Não prima o botão de libertação.
13 Segure o saco s-bag com o suporte sobre um caixote do lixo. Prima o botão
para soltar o saco s-bag. Introduza um novo saco s-bag no suporte, inserin-
do o cartão na parte de trás do suporte.
14 Introduza o saco s-bag com o suporte pressionando-o para baixo em linha
reta nas guias. Certifique-se de que o saco s-bag não fica preso debaixo do
suporte. Feche a tampa. Se o saco s-bag não ficar bem posicionado ou se o
aspirador não tiver s-bag, a tampa não fecha.
NB: Quando ligar o aspirador após ter substituído o saco s-bag, o indicador
S-BAG demora cerca de 10 segundos a apagar-se (P* Modelos com botão
rotativo e Q* Modelos com controlo remoto) ou a ficar verde (R* Modelos
com controlo remoto e AUTO).
SUBSTITUIR OS FILTROS
15 Substitua/limpe** o filtro quando (**apenas no caso do filtro lavável)
- P* Modelos com botão rotativo: tiver substituído o s-bag 5 vezes
- Q* Modelos com controlo remoto: o símbolo FILTER acender a vermelho
- R* Modelos com controlo remoto e AUTO: o indicador do filtro acender
a vermelho. A luz verde indica que o filtro está em bom estado. Acende por
breves instantes quando o aspirador é ligado.
16 Prima o botão FILTER para abrir a tampa do filtro. Utilize filtros s-filter orig-
inais. Remova o filtro e verifique a referência na armação para saber qual é
o tipo de filtro. Substitua o filtro por um filtro novo ou lave-o**. Lave a parte
interior (lado sujo) em água corrente morna. Bata na armação do filtro para
remover a água. Repita o procedimento quatro vezes. (**apenas no caso do
filtro lavável)
NB: Não utilize produtos de lavagem. Evite tocar na superfície do filtro.
Deixe o filtro secar totalmente (mín. 24 h à temperatura ambiente) antes
de voltar a instalá-lo! Substitua o filtro lavável pelo menos uma vez por ano
ou quando verificar que está demasiado sujo ou danificado. Não remova a
esponja em forma de L que se encontra debaixo do filtro.
17 Após voltar a colocar o filtro, feche a tampa do filtro pressionando-a até
ouvir um clique de encaixe. Se a tampa do filtro se soltar, volte encaixar as
dobradiças na parte inferior e pressione a tampa do filtro até ouvir um clique
de encaixe.
NB: Quando ligar o aspirador após ter substituído o filtro, o indicador FILTER
demora cerca de 10 segundos a ficar verde (modelos com controlo remoto e
função AUTO) ou a apagar-se (modelos com controlo remoto).*
18 Substitua o filtro do motor quando estiver sujo ou após 5 substituições do
s-bag. Pressione o suporte do filtro para baixo e puxe-o para fora. Troque o
filtro e feche a tampa.
ASPIRAR COM A ESCOVA UNIVERSAL V*, W*
19 Mude a configuração da escova com o pedal. O ícone ilustra o tipo de piso
para o qual a configuração é recomendada.
20 Escova PrecisionFlow LED*: Desloque a escova para a frente. As luzes da
frente acendem-se automaticamente após alguns segundos. Quando a
escova não é utilizada, as luzes apagam-se automaticamente após alguns
segundos.
LIMPAR A ESCOVA UNIVERSAL V*, W**
21 Retire a escova do tubo. Limpe a pega da mangueira.
LIMPAR A ESCOVA TURBO X*
22 Retire a escova do tubo e remova os fios que estiverem enredados, cortan-
do-os com uma tesoura se for necessário. Utilize a pega da mangueira para
limpar a escova. *
FERRAMENTA DE ACESSÓRIOS 3EM1
23 Prima a aba de tecido para retirar a ferramenta 3-em-1. A ferramenta tem as
3 funções que estão ilustradas na página seguinte.
24 Quando terminar a utilização, volte a colocá-la no devido sítio.
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
32
www.aeg.com
A AEG tem o direito de alterar os produtos, informações e especificações
sem aviso prévio.
SUGESTÕES PARA OBTER OS MELHORES RESULTADOS
ESCOVA/ACESSÓRIO UTILIZE PARA: ESCOVA/ACESSÓRIO UTILIZE PARA:
K. Ferramenta de acessórios
3-em-1*
3 acessórios em 1:
1. Escova para limpar o pó em superfícies
rígidas (estantes, rodapés, etc.).
2. Acessório de estofos para limpar têxteis
(cortinas, sofás, etc.).
3. Tubo para frestas para espaços estreitos
(atrás de radiadores, etc.).
V. Escova PrecisionFlow*
W. Escova PrecisionFlow LED
(com luzes à frente)*
Escova Universal:
- Para todos os tipos de piso, capaz da melhor
aspiração tanto em carpetes como em pisos rígidos.
- Mude a configuração da escova com o pedal. O ícone
indica o tipo de piso para o qual a configuração é
recomendada.
- As luzes à frente ajudam a ver o pó e a sujidade
nos sítios escuros (debaixo de móveis, etc.). Apenas
PrecisionFlow LED
1 2 3
X. Escova Turbo* Escova para alcatifas:
- Escova e aspira ao mesmo tempo (melhor
aspiração de pelos, fibras, etc.).
- O rolo-escova é acionado pelo fluxo de ar
do aspirador.
- Não é adequada para alcatifas com
pelo comprido e franjas longas, tapetes
antiderrapantes, como tapetes de porta, ou
carpetes resistentes à água. Utilize a escova
Universal em vez desta.
Y. Escova Mini Turbo* Escova para estofos:
- Escova e aspira ao mesmo tempo (melhor aspiração
de cabelo, fibras, etc.).
- Para sofás de têxteis, bancos de automóvel,
colchões, etc.
- O rolo-escova é acionado pelo fluxo de ar do
aspirador.
- Não é adequada para alcatifas com pelo comprido
e franjas longas, porque o rolo-escova rotativo pode
aprisioná-los
Z. Escova ParkettoPro* Escova para piso rígido:
- Para limpar suavemente pisos rígidos
(parquet, soalho, tijoleira, etc.).
- A melhor aspiração em pisos rígidos com
frestas.
AA. Escova FlexProPlus* Escova para pisos rígidos:
- Para limpar debaixo de móveis, entre móveis, nos
cantos e à volta de outros obstáculos.
- Pode rodar 180 graus facilmente para chegar
diretamente aos espaços estreitos
AB. Bocal longo para frestas* Tubo extra longo:
- Para áreas difíceis de alcançar (topo de
estantes, etc.).
- Para espaços estreitos (atrás de
radiadores, debaixo de bancos de
automóvel, etc.)
Modelos com regulação manual da potência
– siga os gráficos no aspirador para obter o melhor desempenho possível.
Os modelos que possuem a função AUTO ajustam automaticamente a potência de sucção
para otimizarem o desempenho de limpeza e o conforto em qualquer superfície. Para regular
manualmente, siga os gráficos para obter o melhor desempenho possível.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA SOLUÇÃO
O aspirador não funciona
• Verifique se o cabo está ligado na tomada elétrica.
• Verifique se existem danos na ficha ou no cabo.
• Verifique se existe algum disjuntor desligado ou fusível queimado.
• Verifique se a luz indicadora da pilha do controlo remoto da pega responde (apenas em alguns modelos).
A luz indicadora s-bag® está acesa
• Verifique se o saco s-bag® está cheio ou obstruído.
• Se já tiver substituído o saco s-bag®, substitua o filtro do motor.
A luz indicadora do filtro está acesa (apenas em
alguns modelos).
Substitua ou lave (se for lavável) o filtro da saída.
O aspirador deixa de funcionar
É possível que o aspirador tenha aquecido demasiado: desligue o aspirador da tomada elétrica; verifique se existe alguma ob-
strução na escova, no tubo, na mangueira ou nos filtros. Deixe o aspirador arrefecer durante 30 minutos antes de voltar a ligá-lo.
Se o aspirador continuar a não funcionar, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado
Redução da capacidade de sucção em relação à
normal
• Verifique se o saco s-bag está cheio ou obstruído.
• Verifique se o filtro do motor está obstruído e precisa de substituição.
• Verifique se a escova está obstruída e precisa de limpeza.
• Verifique se a mangueira está obstruída apertando-a suavemente. Tenha cuidado se a obstrução tiver sido provocada por
agulhas ou vidros encravados no interior da mangueira.
Nota: A garantia não cobre quaisquer danos provocados na mangueira por qualquer tentativa de a limpar.
O aspirador aspirou água
Será necessário substituir o motor num Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
Os danos que forem causados pela entrada de água para o motor não estão cobertos pela garantia.
Em caso de qualquer outro problema, contacte um Centro de Assistência Técnica AEG autorizado.
SUBSTITUIR AS PILHAS*
25 Escova com luzes à frente*: Substitua as pilhas quando as luzes da frente
piscarem rapidamente. Utilize 2 pilhas AA.
26 Pega com controlo remoto*: Substitua a pilha quando o indicador luminoso
ficar vermelho ou quando o aparelho não reagir aos botões. Utilize apenas
pilhas do tipo CR1632 de LÍTIO.
NB: Remova as pilhas do produto antes de o enviar para eliminação. Siga as
regras de recolha de pilhas e produtos elétricos do seu país.
Desfrute de uma excelente experiência de limpeza com o VX9!
GB
DE
AR
ES
FA
FR
GR
IT
NL
PT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30

AEG VX9-4-H5ST Manual de usuario

Categoría
Aspiradoras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para