Kenwood KMM021 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario
page 4 instructions
Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s
more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it.
Robust. Reliable. Versatile. Kenwood.
page 14 mode d’emploi
Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante
d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur : c’est un robot de
cuisine ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous
l’apprécierez.
Solide. Sûr. À usages multiples. Kenwood.
sieten 24 bedienungsanleitung
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine
Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges
Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir
wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood
Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood.
pagg 34 istruzioni
Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale
ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer,
è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà.
Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood.
blz. 44 instructies
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires
verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte
keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben.
Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood.
página 54 instrucciones
Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios
disponibles, Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es un robot de cocina de
última generación. Esperamos que lo disfrute.
Robusta. Fiable. Versátil. Kenwood.
página 64 instruções
Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela
disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super
moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer.
Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood.
side 74 brugsanvisning
Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en
røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få megen glæde
af den.
Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood.
sid
84 bruksanvisning
Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att
köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom
köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den.
Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood.
side 94 Bruksanvisning
Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare
en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den.
Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood.
EEnngglliisshh
FFrraannççaaiiss
DDeeuuttsscchh
IIttaalliiaannoo
NNeeddeerrllaannddss
EEssppaaññooll
PPoorrttuugguuêêss
DDaannsskk
SSvveennsskkaa
NNoorrsskk
antes de utilizar su aparato Kenwood
Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro.
Quite todo el embalaje y las etiquetas.
seguridad
Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar utensilios/accesorios, después de usarlo
y antes de limpiarlo.
Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios acoplados.
Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando.
Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen: consulte “servicio
técnico y atención al cliente”.
Nunca ponga en marcha la mezcladora con el cabezal levantado.
Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera
cogerlo.
Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el enchufe.
Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al mismo tiempo.
Nunca exceda las capacidades máximas indicadas.
Cuando vaya a utilizar un accesorio, lea las instrucciones de seguridad adjuntas.
Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté
bloqueado y de que el bol, los utensilios, las tapas de los accesos de salida y el cable estén
sujetos antes de levantarlo.
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos
que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una
persona responsable de su seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará
cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen
estas instrucciones.
antes de enchufarlo
Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de su
aparato.
Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y
con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos
destinados a entrar en contacto con alimentos.
antes de usarlo por primera vez
1 Retire todo el embalaje.
2 Lave las piezas: ver ‘mantenimiento y limpieza’.
3 Empuje el cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la parte posterior del aparato.
conozca su robot de cocina Kenwood
54
EEssppaaññooll
conozca su robot de cocina Kenwood
salidas de los accesorios salida de alta velocidad
salida de media velocidad
salida de baja velocidad
enchufe de los utensilios
la mezcladora cabezal de la mezcladora
colector de salida
bol
base de apoyo del bol
palanca para levantar el cabezal
botón de velocidades y de encendido / apagado
unidad de potencia
batidor K
batidor de varillas
gancho para amasar
espátula
llave inglesa
antisalpicaduras
conozca su robot de cocina Kenwood
55

los utensilios para mezclar y algunos de sus usos
batidor K
Para hacer tartas, galletas, pastas, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos
de crema y puré de patata.
batidor de varillas
Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas
de queso, mousses, soufflés. No lo utilice para batir masas pesadas
(por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya que podría dañarlo
gancho para amasar
Para las mezclas con levadura.
para usar la mezcladora
1 Gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del
reloj y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede
bloqueado.
Compruebe que la base de apoyo del bol esté correctamente colocada
con el símbolo hacia arriba.
Para insertar un utensilio 2 Empuje hacia arriba hasta que pare luego gire.
3 Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas
del reloj
4 Levante un poco el cabezal de la mezcladora; a continuación, gire la
palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj y
baje el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
5 Encienda el aparato girando el interruptor de velocidad hasta el ajuste
deseado.
Cambie al ajuste acción intermitente para ráfagas cortas.
6 Desconecte y desenchufe el aparato después de su uso.
Para quitar un utensilio 7 Gire y retire.
Consejos
Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad.
Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente.
Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema
de huevo en la batidora de varillas o en el bol.
Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo
contrario.
puntos para hacer pan
importante
Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajo-
sobrecargará el aparato.
Si oye que el aparato se ahoga, desconéctelo, retire la mitad de la masa
y trabaje cada mitad por separado.
Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido.
capacidad máxima
CHEF MAJOR
pasta quebradiza
Peso de la harina: 680g Peso de la harina: 910g
masa con levadura dura
Peso de la harina: 1,36kg Peso de la harina: 1,5kg
tipo británico
Peso total: 2,18kg Peso total: 2,4kg
masa con levadura blanda
Peso de la harina: 1,3kg Peso de la harina: 2,6kg
tipo continental
Peso total: 2,5kg Peso total: 5kg
mezcla para pastel
de frutas
Peso total: 2,72kg Peso total: 4,55kg
claras de huevos
12 16
velocidades
batidor K
batir manteca y azúcar empiece con min y aumente
gradualmente hasta ‘max’.
batir huevos en mezclas cremosas 4 – ‘max’.
mezclar harina, frutas, etc. ‘min’ – 1.
mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece
con velocidad ‘min’ y aumente gradualmente hasta ‘max’.
mezclar manteca y harina ‘min’. – 2
batidora
Aumentar gradualmente hasta ‘max’.
gancho para amasar
Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1.
importante
Compruebe que no haya ningún utensilio del bol acoplado o guardado
en el bol al utilizar otras salidas
P
56
la mezcladora
problema
El batidor de varillas o el batidor K golpean la parte inferior del bol o
no llegan a los ingredientes del fondo del bol.
solución
Ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita. A continuación, se
indica cómo hacerlo:
1 Desenchufe el aparato.
2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas
o el batidor K.
3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre,
levante el cabezal de la mezcladora y quite el utensilio. Lo ideal sería
que el batidor de varillas y el batidor K casi tocaran el fondo del
bol .
4 Con la llave inglesa facilitada, afloje la tuerca lo bastante para permitir
el ajuste del eje . Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol,
gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Para subir el utensilio
hacia arriba y alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el sentido de las
agujas del reloj.
5 Vuelva a apretar la tuerca.
6 Acople el utensilio a la mezcladora y baje el cabezal. (Compruebe su
posición, consulte los puntos que se indican arriba)
7 Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que el utensilio esté
colocado correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca.
gancho de amasar este utensilio se regula en la fábrica y no debería
necesitar ningún ajuste.
problema
La mezcladora se para durante el funcionamiento.
solución
Su mezcladora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se
parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si así sucede,
apague y desenchufe la mezcladora. Quite parte de los ingredientes
para reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos.
Vuelva a enchufar y a elegir la velocidad. Si la mezcladora no se pone
en marcha inmediatamente, déjela parada más tiempo.
para acoplar y usar la tapa
antisalpicaduras
1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado.
2 Coloque el bol en la base.
3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior del cabezal
de la mezcladora hasta que esté totalmente colocado. La parte de
la bisagra se debe colocar como se muestra.
4 Introduzca el utensilio que necesite.
5 Baje el cabezal de la mezcladora.
Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol
por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras .
No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de
utensilio.
6 Para quitar la tapa antisalpicaduras, levante el cabezal de la
mezcladora y deslícelo hacia abajo.
solución de problemas
57
los accesorios disponibles
Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consulte “servicio técnico y atención al cliente”.
58
accesorios código del accesorio
accesorio para pasta
laminada AT970A
accesorios complementarios AT971A tallarines
para hacer pasta (sin ilustración) AT972A tagliolini
para usar con AT970A AT973A trenette
AT974A espaguetis
accesorio para hacer pasta AT910 equipado con un molde para macarrones “rigati”
(se pueden acoplar 12 moldes opcionales más el accesorio para hacer
galletas)
cortador de alimentos
giratorio AT643 equipado con 5 tambores
exprimidor de frutas AT644
molinillo multialimentos AT950A viene equipado con una pantalla fina, una mediana y
una gruesa, con una boquilla para salchichas pequeña y otra
ancha, y con un accesorio para “kebbe”
molinillo multialimentos AT955 viene equipado con una pantalla fina, una mediana y
una gruesa, con una boquilla para salchichas pequeña y otra
ancha, y con un accesorio para “kebbe”
molinillo de granos AT941A
procesador de alimentos AT647 incluye 6 discos de corte y una cuchilla
pro rebanador rallador AT340 incluye 7 discos de corte
exprimidor de cítricos AT312
licuadora 1,5 l acrílico AT337, 1.6 l cristal termorresistente AT358,
1,5 l acero inoxidable AT339
minipicadora/molinillo AT320A equipado con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar
exprimidor continuo AT641
heladora CHEF AT956A, MAJOR AT957A
pelador de patatas CHEF AT444, MAJOR AT445
colador y tamiz CHEF AT992A, MAJOR AT930A
balanza AT850B
bols de acero inoxidable CHEF 36385A, MAJOR 36386A
con asas
antisalpicaduras CHEF & MAJOR 34445A
batidor flexible CHEF AT501, MAJOR AT502
tapa CHEF, 533722, MAJOR 606397
2
3
4
5
1
limpieza y servicio técnico
mantenimiento y limpieza
Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar.
Quizá aparezca un poco de grasa en la salida la primera vez que
use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más.
unidad de potencia, tapas
Limpie con un paño húmedo, luego seque.
de las salidas
Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua.
bol
Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas.
Para limpiar el bol de acero inoxidable no use nunca un
cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre
para eliminar los depósitos de cal.
Mantenga el aparato alejado del calor (parte superior de la
cocina, hornos, microondas).
útiles
Lave a mano y luego seque bien o lave en el lavavajillas.
Antisalpicaduras
Lave a mano y séquelo muy bien.
servicio técnico y atención al cliente
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido
por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood.
Si necesita ayuda sobre:
el uso del aparato o
el servicio técnico o reparaciones
Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el
aparato.
Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido.
Fabricado en China.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA
2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los
desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada
dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores
que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico
significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y
permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un
ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación
de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto
aparece un contenedor de basura móvil tachado.
60
recetas
Vea los puntos importantes para hacer pan.
pan blanco
masa blanda al estilo continental
ingredientes
2,6kg de harina normal
1,3 l de leche
300g de azúcar
450g de margarina
100g de levadura fresca o 50g de levadura seca
6 huevos batidos
5 pellizcos de sal
preparaciòn 1 Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C.
2 Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la
levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta
que se haga una espuma.
Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar.
Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante.
3 Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina.
4 Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1
durante otro minuto más. Junte la masa.
5 Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima
durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos
hasta que esté suave y uniforme.
6 Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la
masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de
cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad.
7 Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si
son hogazas y 15 minutos si se trata de bollos.
8 Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base.
Haga unas 10 hogazas.
masa quebrada
ingredientes
450g de harina, tamizada con la sal
5ml (1 cucharadita) de sal
225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada
del frigorífico)
Unos 80ml (4 cucharadas) de agua
Consejo
No lo mezcle demasiado
preparación 1 Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la
harina.
2 Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las
migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso.
3 Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como
el agua se haya ligado.
4 Cocine a unos 200˚C/400°F/Marca de gas 6, dependiendo del relleno.
merengue pavlova
ingredientes
3 claras de huevos grandes
175 g de azúcar lustre
275 ml de nata para montar
fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis)
preparación 1 Bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’.
2 Con el batidor de varillas a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar,
una cucharada cada vez, batiendo después de cada una.
3 Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel parafinado) y
vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido
de unos 20 cm de diámetro.
4 Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C/300°F/Gas 2 e
inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C/275°F/Gas 1 y deje que
se cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el
horno hasta que se enfríe.
5 Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en
una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre
la pavlova, adornando todo ello con la fruta.
61
Esta cantidad es para los
modelos Major. Para los
modelos Chef, divida las
cantidades y añada la
harina de una vez.
recetas continuación
deliciosa tarta de chocolate
ingredientes
225 g de mantequilla, blanda
250 g azúcar lustre
4 huevos
5 ml (1 cucharadita) de café instantáneo disuelto en 15 ml
(1cucharada) de agua caliente
30 ml (2 cucharadas) de leche
5 ml (1 cucharadita) de esencia de almendras
50 g de almendra molida
100 de harina leudante
5 ml (1 cucharadita) de levadura en polvo
50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar
preparación 1 Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a
poco la velocidad hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Raspe
los restos del bol y del batidor y añádalos a la mezcla
2 Bata los huevos en un recipiente y con la mezcladora en marcha a
gran velocidad, añada poco a poco el huevo hasta incorporarlo del
todo. Apague y raspe los restos, añadiéndolos a la mezcla.
3 Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca
velocidad. Añada la almendra molida, la harina tamizada, la levadura y
el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo.
4 Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel
parafinado. Alise por encima y métalos al horno a 180°C/350°F/Gas 4
durante aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al
tacto.
5 Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre.
relleno de muselina de chocolate
ingredientes
275 g de chocolate amargo, en trozos
225 ml de nata para montar
preparación 1 Funda el chocolate poniéndolo en un bol sobre un cazo de agua
apenas hirviendo.
2 Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco
la velocidad hasta que forme puntas blandas.
3 Cuando el chocolate se haya fundido, quite el bol del fuego del calor y,
con una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata.
4 Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos.
adobo de chili
ingredientes
200 g de miel líquida fría (refrigerada durante la noche)
1 chili verde (entero)
5 ml (1 cucharadita) de mantequilla de cacahuete crujiente
condimento
preparación 1 Ponga todos los ingredientes en la minipicadora/molinillo.
2 Acople el accesorio a la mezcladora y deje que los ingredientes se
depositen alrededor de la cuchilla.
3 Pulse el botón intermitente durante 10 segundos.
4 Úselo como sea necesario.
62
63
GARANTIA
Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su
fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las
instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje.
ARTICULO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FECHA DE COMPRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR
Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a
la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93-
247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa,
100 Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040
BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93-
552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA
cumplimentada o la Factura de compra

Transcripción de documentos

English page 4 instructions Congratulations on buying a Kenwood. With such a wide range of attachments available, it’s more than just a mixer. It’s a state-of-the-art kitchen machine. We hope you’ll enjoy it. Robust. Reliable. Versatile. Kenwood. page 14 mode d’emploi Félicitations pour l’achat de votre robot Kenwood. Avec une gamme impressionnante d’accessoires adaptables, votre robot est plus qu’un simple batteur : c’est un robot de cuisine ultra-perfectionné qui vous donnera entière satisfaction. Nous espérons que vous l’apprécierez. Solide. Sûr. À usages multiples. Kenwood. Français Deutsch sieten 24 bedienungsanleitung Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für Kenwood. Sie haben nicht nur eine Küchenmaschine zum Rühren und Kneten erworben, sondern können durch ein reichhaltiges Zubehörprogramm Ihre neue Maschine zu einem universellen Küchensystem ausbauen. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Kochen und Backen mit Kenwood Robust. Zuverlässig. Vielseitig. Kenwood. pagg 34 istruzioni Ci congratuliamo con Lei dell’acquisto di questo elettrodomestico Kenwood. Con una tale ampia gamma di accessori disponibili, questo apparecchio è molto più di un semplice mixer, è un modernissimo apparecchio da cucina. Ci auspichiamo che Le piacerà. Robusto. Affidabile. Versatile. Kenwood. blz. 44 instructies Gefeliciteerd met de aankoop van uw Kenwood keukenmachine. Er zijn zo veel accessoires verkrijgbaar dat je deze machine niet meer gewoon een mixer kunt noemen. Het is een echte keukenmachine en we hopen dan ook dat u er veel plezier van zult hebben. Krachtig, betrouwbaar en veelzijdig, dat is Kenwood. Italiano Nederlands Español página 54 instrucciones Felicidades por comprar un aparato Kenwood. Con una gama tan amplia de accesorios disponibles, Ud. ha comprado algo más que una mezcladora. Es un robot de cocina de última generación. Esperamos que lo disfrute. Robusta. Fiable. Versátil. Kenwood. página 64 instruções Parabéns pela compra da sua Kenwood. Com a grande variedade de acessórios para ela disponíveis, esta máquina é mais que uma batedeira. É uma máquina de cozinha super moderna. Esperamos que a sua Kenwood lhe dê muito prazer. Robusta. Fiável. Versátil. Kenwood. Português Dansk side 74 brugsanvisning Tillykke med Deres nye Kenwood. Med så stort et udvalg af tilbehør, er det mere end blot en røremaskine - det er en suveræn, moderne køkkenmaskine. Vi håber, De vil få megen glæde af den. Robust. Pålidelig. Alsidig. Kenwood. sid 84 bruksanvisning Grattis! Du har just blivit ägare till en Kenwood. Till Kenwood finns det så många tillbehör att köpa, så det är inte bara en vanlig matberedare du har - du har det allra senaste inom köksmaskiner. Vi hoppas du kommer att trivas med den. Robust. Pålitlig. Mångsidig. Kenwood. Svenska Norsk side 94 Bruksanvisning Gratulerer med kjøpet av Kenwood. Med et så stort utvalg av tilbehør, er den mer enn bare en mikser. Det er en kjøkkenkunstner-maskin. Vi håper du vil ha stor glede av den. Robust. Pålitelig. Allsidig. Kenwood. Español conozca su robot de cocina Kenwood ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● antes de utilizar su aparato Kenwood Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. seguridad Apague y desenchufe el aparato antes de colocar o quitar utensilios/accesorios, después de usarlo y antes de limpiarlo. Mantenga los dedos lejos de las partes movibles y de los accesorios acoplados. Nunca deje el aparato desatendido mientras esté funcionando. Nunca utilice un aparato dañado. Para solicitar que lo revisen o lo reparen: consulte “servicio técnico y atención al cliente”. Nunca ponga en marcha la mezcladora con el cabezal levantado. Nunca deje que el cable de alimentación eléctrica cuelgue de un lugar donde un niño pudiera cogerlo. Nunca permita que se mojen el bloque motor, el cable o el enchufe. Nunca utilice un accesorio no autorizado o más de un accesorio al mismo tiempo. Nunca exceda las capacidades máximas indicadas. Cuando vaya a utilizar un accesorio, lea las instrucciones de seguridad adjuntas. Tenga cuidado al levantar este aparato ya que pesa mucho. Asegúrese de que el cabezal esté bloqueado y de que el bol, los utensilios, las tapas de los accesos de salida y el cable estén sujetos antes de levantarlo. Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o con falta de experiencia o conocimientos, a menos que hayan recibido instrucciones o supervisión en relación con el uso del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. antes de enchufarlo Asegúrese de que la corriente eléctrica es la misma que se muestra en la parte inferior de su aparato. Este dispositivo cumple con la Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética, y con el reglamento (CE) nº 1935/2004, de 27 de octubre de 2004, sobre los materiales y objetos destinados a entrar en contacto con alimentos. antes de usarlo por primera vez 1 Retire todo el embalaje. 2 Lave las piezas: ver ‘mantenimiento y limpieza’. 3 Empuje el cable sobrante al compartimiento donde se guarda, en la parte posterior del aparato. 54 conozca su robot de cocina Kenwood conozca su robot de cocina Kenwood salidas de los accesorios  salida de alta velocidad  salida de media velocidad  salida de baja velocidad  enchufe de los utensilios la mezcladora cabezal de la mezcladora colector de salida bol  base de apoyo del bol  palanca para levantar el cabezal  botón de velocidades y de encendido / apagado  unidad de potencia  batidor K  batidor de varillas  gancho para amasar  espátula  llave inglesa  antisalpicaduras            55    la mezcladora batidor K ● batidor de varillas ● gancho para amasar ● los utensilios para mezclar y algunos de sus usos Para hacer tartas, galletas, pastas, glaseado, rellenos, pastelitos rellenos de crema y puré de patata. Para batir huevos, nata, batidos, bizcochos ligeros, merengues, tartas de queso, mousses, soufflés. No lo utilice para batir masas pesadas (por ejemplo, batir manteca y azúcar), ya que podría dañarlo Para las mezclas con levadura. para usar la mezcladora 1 Gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del Para insertar un utensilio 2 3 4 5 ● 6 Para quitar un utensilio 7 Consejos ● ● ● ● importante ● ● ● reloj  y levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. Compruebe que la base de apoyo del bol esté correctamente colocada con el símbolo hacia arriba. Empuje hacia arriba hasta que pare  luego gire. Coloque el bol sobre la base - apriete y gírelo en el sentido de las agujas del reloj  Levante un poco el cabezal de la mezcladora; a continuación, gire la palanca para levantar el cabezal en el sentido de las agujas del reloj y baje el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. Encienda el aparato girando el interruptor de velocidad hasta el ajuste deseado. Cambie al ajuste acción intermitente P para ráfagas cortas. Desconecte y desenchufe el aparato después de su uso. Gire y retire.   Apáguela y rasque el bol con la espátula con regularidad. Se baten mejor los huevos a temperatura ambiente. Antes de batir claras de huevo, asegúrese de que no haya grasa o yema de huevo en la batidora de varillas o en el bol. Utilice ingredientes fríos para las pastas a no ser que su receta indique lo contrario. puntos para hacer pan Nunca exceda la capacidad máxima que se indica abajosobrecargará el aparato. Si oye que el aparato se ahoga, desconéctelo, retire la mitad de la masa y trabaje cada mitad por separado. Los ingredientes se mezclan mejor si pone primero el líquido. capacidad máxima CHEF pasta quebradiza masa con levadura dura tipo británico masa con levadura blanda tipo continental mezcla para pastel de frutas claras de huevos batidor K ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● batidora gancho para amasar ● ● Peso Peso Peso Peso Peso MAJOR de la harina: 680g de la harina: 1,36kg total: 2,18kg de la harina: 1,3kg total: 2,5kg Peso total: 2,72kg 12 Peso Peso Peso Peso Peso de la harina: 910g de la harina: 1,5kg total: 2,4kg de la harina: 2,6kg total: 5kg Peso total: 4,55kg 16 velocidades  batir manteca y azúcar empiece con min y aumente gradualmente hasta ‘max’. batir huevos en mezclas cremosas 4 – ‘max’. mezclar harina, frutas, etc. ‘min’ – 1. mezclar a la vez todos los ingredientes de un pastel empiece con velocidad ‘min’ y aumente gradualmente hasta ‘max’.  mezclar manteca y harina ‘min’. – 2 Aumentar gradualmente hasta ‘max’. Empezar en ‘min’ y aumentar gradualmente hasta 1. importante Compruebe que no haya ningún utensilio del bol acoplado o guardado en el bol al utilizar otras salidas 56  solución de problemas ● solución ● problema El batidor de varillas o el batidor K golpean la parte inferior del bol o no llegan a los ingredientes del fondo del bol. Ajuste la altura con la llave inglesa que se facilita. A continuación, se indica cómo hacerlo: 1 Desenchufe el aparato. 2 Levante el cabezal de la mezcladora e introduzca el batidor de varillas o el batidor K. 3 Baje el cabezal de la mezcladora. Si hay que ajustar el espacio libre, 4 5 6 7 levante el cabezal de la mezcladora y quite el utensilio. Lo ideal sería que el batidor de varillas y el batidor K casi tocaran el fondo del bol . Con la llave inglesa facilitada, afloje la tuerca  lo bastante para permitir el ajuste del eje . Para bajar el utensilio más cerca del fondo del bol, gire el eje en sentido contrario a las agujas del reloj. Para subir el utensilio hacia arriba y alejarlo del fondo del bol, gire el eje en el sentido de las agujas del reloj. Vuelva a apretar la tuerca. Acople el utensilio a la mezcladora y baje el cabezal. (Compruebe su posición, consulte los puntos que se indican arriba) Repita los pasos anteriores, en caso necesario, hasta que el utensilio esté colocado correctamente. Una vez conseguido, apriete bien la tuerca.    gancho de amasar – este utensilio se regula en la fábrica y no debería necesitar ningún ajuste. ● solución ● problema La mezcladora se para durante el funcionamiento. Su mezcladora tiene un dispositivo de protección de sobrecarga y se parará si está sobrecargada para proteger la máquina. Si así sucede, apague y desenchufe la mezcladora. Quite parte de los ingredientes para reducir la carga, y deje apagada la máquina unos minutos. Vuelva a enchufar y a elegir la velocidad. Si la mezcladora no se pone en marcha inmediatamente, déjela parada más tiempo. para acoplar y usar la tapa antisalpicaduras  1 Levante el cabezal de la mezcladora hasta que quede bloqueado. 2 Coloque el bol en la base. 3 Ponga el protector contra salpicaduras en la parte inferior del cabezal de la mezcladora  hasta que esté totalmente colocado. La parte de la bisagra se debe colocar como se muestra. 4 Introduzca el utensilio que necesite. 5 Baje el cabezal de la mezcladora. ● Mientras se mezcla, se pueden añadir ingredientes directamente al bol por la parte articulada de la tapa antisalpicaduras . ● No es necesario quitar la tapa anti saplicaduras para cambiar de utensilio. 6 Para quitar la tapa antisalpicaduras, levante el cabezal de la mezcladora y deslícelo hacia abajo. 57  los accesorios disponibles Para comprar un accesorio que no esté incluido en su paquete, consulte “servicio técnico y atención al cliente”. accesorios código del accesorio accesorio para pasta laminada  AT970A accesorios complementarios AT971A tallarines para hacer pasta (sin ilustración) AT972A tagliolini para usar con AT970A AT973A trenette AT974A espaguetis accesorio para hacer pasta  AT910 equipado con un molde para macarrones “rigati” (se pueden acoplar 12 moldes opcionales más el accesorio para hacer galletas) cortador de alimentos giratorio AT643 equipado con 5 tambores exprimidor de frutas AT644 molinillo multialimentos AT950A viene equipado con una pantalla fina, una mediana y una gruesa, con una boquilla para salchichas pequeña y otra ancha, y con un accesorio para “kebbe” molinillo multialimentos AT955 viene equipado con una pantalla fina, una mediana y una gruesa, con una boquilla para salchichas pequeña y otra ancha, y con un accesorio para “kebbe” molinillo de granos AT941A procesador de alimentos  AT647 incluye 6 discos de corte y una cuchilla pro rebanador rallador  AT340 incluye 7 discos de corte exprimidor de cítricos  AT312 licuadora  1,5 l acrílico AT337, 1.6 l cristal termorresistente AT358, 1,5 l acero inoxidable AT339 minipicadora/molinillo  AT320A equipado con 4 recipientes de vidrio y 4 tapas para guardar exprimidor continuo  AT641 heladora  CHEF AT956A, MAJOR AT957A pelador de patatas  CHEF AT444, MAJOR AT445 colador y tamiz  CHEF AT992A, MAJOR AT930A balanza  AT850B bols de acero inoxidable  CHEF 36385A, MAJOR 36386A con asas antisalpicaduras  CHEF & MAJOR 34445A batidor flexible  CHEF AT501, MAJOR AT502 tapa CHEF, 533722, MAJOR 606397  1 2 3 4 5  58 limpieza y servicio técnico ● ● unidad de potencia, tapas de las salidas bol ● ● ● ● ● útiles Antisalpicaduras ● ● ● ● ● ● ● ● mantenimiento y limpieza Apague y desenchúfela siempre antes de limpiar. Quizá aparezca un poco de grasa en la salida  la primera vez que use la máquina. Esto es algo normal – límpiela sin más. Limpie con un paño húmedo, luego seque. Nunca utilice productos abrasivos o la sumerja en agua. Lávelo a mano, luego séquelo bien o lávelo en lavavajillas. Para limpiar el bol de acero inoxidable no use nunca un cepillo de alambre o parecido ni use lejía. Use sólo vinagre para eliminar los depósitos de cal. Mantenga el aparato alejado del calor (parte superior de la cocina, hornos, microondas). Lave a mano y luego seque bien o lave en el lavavajillas. Lave a mano y séquelo muy bien. servicio técnico y atención al cliente Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Si necesita ayuda sobre: el uso del aparato o el servicio técnico o reparaciones Póngase en contacto con el establecimiento en el que compró el aparato. Diseñado y creado por Kenwood en el Reino Unido. Fabricado en China. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada, y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado. 60  recetas Vea los puntos importantes para hacer pan. ingredientes Esta cantidad es para los modelos Major. Para los modelos Chef, divida las cantidades y añada la harina de una vez. ● ● ● ● ● ● ● preparaciòn 1 2 3 4 5 6 7 8 ● ingredientes ● ● ● ● Consejo ● preparación 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● preparación 1 2 3 4 5 pan blanco masa blanda al estilo continental 2,6kg de harina normal 1,3 l de leche 300g de azúcar 450g de margarina 100g de levadura fresca o 50g de levadura seca 6 huevos batidos 5 pellizcos de sal Derrita la margarina en la leche y caliéntelo hasta 43˚C. Levadura seca (de la clase que necesita reconstitución): añada la levadura y el azúcar a la leche y déjelo durante unos 10 minutos hasta que se haga una espuma. Levadura fresca: desmenúcela en la harina y añada el azúcar. Otras clases de levaduras: siga las instrucciones del fabricante. Eche la leche al bol. Añada los huevos batidos y 2kg de harina. Mézclelo a velocidad mínima durante 1 minuto y después a velocidad 1 durante otro minuto más. Junte la masa. Añada la sal y el resto de la harina y mézclela a la velocidad mínima durante 1 minuto, luego use la velocidad 1 durante otros 2 - 3 minutos hasta que esté suave y uniforme. Llene por la mitad algunos moldes de 450g untados con grasa con la masa, o deles la forma de bollos. Luego cúbralos con un paño de cocina y déjelos en un sitio templado hasta que se doble la cantidad. Métalos en el horno a 200˚C/Marca de gas 6 durante 20 - 25 minutos si son hogazas y 15 minutos si se trata de bollos. Una vez hechos, deben sonar a hueco cuando se golpeen en la base. Haga unas 10 hogazas. masa quebrada 450g de harina, tamizada con la sal 5ml (1 cucharadita) de sal 225g de grasa (mezcle manteca de cerdo y margarina recién sacada del frigorífico) Unos 80ml (4 cucharadas) de agua No lo mezcle demasiado Ponga la harina en el bol. Corte la grasa: en trozos y añádala a la harina. Mézclelo a velocidad 1 hasta obtener una consistencia parecida a las migas de pan. Deje de mezclar antes de que quede untuoso. Añada el agua y mézclelo a la velocidad mínima. Pare tan pronto como el agua se haya ligado. Cocine a unos 200˚C/400°F/Marca de gas 6, dependiendo del relleno. merengue pavlova 3 claras de huevos grandes 175 g de azúcar lustre 275 ml de nata para montar fruta fresca (frambuesas, fresas, uvas, kiwis) Bata las claras a gran velocidad hasta que forme ‘puntas blandas’. Con el batidor de varillas a velocidad 5, añada poco a poco el azúcar, una cucharada cada vez, batiendo después de cada una. Recubra la bandeja pastelera con papel de silicona (papel parafinado) y vaya poniendo el merengue sobre el papel hasta formar como un nido de unos 20 cm de diámetro. Meta la bandeja al horno precalentado a 150°C/300°F/Gas 2 e inmediatamente reduzca la temperatura a 140°C/275°F/Gas 1 y deje que se cueza durante 1 hora. Apague el horno pero deje la pavlova en el horno hasta que se enfríe. Cuando esté lista para servir, quítele el papel de silicona y póngala en una fuente. Bata la nata hasta formar puntas blandas y extiéndala sobre la pavlova, adornando todo ello con la fruta. 61 recetas continuación ingredientes ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● preparación 1 2 3 4 5 ingredientes ● ● preparación 1 2 3 4 ingredientes ● ● ● ● preparación 1 2 3 4 deliciosa tarta de chocolate 225 g de mantequilla, blanda 250 g azúcar lustre 4 huevos 5 ml (1 cucharadita) de café instantáneo disuelto en 15 ml (1cucharada) de agua caliente 30 ml (2 cucharadas) de leche 5 ml (1 cucharadita) de esencia de almendras 50 g de almendra molida 100 de harina leudante 5 ml (1 cucharadita) de levadura en polvo 50 g de polvo cacao en polvo sin azúcar Bata la mantequilla y el azúcar a poca velocidad, aumentando poco a poco la velocidad hasta que la mezcla resulte ligera y suelta. Raspe los restos del bol y del batidor y añádalos a la mezcla Bata los huevos en un recipiente y con la mezcladora en marcha a gran velocidad, añada poco a poco el huevo hasta incorporarlo del todo. Apague y raspe los restos, añadiéndolos a la mezcla. Incorpore el café disuelto, la leche y la esencia de almendra a poca velocidad. Añada la almendra molida, la harina tamizada, la levadura y el cacao. Mezcle a poca velocidad para incorporar todo. Divida la mezcla entre dos moldes de 20 cm forrados con papel parafinado. Alise por encima y métalos al horno a 180°C/350°F/Gas 4 durante aproximadamente 30 minutos hasta que resulte esponjoso al tacto. Dele la vuelta y déjelo enfriar en una bandeja de alambre. relleno de muselina de chocolate 275 g de chocolate amargo, en trozos 225 ml de nata para montar Funda el chocolate poniéndolo en un bol sobre un cazo de agua apenas hirviendo. Bata la nata empezando a poca velocidad y aumentando poco a poco la velocidad hasta que forme puntas blandas. Cuando el chocolate se haya fundido, quite el bol del fuego del calor y, con una cuchara grande, vaya incorporándolo a la nata. Esparza el chocolate entre los dos bizcochos ya fríos. adobo de chili 200 g de miel líquida fría (refrigerada durante la noche) 1 chili verde (entero) 5 ml (1 cucharadita) de mantequilla de cacahuete crujiente condimento Ponga todos los ingredientes en la minipicadora/molinillo. Acople el accesorio a la mezcladora y deje que los ingredientes se depositen alrededor de la cuchilla. Pulse el botón intermitente durante 10 segundos. Úselo como sea necesario. 62 GARANTIA Este articulo está GARANTIZADO por UN AÑO desde su fecha de compra, para su uso normal de acuerdo con las instrucciones, contra defectos de fabricación o montaje. ARTICULO ........................................................ FECHA DE COMPRA ........................................... FIRMA Y SELLO DEL VENDEDOR Solicite el servicio de Asistencia Técnica al Vendedor, o a la central de Servícios Técnicos: PRESAT, S.A. - Tel. 93247 85 70, o a KENWOOD ESPAÑA - Av. Ports d'Europa, 100 3ª Pl. Zona ZAL, Edif. Service Center, 08040 BARCELONA, ESPAÑA - TEL.: 93-552 58 75 - FAX:93552 58 59 . Presente al S.A.T. esta GARANTIA cumplimentada o la Factura de compra 63
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

Kenwood KMM021 Manual de usuario

Categoría
Mezcladores
Tipo
Manual de usuario