De’Longhi HWB5030 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
C. Selettore funzioni
D. Lampada spia
E. Termostato ambiente
F. Braccio asciugasalviette (solo per modelli A)
G. Timer (se previsto)
H. Piedistallo (solo per modelli B)
BESKRIVELSE AF APPARATET
C. Funktionstæller
D. Kontrollampe
E. Miljøtermostat
F. Arm til håndklædetørring (kun på A modeller)
G. Timer (kun på visse modeller)
H. Fodstøtte (kun på B modeller)
ééèèààëëÄÄççààÖÖ èèêêààÅÅééêêÄÄ
CC..
èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚
DD..
à̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡
ÖÖ..
íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚
ÔÓÏ¢ÂÌËË
FF..
ê˚˜‡„ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ÔÓÎÓÚÂ̈
(ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË
ÄÄ
)
GG..
í‡ÈÏÂ (ÂÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ‚ ÔÓÒÚ‡‚ÍÂ)
çç..
èÓ‰ÒÚ‡‚͇ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË
ÇÇ
)
DESCRIPTION
C. Function selector
D. Indicator light
E. Room thermostat
F. Towel dryer rail (A models only)
G. Timer (if present)
H. Pedestal (B models only)
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
C. Sélecteur fonctions
D. Lampe témoin
E. Thermostat d’ambiance
F. Bras sèche-serviettes (seulement pour les
modèles A)
G. Minuterie (selon le modèle)
H. Pied (seulement pour les modèles B)
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
C. Selector de funciones
D. Piloto
E. Termostato ambiente
F. Brazo secatoallas (solamente para los
modelos A)
G. Timer (si previsto)
H. Pie (solamente para los modelos B)
DESCRIÇÃO DO APARELHO
C. Selector de funções
D. Luz piloto
E. Termóstato ambiente
F. Suporte para toalha de mãos
(só para os modelos A)
G. Temporizador (se previsto)
H. Pedestal (só para modelos B)
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT
C. Functieselectieknop
D. Controlelampje
E. Omgevingsthermostaat
F. Handdoekstang (alleen voor modellen A)
G. Timer (indien voorzien)
H. Voetstuk (alleen voor modellen B)
BESKRIVNING AV APPARATEN
C. Funktionsväljare
D. Signallampa
E. Rumstermostat
F. Handdukstorkare (endast på modell A)
G. Timer (på vissa modeller)
H. Underrede (endast på modell B)
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
C. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ
D. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
E. £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘
F. µÚ·¯›ÔÓ·˜ ÁÈ· ÂÙÛ¤Ù˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÌÔÓ٤Ϸ A)
G. ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ)
H. µ¿ÛË (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ B)
GERÄTEBESCHREIBUNG
C. Funktionswählschalter
D. Kontrolllampe
E. Raumthermostat
F. Handtuchstange (nur für Modelle (A)
G. Timer (sofern vorgesehen)
H. Sockel (nur für Modell B)
LAITTEEN KUVAUS
C. Toimintovalitsin
D. Merkkivalo
E. Lämmönsäädin
F. Kuivausvarsi (ainoastaan A-malleissa)
G. Ajastin (mikäli varusteena)
H. Jalusta (ainoastaan B-malleissa)
BESKRIVELSE AV APPARATET
C. Funksjonsvelger
D. Varsellampe
E. Termostat for romtemperatur
F. Håndkletørker (kun for mod. A)
G. Timer (hvis installert)
H. Base (kun for mod. B)
DESCRIEREA APARATULUI
C. Selector de funcţiuni
D. Indicator luminos
E. Termostat mediu ambiant
F. Braţ pentru uscare prosoape (doar la
modelele A)
G. Timer (dacă este prevăzut)
H. Piedestal (doar pentru modelele B)
I
GB
FR
DE
NL
E
PT
GR
DK
SV
N
SF
RU H
16
CONEXIÓN ELÉCTRICA
- Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su
red doméstica corresponde al valor en V indicado en el aparato y que el enchufe de corrien-
te y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida.
- Algunos modelos no tienen clavija. Para enchufarlos a la corriente, diríjase exclusivamente a
personal cualificado.
- ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y AL D.M. 476/92 SOBRE
LA SUPRESIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS.
INSTALACIÓN
Utilice exclusivamente el aparato en posición vertical.
Modelos con brazo secatoallas (Mod. A)
Estos modelos pueden utilizarse únicamente en la versión instalación mural; para su instalación,
efectúe las siguientes operaciones:
Si usa el aparato en un cuarto de baño, para evitar peligros, debe instalarlo siguiendo las indi-
caciones de la fig. 6. Si lo instala en otra habitación, respete las distancias mínimas indicadas
en la fig. 7.
El kit para la instalación mural incluye:
1 soporte
2 x tornillos
2 x tacos (0,6 x 30)
Efectúe las siguientes operaciones para la instalación:
1. Quite el soporte montado en la parte trasera, extrayéndolo por abajo.
2. Elija el punto de instalación del aparato, y asegúrese de que:
a.pueda acceder fácilmente a la clavija y al enchufe después de la instalación del aparato;
b.los cables eléctricos ni otros tubos puedan estropearse;
c. cortinas u otro material inflamable estén alejados del aparato.
Considere las distancias mínimas indicadas en la figura 6.
3. Antes de taladrar la pared, marque los puntos exactos siguiendo las indicaciones de la fig. 2.
4. Para paredes de ladrillo, use una broca de cemento de 6 mm, haga los agujeros y coloque
los tacos incluidos en el equipamiento. (Para cartón de yeso o contrarrevestimientos, le acon-
sejamos localizar los montantes de madera y usar tornillos de madera de 6 directamente en
la madera o usar fijaciones específicas.
Para cualquier otro tipo de pared, pida consejo a un especialista).
5. Fije el soporte con los 2 tornillos incluidos en el equipamiento (fig. 2).
Entonces, coloque de nuevo el aparato en el gancho superior e inferior del soporte, y empuje
ligeramente el aparato hacia abajo.
2.Modelos con pie (Mod. B)
Los modelos equipados con pie (H) pueden utilizarse en la versión portátil con el pie o con la
instalación mural, en este último caso sin utilizar el pie.
Para quitar el pie (H), presione las dos aletas situadas en la parte trasera de la base y al
mismo tiempoempuje el termoventilador hacia adelante y levante el aparato. Las dos aletas
llevan la inscripción “PUSH” (fig. 4/5). Pero si desea usar el aparato en la versión instalación
mural, efectúe las operaciones descritas para los modelos con brazo secatoallas.
FUNCIONAMIENTO Y USO
1. Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente.
2. Para encender el aparato, sitúe el termostato (E) en la posición máxima y el selector de fun-
ciones (C) en una de las siguientes posiciones: /1/2.
- Uso veraniego (solamente ventilación): gire el mando del selector de funciones (C) en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta la posición .
- Funcionamiento con potencia mín.: Gire el selector de funciones (C) hasta la posición “1”. El
piloto rojo se enciende.
Funcionamiento con potencia máx.: gire el selector de funciones (C) hasta la posición “2”.
- Para apagar el aparato: gire el selector de funciones hasta la posición .
Regulación del termostato (E)
Cuando el ambiente alcanza la temperatura elegida, gire lentamente el mando del termostato en el sen-
tido contrario de las agujas del reloj hasta que se apague el piloto luminoso, no supere esta posición. El
termostato mantendrá regulada y constante automáticamente la temperatura programada.
Función antihielo
Con el mando del termostato en la posición de mínimo y el selector de funciones en la posición 2, el
aparato mantiene la temperatura ambiente a 5°C aproximadamente impidiendo la congelación con un
gasto mínimo de energía.
E
17
MODELOS CON TIMER DE 24 HORAS (G) (si previsto)
Efectúe las siguientes operaciones para programar la calefacción:
Mire la hora en su reloj. Supongamos que son las 10, gire el disco numerado del programador
en el sentido de las agujas del reloj hasta que el índice de referencia , imprimido en el pro-
gramador, coincida con el número 10. Programe los períodos de tiempo en los que quiere que
el aparato funcione, empujando los dientes hacia el centro. Cada diente corresponde a un
período de tiempo equivalente a 15 min. Verá sectores rojos que corresponden a los períodos
de funcionamiento.
Programado de esta forma, el aparato funcionará automática y diariamente en el horario pro-
gramado. (Importante: el aparato debe estar siempre enchufado a la corriente).
- Para modificar la programación, debe situar de nuevo los dientes rojos en la posición inicial
y programar los nuevos períodos de funcionamiento.
- Para que el aparato funcione sin programación, mueva todos los dientes hacia el centro. En
este caso, para el apagado completo del aparato, deberá apagar todos los interruptores y
desenchufar también el aparato de la corriente para evitar un funcionamiento inútil del pro-
gramador.
MODELOS CON BRAZO SECATOALLAS (Mod. A)
Algunos modelos incorporan un brazo secatoallas (F) con función de secado. Levante lentamente el
brazo (F) hasta el primer disparo; para evitar problemas de recalentamiento con esta función, la
potencia suministrada no superará nunca los 1000W.
Entonces puede colgar las toallas o la ropa en el brazo para que se sequen.
Cuando no utilice la función de secado, levante el brazo hasta el tope para desbloquearlo y bájelo
a continuación (fig. 1).
Importante: no cargue el brazo secatoallas (F) excesivamente y preste una atención particular cuan-
do seque en él tejidos delicados.
MANTENIMIENTO
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de
la corriente.
- Limpie regularmente las rejillas de entrada y de salida del aire.
- No use nunca polvos abrasivos o disolventes.
ADVERTENCIAS
- Use siempre el aparato en posición vertical.
- No use el aparato en las inmediaciones de duchas, bañeras o piscinas, etc. y si lo instala en el
baño, respete las distancias indicadas en la fig. 6.
- No cubra el aparato durante el funcionamiento para evitar riesgos de incendio.
- Deje una distancia de 50 cm delante del aparato sin muebles, paredes, cortinas u otros objetos.
- Cuando use el aparato en la versión portátil, no lo haga funcionar situado cerca de paredes,
muebles, cortinas, etc.
- Le desaconsejamos usar alargadores. Si su uso fuese necesario, siga meticulosamente las
instrucciones adjuntas con el alargador y tenga cuidado de no superar el límite de potencia indi-
cado en el alargador.
- No coloque el aparato bajo un enchufe fijo.
- Si el cable de alimentación está estropeado, hágalo sustituir por el fabricante o por su servicio
de asistencia técnica o en todo caso por una persona con una cualificación similar, para evitar
cualquier riesgo,
El aparato incorpora un dispositivo de seguridad especial que interrumpe el funcionamiento en
caso de recalentamiento accidental (ej. obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire, el
motor que no gira o lo hace lentamente). Para restablecer el funcionamiento, desenchufe el apa-
rato durante unos minutos, elimine la causa del recalentamiento y vuelva a enchufar el aparato
a la corriente.
Importante: no cargue nunca excesivamente el brazo secatoallas ya que podría convertirse en
una fuente de peligro potencial.
Importante: no cubra nunca el aparato mientras que permanece encendido. Ello podría
causar un peligroso aumento de la temperatura del aparato.
ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA
EUROPEA 2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos.
Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administracio-
nes municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electro-
doméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud deri-
vadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obtenien-
do así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por
separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.

Transcripción de documentos

DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO I C. Selettore funzioni D. Lampada spia E. Termostato ambiente F. Braccio asciugasalviette (solo per modelli A) G. Timer (se previsto) H. Piedistallo (solo per modelli B) DESCRIPTION C. Function selector D. Indicator light E. Room thermostat F. Towel dryer rail (A models only) G. Timer (if present) H. Pedestal (B models only) GB DESCRIPTION DE L’APPAREIL FR C. Sélecteur fonctions D. Lampe témoin E. Thermostat d’ambiance F. Bras sèche-serviettes (seulement pour les modèles A) G. Minuterie (selon le modèle) H. Pied (seulement pour les modèles B) GERÄTEBESCHREIBUNG C. Funktionswählschalter D. Kontrolllampe E. Raumthermostat F. Handtuchstange (nur für Modelle (A) G. Timer (sofern vorgesehen) H. Sockel (nur für Modell B) DE BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT NL C. Functieselectieknop D. Controlelampje E. Omgevingsthermostaat F. Handdoekstang (alleen voor modellen A) G. Timer (indien voorzien) H. Voetstuk (alleen voor modellen B) DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO C. Selector de funciones D. Piloto E. Termostato ambiente F. Brazo secatoallas (solamente para los modelos A) G. Timer (si previsto) H. Pie (solamente para los modelos B) E DESCRIÇÃO DO APARELHO C. Selector de funções D. Luz piloto E. Termóstato ambiente F. Suporte para toalha de mãos (só para os modelos A) G. Temporizador (se previsto) H. Pedestal (só para modelos B) ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ C. ∂ÈÏÔÁ¤·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ D. ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· E. £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ F. µÚ·¯›ÔÓ·˜ ÁÈ· ÂÙÛ¤Ù˜ (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ A) G. ÃÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ (Â¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ) H. µ¿ÛË (ÌfiÓÔ ÁÈ· ÌÔÓ٤Ϸ B) GR PT BESKRIVELSE AF APPARATET DK C. Funktionstæller D. Kontrollampe E. Miljøtermostat F. Arm til håndklædetørring (kun på A modeller) G. Timer (kun på visse modeller) H. Fodstøtte (kun på B modeller) BESKRIVNING AV APPARATEN SV C. Funktionsväljare D. Signallampa E. Rumstermostat F. Handdukstorkare (endast på modell A) G. Timer (på vissa modeller) H. Underrede (endast på modell B) BESKRIVELSE AV APPARATET C. Funksjonsvelger D. Varsellampe E. Termostat for romtemperatur F. Håndkletørker (kun for mod. A) G. Timer (hvis installert) H. Base (kun for mod. B) N LAITTEEN KUVAUS SF C. Toimintovalitsin D. Merkkivalo E. Lämmönsäädin F. Kuivausvarsi (ainoastaan A-malleissa) G. Ajastin (mikäli varusteena) H. Jalusta (ainoastaan B-malleissa) éèàëÄçàÖ èêàÅéêÄ RU C. èÂÂÍβ˜‡ÚÂθ ÂÊËÏÓ‚ D. à̉Ë͇ÚÓ̇fl ·ÏÔ‡ Ö. íÂÏÓ„ÛÎflÚÓ ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚ ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËË F. ê˚˜‡„ ‰Îfl ÒÛ¯ÍË ÔÓÎÓÚÂ̈ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË Ä) G. í‡ÈÏÂ (ÂÒÎË Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌ ‚ ÔÓÒÚ‡‚ÍÂ) ç. èÓ‰ÒÚ‡‚͇ (ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÏÓ‰ÂÎË Ç) DESCRIEREA APARATULUI H C. Selector de funcţiuni D. Indicator luminos E. Termostat mediu ambiant F. Braţ pentru uscare prosoape (doar la modelele A) G. Timer (dacă este prevăzut) H. Piedestal (doar pentru modelele B) E CONEXIÓN ELÉCTRICA - Antes de enchufar el aparato a la corriente, compruebe meticulosamente que el voltaje de su red doméstica corresponde al valor en V indicado en el aparato y que el enchufe de corriente y la línea de alimentación estén dimensionados para la carga requerida. - Algunos modelos no tienen clavija. Para enchufarlos a la corriente, diríjase exclusivamente a personal cualificado. - ESTE APARATO ES CONFORME A LA DIRECTIVA 89/336/CEE Y AL D.M. 476/92 SOBRE LA SUPRESIÓN DE LAS RADIOINTERFERENCIAS. INSTALACIÓN Utilice exclusivamente el aparato en posición vertical. Modelos con brazo secatoallas (Mod. A) Estos modelos pueden utilizarse únicamente en la versión instalación mural; para su instalación, efectúe las siguientes operaciones: Si usa el aparato en un cuarto de baño, para evitar peligros, debe instalarlo siguiendo las indicaciones de la fig. 6. Si lo instala en otra habitación, respete las distancias mínimas indicadas en la fig. 7. El kit para la instalación mural incluye: 1 soporte 2 x tornillos 2 x tacos (0,6 x 30) Efectúe las siguientes operaciones para la instalación: 1. Quite el soporte montado en la parte trasera, extrayéndolo por abajo. 2. Elija el punto de instalación del aparato, y asegúrese de que: a.pueda acceder fácilmente a la clavija y al enchufe después de la instalación del aparato; b.los cables eléctricos ni otros tubos puedan estropearse; c. cortinas u otro material inflamable estén alejados del aparato. Considere las distancias mínimas indicadas en la figura 6. 3. Antes de taladrar la pared, marque los puntos exactos siguiendo las indicaciones de la fig. 2. 4. Para paredes de ladrillo, use una broca de cemento de 6 mm, haga los agujeros y coloque los tacos incluidos en el equipamiento. (Para cartón de yeso o contrarrevestimientos, le aconsejamos localizar los montantes de madera y usar tornillos de madera de 6 directamente en la madera o usar fijaciones específicas. Para cualquier otro tipo de pared, pida consejo a un especialista). 5. Fije el soporte con los 2 tornillos incluidos en el equipamiento (fig. 2). Entonces, coloque de nuevo el aparato en el gancho superior e inferior del soporte, y empuje ligeramente el aparato hacia abajo. 2.Modelos con pie (Mod. B) Los modelos equipados con pie (H) pueden utilizarse en la versión portátil con el pie o con la instalación mural, en este último caso sin utilizar el pie. Para quitar el pie (H), presione las dos aletas situadas en la parte trasera de la base y al mismo tiempoempuje el termoventilador hacia adelante y levante el aparato. Las dos aletas llevan la inscripción “PUSH” (fig. 4/5). Pero si desea usar el aparato en la versión instalación mural, efectúe las operaciones descritas para los modelos con brazo secatoallas. FUNCIONAMIENTO Y USO 1. Compruebe que el aparato esté apagado antes de enchufarlo a la corriente. 2. Para encender el aparato, sitúe el termostato (E) en la posición máxima y el selector de funciones (C) en una de las siguientes posiciones: /1/2. - Uso veraniego (solamente ventilación): gire el mando del selector de funciones (C) en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición . - Funcionamiento con potencia mín.: Gire el selector de funciones (C) hasta la posición “1”. El piloto rojo se enciende. Funcionamiento con potencia máx.: gire el selector de funciones (C) hasta la posición “2”. - Para apagar el aparato: gire el selector de funciones hasta la posición “●”. Regulación del termostato (E) Cuando el ambiente alcanza la temperatura elegida, gire lentamente el mando del termostato en el sentido contrario de las agujas del reloj hasta que se apague el piloto luminoso, no supere esta posición. El termostato mantendrá regulada y constante automáticamente la temperatura programada. Función antihielo Con el mando del termostato en la posición de mínimo y el selector de funciones en la posición 2, el aparato mantiene la temperatura ambiente a 5°C aproximadamente impidiendo la congelación con un gasto mínimo de energía. 16 MODELOS CON TIMER DE 24 HORAS (G) (si previsto) Efectúe las siguientes operaciones para programar la calefacción: Mire la hora en su reloj. Supongamos que son las 10, gire el disco numerado del programador en el sentido de las agujas del reloj hasta que el índice de referencia ▲ , imprimido en el programador, coincida con el número 10. Programe los períodos de tiempo en los que quiere que el aparato funcione, empujando los dientes hacia el centro. Cada diente corresponde a un período de tiempo equivalente a 15 min. Verá sectores rojos que corresponden a los períodos de funcionamiento. Programado de esta forma, el aparato funcionará automática y diariamente en el horario programado. (Importante: el aparato debe estar siempre enchufado a la corriente). - Para modificar la programación, debe situar de nuevo los dientes rojos en la posición inicial y programar los nuevos períodos de funcionamiento. - Para que el aparato funcione sin programación, mueva todos los dientes hacia el centro. En este caso, para el apagado completo del aparato, deberá apagar todos los interruptores y desenchufar también el aparato de la corriente para evitar un funcionamiento inútil del programador. MODELOS CON BRAZO SECATOALLAS (Mod. A) Algunos modelos incorporan un brazo secatoallas (F) con función de secado. Levante lentamente el brazo (F) hasta el primer disparo; para evitar problemas de recalentamiento con esta función, la potencia suministrada no superará nunca los 1000W. Entonces puede colgar las toallas o la ropa en el brazo para que se sequen. Cuando no utilice la función de secado, levante el brazo hasta el tope para desbloquearlo y bájelo a continuación (fig. 1). Importante: no cargue el brazo secatoallas (F) excesivamente y preste una atención particular cuando seque en él tejidos delicados. MANTENIMIENTO - Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, desenchufe siempre el aparato de la corriente. - Limpie regularmente las rejillas de entrada y de salida del aire. - No use nunca polvos abrasivos o disolventes. ADVERTENCIAS - Use siempre el aparato en posición vertical. - No use el aparato en las inmediaciones de duchas, bañeras o piscinas, etc. y si lo instala en el baño, respete las distancias indicadas en la fig. 6. - No cubra el aparato durante el funcionamiento para evitar riesgos de incendio. - Deje una distancia de 50 cm delante del aparato sin muebles, paredes, cortinas u otros objetos. - Cuando use el aparato en la versión portátil, no lo haga funcionar situado cerca de paredes, muebles, cortinas, etc. - Le desaconsejamos usar alargadores. Si su uso fuese necesario, siga meticulosamente las instrucciones adjuntas con el alargador y tenga cuidado de no superar el límite de potencia indicado en el alargador. - No coloque el aparato bajo un enchufe fijo. - Si el cable de alimentación está estropeado, hágalo sustituir por el fabricante o por su servicio de asistencia técnica o en todo caso por una persona con una cualificación similar, para evitar cualquier riesgo, El aparato incorpora un dispositivo de seguridad especial que interrumpe el funcionamiento en caso de recalentamiento accidental (ej. obstrucción de las rejillas de entrada y salida del aire, el motor que no gira o lo hace lentamente). Para restablecer el funcionamiento, desenchufe el aparato durante unos minutos, elimine la causa del recalentamiento y vuelva a enchufar el aparato a la corriente. Importante: no cargue nunca excesivamente el brazo secatoallas ya que podría convertirse en una fuente de peligro potencial. Importante: no cubra nunca el aparato mientras que permanece encendido. Ello podría causar un peligroso aumento de la temperatura del aparato. ADVERTENCIAS PARA LA ELIMINACIÓN CORRECTA DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA 2002/96/CE. Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

De’Longhi HWB5030 El manual del propietario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para