Hilti DX E72 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DX E-72
2021512
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instrucciones es
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje fi
cn
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
MANUAL ORIGINAL
Herramienta fijadora de clavos DX E‑72
Lea detenidamente el manual de instruccio-
nes antes de la puesta en servicio.
Conserve el manual de instrucciones siempre
cerca de la herramienta.
En caso de traspaso a terceros, la
herramienta siempre se debe entregar junto
con el manual de instrucciones.
Índice Página
1 Indicaciones de seguridad 64
2 Indicaciones generales 66
3 Descripción 67
4 Accesorios, material de consumo 68
5 Datos técnicos 69
6 Puesta en servicio 69
7Prescripciones 70
8 Manejo 71
9 Cuidado y mantenimiento 72
10 Localización de averías 73
11 Reciclaje 78
12 Garantía del fabricante de las herramientas 78
13 Declaración de conformidad CE (original) 78
14 Confirmación de la prueba C.I.P. 78
15Seguridadysaluddelusuario 79
1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que
pueden encontrarse en las páginas desplegables corres-
pondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia
el manual de instrucciones.
En este manual de instrucciones, la "herramienta" se re-
fiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX E‑72.
Componentes de la herramienta y elementos de
mando 1
@
Carcasa
;
Tope
=
Guía del pistón
%
Cargador de cartuchos
&
Pistón
(
Guía clavos
)
Junta tórica
+
Muelle del pistón
§
Base adicional opcional (protección contra esquir-
las, solo EE. UU.)
/
Base adicional opcional (protección contra esquir-
las, Europa del Norte)
1 Indicaciones de seguridad
1.1 Observaciones básicas de seguridad
Además de las indicaciones técnicas de seguridad
que aparecen en los distintos capítulos de este ma-
nual de instrucciones, también es imprescindible
cumplir estrictamente las siguientes disposiciones.
1.1.1 Uso de cartuchos
Utilice exclusivamente cartuchos Hilti u otros cartu-
chos de calidad equiparable
Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramien-
tas Hilti, pueden formarse sedimentos de pólvora no
quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente
riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas
situadas en el entorno de la herramienta. Los cartuchos
deben cumplir una de los siguientes requisitos mínimos:
a)queelfabricantedeloscartuchosacreditelacom-
probación de los mismos según la norma europea EN
16264 o
b) que los cartuchos estén provistos de la marca de
conformidad CE (a partir de julio de 2013 es obligato-
rio en la UE)
INDICACIÓN
Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
sido comprobados según la norma EN 16264. La norma
EN 16264 define una serie de verificaciones para la com-
probación de un sistema de combinaciones específi-
cas de cartuchos y herramientas. Estas comprobaciones
debe llevarlas a cabo un organismo certificador. La de-
nominación de la herramienta, el nombre del organismo
certificador y el número de comprobación del sistema
están consignados en el embalaje de los cartuchos.
Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dx-
cartridges
1.1.2 Condiciones para el usuario
a) Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario
profesional.
b) Por este motivo, las operaciones de manejo, man-
tenimiento y reparación correrán exclusivamente
a cargo de personal autorizado y debidamente
cualificado. Este personal debe estar especial-
es
64
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
mente instruido en lo referente a los riesgos de
uso.
1.1.3 Seguridad de personas
a) Permanezca atento, preste atención durante el
trabajo y utilice la herramienta de montaje di-
recto con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si está cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medica-
mentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si
siente dolor o cualquier otra molestia. Un mo-
mento de descuido al utilizar la herramienta podría
conllevar serias lesiones.
b) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en
equilibrio.
c) Utilice calzado antideslizante.
d) No dirija la herramienta hacia Ud. u otras perso-
nas.
e) No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo (u otra persona).
f) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del
radio de acción de la herramienta a otras perso-
nas, especialmente a los niños.
g) Mantenga siempre los brazos ligeramente dobla-
dos (nunca estirados) al accionar la herramienta.
h) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cui-
dado y mantenimiento que se describen en el manual
de instrucciones.
1.1.4 Manipulación y utilización segura de las
herramientas de montaje directo
a) Utilice la herramienta adecuada. No utilice la
herramienta para fines no previstos, sino úni-
camente de forma reglamentaria y en perfecto
estado.
b) Vigile la herramienta cargada en todo momento.
c) Proteja los cartuchos y herramientas que no estén
en uso de la humedad y del calor excesivo.
d) Transporte y almacene la herramienta dentro de un
maletín a fin de evitar una puesta en servicio no
autorizada.
e) Descargue siempre la herramienta antes de efec-
tuar trabajos de limpieza, reparación o manteni-
miento, antes de interrumpir el trabajo y antes de
guardarla (cartucho y elemento de fijación).
f) Las herramientas que no se utilicen deben guar-
darse descargadas fuera del alcance de los niños,
en un sitio seco, alto y cerrado.
g) Compruebe que la herramienta y los accesorios
no presentan daños. Antes de continuar utili-
zando la herramienta, compruebe con deteni-
miento los dispositivos de seguridad y las pie-
zas ligeramente desgastadas para asegurarse de
que funcionan correctamente y según las pres-
cripciones correspondientes. Compruebe que los
componentes móviles funcionen correctamente y
no estén atascados, y que las piezas no estén
dañadas. Para garantizar un correcto funciona-
miento de la herramienta, las piezas deben es-
tar correctamente montadas y cumplir todas las
condiciones necesarias. Los dispositivos de se-
guridad y las piezas dañadas deben repararse o
sustituirse de forma pertinente en el Servicio Téc-
nico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el
manual de instrucciones.
h) Accione el gatillo solo cuando la herramienta se
encuentre en posición totalmente perpendicular
alasuperficiedetrabajo.
i) Al realizar una fijación mantenga siempre la herra-
mienta sujeta en ángulo recto respecto a la su-
perficie de trabajo. De esta forma, se evita la
desviación del elemento de fijación respecto a la
superficie de trabajo.
j) No coloque en ningún caso un elemento de fija-
ción mediante una segunda fijación, podría rom-
perse o atascarse.
k) No introduzca elementos de fijación en orificios
existentes, a menos que esté recomendado por
Hilti.
l) Tenga siempre en cuenta las directrices de apli-
cación.
m) Utilice la protección contra esquirlas siempre que
sea posible (base adicional).
n) No tire el guía clavos hacia atrás con la mano,
la herramienta podría entrar en funcionamiento.
La herramienta puede ponerse en funcionamiento
incluso sobre partes del cuerpo.
1.1.5 Lugar de trabajo
a) Procure que haya una buena iluminación en la
zona de trabajo.
b) Utilice la herramienta únicamente en zonas de
trabajo bien ventiladas.
c) No coloque elementos de fijación en una super-
ficie de trabajo inapropiada. Material demasiado
duro, p. ej., acero soldado o acero fundido. Material
demasiado blando, p. ej., madera o yeso encarto-
nado. Material demasiado quebradizo, p. ej., cristal
o azulejos. La aplicación en estos materiales puede
provocar la rotura del elemento de fijación, despren-
dimientos de material o una inserción incorrecta.
d) No inserte clavos en superficies de vidrio, már-
mol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material
aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa
fina (< 4 mm), hierro fundido u hormigón poroso.
e) Antes de colocar los elementos de fijación, ase-
gúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo
del lugar de trabajo.
f) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga
el entorno de trabajo despejado de objetos que
puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la
zona de trabajo puede causar accidentes.
g) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin
residuos de aceite o grasa.
es
65
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde
exista peligro de incendio o explosión, a menos
que esté especialmente homologada para ello.
1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas
a) Seleccione los elementos de fijación adecuados
para la guía de clavos. El uso de combinaciones
incorrectas puede provocar lesiones corporales, da-
ños en la herramienta y/o reducir la calidad de las
fijaciones.
b) Utilice exclusivamente elementos de fijación ho-
mologados para la herramienta.
c) No manipule ni realice modificaciones en la herra-
mienta, especialmente en los pistones.
1.1.7 Medidas de seguridad térmicas
a) En caso de producirse un sobrecalentamiento,
deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase
la frecuencia de fijación máxima.
b) En caso de producirse un sobrecalentamiento,
deje que la herramienta se enfríe.
c) No desmonte la herramienta cuando esté ca-
liente. Deje enfriar la herramienta.
1.1.8 Peligro de explosión
a) Utilice exclusivamente cartuchos homologados
para la herramienta.
b) Nointentesacardelaherramientaalafuerzalos
cartuchos que no estén en uso.
c) Proteja los cartuchos que no estén en uso de la
humedad y del calor excesivo y almacénelos en
un lugar cerrado.
1.1.9 Equipo de seguridad personal
Durante el uso y la reparación de averías de la herra-
mienta, tanto el usuario como las personas que se
encuentren a su alrededor deben llevar gafas pro-
tectoras, casco de protección y protección para los
oídos.
2 Indicaciones generales
2.1 Señales de peligro y su significado
PELIGRO
Término utilizado para un peligro inminente que puede
ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
ADVERTENCIA
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Término utilizado para una posible situación peligrosa
que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves.
INDICACIÓN
Término utilizado para indicaciones de uso y demás
información de interés.
2.2 Explicación de los pictogramas y otras
indicaciones
Símbolos de advertencia
Advertencia
de peligro en
general
Advertencia
acerca de
materiales
explosivos
Advertencia
ante
superficie
caliente
Señales prescriptivas
Utilizar
protección
para los ojos
Utilizar
casco de
protección
Utilizar
protección
para los
oídos
Leer el
manual de
instruccio-
nes antes del
uso
Ubicación de los datos identificativos de la herra-
mienta.
La denominación del modelo y la identificación de serie
se indican en la placa de identificación de su herramienta.
Anote estos datos en su manual de instrucciones y men-
ciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros
representantes o al departamento de servicio técnico.
Modelo:
Generación: 01
N.º de serie:
es
66
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
3 Descripción
3.1 Uso conforme a las prescripciones
La herramienta está diseñada para los usuarios profesionales, para la inserción de clavos, pernos y elementos
compuestos sobre hormigón, acero y piedra arenisca calcárea.
La herramienta solo está indicada para una utilización manual.
No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta.
La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello.
A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti
o de calidad similar.
Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma
inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes alosqueestándestinados.
Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente
cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso.
Como ocurre con todas las fijadoras de clavos accionadas con polvo, la herramienta, los cartuchos y los elementos
de fijación forman una unidad técnica. Eso significa que con este sistema solo es posible garantizar una fijación
perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta
o productos de calidad equivalente. Las recomendaciones de utilización y fijación son válidas exclusivamente si se
cumplen estas condiciones.
La herramienta ofrece protección quíntuple. Para la seguridad del usuario y de su entorno de trabajo.
3.2 Principio del pistón
Laenergíadelacargapropulsorasetransmite a un pistón cuya masa acelerada impulsa el elemento de fijación hacia
la superficie de trabajo. Dado que se basa en el principio del pistón, la herramienta puede clasificarse como una
"Low Velocity Tool" (herramienta de baja velocidad). Puesto que aproximadamente un 95% de la energía cinética
permanece en el pistón, el elemento de fijación penetra de forma controlada en la superficie de trabajo con una
velocidad sustancialmente reducida inferior a 100 m/s. El proceso de fijación finaliza con la detención del pistón en la
herramienta. De esta forma, si la fijación se realiza de modo correcto, es prácticamente imposible que se produzcan
inserciones peligrosas.
3.3 Protección en caso de caída
La unión entre el mecanismo de encendido y el recorrido de presión permite la incorporación de una protección en
caso de caída. La herramienta no disparará en caso de choque contra una superficie dura, independientemente del
ángulo en el que haya recibido el golpe.
3.4 Protección del gatillo
La protección del gatillo garantiza que el proceso de fijación no se active con un único accionamiento del gatillo. El
proceso de fijación solo se activará cuando además se presione la herramientasobreunasuperficiefirme.
3.5 Protección mediante presión
La protección mediante presión requiere una fuerza de apriete mínima de 50 N, de modo que el proceso de fijación
solo podrá realizarse si la herramienta está completamente presionada.
3.6 Seguro de disparo
La herramienta dispone además de un segurodedisparo.Estosignificaqueno se producirá el disparo si se acciona
el gatillo y a continuación se presiona la herramienta. Es decir, solamente podrá dispararse si la herramienta se ha
presionado antes correctamente y entonces se acciona el gatillo.
3.7 Aplicaciones y programa de elementos de fijación
Programa de elementos
Denominación de pedido Aplicación
X-U Clavo de alta resistencia con amplias apli-
caciones para fijaciones en hormigón de
alta resistencia y acero.
X-C Clavo estándar para fijaciones en hormi-
gón.
es
67
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Denominación de pedido Aplicación
X-S Clavo estándar para fijaciones eficaces en
acero.
X-CT Clavo para encofrado cilmente extraíble
para fijaciones temporales en hormigón.
X-CR Clavo inoxidable para fijaciones en entor-
nos húmedos o corrosivos.
X-CP / X-CF Fijador especial para construcciones de
madera sobre hormigón.
X-FS Elemento de fijación para el posiciona-
miento de encofrados.
X-SW Elemento de arandela flexible para la fi-
jación de láminas y material aislante fino
sobre acero y hormigón.
X-HS / X-HS-W Sistema de suspensión con racor roscado.
X‑CC Clip de fijación para colgar elementos con
cable.
X-(D)FB / X-EMTC Bridas de fijación de metal para la fijación
detubosparaconexioneseléctricasytu-
bos sanitarios, tubos para instalaciones de
agua y de calefacción (frío y calor).
X‑EKB Abrazadera de cable para el tendido a poca
profundidad de cables eléctricos en techos
y paredes.
X-ECH Portacables para haces de cables eléctri-
cos en techos y paredes.
X‑ET Elemento de canal para cables eléctricos
para la fijación de canales de plástico (PVC)
para cables eléctricos.
X-(E)M/W/6/8 ... P8 Pernos roscados para fijaciones temporales
en hormigón y acero.
X-DNH / DKH X-M6/8H Sistema de fijación permitido (ETA) "DX-
Kwik" para hormigón, con pretaladrado.
Cartuchos
Denominación de pedido Color
Potencia
5.6/16 marrón marrón baja
5.6/16 verde verde baja
5.6/16 amarillo amarillo media
5.6/16 rojo rojo alta
4 Accesorios, material de consumo
INDICACIÓN
Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de
Hilti.
Denominación Número de artículo, descripción
Guía del pistón 1005, E72
Pistón 409314, 72/DNI
Guía clavos 1086, E72/F1
Junta tórica 72475
es
68
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Denominación Número de artículo, descripción
Muelle del pistón 1095
Base adicional opcional (protección contra esquirlas,
solo EE. UU.)
1089
Base adicional opcional (protección contra esquirlas,
Europa del Norte)
1191
Accesorios de seguridad y equipo de limpieza
Denominación
Equipo de limpieza
Spray Hilti
Manual de instrucciones
Base adicional (solo para EE.UU. y Europa del Norte)
5 Datos técnicos
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.
Herramienta DX E‑72
Peso 2,0 kg
Dimensiones (L x An x Al) 384 mm × 48 mm × 153 mm
Longitud máxima de los elementos 72 mm
Cartuchos 5.6/16 (22 calibre corto) marrón, verde, amarillo, rojo
Regulación de potencia 4 niveles de potencia de los cartuchos
Recorrido de presión 16 mm
Fuerza de apriete 100 N
Temperatura de uso / temperatura ambiente -15…+50 °C
Frecuencia de fijación máxima recomendada 250/h
6 Puesta en servicio
INDICACIÓN
Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instruc-
ciones.
6.1 Comprobación de la herramienta
ADVERTENCIA
No use la herramienta si alguna de las piezas está
dañada o si alguno de los elementos de manejo no
funciona correctamente. Encargue la reparación de
la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti.
Asegúrese de que la herramienta no contiene ningún
cartucho. Si todavía quedara algún cartucho en la herra-
mienta, tire de él con la mano para sacarlo.
Compruebe que ninguna de las partes exteriores de la
herramienta esté dañada y que todos los elementos de
manejo se encuentren en perfecto estado de funciona-
miento.
Compruebe que el estado y el montaje del pistón y del
muelle del pistón sean correctos.
es
69
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
%$
G
&
%$
(7
&
ET
ET
7 Prescripciones
7.1 Directrices para la fijación
Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación.
INDICACIÓN
Para obtener información detallada, solicite las directrices técnicas o las prescripciones técnicas nacionales en caso
necesario a la sucursal regional de Hilti.
7.1.1 Distancias mínimas
Distancias mínimas en la fijación sobre acero
A distancia mín. del borde = 15 mm (⁵⁄₈")
B distancia mínima entre ejes = 20 mm (³⁄₄")
C grosor mínimo de la superficie de trabajo =
4 mm (⁵⁄₃₂")
Distancias mínimas en la fijación sobre hormigón
A distancia mín. del borde = 70 mm (2³⁄₄")
B distancia mínima entre ejes = 80 mm (3¹⁄₈")
C grosor mínimo de la superficie de trabajo =
100 mm (4")
7.1.2 Profundidades de penetración
INDICACIÓN
En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica.
Longitud de los clavos para acero
ET Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm
(½" ± ¹⁄₁₆")
Longitud de los clavos para hormigón
ET Profundidad de penetración: 22 mm (máx.
27 mm) (⁷⁄₈" (máx. 1"))
es
70
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
8 Manejo
ADVERTENCIA
Durante el proceso de fijación pueden desprenderse
virutas de material. Por tanto, el usuario y las personas
a su alrededor deben llevar gafas de protección y
casco. El material que sale disparado puede ocasionar
lesiones en los ojos y en el cuerpo.
PRECAUCIÓN
La colocación de los elementos de fijación se genera
mediante el encendido de una carga propulsora. Por
tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben
llevar protección para los oídos. Un ruido demasiado
potente puede dañar los oídos.
ADVERTENCIA
Al presionar la herramienta contra una parte del cuerpo
(p. ej. contra la mano) puede entrar en funcionamiento
de manera repentina. La herramienta puede ponerse en
funcionamiento incluso sobre partes del cuerpo (riesgo
de lesiones por clavos y pistones). Por tanto, no debe
ejercerse presión con la herramienta contra ninguna
parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
No coloque nunca un elemento de fijación mediante
una segunda aplicación, podría romperse o atas-
carse.
ADVERTENCIA
No introduzca elementos de fijación en orificios exis-
tentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por
ejemplo DX-Kwik).
PRECAUCIÓN
En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje
que la herramienta se enfríe. No sobrepase la fre-
cuencia de fijación máxima.
8.1 Comportamiento en caso de disparo fallido de
cartucho
En caso de activación fallida o de que un cartucho no se
active, proceda siempre del siguiente modo:
Mantengalaherramientapresionadacontralasuperficie
de trabajo durante 30 segundos.
Si el cartucho sigue sin activarse, retire la herramienta de
la superficie de trabajo y procure no dirigirla contra usted
uotraspersonas.
Retire los cartuchos y elimínelos para evitar que no pue-
dan volverse a utilizar o que se usen de modo inapro-
piado.
8.2 Carga de la herramienta 2345
Antes de cada nuevo proceso de fijación, la herramienta
debe estar cargada y la empuñadura de repetición ac-
cionada.
1. Sujete el guía clavos con los dedos pulgar e índice
y empuje la pieza insertada hacia delante en el eje
vertical hasta alcanzar el tope.
2. Coloque un cartucho nuevo en el cargador de car-
tuchos.
INDICACIÓN Introduzca el cartucho en la herra-
mienta (sin apretarlo). ¡No ejerza presión!
3. Vuelva a desplazar la pieza insertada completa-
mente hacia atrás.
De esta forma, el pistón se desplaza hasta la posi-
ción de inicio para llevar a cabo la fijación.
4. Introduzca el clavo (con la cabeza hacia delante) en
la herramienta desde delante hasta que la arandela
del clavo quede sujeta en la herramienta.
INDICACIÓN Si observa dificultades para extraer o
desplazar la pieza insertada, significa que la herra-
mienta precisa una limpieza. Lleve a cabo el servicio
de mantenimiento de la herramienta véase el capí-
tulo 9.3.
Laherramientayaestápreparadaparaelsiguiente
proceso de fijación.
8.3Ajustedelapotencia
1. Seleccione el nivel de potencia del cartucho de
acuerdo con la aplicación.
2. Si no se dispone de valores empíricos, comience
siempre con la potencia mínima: seleccione el color
de cartucho más débil.
3. Coloque un clavo.
Si el clavo se introduce a escasa profundidad, utilice
cartuchos más potentes.
8.4 Fijación 6
ADVERTENCIA
Observe siempre las indicaciones de seguridad del
manual de instrucciones.
1. Presione la herramienta formando un ángulo recto
respecto a la superficie de trabajo.
2. Efectúe la aplicación presionando el gatillo.
8.5 Descarga de la herramienta 7
ADVERTENCIA
No intente nunca extraer desde la parte trasera del
cargador de cartuchos, cartuchos con agujas o ele-
mentos afilados.
es
71
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Cuando ajuste el trabajo, asegúrese de que no haya
ningún cartucho o elemento de fijación en la herramienta.
En caso de que al finalizar el trabajo la herramienta siga
cargada, extraiga los cartuchos y el elemento de fijación
de la herramienta.
INDICACIÓN
Si el casquillo de un cartucho descargado se atasca
en el cargador de cartuchos, desmonte la herramienta
(véase capítulo 9.3.1) y utilice un dispositivo de empuje
para extraer de la herramienta el cargador de cartuchos
desde la parte delantera.
9 Cuidado y mantenimiento
PRECAUCIÓN
En condiciones de servicio normales, este tipo de herra-
mientas produce suciedad y provoca el desgaste de
componentes relevantes para su funcionamiento. Por
tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos
resultan indispensables para garantizar un funciona-
miento correcto y seguro de la herramienta. En caso
de uso intensivo, le recomendamos que efectúe dia-
riamente la limpieza de la herramienta y la compro-
bación del pistón, o al menos cada 3.000 fijaciones.
ADVERTENCIA
Durante los trabajos de mantenimiento y reparacio-
nes, no debe haber ningún cartucho en la herra-
mienta. Tampoco puede haber ningún elemento de
fijación en el guía clavos.
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentarse por el uso. Por con-
siguiente, puede quemarse las manos. No desmonte
la herramienta cuando esté caliente. Deje enfriar la
herramienta.
9.1 Cuidado de la herramienta
ADVERTENCIA
No utilice para la limpieza pulverizadores o aparatos
de chorro de vapor. No utilice nunca la herramienta si
esta tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Evite
que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de
la herramienta.
Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un
paño ligeramente humedecido.
9.2 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de la partes ex-
teriores de la herramienta esté dañada y que todos los
elementos de manejo se encuentren en perfecto estado
de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de
las piezas está dañada o si alguno de los elementos
de manejo no funciona correctamente. En caso necesa-
rio, encargue la reparación de la herramienta al servicio
técnico de Hilti.
Utilice la herramienta siempre con los cartuchos reco-
mendados. La utilización de un tipo inadecuado de car-
tuchos o un ajuste excesivamente elevado de la energía
de aplicación puede provocar un deterioro rápido de
algunas partes de la herramienta.
ADVERTENCIA
El polvo que se genera con las herramientas DX contiene
sustancias nocivas para la salud. No inhale polvo ni
suciedad durante la limpieza. Mantenga el polvo y la
suciedad alejados de los alimentos. Lávese las manos
después de limpiar la herramienta. No utilice grasa
para el mantenimiento / lubricación de los compo-
nentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el
funcionamiento de la herramienta. Utilice únicamente
sprays de Hilti o productos de calidad similar.
9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta
Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herra-
mienta cuando observe variaciones en la potencia, así
como disparos fallidos de cartucho o cuando disminuya
notablemente la comodidad de uso de la herramienta.
Estosignificaque:lapresióndeaprietenecesariayla
resistencia del gatillo aumentan, se dificulta la extrac-
ción de los casquillos de los cartuchos descargados o la
repetición no funciona correctamente.
9.3.1 Desmontaje de la herramienta 89
INDICACIÓN
Si la herramienta está excesivamente sucia, empuje el
pistón por detrás con la ayuda del cargador de cartuchos
y extráigalo de la guía del pistón. Para ello, utilice el
dispositivo de empuje.
1. Apriete el tope completamente hacia adentro al
tiempoqueextraedelaherramientalapiezainser-
tada en el eje vertical.
2. Golpee suavemente la pieza insertada contra el
suelo para desplazar el pistón hacia adelante.
3. Sujete el guía clavos con una mano y gire con la
otra mano la guía del pistón en sentido contrario a
las agujas del reloj.
4. Extraiga el muelle del pistón y a continuación el
pistón.
9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del
pistón y del muelle del pistón
INDICACIÓN
No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones
en los mismos.
INDICACIÓN
Sustituya el muelle del pistón cuando esté deformado o
dañado.
es
72
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
PRECAUCIÓN
Si se continúa trabajando con un muelle del pistón
deformado, podrían producir daños en el guía clavos
y en los pistones.
Sustituya el pistón cuando:
-estéroto.
- esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90º del segmento
del pistón).
- falten los aros del pistón o estén agrietados.
- el pistón esté deformado (compruébelo haciéndolo
rodar sobre una superficie lisa).
9.3.3 Comprobación del estado de desgaste del
guía clavos
Sustituya el guía clavos cuando el tubo esté dañado (p.
ej., retorcido, abocardado, con fisuras).
9.3.4 Comprobación del estado de desgaste de la
junta tórica
Sustituya la junta rica cuando esté rota, excesivamente
aplastada o no esté.
9.3.5 Limpieza    
PRECAUCIÓN
No dañe la junta tórica con el cepillo.
Limpie la herramienta, al menos, una vez a la semana e
inmediatamente después de haber fijado un gran número
de clavos (aprox. tras 3.000 procesos de fijación).
Limpie las piezas individuales con los cepillos correspon-
dientes:
- Limpie la parte interior de la carcasa.
- Limpie la guía del pistón y el cargador de cartuchos.
- Limpie la parte interior y exterior del guía clavos.
Limpie los pistones y los aros del pistón hasta que
puedan moverse con total libertad.
9.3.6 Lubricación
Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti
suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o pro-
ductos de calidad similar.
9.3.7 Montaje de la herramienta   
INDICACIÓN
Tenga sumo cuidado con las piezas pequeñas. Podrían
perderse con facilidad.
1. Coloque juntos el muelle del pistón y el pistón e
introdúzcalos en la guía del pistón presionando un
poco.
2. Enrosque el guía clavos en la guía del pistón de
modo que quede enrasado.
3. Introduzca en la herramienta la pieza insertada con
la ranura hacia abajo hasta alcanzar el tope.
9.3.8 Comprobación
Una vez realizadas las tareas de cuidado y manteni-
miento, compruebe si están colocados todos los dispo-
sitivos de protección y si estos funcionan correctamente.
INDICACIÓN
Puede comprobar la operatividad de la herramienta pre-
sionándola y accionando el gatillo sobre una superficie
de trabajo sólida cuando la herramienta esté descargada,
es decir, sin haber introducido el cartucho y el elemento
de fijación. El clic que se escucha al apretar el gatillo
indica que la herramienta está operativa.
10 Localización de averías
ADVERTENCIA
La herramienta debe estar descargada antes de realizar tareas de reparación.
Fallo Posible causa
Solución
Mayor potencia necesaria para
la repetición.
Formación de residuos de combus-
tión.
Lleve a cabo el servicio de manteni-
miento de la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La presión de apriete necesaria
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Lleve a cabo el servicio de manteni-
miento de la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La resistencia del gatillo
aumenta.
Formación de residuos de combus-
tión.
Lleve a cabo el servicio de manteni-
miento de la herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
No se puede activar la repeti-
ción de la herramienta.
El muelle del pistón está dañado. Cambie el muelle del pistón.
Energía demasiado alta, por lo que el
pistón se ha atascado.
Subsane el pistón atascado.
Utilice un cartucho más débil o un
elemento más largo.
es
73
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
No se puede activar la repeti-
ción de la herramienta.
No se ha cargado ningún elemento,
por lo que el pistón se ha atascado.
Subsane el pistón atascado.
Utilice un elemento de fijación.
La herramienta está sucia. Limpie la herramienta.
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar a la fuerza de la
herramienta los cartuchos que no es-
tén en uso.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
No se puede activar la herra-
mienta.
La herramienta no se ha presionado
completamente.
Presione la herramienta completa-
mente.
El cartucho está en malas condicio-
nes.
Utilice cartuchos nuevos.
La herramienta está sucia. Limpie la herramienta.
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar a la fuerza de la
herramienta los cartuchos que no es-
tén en uso.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La empuñadura de repetición no se
activa.
Accione la empuñadura de repetición.
La herramienta se atasca. La herramienta es excesivamente
sucia.
Limpie la herramienta.
El pistón está dañado. Compruebe el pistón (véase 9.3.2) y,
si fuera necesario, sustitúyalo.
La herramienta es dañada. Si el problema persiste: póngase en
contacto con Hilti
Ignición fallida: el elemento solo
ha penetrado parcialmente en la
superficie de trabajo.
Estado incorrecto del pistón. Accionamiento de la empuñadura de
repetición.
Véase el capítulo: 8.5 Descarga de la
herramienta 7
Proceso de repetición desigual o par-
cialmente incompleto.
Repetición completa.
Faltaelarodelpistónoestádefec-
tuoso.
Cambie el pistón.
Los cartuchos están en malas condi-
ciones.
Sustituya el cartucho (si fuera nece-
sario, utilice un paquete nuevo/ seco).
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
es
74
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
Ignición fallida: el elemento solo
ha penetrado parcialmente en la
superficie de trabajo.
La herramienta está sucia. Limpie la herramienta.
Si el problema persiste: lleve a cabo
el servicio de mantenimiento de la
herramienta.
ADVERTENCIA
No intente sacar a la fuerza de la
herramienta los cartuchos que no es-
tén en uso.
Véase el capítulo: 9.3 Servicio de
mantenimiento de la herramienta
La empuñadura de repetición no se
activa.
Accione la empuñadura de repetición.
Los cartuchos no se expulsan
durante la repetición.
Energía demasiado alta, por lo que el
pistón se ha atascado.
Subsane el pistón atascado.
Utilice un cartucho más débil o un
elemento más largo.
No se ha colocado el elemento de fi-
jación, por lo que el pistón se ha atas-
cado.
Subsane el pistón atascado.
Coloque el elemento de fijación en la
herramienta.
Herramienta sobrecalentada. Deje que se enfríe la herramienta.
A continuación, extraiga con cuidado
de la herramienta el casquillo del car-
tucho.
ADVERTENCIA
No intente sacar a la fuerza de la
herramienta los cartuchos que no es-
tén en uso.
La herramienta está dañada. Póngase en contacto con Hilti.
No se puede extraer el casquillo
del cartucho.
Casquillo del cartucho deformado. Desmonte la herramienta y extraiga
del cargador de cartuchos el casquillo
del cartucho atascado desde delante
con la ayuda del dispositivo de em-
puje.
ADVERTENCIA
No intente sacar a la fuerza de la
herramienta los cartuchos que no es-
tén en uso.
Véase el capítulo: 9.3.1 Desmontaje
de la herramienta 8 9  
El pistón está fijado en la super-
ficie de trabajo / El elemento ha
penetrado en exceso.
Elemento demasiado corto. Utilice un elemento más largo.
Elemento sin arandela. Utilizar un elemento con arandela
para aplicaciones en madera.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
es
75
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
El elemento no ha penetrado lo
suficiente.
Elemento demasiado largo. Utilice un elemento más corto.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta los valores mínimos
de profundidades de fijación. Solicite
el «Manual de técnica de fijación» en
su sucursal de Hilti.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
El clavo se deforma. Superficies duras o áridos duros y
grandes en el hormigón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX-Kwik (pretaladrado).
Hierros de armadura ceñidos bajo
una superficie de hormigón.
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Utilice DX-Kwik (pretaladrado).
Realice la fijación en otro lugar.
Desmenuzamiento del hormi-
gón.
Hormigón duro/viejo. Utilice clavos más cortos.
Superficies duras o áridos duros y
grandes en el hormigón.
Utilice cartuchos más fuertes.
Utilice DX-Kwik (pretaladrado).
La cabeza del clavo está da-
ñada.
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Pistón defectuoso. Cambie el pistón.
es
76
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
Fallo Posible causa
Solución
Elclavonoseinsertaenlasu-
perficie de trabajo a una profun-
didad suficiente.
Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el
DX 76 (PTR).
Elclavonosefijaenlasuperfi-
cie de trabajo.
Superficie de acero fina (< 4 mm). Utilice otro cartucho.
Utilice clavos para superficies de
acero finas.
Rotura del clavo. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes.
Límite de aplicación sobrepasado
(superficie de trabajo muy dura).
Utilice clavos más cortos.
Utilice clavos con un límite de aplica-
ción superior.
INDICACIÓN
Tenga en cuenta los valores mínimos
de profundidades de fijación. Solicite
el "Manual de la técnica de fijación"
en la sucursal regional de Hilti.
La cabeza del clavo perfora el
material fijado (chapa).
Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles.
Utilice clavos con Top Hat.
Utilice clavos con arandelas.
es
77
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
11 Reciclaje
Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización
es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la
herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
12 Garantía del fabricante de las herramientas
Sitienealgunaconsultaacercadelascondicionesdela
garantía, póngase en contacto con su sucursal local de
Hilti.
13 Declaración de conformidad CE (original)
Denominación: Herramienta fijadora de
clavos
Denominación del mo-
delo:
DX E‑72
Generación: 01
Año de fabricación: 1991
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Manage-
ment
Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
04/2013 04/2013
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
14 Confirmación de la prueba C.I.P.
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes
al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguiente: la
Hilti DX E‑72 dispone de homologación de tipo construc-
tivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la
herramienta presenta el símbolo de homologación PTB,
de forma cuadrada, con el número de homologación
S 832. De este modo, la empresa Hilti garantiza la con-
formidad de la herramienta con el modelo homologado.
Los posibles fallos que se detecten durante la utilización
de la herramienta deben comunicarse a la persona res-
ponsable de las autoridades de homologación (PTB), así
como también a la oficina de la Comisión Internacional
Permanente (C.I.P.).
es
78
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03
15 Seguridad y salud del usuario
15.1 Información sobre el ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo DX E‑72
Modelo Serie
Calibre 5.6/16 amarillo
Ajuste de potencia No existe la regulación de potencia
Aplicación Fijación de una chapa de madera de 20 mm sobre hor-
migón (C40) con X-U47 P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica, L
WA, 1S
1
115 dB (A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo, L
pA, 1 s
2
107 dB (A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,
L
pC, peak
3
141 dB (C)
1
±2dB(A)
2
±2dB(A)
3
±2dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje: Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos
conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta dereflejosdelaempresaMüller-
BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma
DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación: Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la
superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de
las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
15.2 Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme
a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s².
Si precisa más información sobre salud y seguridad
del usuario, consulte la página web de Hilti:
www.hilti.com/hse.
es
79
Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03

Transcripción de documentos

DX E-72 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instrucciones es Manual de instruções pt Gebruiksaanwijzing nl Brugsanvisning da Bruksanvisning sv Bruksanvisning no Käyttöohje fi cn Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 MANUAL ORIGINAL Herramienta fijadora de clavos DX E‑72 Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de la puesta en servicio. Conserve el manual de instrucciones siempre cerca de la herramienta. es En caso de traspaso a terceros, la herramienta siempre se debe entregar junto con el manual de instrucciones. Índice Página 1 Indicaciones de seguridad 64 2 Indicaciones generales 66 3 Descripción 67 4 Accesorios, material de consumo 68 5 Datos técnicos 69 6 Puesta en servicio 69 7 Prescripciones 70 8 Manejo 71 9 Cuidado y mantenimiento 72 10 Localización de averías 73 11 Reciclaje 78 12 Garantía del fabricante de las herramientas 78 13 Declaración de conformidad CE (original) 78 14 Confirmación de la prueba C.I.P. 78 15 Seguridad y salud del usuario 79 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones que pueden encontrarse en las páginas desplegables correspondientes. Manténgalas desplegadas mientras estudia el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, la "herramienta" se refiere siempre a la herramienta fijadora de clavos DX E‑72. Componentes de la herramienta y elementos de mando 1 @ Carcasa ; Tope = Guía del pistón % Cargador de cartuchos & Pistón ( Guía clavos ) Junta tórica + Muelle del pistón § Base adicional opcional (protección contra esquirlas, solo EE. UU.) / Base adicional opcional (protección contra esquirlas, Europa del Norte) 1 Indicaciones de seguridad 1.1 Observaciones básicas de seguridad Además de las indicaciones técnicas de seguridad que aparecen en los distintos capítulos de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir estrictamente las siguientes disposiciones. 1.1.1 Uso de cartuchos Utilice exclusivamente cartuchos Hilti u otros cartuchos de calidad equiparable Si se utilizan cartuchos de menor calidad en herramientas Hilti, pueden formarse sedimentos de pólvora no quemada y explotar repentinamente, con el consiguiente riesgo de lesiones graves para el usuario y las personas situadas en el entorno de la herramienta. Los cartuchos deben cumplir una de los siguientes requisitos mínimos: a) que el fabricante de los cartuchos acredite la comprobación de los mismos según la norma europea EN 16264 o b) que los cartuchos estén provistos de la marca de conformidad CE (a partir de julio de 2013 es obligatorio en la UE) 64 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 INDICACIÓN Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han sido comprobados según la norma EN 16264. La norma EN 16264 define una serie de verificaciones para la comprobación de un sistema de combinaciones específicas de cartuchos y herramientas. Estas comprobaciones debe llevarlas a cabo un organismo certificador. La denominación de la herramienta, el nombre del organismo certificador y el número de comprobación del sistema están consignados en el embalaje de los cartuchos. Puede ver un ejemplo de embalaje en: www.hilti.com/dxcartridges 1.1.2 Condiciones para el usuario Esta herramienta ha sido diseñada para el usuario profesional. b) Por este motivo, las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán exclusivamente a cargo de personal autorizado y debidamente cualificado. Este personal debe estar especiala) mente instruido en lo referente a los riesgos de uso. 1.1.3 Seguridad de personas Permanezca atento, preste atención durante el trabajo y utilice la herramienta de montaje directo con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si está cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. Interrumpa inmediatamente el trabajo si siente dolor o cualquier otra molestia. Un momento de descuido al utilizar la herramienta podría conllevar serias lesiones. b) Evite adoptar posturas forzadas. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. c) Utilice calzado antideslizante. d) No dirija la herramienta hacia Ud. u otras personas. e) No presione la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo (u otra persona). f) Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. g) Mantenga siempre los brazos ligeramente doblados (nunca estirados) al accionar la herramienta. h) Observe las indicaciones sobre funcionamiento, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. a) condiciones necesarias. Los dispositivos de seguridad y las piezas dañadas deben repararse o sustituirse de forma pertinente en el Servicio Técnico de Hilti, si no se especifica lo contrario en el manual de instrucciones. h) Accione el gatillo solo cuando la herramienta se encuentre en posición totalmente perpendicular a la superficie de trabajo. i) Al realizar una fijación mantenga siempre la herramienta sujeta en ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. De esta forma, se evita la desviación del elemento de fijación respecto a la superficie de trabajo. j) No coloque en ningún caso un elemento de fijación mediante una segunda fijación, podría romperse o atascarse. k) No introduzca elementos de fijación en orificios existentes, a menos que esté recomendado por Hilti. l) Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación. m) Utilice la protección contra esquirlas siempre que sea posible (base adicional). n) No tire el guía clavos hacia atrás con la mano, la herramienta podría entrar en funcionamiento. La herramienta puede ponerse en funcionamiento incluso sobre partes del cuerpo. 1.1.5 Lugar de trabajo 1.1.4 Manipulación y utilización segura de las herramientas de montaje directo Utilice la herramienta adecuada. No utilice la herramienta para fines no previstos, sino únicamente de forma reglamentaria y en perfecto estado. b) Vigile la herramienta cargada en todo momento. c) Proteja los cartuchos y herramientas que no estén en uso de la humedad y del calor excesivo. d) Transporte y almacene la herramienta dentro de un maletín a fin de evitar una puesta en servicio no autorizada. e) Descargue siempre la herramienta antes de efectuar trabajos de limpieza, reparación o mantenimiento, antes de interrumpir el trabajo y antes de guardarla (cartucho y elemento de fijación). f) Las herramientas que no se utilicen deben guardarse descargadas fuera del alcance de los niños, en un sitio seco, alto y cerrado. g) Compruebe que la herramienta y los accesorios no presentan daños. Antes de continuar utilizando la herramienta, compruebe con detenimiento los dispositivos de seguridad y las piezas ligeramente desgastadas para asegurarse de que funcionan correctamente y según las prescripciones correspondientes. Compruebe que los componentes móviles funcionen correctamente y no estén atascados, y que las piezas no estén dañadas. Para garantizar un correcto funcionamiento de la herramienta, las piezas deben estar correctamente montadas y cumplir todas las a) Procure que haya una buena iluminación en la zona de trabajo. b) Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. c) No coloque elementos de fijación en una superficie de trabajo inapropiada. Material demasiado duro, p. ej., acero soldado o acero fundido. Material demasiado blando, p. ej., madera o yeso encartonado. Material demasiado quebradizo, p. ej., cristal o azulejos. La aplicación en estos materiales puede provocar la rotura del elemento de fijación, desprendimientos de material o una inserción incorrecta. d) No inserte clavos en superficies de vidrio, mármol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa fina (< 4 mm), hierro fundido u hormigón poroso. e) Antes de colocar los elementos de fijación, asegúrese de que nadie se encuentra detrás o debajo del lugar de trabajo. f) Mantenga la zona de trabajo ordenada. Mantenga el entorno de trabajo despejado de objetos que puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la zona de trabajo puede causar accidentes. g) Mantenga las empuñaduras secas, limpias y sin residuos de aceite o grasa. a) 65 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es h) No utilice la herramienta en aquellos casos donde exista peligro de incendio o explosión, a menos que esté especialmente homologada para ello. 1.1.6 Medidas de seguridad mecánicas Seleccione los elementos de fijación adecuados para la guía de clavos. El uso de combinaciones incorrectas puede provocar lesiones corporales, daños en la herramienta y/o reducir la calidad de las fijaciones. b) Utilice exclusivamente elementos de fijación homologados para la herramienta. c) No manipule ni realice modificaciones en la herramienta, especialmente en los pistones. a) es c) No desmonte la herramienta cuando esté caliente. Deje enfriar la herramienta. 1.1.8 Peligro de explosión Utilice exclusivamente cartuchos homologados para la herramienta. b) No intente sacar de la herramienta a la fuerza los cartuchos que no estén en uso. c) Proteja los cartuchos que no estén en uso de la humedad y del calor excesivo y almacénelos en un lugar cerrado. a) 1.1.9 Equipo de seguridad personal 1.1.7 Medidas de seguridad térmicas En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase la frecuencia de fijación máxima. b) En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. a) Durante el uso y la reparación de averías de la herramienta, tanto el usuario como las personas que se encuentren a su alrededor deben llevar gafas protectoras, casco de protección y protección para los oídos. 2 Indicaciones generales 2.1 Señales de peligro y su significado Señales prescriptivas PELIGRO Término utilizado para un peligro inminente que puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ADVERTENCIA Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 2.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Utilizar protección para los ojos Utilizar casco de protección Modelo: N.º de serie: Advertencia acerca de materiales explosivos Advertencia ante superficie caliente 66 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 Leer el manual de instrucciones antes del uso Ubicación de los datos identificativos de la herramienta. La denominación del modelo y la identificación de serie se indican en la placa de identificación de su herramienta. Anote estos datos en su manual de instrucciones y menciónelos siempre que realice alguna consulta a nuestros representantes o al departamento de servicio técnico. Generación: 01 Advertencia de peligro en general Utilizar protección para los oídos 3 Descripción 3.1 Uso conforme a las prescripciones La herramienta está diseñada para los usuarios profesionales, para la inserción de clavos, pernos y elementos compuestos sobre hormigón, acero y piedra arenisca calcárea. La herramienta solo está indicada para una utilización manual. No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté homologada para ello. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice sólo clavos, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti o de calidad similar. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones. La herramienta y sus dispositivos auxiliares pueden conllevar riesgos para el usuario en caso de manejarse de forma inadecuada por personal no cualificado o utilizarse para usos diferentes a los que están destinados. Las operaciones de manejo, mantenimiento y reparación correrán a cargo exclusivamente de personal debidamente cualificado. Este personal debe estar especialmente instruido en lo referente a los riesgos de uso. Como ocurre con todas las fijadoras de clavos accionadas con polvo, la herramienta, los cartuchos y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Eso significa que con este sistema solo es posible garantizar una fijación perfecta si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos de Hilti diseñados específicamente para esta herramienta o productos de calidad equivalente. Las recomendaciones de utilización y fijación son válidas exclusivamente si se cumplen estas condiciones. La herramienta ofrece protección quíntuple. Para la seguridad del usuario y de su entorno de trabajo. 3.2 Principio del pistón La energía de la carga propulsora se transmite a un pistón cuya masa acelerada impulsa el elemento de fijación hacia la superficie de trabajo. Dado que se basa en el principio del pistón, la herramienta puede clasificarse como una "Low Velocity Tool" (herramienta de baja velocidad). Puesto que aproximadamente un 95% de la energía cinética permanece en el pistón, el elemento de fijación penetra de forma controlada en la superficie de trabajo con una velocidad sustancialmente reducida inferior a 100 m/s. El proceso de fijación finaliza con la detención del pistón en la herramienta. De esta forma, si la fijación se realiza de modo correcto, es prácticamente imposible que se produzcan inserciones peligrosas. 3.3 Protección en caso de caída La unión entre el mecanismo de encendido y el recorrido de presión permite la incorporación de una protección en caso de caída. La herramienta no disparará en caso de choque contra una superficie dura, independientemente del ángulo en el que haya recibido el golpe. 3.4 Protección del gatillo La protección del gatillo garantiza que el proceso de fijación no se active con un único accionamiento del gatillo. El proceso de fijación solo se activará cuando además se presione la herramienta sobre una superficie firme. 3.5 Protección mediante presión La protección mediante presión requiere una fuerza de apriete mínima de 50 N, de modo que el proceso de fijación solo podrá realizarse si la herramienta está completamente presionada. 3.6 Seguro de disparo La herramienta dispone además de un seguro de disparo. Esto significa que no se producirá el disparo si se acciona el gatillo y a continuación se presiona la herramienta. Es decir, solamente podrá dispararse si la herramienta se ha presionado antes correctamente y entonces se acciona el gatillo. 3.7 Aplicaciones y programa de elementos de fijación Programa de elementos Denominación de pedido Aplicación X-U Clavo de alta resistencia con amplias aplicaciones para fijaciones en hormigón de alta resistencia y acero. Clavo estándar para fijaciones en hormigón. X-C 67 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es Denominación de pedido Aplicación X-S Clavo estándar para fijaciones eficaces en acero. Clavo para encofrado fácilmente extraíble para fijaciones temporales en hormigón. Clavo inoxidable para fijaciones en entornos húmedos o corrosivos. Fijador especial para construcciones de madera sobre hormigón. Elemento de fijación para el posicionamiento de encofrados. Elemento de arandela flexible para la fijación de láminas y material aislante fino sobre acero y hormigón. Sistema de suspensión con racor roscado. X-CT X-CR X-CP / X-CF X-FS es X-SW X-HS / X-HS-W X‑CC Clip de fijación para colgar elementos con cable. Bridas de fijación de metal para la fijación de tubos para conexiones eléctricas y tubos sanitarios, tubos para instalaciones de agua y de calefacción (frío y calor). Abrazadera de cable para el tendido a poca profundidad de cables eléctricos en techos y paredes. Portacables para haces de cables eléctricos en techos y paredes. Elemento de canal para cables eléctricos para la fijación de canales de plástico (PVC) para cables eléctricos. Pernos roscados para fijaciones temporales en hormigón y acero. Sistema de fijación permitido (ETA) "DXKwik" para hormigón, con pretaladrado. X-(D)FB / X-EMTC X‑EKB X-ECH X‑ET X-(E)M/W/6/8 ... P8 X-DNH / DKH X-M6/8H Cartuchos Denominación de pedido Color Potencia 5.6/16 marrón marrón baja 5.6/16 verde verde baja 5.6/16 amarillo amarillo media 5.6/16 rojo rojo alta 4 Accesorios, material de consumo INDICACIÓN Para más información sobre equipamientos y elementos de fijación, póngase en contacto con la sucursal regional de Hilti. Denominación Número de artículo, descripción Guía del pistón 1005, E72 Pistón 409314, 72/DNI Guía clavos 1086, E72/F1 Junta tórica 72475 68 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 Denominación Número de artículo, descripción Muelle del pistón 1095 Base adicional opcional (protección contra esquirlas, solo EE. UU.) Base adicional opcional (protección contra esquirlas, Europa del Norte) 1089 1191 Accesorios de seguridad y equipo de limpieza Denominación Equipo de limpieza Spray Hilti es Manual de instrucciones Base adicional (solo para EE.UU. y Europa del Norte) 5 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DX E‑72 Peso 2,0 kg Dimensiones (L x An x Al) 384 mm × 48 mm × 153 mm Longitud máxima de los elementos 72 mm Cartuchos 5.6/16 (22 calibre corto) marrón, verde, amarillo, rojo Regulación de potencia 4 niveles de potencia de los cartuchos Recorrido de presión 16 mm Fuerza de apriete 100 N Temperatura de uso / temperatura ambiente -15…+50 °C Frecuencia de fijación máxima recomendada 250/h 6 Puesta en servicio 6.1 Comprobación de la herramienta INDICACIÓN Antes de la puesta en servicio, lea el manual de instrucciones. ADVERTENCIA No use la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. Encargue la reparación de la herramienta al Servicio Técnico oficial de Hilti. Asegúrese de que la herramienta no contiene ningún cartucho. Si todavía quedara algún cartucho en la herramienta, tire de él con la mano para sacarlo. Compruebe que ninguna de las partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. Compruebe que el estado y el montaje del pistón y del muelle del pistón sean correctos. 69 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 7 Prescripciones 7.1 Directrices para la fijación Tenga siempre en cuenta las directrices de aplicación. INDICACIÓN Para obtener información detallada, solicite las directrices técnicas o las prescripciones técnicas nacionales en caso necesario a la sucursal regional de Hilti. 7.1.1 Distancias mínimas Distancias mínimas en la fijación sobre acero % es $ A distancia mín. del borde = 15 mm (⁵⁄₈") B distancia mínima entre ejes = 20 mm (³⁄₄") C grosor mínimo de la superficie de trabajo = 4 mm (⁵⁄₃₂") A distancia mín. del borde = 70 mm (2³⁄₄") & G Distancias mínimas en la fijación sobre hormigón % $ B distancia mínima entre ejes = 80 mm (3¹⁄₈") C grosor mínimo de la superficie de trabajo = 100 mm (4") (7 & 7.1.2 Profundidades de penetración INDICACIÓN En el Hilti Fastening Technology Manual encontrará ejemplos e información específica. Longitud de los clavos para acero ET Profundidad de penetración: 12 ± 2 mm (½" ± ¹⁄₁₆") ET Profundidad de penetración: 22 mm (máx. 27 mm) (⁷⁄₈" (máx. 1")) ET Longitud de los clavos para hormigón ET 70 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 8 Manejo 8.2 Carga de la herramienta 2 3 4 5 Antes de cada nuevo proceso de fijación, la herramienta debe estar cargada y la empuñadura de repetición accionada. ADVERTENCIA Durante el proceso de fijación pueden desprenderse virutas de material. Por tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben llevar gafas de protección y casco. El material que sale disparado puede ocasionar lesiones en los ojos y en el cuerpo. PRECAUCIÓN La colocación de los elementos de fijación se genera mediante el encendido de una carga propulsora. Por tanto, el usuario y las personas a su alrededor deben llevar protección para los oídos. Un ruido demasiado potente puede dañar los oídos. 1. 2. 3. 4. ADVERTENCIA Al presionar la herramienta contra una parte del cuerpo (p. ej. contra la mano) puede entrar en funcionamiento de manera repentina. La herramienta puede ponerse en funcionamiento incluso sobre partes del cuerpo (riesgo de lesiones por clavos y pistones). Por tanto, no debe ejercerse presión con la herramienta contra ninguna parte del cuerpo. 8.3 Ajuste de la potencia ADVERTENCIA No coloque nunca un elemento de fijación mediante una segunda aplicación, podría romperse o atascarse. 1. ADVERTENCIA No introduzca elementos de fijación en orificios existentes, salvo que esté recomendado por Hilti (por ejemplo DX-Kwik). 3. PRECAUCIÓN En caso de producirse un sobrecalentamiento, deje que la herramienta se enfríe. No sobrepase la frecuencia de fijación máxima. 8.1 Comportamiento en caso de disparo fallido de cartucho En caso de activación fallida o de que un cartucho no se active, proceda siempre del siguiente modo: Mantenga la herramienta presionada contra la superficie de trabajo durante 30 segundos. Si el cartucho sigue sin activarse, retire la herramienta de la superficie de trabajo y procure no dirigirla contra usted u otras personas. Retire los cartuchos y elimínelos para evitar que no puedan volverse a utilizar o que se usen de modo inapropiado. Sujete el guía clavos con los dedos pulgar e índice y empuje la pieza insertada hacia delante en el eje vertical hasta alcanzar el tope. Coloque un cartucho nuevo en el cargador de cartuchos. INDICACIÓN Introduzca el cartucho en la herramienta (sin apretarlo). ¡No ejerza presión! Vuelva a desplazar la pieza insertada completamente hacia atrás. De esta forma, el pistón se desplaza hasta la posición de inicio para llevar a cabo la fijación. Introduzca el clavo (con la cabeza hacia delante) en la herramienta desde delante hasta que la arandela del clavo quede sujeta en la herramienta. INDICACIÓN Si observa dificultades para extraer o desplazar la pieza insertada, significa que la herramienta precisa una limpieza. Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta véase el capítulo 9.3. La herramienta ya está preparada para el siguiente proceso de fijación. 2. Seleccione el nivel de potencia del cartucho de acuerdo con la aplicación. Si no se dispone de valores empíricos, comience siempre con la potencia mínima: seleccione el color de cartucho más débil. Coloque un clavo. Si el clavo se introduce a escasa profundidad, utilice cartuchos más potentes. 8.4 Fijación 6 ADVERTENCIA Observe siempre las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones. 1. 2. Presione la herramienta formando un ángulo recto respecto a la superficie de trabajo. Efectúe la aplicación presionando el gatillo. 8.5 Descarga de la herramienta 7 ADVERTENCIA No intente nunca extraer desde la parte trasera del cargador de cartuchos, cartuchos con agujas o elementos afilados. 71 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es Cuando ajuste el trabajo, asegúrese de que no haya ningún cartucho o elemento de fijación en la herramienta. En caso de que al finalizar el trabajo la herramienta siga cargada, extraiga los cartuchos y el elemento de fijación de la herramienta. INDICACIÓN Si el casquillo de un cartucho descargado se atasca en el cargador de cartuchos, desmonte la herramienta (véase capítulo 9.3.1) y utilice un dispositivo de empuje para extraer de la herramienta el cargador de cartuchos desde la parte delantera. 9 Cuidado y mantenimiento es PRECAUCIÓN En condiciones de servicio normales, este tipo de herramientas produce suciedad y provoca el desgaste de componentes relevantes para su funcionamiento. Por tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos resultan indispensables para garantizar un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta. En caso de uso intensivo, le recomendamos que efectúe diariamente la limpieza de la herramienta y la comprobación del pistón, o al menos cada 3.000 fijaciones. ADVERTENCIA Durante los trabajos de mantenimiento y reparaciones, no debe haber ningún cartucho en la herramienta. Tampoco puede haber ningún elemento de fijación en el guía clavos. PRECAUCIÓN La herramienta puede calentarse por el uso. Por consiguiente, puede quemarse las manos. No desmonte la herramienta cuando esté caliente. Deje enfriar la herramienta. 9.1 Cuidado de la herramienta ADVERTENCIA No utilice para la limpieza pulverizadores o aparatos de chorro de vapor. No utilice nunca la herramienta si esta tiene obstruidas las rejillas de ventilación. Evite que se introduzcan cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente el exterior de la herramienta con un paño ligeramente humedecido. 9.2 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de la partes exteriores de la herramienta esté dañada y que todos los elementos de manejo se encuentren en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna de las piezas está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona correctamente. En caso necesario, encargue la reparación de la herramienta al servicio técnico de Hilti. Utilice la herramienta siempre con los cartuchos recomendados. La utilización de un tipo inadecuado de cartuchos o un ajuste excesivamente elevado de la energía 72 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 de aplicación puede provocar un deterioro rápido de algunas partes de la herramienta. ADVERTENCIA El polvo que se genera con las herramientas DX contiene sustancias nocivas para la salud. No inhale polvo ni suciedad durante la limpieza. Mantenga el polvo y la suciedad alejados de los alimentos. Lávese las manos después de limpiar la herramienta. No utilice grasa para el mantenimiento / lubricación de los componentes de la herramienta. Podría provocar fallos en el funcionamiento de la herramienta. Utilice únicamente sprays de Hilti o productos de calidad similar. 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta cuando observe variaciones en la potencia, así como disparos fallidos de cartucho o cuando disminuya notablemente la comodidad de uso de la herramienta. Esto significa que: la presión de apriete necesaria y la resistencia del gatillo aumentan, se dificulta la extracción de los casquillos de los cartuchos descargados o la repetición no funciona correctamente. 9.3.1 Desmontaje de la herramienta 8 9 10 11 INDICACIÓN Si la herramienta está excesivamente sucia, empuje el pistón por detrás con la ayuda del cargador de cartuchos y extráigalo de la guía del pistón. Para ello, utilice el dispositivo de empuje. 1. 2. 3. 4. Apriete el tope completamente hacia adentro al tiempo que extrae de la herramienta la pieza insertada en el eje vertical. Golpee suavemente la pieza insertada contra el suelo para desplazar el pistón hacia adelante. Sujete el guía clavos con una mano y gire con la otra mano la guía del pistón en sentido contrario a las agujas del reloj. Extraiga el muelle del pistón y a continuación el pistón. 9.3.2 Comprobación del estado de desgaste del pistón y del muelle del pistón INDICACIÓN No utilice pistones desgastados ni realice modificaciones en los mismos. INDICACIÓN Sustituya el muelle del pistón cuando esté deformado o dañado. PRECAUCIÓN Si se continúa trabajando con un muelle del pistón deformado, podrían producir daños en el guía clavos y en los pistones. Sustituya el pistón cuando: - esté roto. - esté muy desgastado (p. ej. rotura de 90º del segmento del pistón). - falten los aros del pistón o estén agrietados. - el pistón esté deformado (compruébelo haciéndolo rodar sobre una superficie lisa). 9.3.3 Comprobación del estado de desgaste del guía clavos Sustituya el guía clavos cuando el tubo esté dañado (p. ej., retorcido, abocardado, con fisuras). 9.3.4 Comprobación del estado de desgaste de la junta tórica Sustituya la junta tórica cuando esté rota, excesivamente aplastada o no esté. 9.3.5 Limpieza 12 13 14 15 PRECAUCIÓN No dañe la junta tórica con el cepillo. Limpie la herramienta, al menos, una vez a la semana e inmediatamente después de haber fijado un gran número de clavos (aprox. tras 3.000 procesos de fijación). Limpie las piezas individuales con los cepillos correspondientes: - Limpie la parte interior de la carcasa. - Limpie la guía del pistón y el cargador de cartuchos. - Limpie la parte interior y exterior del guía clavos. Limpie los pistones y los aros del pistón hasta que puedan moverse con total libertad. 9.3.6 Lubricación Rocíe ligeramente las piezas limpias con el spray Hilti suministrado. Utilice únicamente sprays de Hilti o productos de calidad similar. 9.3.7 Montaje de la herramienta 16 17 18 INDICACIÓN Tenga sumo cuidado con las piezas pequeñas. Podrían perderse con facilidad. 1. 2. 3. Coloque juntos el muelle del pistón y el pistón e introdúzcalos en la guía del pistón presionando un poco. Enrosque el guía clavos en la guía del pistón de modo que quede enrasado. Introduzca en la herramienta la pieza insertada con la ranura hacia abajo hasta alcanzar el tope. 9.3.8 Comprobación Una vez realizadas las tareas de cuidado y mantenimiento, compruebe si están colocados todos los dispositivos de protección y si estos funcionan correctamente. INDICACIÓN Puede comprobar la operatividad de la herramienta presionándola y accionando el gatillo sobre una superficie de trabajo sólida cuando la herramienta esté descargada, es decir, sin haber introducido el cartucho y el elemento de fijación. El clic que se escucha al apretar el gatillo indica que la herramienta está operativa. 10 Localización de averías ADVERTENCIA La herramienta debe estar descargada antes de realizar tareas de reparación. Fallo Posible causa Solución Mayor potencia necesaria para la repetición. Formación de residuos de combustión. La presión de apriete necesaria aumenta. Formación de residuos de combustión. La resistencia del gatillo aumenta. Formación de residuos de combustión. No se puede activar la repetición de la herramienta. El muelle del pistón está dañado. Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Cambie el muelle del pistón. Energía demasiado alta, por lo que el pistón se ha atascado. Subsane el pistón atascado. Utilice un cartucho más débil o un elemento más largo. 73 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es es Fallo Posible causa Solución No se puede activar la repetición de la herramienta. No se ha cargado ningún elemento, por lo que el pistón se ha atascado. La herramienta está sucia. No se puede activar la herramienta. La herramienta no se ha presionado completamente. El cartucho está en malas condiciones. La herramienta está sucia. Subsane el pistón atascado. Utilice un elemento de fijación. Limpie la herramienta. Si el problema persiste: lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no estén en uso. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Presione la herramienta completamente. Utilice cartuchos nuevos. La herramienta se atasca. Ignición fallida: el elemento solo ha penetrado parcialmente en la superficie de trabajo. La empuñadura de repetición no se activa. La herramienta está excesivamente sucia. Limpie la herramienta. Si el problema persiste: lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no estén en uso. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Accione la empuñadura de repetición. Limpie la herramienta. El pistón está dañado. Compruebe el pistón (véase 9.3.2) y, si fuera necesario, sustitúyalo. La herramienta está dañada. Si el problema persiste: póngase en contacto con Hilti Estado incorrecto del pistón. Accionamiento de la empuñadura de repetición. Véase el capítulo: 8.5 Descarga de la herramienta 7 Repetición completa. Proceso de repetición desigual o parcialmente incompleto. Falta el aro del pistón o está defectuoso. Los cartuchos están en malas condiciones. 74 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 Cambie el pistón. Sustituya el cartucho (si fuera necesario, utilice un paquete nuevo/ seco). Si el problema persiste: lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta Fallo Posible causa Solución Ignición fallida: el elemento solo ha penetrado parcialmente en la superficie de trabajo. La herramienta está sucia. Limpie la herramienta. Si el problema persiste: lleve a cabo el servicio de mantenimiento de la herramienta. ADVERTENCIA No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no estén en uso. Véase el capítulo: 9.3 Servicio de mantenimiento de la herramienta La empuñadura de repetición no se activa. Accione la empuñadura de repetición. Energía demasiado alta, por lo que el pistón se ha atascado. Subsane el pistón atascado. Utilice un cartucho más débil o un elemento más largo. Subsane el pistón atascado. Coloque el elemento de fijación en la herramienta. Deje que se enfríe la herramienta. A continuación, extraiga con cuidado de la herramienta el casquillo del cartucho. ADVERTENCIA No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no estén en uso. Póngase en contacto con Hilti. Los cartuchos no se expulsan durante la repetición. No se ha colocado el elemento de fijación, por lo que el pistón se ha atascado. Herramienta sobrecalentada. La herramienta está dañada. No se puede extraer el casquillo del cartucho. Casquillo del cartucho deformado. El pistón está fijado en la superficie de trabajo / El elemento ha penetrado en exceso. Elemento demasiado corto. Desmonte la herramienta y extraiga del cargador de cartuchos el casquillo del cartucho atascado desde delante con la ayuda del dispositivo de empuje. ADVERTENCIA No intente sacar a la fuerza de la herramienta los cartuchos que no estén en uso. Véase el capítulo: 9.3.1 Desmontaje de la herramienta 8 9 10 11 Utilice un elemento más largo. Elemento sin arandela. Utilizar un elemento con arandela para aplicaciones en madera. Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. 75 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es Fallo Posible causa Solución El elemento no ha penetrado lo suficiente. Elemento demasiado largo. Utilice un elemento más corto. INDICACIÓN Tenga en cuenta los valores mínimos de profundidades de fijación. Solicite el «Manual de técnica de fijación» en su sucursal de Hilti. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Superficies duras o áridos duros y grandes en el hormigón. Utilice cartuchos más fuertes. Utilice DX-Kwik (pretaladrado). Hierros de armadura ceñidos bajo una superficie de hormigón. Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Utilice DX-Kwik (pretaladrado). Realice la fijación en otro lugar. Hormigón duro/viejo. Utilice clavos más cortos. Superficies duras o áridos duros y grandes en el hormigón. Utilice cartuchos más fuertes. Utilice DX-Kwik (pretaladrado). Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Pistón defectuoso. Cambie el pistón. es El clavo se deforma. Desmenuzamiento del hormigón. La cabeza del clavo está dañada. 76 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 Fallo Posible causa Solución El clavo no se inserta en la superficie de trabajo a una profundidad suficiente. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos con un límite de aplicación superior. Sistema inadecuado. Utilice un sistema más fuerte, como el DX 76 (PTR). El clavo no se fija en la superficie de trabajo. Superficie de acero fina (< 4 mm). Utilice otro cartucho. Utilice clavos para superficies de acero finas. Rotura del clavo. Potencia insuficiente. Utilice cartuchos más fuertes. Límite de aplicación sobrepasado (superficie de trabajo muy dura). Utilice clavos más cortos. Utilice clavos con un límite de aplicación superior. INDICACIÓN Tenga en cuenta los valores mínimos de profundidades de fijación. Solicite el "Manual de la técnica de fijación" en la sucursal regional de Hilti. Potencia excesiva. Utilice cartuchos más débiles. Utilice clavos con Top Hat. Utilice clavos con arandelas. La cabeza del clavo perfora el material fijado (chapa). 77 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es 11 Reciclaje Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o con su asesor de ventas. es 12 Garantía del fabricante de las herramientas Si tiene alguna consulta acerca de las condiciones de la garantía, póngase en contacto con su sucursal local de Hilti. 13 Declaración de conformidad CE (original) Denominación: Denominación del modelo: Generación: Herramienta fijadora de clavos DX E‑72 Año de fabricación: Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan 01 1991 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/UE. Norbert Wohlwend Head of Quality & Processes Management BU Direct Fastening 04/2013 Tassilo Deinzer Head BU Measuring Systems BU Measuring Systems 04/2013 Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland 14 Confirmación de la prueba C.I.P. Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguiente: la Hilti DX E‑72 dispone de homologación de tipo constructivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la herramienta presenta el símbolo de homologación PTB, de forma cuadrada, con el número de homologación 78 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 S 832. De este modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de la herramienta con el modelo homologado. Los posibles fallos que se detecten durante la utilización de la herramienta deben comunicarse a la persona responsable de las autoridades de homologación (PTB), así como también a la oficina de la Comisión Internacional Permanente (C.I.P.). 15 Seguridad y salud del usuario 15.1 Información sobre el ruido Fijadora de clavos accionada por cartucho Tipo DX E‑72 Modelo Serie Calibre 5.6/16 amarillo Ajuste de potencia No existe la regulación de potencia Aplicación Fijación de una chapa de madera de 20 mm sobre hormigón (C40) con X-U47 P8 Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas 2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895 115 dB (A) Nivel de potencia acústica, LWA, 1S 1 Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de trabajo, L pA, 1 s 2 Nivel máximo de intensidad acústica de emisión, LpC, peak 3 107 dB (A) 141 dB (C) 1 ± 2 dB (A) 2 ± 2 dB (A) 3 ± 2 dB (C) Condiciones de funcionamiento y de montaje: Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa MüllerBBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745. Proceso de comprobación: Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante. OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones. Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo. 15.2 Vibración El valor total de vibración que debe indicarse conforme a la norma 2006/42/CE no supera los 2,5 m/s². Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti: www.hilti.com/hse. 79 Printed: 14.04.2014 | Doc-Nr: PUB / 5069866 / 000 / 03 es
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191

Hilti DX E72 Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación