Hilti DX 460 GR Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación
DX 460 GR
282819
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Istruzioni d’uso it
Manual de instruções pt
Manual de instrucciones es
Οδηγιες χρησεως el
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
71
es
MANUAL ORIGINAL
Fijador de clavos DX 460 GR
Componentes de la herramienta
@ Guía de retorno de pistón
; Manguito guía
= Carcasa
% Guía para cartuchos
& Desbloqueo del regulador de potencia
( Regulador de potencia
) Gatillo
+ Empuñadura
§ Desbloqueo del retornador del pistón
/ Rendijas de ventilación
: Segmentos del pistón
· Pistón *
$ Boquilla del guía-clavos intercambiable *
£ Desbloqueo de guía clavos
| Arandela de retén *
* Estos piezas pueden ser remplazadas por el usuario.
Es imprescindible que lea todo el
manual de instrucciones antes de poner
en marcha la herramienta.
Conserve este libro de instrucciones
siempre cerca de la herramienta.
Nunca entregue la herramienta a otras
personas sin el libro de instrucciones.
Contenido gina
1. Indicaciones sobre seguridad 71
2. Información general 73
3. Descripción 73
4. Accesorios 74
5. Datos técnicos 76
6. Puesta en funcionamiento 76
7. Manejo 77
8. Cuidado y mantenimiento 78
9. Diagnóstico de fallos 80
10. Eliminación del equipo 82
11. Garantía del fabricante de las herramientas 83
12. Declaración de conformidad CE (original) 83
13. Identificación CIP 83
14. Seguridad y salud del usuario 84
1. Indicaciones sobre seguridad
1.1 Advertencia básica sobre seguridad
Además de las indicaciones sobre seguridad de cada
uno de los apartados de este manual de instrucciones,
hay que observar siempre estrictamente las siguientes
normas.
1.2 Utilice exclusivamente cartuchos Hilti o cartuchos
de calidad equivalente
El uso de cartuchos de menor calidad en herramientas
Hilti podría provocar la acumulación de pólvora no que-
mada, que podría explotar y provocar lesiones graves
tanto a los operarios como a personas que se encuen-
tren en las proximidades. Los cartuchos deben como
mínimo:
a) Disponer de una confirmación por parte del fabri-
cante que ratifique que el cartucho ha superado las
pruebas correspondientes al estándar de la UE EN
16264
INDICACIÓN:
Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han
superado las pruebas requeridas por la norma EN
16264.
Las pruebas definidas en la norma EN 16264 se basan
en una comprobación del sistema mediante com-
binaciones específicas de cartuchos y herramientas
llevada a cabo por los organismos certificadores.
La denominación de la herramienta, el nombre del
organismo certificador y el número de prueba del
sistema se indican en el embalaje de la herramienta.
o
b) Contar con la marca de conformidad de la CE (a par-
tir de julio de 2013 será obligatorio en la UE)
Consulte un envase de ejemplo en:
www.hilti.com/dx-cartridges
1.3 Uso conforme a lo prescrito
La herramienta está destinada al usuario profesional del
ramo de la construcción y de ramos anexos para colo-
car clavos, pernos y elementos Combo en hormigón,
acero y caliza arenosa.
1.4 Uso indebido
No se permite manipular ni modificar la herra-
mienta.
La herramienta no debe emplearse en una atmós-
fera explosiva o inflamable, a menos que esté espe-
cialmente homologada para ello.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
72
es
Para que no haya riesgo de lesiones, utilice sólo ele-
mentos de fijación, cartuchos, accesorios y piezas de
repuesto originales de Hilti u otras de igual calidad.
Respete las indicaciones sobre el funcionamiento,
cuidado y mantenimiento del manual de instrucciones.
No dirija la herramienta hacia usted mismo o hacia
otras personas.
No presione la herramienta contra su mano u otra
parte del cuerpo.
No inserte clavos en superficies demasiado duras
o quebradizas, como p. ej. vidrio, mármol, plástico,
bronce, latón, cobre, roca, material aislante, ladrillo
hueco, ladrillo cerámico, chapa fina (< 4 mm), hierro
fundido u hormigón poroso.
1.5 Estado técnico
La herramienta está diseñada según los últimos avan-
ces técnicos.
La herramienta y sus accesorios pueden resultar peli-
grosos si son mal utilizados por personal no instruido
o si no se usan conforme a lo prescrito.
1.6 Disposición del puesto de trabajo
Procure que haya una buena iluminación.
Utilice la herramienta únicamente en zonas de tra-
bajo bien ventiladas.
La herramienta sólo se puede utilizar manualmente.
Evite posturas corporales anormales. Procure que la
postura sea estable y manténgase siempre en equili brio.
Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio
de acción de la herramienta a otras personas, especial-
mente a los niños.
Antes de colocar clavos, asegúrese de que no hay
nadie detrás o debajo del lugar de trabajo.
Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin aceite
ni grasa.
1.7 Peligro general que puede provocar la herra-
mienta
La herramienta sólo se puede utilizar conforme a lo
prescrito y en perfecto estado de funcionamiento.
En caso si un cartucho no explota, proceda siem-
pre del siguiente modo:
1. Mantenga la herramienta presionada sobre la super-
ficie de trabajo durante 30 seg.
2. Si el cartucho sigue sin explotar, retire la herramienta
de la superficie de trabajo y tenga cuidado de no diri-
girla contra sí o contra otras personas.
3. Tire con la mano de la tira hasta que pase al siguien-
te cartucho; gaste los demás cartuchos de la tira; qui-
te la tira de cartuchos gastada y deshágase de ella de
tal manera que quede asegurado que no se va a vol-
ver a utilizar ni se va a usar de forma impropia.
Si 2-3 cartuchos fallan seguidos ( sin ruido de explo-
sión y el clavo sale con menor potencia). Proceda siem-
pre del siguiente modo.
1. Deje inmediatamente de utilizar la herramienta
2. Descargue la herramienta y desmóntela (véase el
apartado 8.3).
3. Verifique que está utilizando la combinación correc-
ta de clavo, pistón y guía-clavos (ver 6.2).
4. Verifique el desgaste de la arandela, pistón y guía-
clavos y sustitúyalas si es necesario (ver 8.4).
5. Limpie la herramienta (ver 8.5– 8.14).
6. Si el problema persiste después de seguir todas
estas instrucciones no continúe utilizando la herra-
mienta. Llévela a su Centro Hilti más cercano.
No intente sacar los cartuchos con violencia de la
tira del cargador o de la herramienta.
Al accionar la herramienta, mantenga los brazos fle-
xionados (no estirados).
Nunca deje sin vigilancia una herramienta cargada.
Descargue siempre la herramienta antes de las tare-
as de limpieza, mantenimiento y conservación, así
como a la hora de guardarla.
Los cartuchos y herramientas que no estén en uso
deben protegerse de la humedad y del calor excesivo.
La herramienta debe transportarse y almacenarse den-
tro de un maletín a fin de evitar una puesta en servicio
no autorizada.
1.8 Peligro térmico
No desmonte la herramienta si está caliente.
No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones
recomendada (número de fijaciones por hora). De lo
contrario, la herramienta podría recalentarse.
Si siempre se funde la tira de plástico de los cartu-
chos deberá dejar que se enfríe la herramienta.
1.9 Requisitos del usuario
La herramienta está destinada al usuario profe sional.
La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada y
mantenida por personal autorizado y familiarizado con
ella. Este personal debe estar instruido especialmente
sobre los peligros que conlleva su uso.
Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con
reflexión y no utilice la herramienta si no está concen-
trado. Interrumpa el trabajo si no se siente bien.
1.10 Equipo de seguridad personal
Mientras se esté usando la herramienta, el usuario y
las personas que se encuentren a su alrededor deberán
llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad
y protección para los oídos.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
73
es
3. Descripción
La herramienta, destinada al usuario profesional, sirve
para colocar clavos, pernos y elementos Combo en hor-
migón, acero y caliza arenosa.
La herramienta funciona según el principio del pistón,
y por tanto no puede incluirse dentro del grupo de las
herramientas tipo pistola. El principio del pistón garan-
tiza una seguridad óptima de trabajo y de fijación. Como
agente propulsor se emplean cartuchos del calibre
6,8 / 11.
El transporte del pistón y los cartuchos se realiza auto-
máticamente mediante la presión de gas resultante. De
este modo usted puede colocar clavos y pernos de for-
ma muy económica.
Como todos los fijadores de clavos accionados por pól-
vora, la herramienta y los elementos de fijación forman
una unidad técnica. Esto significa que con este sistema
se puede garantizar una buena fijación sólo si se utili-
zan los elementos de fijación y cartuchos Hilti fabrica-
dos específicamente para esta herramienta, o bien pro-
ductos de calidad equivalente. Las recomendaciones
para la fijación y las aplicaciones indicadas por Hilti sólo
son válidas si se tienen en cuenta estas condiciones.
La herramienta ofrece una protección quíntuple para la
seguridad del usuario de la herramienta y de su entor-
no de trabajo.
El principio del pistón
La energía de la carga propulsora se transmite a un pistón
cuya masa acelerada inserta el clavo en el material base.
Como alrededor del 95 por ciento de la energía cinética
se queda en el pistón, el elemento de fijación penetra en
el material base de forma controlada con una velocidad
muy reducida, de menos de 100 m/s. La parada del
pistón dentro de la herramienta termina a la vez que el
proceso de fijación, siendo así que, si se usa correcta-
mente, el riesgo de que el disparo atraviese el material
es prácticamente nulo.
Gracias al acoplamiento del mecanismo de ignición y el
trayecto de la presión, hay una protección anticaídas
. Por eso, en caso de que la herramienta impacte con-
tra un suelo duro no se puede producir ignición, inde-
pendientemente del ángulo con que choque.
El seguro del gatillo garantiza que la carga propul-
sora no explote tan sólo accionando el gatillo. Así, la
herramienta sólo se dispara cuando además se aprieta
contra el material base.
3
2
1
Señales de advertencia
Advertencia de
peligro general
Advertencia de
superficie caliente
Señales de obligación
Usar protección
para los ojos
Usar casco de
seguridad
Usar protección
para los oídos
Símbolos
Antes de usar,
léase el manual
de instrucciones.
2. Información general
2.1 Señales y su significado
ADVERTENCIA
Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría
acarrear lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría
acarrear lesiones leves o daños materiales.
2.2 Pictogramas
Los números hacen referencia a las ilustraciones que
encontrará en las páginas desplegables de las cubier-
tas. Mantenga estas páginas abiertas mientras lee el
manual de instrucciones.
En el texto de este manual de instrucciones, "la herra-
mienta" se refiere siempre al fijador de clavos DX460 GR.
Situación de los datos de identificación de la herra-
mienta
La denominación del modelo y el número de serie están
puestos en la placa de identificación de su herramien-
ta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y
refiérase siempre a ellos cuando realice alguna consul-
ta a nuestra delegación u oficina de servicio al cliente.
Modelo: DX460GR
N° de serie:
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
74
es
El seguro de presión hace además que sea necesa-
ria una fuerza de apriete de al menos 50 N, de forma que
sólo se pueda realizar el proceso de fijación con la herra-
mienta completamente presionada.
Asimismo, la herramienta dispone de un seguro de dis-
paro . Esto significa que no se produce el disparo si
se acciona el gatillo y a continuación se aprieta la herra-
mienta. Es decir, sólo se puede disparar si la herramienta
se ha apretado antes correctamente (1°), y sólo enton-
ces se acciona el gatillo (2°).
4
5
1
2
4
2
5
3
4. Programa de cartuchos, accesorios y elementos
Pernos roscados
Denominación de pedido Aplicación
X-EM Pernos con recubrimiento de zinc para interiores o ambientes secos y no corrosivos
X-CRM Pernos de acero inoxidable para exteriores y/o ambientes corrosivos (no recomenda-
dos en túneles carreteros, piscinas o ambientes similares
X-GR-RU Espigas con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente),
para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en
atmósfera marina o de alto nivel de polución
Espigas X-FCM
Denominación de pedido Aplicación
X-FCM Espigas con recubrimiento de zinc para interiores o ambientes secos y no corrosivos
X-FCM-M Espigas con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente),
para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en
atmósfera marina o de alto nivel de polución
X-FCM-R Espigas de acero inoxidable para exteriores o ambientes corrosivos, (no recomen da-
do para túneles carreteros, piscinas o ambientes similares
Discos X-FCP
Denominación de pedido Aplicación
X-FCP-M Discos con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente),
para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en
atmósfera marina o de alto nivel de polución
X-FCP-R Discos de acero inoxidable para exteriores o ambientes corrosivos, (no recomen da-
do para túneles carreteros, piscinas o ambientes similares
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
75
Recomendaciones Hilti para fijación de enrejillados
es
Areas de aplicación X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM
X-GR-RU + X-CRM
X-FCM-R + X-CRM
Interiores, ambientes
secos y no corrosivos
Interiores, exteriores y ambien-
tes medianamente corrosivos
Atmósfera marina, ambiente
con alto grado de polución
Túnel carretero, piscinas o
ambientes similares
Aplicación más relevante
Se podría utilizar para esa aplicación
No utilizado para la aplicación
Importante:
No utilizar el perno recubierto de zinc X-EM con las espigas X-FCM-M*, X-GR-RU*o X-FCM-R**,
utilizar siempre un perno inoxidable X-CRM.
* (Doble recubrimiento)
** (Acero inoxidable)
Guía de clavos
Denominación de pedido Aplicación
X-460-F8GR Adaptador para fijación de enrejillados con pernos de M8
Pistones
Denominación de pedido Aplicación
X-460-PGR Pistón para fijación de enrejillados
Accesorios
Denominación de pedido Aplicación
Boca de centrado Para centrar perfectamente los pernos
S-B HEX5punta Para atornillar o desatornillar las espigas X-FCM
S-NSX 2.815punta Para atornillar o desatornillar los discos X-FCP
X-460-TGR Recambio de la boquilla para el guía-clavos X-460-F8GR
Cartuchos
Denominación de pedido Color Fuerza
6.8/11 M verde verde débil
6.8/11 M amarillo amarillo media
6.8/11 M rojo rojo muy fuerte
6.8/11 M negro negro la más fuerte
Juego de limpieza
Pulverizador DX, cepillo plano, cepillo redondo grande, cepillo redondo pequeño, rasqueta, paño de limpieza
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
76
es
6. Puesta en funcionamiento
쎱쎱
6.1 Comprobar la herramienta
Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella por
arriba con la mano.
Compruebe que ninguna de las partes externas de la
herramienta está dañada y que todos los elementos de
manejo se encuentran en perfecto estado de funciona-
miento. No use la herramienta si alguna parte de la mis-
ma está dañada o si alguno de los elementos de mane-
jo no funciona bien. Haga que el servicio técnico auto-
rizado de Hilti repare la herramienta.
Revise el desgaste la arandela de retén y del pistón
(véase "8. Cuidado y mantenimiento").
6.2 Escoger la combinación adecuada de clavo, pis-
tón y elementos
Si no se usa la combinación correcta, existe riesgo de
lesiones. Además, la herramienta puede dañarse y la
calidad de las fijaciones puede disminuir.
5. Datos técnicos
Herramienta DX 460 GR
Peso 3.85 kg (8.49 lb)
Longitud de la herramienta 478 mm (18.8")
Frecuencia máxima de fijación recomendada 700/h
Cartuchos 6,8/11 M (27 cal. corto) verde, amarillo, rojo, negro
Regulador de potencia 4 potencias de cartucho, rueda reguladora con
función de enclavamiento
Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
77
es
7. Manejo
PRECAUCIÓN
La fijación de clavos y pernos se
produce al detonar un cartucho.
Un ruido demasiado fuerte pue-
de dañar el oído.
Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) protección para los
oídos.
PRECAUCIÓN
Durante el proceso de fijación
puede saltar material o trozos del
cargador de cartuchos.
Al saltar, el material puede hacer
daño en los ojos y el cuerpo.
Utilice (el usuario y las personas
de alrededor) unas gafas protec-
toras y casco de seguridad.
ADVERTENCIA
Al presionar contra una parte del
cuerpo (por ejemplo, contra la
mano), la herramienta se prepa-
ra para funcionar.
La disponibilidad para funcionar
también posibilita que se inserten
clavos en cualquier parte del cuerpo.
Nunca presione la herramienta
contra ninguna parte del cuerpo.
ADVERTENCIA
Bajo determinadas circunstan-
cias, la herramienta se puede pre-
parar para funcionar al retirar el
cargador, el guía-clavos o los cla-
vos con la mano.
En el estado “listo para disparar”,
el clavo podría estar dentro del
cuerpo de la herramienta.
No empuje nunca el cargador,
guía-clavos o clavos con la mano
hacia atrás
BA
d
C
Acero:
A = distancia mínima al borde =15 mm (
5
/
8
")
B = distancia mínima entre ejes =20 mm (
3
/
4
")
C = grosor mínimo del material base =4 mm (
5
/
32
")
Profundidad de penetración en acero: 12 ± 2mm
Pautas para lograr una calidad de fijación óptima
NOTA: Tenga siempre en cuenta estas pautas de uso.
Para más información, solicite el "Manual de técnica de
fijación" a su centro Hilti.
쎱쎱
7.1 Cargar el guía clavos simple
1. Introduzca el perno en la herramienta desde delante
hasta que la arandela del perno quede sujeta en la
herramienta.
2. Inserte la tira de cartuchos en la empuñadura desde
abajo, con el extremo estado delante, hasta que esté
completamente introducida. Si quiere utilizar una tira
de cartuchos medio gastada, sáquela de la herra-
mienta tirando por arriba hasta que haya un cartucho
sin usar en el soporte de cartuchos. (El último núme-
ro que aparece en la parte de atrás de la tira del car-
tucho indica el número de cartucho de esta tira que
se encuentra en ese momento en el soporte de car-
tuchos.
쎱쎱
7.2 Ajustar la potencia
Seleccione el tamaño del cartucho y el ajuste de poten-
cia de acuerdo con la aplicación. Si no se dispone de
valores empíricos, comience siempre con la potencia
mínima:
1. Apriete el botón de retención.
2. Ponga en 1 la rueda reguladora de potencia.
3. Coloque un perno.
4. Si el perno no penetra lo suficiente: aumente la poten-
cia mediante la rueda reguladora. Si es necesario, uti-
lice un cartucho más fuerte.
쎱쎱
7.3 Fijar con el fijador
1. Presione la herramienta perpendicularmente sobre
la superficie de trabajo.
2. Realice la fijación apretando el gatillo.
ADVERTENCIA
No ponga ningún clavo en agujeros ya existentes a
no ser que lo recomiende Hilti, por ejemplo DX X-BT
system.
No intente volver a colocar un clavo mediante una
segunda fijación.
No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
78
es
parte está dañada o si alguno de los elementos de mane-
jo no funciona bien. Haga que el servicio técnico de Hil-
ti repare la herramienta.
Realice el mantenimiento de la herramienta si:
1. se producen detonaciones erróneas de los cartuchos; o
2. si la potencia fluctúa; o
3. disminuye la comodidad de manejo:
La presión de contacto necesaria aumenta.
Aumenta la resistencia del gatillo.
El regulador de potencia se mueve con mucha difi-
cultad.
Las tiras de cartuchos se sacan con mucha dificul-
tad.
PRECAUCIÓN mientras limpia la herramienta:
Nunca use grasa para mantenimiento o lubricación
de la herramienta. Su uso puede afectar seriamente la
funcionalidad de la misma. Use solo spray Hilti o algu-
no de calidad equivalente.
La suciedad acumulada en las herramientas DX con-
tiene sustancias dañinas para su salud.
– No respire el polvo generado en la limpieza
– Mantenga el polvo lejos de la comida
– Lavase las manos despues de limpiar la herramienta
쎱쎱
8.3 Desmontar la herramienta
1. Asegúrese que no hay ninguna tira de cartuchos ni
ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de car-
tuchos tirando de ella por arriba y retire el clavo del
guía-clavos.
2. Presione el botón de desbloqueo que hay en el late-
ral de la guía de clavos.
3. Desenrosque el guía clavos.
4. Separe el amortiguador doblando el guía clavos.
5. Saque el pistón.
쎱쎱
8.4 Revisar el desgaste de la arandela de retén y
del pistón
Sustituya la arandela de retén si
el anillo metálico se suelta o está roto;
la arandela de retén ya no se sostiene el guía clavos;
se aprecia un fuerte desgaste de la goma en algún
punto debajo del anillo metálico.
Sustituya el pistón si
está roto;
está muy desgastado (por ejemplo, segmento roto
90°);
쎱쎱
7.4 Instalación de la espiga X-FCM
1. Coloque el enrejillado.
2. Fije el perno roscado en la viga de acero. Usando la
boca de centrado, podrá colocar el perno exacta-
mente en el centro. Compruebe la penetración de la
fijación con el indicador, midiendo lo que sobresale
la rosca del perno de la superficie.
3. Apriete el disco. Par de apriete necesario = 5 8 Nm
쎱쎱
7.5 Instalación del disco X-FCP
1. Las planchas deben estar pre-taladradas o pre-agu-
jereadas.
2. Coloque y alinee la plancha metalica.
3. Fije el perno roscado X-CRM a traves del agujero pre-
taladrado. Compruebe la penetración de la fijación
con el indicador, midiendo lo que sobresale la rosca
del perno de la superficie.
4. Enrosque el disco X-FCP en el perno a mano.
5. Apriete el disco. par de apriete necesario = 5 8 Nm
쎱쎱
7.6 Descargar el fijador
Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos
ni ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de car-
tuchos tirando de ella por arriba y retire el clavo del
guía clavos.
8. Cuidado y mantenimiento
En condiciones de servicio normales, este tipo de herra-
mientas produce suciedad y provoca el desgaste de
componentes relevantes para su funcionamiento. Por
tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos
resultan indispensables para garantizar de este modo
un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta.
Recomendamos limpiar la herramienta y comprobar
el pistón y el amortiguador como mínimo una vez a la
semana en caso de un uso intenso y, en cualquier caso,
no más tarde de cada 10 000 fijaciones.
8.1 Cuidado de la herramienta
La carcasa externa de la herramienta está hecha de plás-
tico resistente a los golpes. La empuñadura es de mate-
rial elastómero ¡Nunca utilice la herramienta con las reji-
llas de ventilación obstruidas! Evite que penetren cuer-
pos extraños en el interior de la herramienta. Limpie
regularmente la parte externa de la herramienta con un
trapo ligeramente humedecido ¡No utilice pulverizado-
res ni vapor a chorro para limpiarla!
8.2 Mantenimiento
Compruebe regularmente que ninguna de las partes
exteriores de la herramienta está dañada y que todos
los elementos de manejo se encuentran en perfecto esta-
do de funcionamiento. No use la herramienta si alguna
PRECAUCIÓN
La herramienta puede calentar-
se con el uso.
Puede quemarse las manos.
No desmonte la herramienta cuan-
do esté caliente. Deje que se enfríe.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
79
es
los segmentos del pistón saltan o faltan;
el pistón está deformado (compruébelo haciéndolo
rodar por una superficie plana).
NOTA:
No utilice pistones desgastados ni manipule el pistón.
쎱쎱
8.5 Verifique el desgaste del guía clavos.
El tubo del guía clavos X-460-F8GR debe sustituirse
cuando el tubo esté dañado (p. ej., retorcido, abocar-
dado, con fisuras).
Procedimiento para cambiar el tubo del guía clavos:
1. Asegurese de que no hay ninguna tira de cartuchos
ni ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de
cartuchos tirando de ella por arriba y retirar el cla-
vo del guía-clavos.
2. Presione el botón del desbloqueo que hay en el late-
ral del guía-clavos.
3. Desenrosque el guía-clavos.
4. Verifique el desgaste de la arandela y el pistón (ver
instrucciones de cuidado y mantenimiento).
5. Tire del anillo hacia abajo y desenrosque. Saque el
pestillo( la pieza de freno).
6. Cambie la boquilla del guia-clavos.
7. Tire del anillo hacia abajo y enrosque la pieza de
freno.
8. Empuje el pistón hacia dentro de la herramienta has-
ta el tope.
9. Presione la arandela de retén en el guía clavos has-
ta que encaje completamente.
10. Empuje con firmeza el guía-clavos en la unidad de
retorno del pistón.
11. Enrosque el guía-clavos hasta que encaje en la herra-
mienta.
쎱쎱
8.6 Limpiar los segmentos del pistón
1. Limpie los aros del pistón con el cepillo plano para
que pueda moverse con total libertad.
2. Rocíe ligeramente los segmentos del pistón con el
pulverizador Hilti.
쎱쎱
8.7 Limpiar el guía clavos o el cargador en la zona
de la rosca
1. Limpie la rosca con el cepillo plano.
2. Rocíe ligeramente la rosca con el pulverizador Hilti.
쎱쎱
8.8 Desmontar la guía de retorno del pistón
1. Apriete el inmovilizador que está en el arco de la empu-
ñadura.
2. Desenrosque la guía de retorno del pistón.
쎱쎱
8.9 Limpiar la guía de retorno del pistón
1. Limpie los muelles con el cepillo plano.
2. Limpie la cara frontal con el cepillo plano.
3. Limpie los dos agujeros frontales con el cepillo redon-
do pequeño.
4. Rocíe ligeramente el retornador del pistón con el pul-
verizador Hilti.
쎱쎱
8.10 Limpiar el interior de la carcasa
1. Limpie la carcasa con el cepillo redondo grande.
2. Rocíe ligeramente el interior de la carcasa con el pul-
verizador Hilti.
쎱쎱
8.11 Limpiar el canal de la tira de cartuchos
Limpie los canales izquierdo y derecho para las tiras
de cartuchos con la rasqueta que viene con la herra-
mienta. Para limpiar el canal de la tira de cartuchos hay
que levantar un poco la tapa de goma.
쎱쎱
8.12 Rocíe ligeramente el regulador de potencia con
el pulverizador Hilti.
쎱쎱
8.13 Montar la guía de retorno del pistón
1. Alinee la flecha de la carcasa con la del retornador del
pistón.
2. Meta en la carcasa la guía de retorno del pistón has-
ta el tope.
3. Enrosque el retornador del pistón en la herramienta
hasta que quede encajado.
쎱쎱
8.14 Armar la herramienta
1. Meta el pistón en la herramienta hasta el tope.
2. Apriete la arandela de retén contra la guía de clavos
hasta que quede encajado.
3. Presione fuerte el guía-clavos contra la unidad de
retorno del pistón.
4. Enrosque en la herramienta la guía de clavos hasta
que quede encajado.
8.15 Revisión después de las tareas de cuidado y man-
tenimiento
Después de las tareas de cuidado y mantenimiento, hay
que comprobar que se han puesto todos los dispositi-
vos de seguridad y que funcionan correctamente.
NOTA:
La utilización de otros lubricantes que no sean el pul-
verizador Hilti puede dañar las partes de goma, en espe-
cial la arandela de retén.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
80
es
El cartucho se suelta de la tira.
Frecuencia de fijaciones dema-
siado alta
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Interrumpa el trabajo inmediata-
mente.
Quite la tira de cartuchos.
Deje que se enfríe la herramienta.
Limpie la herramienta y quite el
cartucho suelto.
Si no se puede desmontar la
herramienta:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
El cartucho no explota.
No se puede sacar la tira de
cartuchos.
9. Diagnóstico de fallos
La tira de cartuchos no se mueve.
Fallo
Causa
Tira de cartuchos dañada
Formación de residuos de la
combustión
La herramienta está dañada.
La herramienta se ha recalentado
debido a una gran frecuencia de
fijaciones.
La herramienta está dañado.
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Cartucho en malas condiciones
Herramienta sucia
ADVERTENCIA
No intente sacar con violencia los
cartuchos de la tira del cargador o
de la herramienta.
Soluciones posibles
Cambie la tira de cartuchos.
Limpie el canal de la tira de car-
tuchos (véase 8.11).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
¡Deje que se enfríe la
herramienta!
A continuación saque con
cuidado la tira de cartuchos de
la herramienta.
Si no es posible:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Tire de la tira hasta el siguiente
cartucho.
Si el problema aparece cada vez
con más frecuencia, limpie la
herramienta (véase 8.3–8.14).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Al realizar la fijación, la herra-
mienta se ha presionado durante
demasiado tiempo.
Frecuencia de fijaciones
demasiado alta
Presione durante menos tiempo
antes de disparar la herramienta.
Quite los cartuchos.
Desmonte la herramienta (véase
8.3) para que se enfríe antes y
evitar así posibles daños.
Si no se puede desmontar la
herramienta:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
La tira de cartuchos se funde.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
81
es
El pistón se atasca en el retorna-
dor del pistón
Menor comodidad de manejo:
– aumenta la presión de contacto
necesaria
– aumenta la resistencia del
gatillo
– el regulador de potencia se
mueve con mucha dificultad
– las tiras de cartuchos se sacan
con mucha dificultad
Formación de residuos de la
combustión
Limpie la herramienta
(véase 8.3–8.14).
Asegúrese de utilizar los car-
tuchos adecuados (véase 1.2) y
de que estos se encuentran en
perfecto estado.
Pistón dañado
Roce de la arandela de retén en
el interior de la unidad de retor-
no del pistón
Arandela de retén dañado
Suciedad por residuos de la
combustión
Retire la tira de cartuchos y lim-
pie la herramienta (véase 8.3-
8.14).
Compruebe si es necesario
sustituir el pistón y la arandela
de retén (véase 8.4).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el
Centro Hilti.
Fallo
Causa Soluciones posibles
La unidad de retorno del pistón
está atascado
Formación de residuos de la
combustión
Saque de la herramienta la parte
delantera la unidad de retorno del
pistón.
Asegúrese de utilizar los cartuchos
adecuados (véase 1.2) y de que estos
se encuentran en perfecto estado.
Limpie la herramienta (véase 8.3–
8.14).
Si el problema persiste:
póngase en contacto con el Centro
Hilti.
El perno no se queda en
el material base
El perno no
penetra lo
suficiente en
el material base
Muy poca potencia
Se ha sobrepasado el límite de
aplicación (material base muy
duro).
Sistema inapropiado
Material base de acero delgado
(4–5 mm acero)
Aumente la potencia o utilice una
cartucho más fuerte.
Utilice un sistema más fuerte,
como el DX 76 PTR.
Otro ajuste de potencia u otro
cartucho.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
O.K.
10. Eliminación
Las herramientas de Hilti están compuestas en su mayor parte por materiales recuperables. La condición para
dicha recuperación es una oportuna separación de materiales. En muchos países Hilti ya está organizada para
recoger su vieja herramienta para su recuperación. Pregunte al Servicio al Cliente de Hilti o a su vendedor. En caso
de que quiera llevar usted mismo la herramienta para su recuperación: desmonte la herramienta hasta donde sea
posible sin la utilización de herramientas especiales.
Separe las distintas partes como sigue:
Componente/unidad Material principal Recuperación
Maletín de transporte plástico reciclaje de plásticos
Carcasa exterior plástico/elastómero reciclaje de plásticos
Tornillos, piezas pequeñas acero chatarra
Cartuchos acero/plástico seguir regulación local
82
es
Fallo
Causa Soluciones posibles
El perno perfora el material
fijado
Rotura del perno
Muy poca potencia
Se ha sobrepasado el límite de
aplicación (material base muy
duro).
Demasiada potencia
Aumente la potencia o utilice un
cartucho más fuerte.
Utilice un sistema mas fuerte,
como el DX 76 PTR.
Siempre que sea posible:
Cambie la solución o el sistema
de pretaladrado (X-BT)
(Para más información, póngase
en contacto con la sucursal
regional de Hilti.)
Reduzca la potencia.
Utilice un cartucho más débil.
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
83
es
11. Garantía del fabricante de las herramientas DX
Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo
fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otor-
ga a condición de que la herramienta sea utilizada,
manejada, limpiada y revisada en conformidad con el
manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema
técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en
la herramienta exclusivamente consumibles, acceso-
rios y piezas de recambio originales de Hilti u otros
productos de la misma calidad.
Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substi-
tución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda
la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las
piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien
defina cuál es el periodo de vida útil de la herramien-
ta, fijando este plazo siempre por encima de lo que
marque la ley vigente.
Quedan excluidas otras condiciones que no sean las
expuestas, siempre que esta condición no sea con-
traria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti
no acepta la responsabilidad especialmente en rela-
ción con deterioros, pérdidas o gastos directos, indi-
rectos, accidentales o consecutivos, en relación con
la utilización o a causa de la imposibilidad de utili-
zación de la herramienta para cualquiera de sus fina-
lidades. Quedan excluidas en particular todas las
garantías tácitas relacionadas con la utilización y la
idoneidad para una finalidad precisa.
Para toda reparación o recambio, les rogamos que
envíe la herramienta o las piezas en cuestión a la direc-
ción de su organización de venta Hilti más cercana
inmediatamente después de la constatación del defec-
to.
Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia
de garantía, las cuales anulan toda declaración ante-
rior o contemporánea, del mismo modo que todos los
acuerdos orales o escritos en relación con las garan-
tías.
13. Identificación CIP
Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecien-
tes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguien-
te:
La Hilti DX 460 dispone de homologación de tipo constructivo
y de certificación de sistema. En consecuencia, la herra-
mienta presenta el símbolo de homologación, de forma
cuadrada, con el número de homologación S 812. De este
modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de ambas
herramientas con el modelo homologado.
Los posibles fallos detectados durante el uso de la herra-
mienta deben comunicarse al organismo de homolo-
gación responsable (PTB, Braunschweig), así como a
la Comisión Internacional Permanente C.I.P. (Comisión
Internacional Permanente, Avenue de la Renaissance
30, B-1000 Bruselas, Bélgica).
12. Declaración de conformidad CE (original)
Designación: Herramienta fijadora de clavos
Denominación del modelo: DX 460-GR
Año de fabricación: 2001
Garantizamos que este producto cumple las siguientes
normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/EU.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer
Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems
BU Direct Fastening BU Measuring Systems
08/2012 08/2012
Documentación técnica de:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
14. Seguridad y salud del usuario
Información sobre el nivel de ruido
Fijadora de clavos accionada por cartucho
Tipo: DX 460
Modelo: Serie
Calibre: 6.8/11 negro
Ajuste de potencia: 2
Aplicación: Fijación de 24 mm de madera sobre hormigón (C40)
con X-U 47P8
Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas
2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895
Nivel de potencia acústica: L
WA, 1s
1
105 dB(A)
Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de
trabajo: L
pA, 1s
2
101 dB(A)
Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,: L
pC, peak
3
133 dB(C)
Condiciones de funcionamiento y de montaje:
Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para
ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa Müller-BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la
cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745.
Proceso de comprobación:
Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con cam-
po acústico libre sobre una base reflectante.
OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite
superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones.
Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo.
1
± 2 dB (A)
2
± 2 dB (A)
3
± 2 dB (C)
Vibración
El valor total de vibración que debe indicarse conforme a 2006/42/EC no supera 2,5 m/s
2
.
Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti:
www.hilti.com/hse
84
es
Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02

Transcripción de documentos

DX 460 GR Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 Bedienungsanleitung de Operating instructions en Mode d’emploi fr Istruzioni d’uso it Manual de instruções pt Manual de instrucciones es Οδηγιες χρησεως el MANUAL ORIGINAL Fijador de clavos DX 460 GR Es imprescindible que lea todo el manual de instrucciones antes de poner en marcha la herramienta. Conserve este libro de instrucciones siempre cerca de la herramienta. Nunca entregue la herramienta a otras personas sin el libro de instrucciones. Componentes de la herramienta  @ Guía de retorno de pistón ; Manguito guía = Carcasa % Guía para cartuchos & Desbloqueo del regulador de potencia ( Regulador de potencia ) Gatillo + Empuñadura § Desbloqueo del retornador del pistón / Rendijas de ventilación : Segmentos del pistón · Pistón * $ Boquilla del guía-clavos intercambiable * £ Desbloqueo de guía clavos | Arandela de retén * * Estos piezas pueden ser remplazadas por el usuario. 1. Indicaciones sobre seguridad 1.1 Advertencia básica sobre seguridad Además de las indicaciones sobre seguridad de cada uno de los apartados de este manual de instrucciones, hay que observar siempre estrictamente las siguientes normas. 1.2 Utilice exclusivamente cartuchos Hilti o cartuchos de calidad equivalente El uso de cartuchos de menor calidad en herramientas Hilti podría provocar la acumulación de pólvora no quemada, que podría explotar y provocar lesiones graves tanto a los operarios como a personas que se encuentren en las proximidades. Los cartuchos deben como mínimo: a) Disponer de una confirmación por parte del fabricante que ratifique que el cartucho ha superado las pruebas correspondientes al estándar de la UE EN 16264 INDICACIÓN: ● Todos los cartuchos Hilti para fijadoras de clavos han superado las pruebas requeridas por la norma EN 16264. ● Las pruebas definidas en la norma EN 16264 se basan en una comprobación del sistema mediante combinaciones específicas de cartuchos y herramientas llevada a cabo por los organismos certificadores. La denominación de la herramienta, el nombre del organismo certificador y el número de prueba del sistema se indican en el embalaje de la herramienta. o b) Contar con la marca de conformidad de la CE (a partir de julio de 2013 será obligatorio en la UE) Contenido Página 1. Indicaciones sobre seguridad 71 2. Información general 73 3. Descripción 73 4. Accesorios 74 5. Datos técnicos 76 6. Puesta en funcionamiento 76 7. Manejo 77 8. Cuidado y mantenimiento 78 9. Diagnóstico de fallos 80 10. Eliminación del equipo 82 11. Garantía del fabricante de las herramientas 83 12. Declaración de conformidad CE (original) 83 13. Identificación CIP 83 14. Seguridad y salud del usuario 84 Consulte un envase de ejemplo en: www.hilti.com/dx-cartridges 1.3 Uso conforme a lo prescrito La herramienta está destinada al usuario profesional del ramo de la construcción y de ramos anexos para colocar clavos, pernos y elementos Combo en hormigón, acero y caliza arenosa. 1.4 Uso indebido ● No se permite manipular ni modificar la herramienta. ● La herramienta no debe emplearse en una atmósfera explosiva o inflamable, a menos que esté especialmente homologada para ello. 71 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 es ● Para que no haya riesgo de lesiones, utilice sólo elementos de fijación, cartuchos, accesorios y piezas de repuesto originales de Hilti u otras de igual calidad. ● Respete las indicaciones sobre el funcionamiento, cuidado y mantenimiento del manual de instrucciones. ● No dirija la herramienta hacia usted mismo o hacia otras personas. ● No presione la herramienta contra su mano u otra parte del cuerpo. ● No inserte clavos en superficies demasiado duras o quebradizas, como p. ej. vidrio, mármol, plástico, bronce, latón, cobre, roca, material aislante, ladrillo hueco, ladrillo cerámico, chapa fina (< 4 mm), hierro fundido u hormigón poroso. es 1.5 Estado técnico ● La herramienta está diseñada según los últimos avances técnicos. ● La herramienta y sus accesorios pueden resultar peligrosos si son mal utilizados por personal no instruido o si no se usan conforme a lo prescrito. 1.6 Disposición del puesto de trabajo ● Procure que haya una buena iluminación. ● Utilice la herramienta únicamente en zonas de trabajo bien ventiladas. ● La herramienta sólo se puede utilizar manualmente. ● Evite posturas corporales anormales. Procure que la postura sea estable y manténgase siempre en equilibrio. ● Mientras esté trabajando, mantenga alejadas del radio de acción de la herramienta a otras personas, especialmente a los niños. ● Antes de colocar clavos, asegúrese de que no hay nadie detrás o debajo del lugar de trabajo. ● Mantenga la empuñadura seca, limpia y sin aceite ni grasa. 1.7 Peligro general que puede provocar la herramienta ● La herramienta sólo se puede utilizar conforme a lo prescrito y en perfecto estado de funcionamiento. ● En caso si un cartucho no explota, proceda siempre del siguiente modo: 1. Mantenga la herramienta presionada sobre la superficie de trabajo durante 30 seg. 2. Si el cartucho sigue sin explotar, retire la herramienta de la superficie de trabajo y tenga cuidado de no dirigirla contra sí o contra otras personas. 3. Tire con la mano de la tira hasta que pase al siguiente cartucho; gaste los demás cartuchos de la tira; quite la tira de cartuchos gastada y deshágase de ella de tal manera que quede asegurado que no se va a volver a utilizar ni se va a usar de forma impropia. 72 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 ● Si 2-3 cartuchos fallan seguidos ( sin ruido de explosión y el clavo sale con menor potencia). Proceda siempre del siguiente modo. 1. Deje inmediatamente de utilizar la herramienta 2. Descargue la herramienta y desmóntela (véase el apartado 8.3). 3. Verifique que está utilizando la combinación correcta de clavo, pistón y guía-clavos (ver 6.2). 4. Verifique el desgaste de la arandela, pistón y guíaclavos y sustitúyalas si es necesario (ver 8.4). 5. Limpie la herramienta (ver 8.5– 8.14). 6. Si el problema persiste después de seguir todas estas instrucciones no continúe utilizando la herramienta. Llévela a su Centro Hilti más cercano. ● No intente sacar los cartuchos con violencia de la tira del cargador o de la herramienta. ● Al accionar la herramienta, mantenga los brazos flexionados (no estirados). ● Nunca deje sin vigilancia una herramienta cargada. ● Descargue siempre la herramienta antes de las tareas de limpieza, mantenimiento y conservación, así como a la hora de guardarla. ● Los cartuchos y herramientas que no estén en uso deben protegerse de la humedad y del calor excesivo. La herramienta debe transportarse y almacenarse dentro de un maletín a fin de evitar una puesta en servicio no autorizada. 1.8 Peligro térmico ● No desmonte la herramienta si está caliente. ● No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones recomendada (número de fijaciones por hora). De lo contrario, la herramienta podría recalentarse. ● Si siempre se funde la tira de plástico de los cartuchos deberá dejar que se enfríe la herramienta. 1.9 Requisitos del usuario ● La herramienta está destinada al usuario profesional. ● La herramienta sólo puede ser manejada, cuidada y mantenida por personal autorizado y familiarizado con ella. Este personal debe estar instruido especialmente sobre los peligros que conlleva su uso. ● Esté concentrado siempre que trabaje. Proceda con reflexión y no utilice la herramienta si no está concentrado. Interrumpa el trabajo si no se siente bien. 1.10 Equipo de seguridad personal ● Mientras se esté usando la herramienta, el usuario y las personas que se encuentren a su alrededor deberán llevar gafas protectoras adecuadas, casco de seguridad y protección para los oídos. 2. Información general 3. Descripción 2.1 Señales y su significado La herramienta, destinada al usuario profesional, sirve para colocar clavos, pernos y elementos Combo en hormigón, acero y caliza arenosa. ADVERTENCIA Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría acarrear lesiones graves o la muerte. PRECAUCIÓN Sobre una situación posiblemente peligrosa que podría acarrear lesiones leves o daños materiales. 2.2 Pictogramas Señales de advertencia Advertencia de peligro general Símbolos Advertencia de superficie caliente Antes de usar, léase el manual de instrucciones. Señales de obligación Usar protección para los ojos Usar casco de seguridad Usar protección para los oídos La herramienta funciona según el principio del pistón, y por tanto no puede incluirse dentro del grupo de las herramientas tipo pistola. El principio del pistón garantiza una seguridad óptima de trabajo y de fijación. Como agente propulsor se emplean cartuchos del calibre 6,8 / 11. El transporte del pistón y los cartuchos se realiza automáticamente mediante la presión de gas resultante. De este modo usted puede colocar clavos y pernos de forma muy económica. Como todos los fijadores de clavos accionados por pólvora, la herramienta y los elementos de fijación forman una unidad técnica. Esto significa que con este sistema se puede garantizar una buena fijación sólo si se utilizan los elementos de fijación y cartuchos Hilti fabricados específicamente para esta herramienta, o bien productos de calidad equivalente. Las recomendaciones para la fijación y las aplicaciones indicadas por Hilti sólo son válidas si se tienen en cuenta estas condiciones. La herramienta ofrece una protección quíntuple para la seguridad del usuario de la herramienta y de su entorno de trabajo. El principio del pistón  Los números hacen referencia a las ilustraciones que encontrará en las páginas desplegables de las cubiertas. Mantenga estas páginas abiertas mientras lee el manual de instrucciones. En el texto de este manual de instrucciones, "la herramienta" se refiere siempre al fijador de clavos DX 460 GR. Situación de los datos de identificación de la herramienta La denominación del modelo y el número de serie están puestos en la placa de identificación de su herramienta. Traslade estos datos a su manual de instrucciones y refiérase siempre a ellos cuando realice alguna consulta a nuestra delegación u oficina de servicio al cliente. Modelo: DX460 GR N° de serie: 1 La energía de la carga propulsora se transmite a un pistón cuya masa acelerada inserta el clavo en el material base. Como alrededor del 95 por ciento de la energía cinética se queda en el pistón, el elemento de fijación penetra en el material base de forma controlada con una velocidad muy reducida, de menos de 100 m/s. La parada del pistón dentro de la herramienta termina a la vez que el proceso de fijación, siendo así que, si se usa correctamente, el riesgo de que el disparo atraviese el material es prácticamente nulo. Gracias al acoplamiento del mecanismo de ignición y el trayecto de la presión, hay una protección anticaídas 2 . Por eso, en caso de que la herramienta impacte contra un suelo duro no se puede producir ignición, independientemente del ángulo con que choque. El seguro del gatillo 3 garantiza que la carga propulsora no explote tan sólo accionando el gatillo. Así, la herramienta sólo se dispara cuando además se aprieta contra el material base. 73 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 es El seguro de presión 4 hace además que sea necesaria una fuerza de apriete de al menos 50 N, de forma que sólo se pueda realizar el proceso de fijación con la herramienta completamente presionada. Asimismo, la herramienta dispone de un seguro de disparo 5 . Esto significa que no se produce el disparo si se acciona el gatillo y a continuación se aprieta la herramienta. Es decir, sólo se puede disparar si la herramienta se ha apretado antes correctamente (1°), y sólo entonces se acciona el gatillo (2°). 2 4 3 5 2 es 1 4. Programa de cartuchos, accesorios y elementos Pernos roscados Denominación de pedido Aplicación X-EM X-CRM Pernos con recubrimiento de zinc para interiores o ambientes secos y no corrosivos Pernos de acero inoxidable para exteriores y/o ambientes corrosivos (no recomendados en túneles carreteros, piscinas o ambientes similares Espigas con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente), para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en atmósfera marina o de alto nivel de polución X-GR-RU Espigas X-FCM Denominación de pedido Aplicación X-FCM X-FCM-M Espigas con recubrimiento de zinc para interiores o ambientes secos y no corrosivos Espigas con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente), para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en atmósfera marina o de alto nivel de polución Espigas de acero inoxidable para exteriores o ambientes corrosivos, (no recomendado para túneles carreteros, piscinas o ambientes similares X-FCM-R Discos X-FCP Denominación de pedido Aplicación X-FCP-M Discos con doble capa protectora (comparable a acero galvanizado en caliente), para ambientes medianamente corrosivos o uso de tiempo limitado, no para usar en atmósfera marina o de alto nivel de polución Discos de acero inoxidable para exteriores o ambientes corrosivos, (no recomendado para túneles carreteros, piscinas o ambientes similares X-FCP-R 74 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 Guía de clavos Denominación de pedido Aplicación X-460-F8GR Adaptador para fijación de enrejillados con pernos de M8 Pistones Denominación de pedido Aplicación X-460-PGR Pistón para fijación de enrejillados Accesorios Denominación de pedido Aplicación Boca de centrado S-B HEX5 punta S-NSX 2.8쎹15 punta X-460-TGR Para centrar perfectamente los pernos Para atornillar o desatornillar las espigas X-FCM Para atornillar o desatornillar los discos X-FCP Recambio de la boquilla para el guía-clavos X-460-F8GR es Cartuchos Denominación de pedido Color Fuerza 6.8/11 M verde 6.8/11 M amarillo 6.8/11 M rojo 6.8/11 M negro verde amarillo rojo negro débil media muy fuerte la más fuerte Juego de limpieza Pulverizador DX, cepillo plano, cepillo redondo grande, cepillo redondo pequeño, rasqueta, paño de limpieza Recomendaciones Hilti para fijación de enrejillados Areas de aplicación X-FCM + X-EM X-FCM-M + X-CRM X-GR-RU + X-CRM X-FCM-R + X-CRM Interiores, ambientes secos y no corrosivos Interiores, exteriores y ambientes medianamente corrosivos Atmósfera marina, ambiente con alto grado de polución Túnel carretero, piscinas o ambientes similares Aplicación más relevante Se podría utilizar para esa aplicación No utilizado para la aplicación Importante: No utilizar el perno recubierto de zinc X-EM con las espigas X-FCM-M*, X-GR-RU* o X-FCM-R**, utilizar siempre un perno inoxidable X-CRM. * (Doble recubrimiento) ** (Acero inoxidable) 75 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 5. Datos técnicos Herramienta DX 460 GR Peso Longitud de la herramienta Frecuencia máxima de fijación recomendada Cartuchos Regulador de potencia 3.85 kg (8.49 lb) 478 mm (18.8") 700/h 6,8/11 M (27 cal. corto) verde, amarillo, rojo, negro 4 potencias de cartucho, rueda reguladora con función de enclavamiento Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas. es 6. Puesta en funcionamiento 쎱쎱 6.1 Comprobar la herramienta ● Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos en la herramienta. Si la hay, sáquela tirando de ella por arriba con la mano. ● Compruebe que ninguna de las partes externas de la herramienta está dañada y que todos los elementos de manejo se encuentran en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna parte de la misma está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien. Haga que el servicio técnico autorizado de Hilti repare la herramienta. ● Revise el desgaste la arandela de retén y del pistón (véase "8. Cuidado y mantenimiento"). 76 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 6.2 Escoger la combinación adecuada de clavo, pistón y elementos Si no se usa la combinación correcta, existe riesgo de lesiones. Además, la herramienta puede dañarse y la calidad de las fijaciones puede disminuir. 7. Manejo Pautas para lograr una calidad de fijación óptima NOTA: Tenga siempre en cuenta estas pautas de uso. Para más información, solicite el "Manual de técnica de fijación" a su centro Hilti. B PRECAUCIÓN ■ Durante el proceso de fijación puede saltar material o trozos del cargador de cartuchos. ■ Al saltar, el material puede hacer daño en los ojos y el cuerpo. ■ Utilice (el usuario y las personas de alrededor) unas gafas protectoras y casco de seguridad. A C d Acero: A = distancia mínima al borde =15 mm ( 5/8") B = distancia mínima entre ejes = 20 mm (3/4") C = grosor mínimo del material base = 4 mm ( 5/32") es Profundidad de penetración en acero: 12 ± 2mm PRECAUCIÓN ■ La fijación de clavos y pernos se produce al detonar un cartucho. ■ Un ruido demasiado fuerte puede dañar el oído. ■ Utilice (el usuario y las personas de alrededor) protección para los oídos. ADVERTENCIA ■ Al presionar contra una parte del cuerpo (por ejemplo, contra la mano), la herramienta se prepara para funcionar. ■ La disponibilidad para funcionar también posibilita que se inserten clavos en cualquier parte del cuerpo. ■ Nunca presione la herramienta contra ninguna parte del cuerpo. ADVERTENCIA ■ Bajo determinadas circunstancias, la herramienta se puede preparar para funcionar al retirar el cargador, el guía-clavos o los clavos con la mano. ■ En el estado “listo para disparar”, el clavo podría estar dentro del cuerpo de la herramienta. ■ No empuje nunca el cargador, guía-clavos o clavos con la mano hacia atrás 쎱쎱 7.1 Cargar el guía clavos simple 1. Introduzca el perno en la herramienta desde delante hasta que la arandela del perno quede sujeta en la herramienta. 2. Inserte la tira de cartuchos en la empuñadura desde abajo, con el extremo estado delante, hasta que esté completamente introducida. Si quiere utilizar una tira de cartuchos medio gastada, sáquela de la herramienta tirando por arriba hasta que haya un cartucho sin usar en el soporte de cartuchos. (El último número que aparece en la parte de atrás de la tira del cartucho indica el número de cartucho de esta tira que se encuentra en ese momento en el soporte de cartuchos. 쎱쎱 7.2 Ajustar la potencia Seleccione el tamaño del cartucho y el ajuste de potencia de acuerdo con la aplicación. Si no se dispone de valores empíricos, comience siempre con la potencia mínima: 1. Apriete el botón de retención. 2. Ponga en 1 la rueda reguladora de potencia. 3. Coloque un perno. 4. Si el perno no penetra lo suficiente: aumente la potencia mediante la rueda reguladora. Si es necesario, utilice un cartucho más fuerte. 쎱쎱 7.3 Fijar con el fijador 1. Presione la herramienta perpendicularmente sobre la superficie de trabajo. 2. Realice la fijación apretando el gatillo. ADVERTENCIA ● No ponga ningún clavo en agujeros ya existentes a no ser que lo recomiende Hilti, por ejemplo DX X-BT system. ● No intente volver a colocar un clavo mediante una segunda fijación. ● No sobrepase la frecuencia máxima de fijaciones. 77 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 쎱쎱 7.4 Instalación de la espiga X-FCM 1. Coloque el enrejillado. 2. Fije el perno roscado en la viga de acero. Usando la boca de centrado, podrá colocar el perno exactamente en el centro. Compruebe la penetración de la fijación con el indicador, midiendo lo que sobresale la rosca del perno de la superficie. 3. Apriete el disco. Par de apriete necesario = 5 – 8 Nm es 쎱쎱 7.5 Instalación del disco X-FCP 1. Las planchas deben estar pre-taladradas o pre-agujereadas. 2. Coloque y alinee la plancha metalica. 3. Fije el perno roscado X-CRM a traves del agujero pretaladrado. Compruebe la penetración de la fijación con el indicador, midiendo lo que sobresale la rosca del perno de la superficie. 4. Enrosque el disco X-FCP en el perno a mano. 5. Apriete el disco. par de apriete necesario = 5 – 8 Nm 쎱쎱 7.6 Descargar el fijador Asegúrese de que no haya ninguna tira de cartuchos ni ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de cartuchos tirando de ella por arriba y retire el clavo del guía clavos. 8. Cuidado y mantenimiento En condiciones de servicio normales, este tipo de herramientas produce suciedad y provoca el desgaste de componentes relevantes para su funcionamiento. Por tanto, la inspección y el mantenimiento periódicos resultan indispensables para garantizar de este modo un funcionamiento correcto y seguro de la herramienta. Recomendamos limpiar la herramienta y comprobar el pistón y el amortiguador como mínimo una vez a la semana en caso de un uso intenso y, en cualquier caso, no más tarde de cada 10 000 fijaciones. 8.1 Cuidado de la herramienta La carcasa externa de la herramienta está hecha de plástico resistente a los golpes. La empuñadura es de material elastómero ¡Nunca utilice la herramienta con las rejillas de ventilación obstruidas! Evite que penetren cuerpos extraños en el interior de la herramienta. Limpie regularmente la parte externa de la herramienta con un trapo ligeramente humedecido ¡No utilice pulverizadores ni vapor a chorro para limpiarla! 8.2 Mantenimiento Compruebe regularmente que ninguna de las partes exteriores de la herramienta está dañada y que todos los elementos de manejo se encuentran en perfecto estado de funcionamiento. No use la herramienta si alguna 78 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 parte está dañada o si alguno de los elementos de manejo no funciona bien. Haga que el servicio técnico de Hilti repare la herramienta. PRECAUCIÓN ■ La herramienta puede calentarse con el uso. ■ Puede quemarse las manos. ■ No desmonte la herramienta cuando esté caliente. Deje que se enfríe. Realice el mantenimiento de la herramienta si: 1. se producen detonaciones erróneas de los cartuchos; o 2. si la potencia fluctúa; o 3. disminuye la comodidad de manejo: ● La presión de contacto necesaria aumenta. ● Aumenta la resistencia del gatillo. ● El regulador de potencia se mueve con mucha dificultad. ● Las tiras de cartuchos se sacan con mucha dificultad. PRECAUCIÓN mientras limpia la herramienta: ● Nunca use grasa para mantenimiento o lubricación de la herramienta. Su uso puede afectar seriamente la funcionalidad de la misma. Use solo spray Hilti o alguno de calidad equivalente. ● La suciedad acumulada en las herramientas DX contiene sustancias dañinas para su salud. – No respire el polvo generado en la limpieza – Mantenga el polvo lejos de la comida – Lavase las manos despues de limpiar la herramienta 쎱쎱 8.3 Desmontar la herramienta 1. Asegúrese que no hay ninguna tira de cartuchos ni ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de cartuchos tirando de ella por arriba y retire el clavo del guía-clavos. 2. Presione el botón de desbloqueo que hay en el lateral de la guía de clavos. 3. Desenrosque el guía clavos. 4. Separe el amortiguador doblando el guía clavos. 5. Saque el pistón. 쎱쎱 8.4 Revisar el desgaste de la arandela de retén y del pistón Sustituya la arandela de retén si ● el anillo metálico se suelta o está roto; ● la arandela de retén ya no se sostiene el guía clavos; ● se aprecia un fuerte desgaste de la goma en algún punto debajo del anillo metálico. Sustituya el pistón si ● está roto; ● está muy desgastado (por ejemplo, segmento roto 90°); ● los segmentos del pistón saltan o faltan; ● el pistón está deformado (compruébelo haciéndolo rodar por una superficie plana). NOTA: ● No utilice pistones desgastados ni manipule el pistón. 쎱쎱 8.5 Verifique el desgaste del guía clavos. El tubo del guía clavos X-460-F8GR debe sustituirse cuando el tubo esté dañado (p. ej., retorcido, abocardado, con fisuras). Procedimiento para cambiar el tubo del guía clavos: 1. Asegurese de que no hay ninguna tira de cartuchos ni ningún clavo en la herramienta. Saque la tira de cartuchos tirando de ella por arriba y retirar el clavo del guía-clavos. 2. Presione el botón del desbloqueo que hay en el lateral del guía-clavos. 3. Desenrosque el guía-clavos. 4. Verifique el desgaste de la arandela y el pistón (ver instrucciones de cuidado y mantenimiento). 5. Tire del anillo hacia abajo y desenrosque. Saque el pestillo( la pieza de freno). 6. Cambie la boquilla del guia-clavos. 7. Tire del anillo hacia abajo y enrosque la pieza de freno. 8. Empuje el pistón hacia dentro de la herramienta hasta el tope. 9. Presione la arandela de retén en el guía clavos hasta que encaje completamente. 10. Empuje con firmeza el guía-clavos en la unidad de retorno del pistón. 11. Enrosque el guía-clavos hasta que encaje en la herramienta. 쎱쎱 8.6 Limpiar los segmentos del pistón 1. Limpie los aros del pistón con el cepillo plano para que pueda moverse con total libertad. 2. Rocíe ligeramente los segmentos del pistón con el pulverizador Hilti. 쎱쎱 8.7 Limpiar el guía clavos o el cargador en la zona de la rosca 1. Limpie la rosca con el cepillo plano. 2. Rocíe ligeramente la rosca con el pulverizador Hilti. 쎱쎱 8.10 Limpiar el interior de la carcasa 1. Limpie la carcasa con el cepillo redondo grande. 2. Rocíe ligeramente el interior de la carcasa con el pulverizador Hilti. 쎱쎱 8.11 Limpiar el canal de la tira de cartuchos Limpie los canales izquierdo y derecho para las tiras de cartuchos con la rasqueta que viene con la herramienta. Para limpiar el canal de la tira de cartuchos hay que levantar un poco la tapa de goma. 쎱쎱 8.12 Rocíe ligeramente el regulador de potencia con el pulverizador Hilti. 쎱쎱 8.13 Montar la guía de retorno del pistón 1. Alinee la flecha de la carcasa con la del retornador del pistón. 2. Meta en la carcasa la guía de retorno del pistón hasta el tope. 3. Enrosque el retornador del pistón en la herramienta hasta que quede encajado. 쎱쎱 8.14 Armar la herramienta 1. Meta el pistón en la herramienta hasta el tope. 2. Apriete la arandela de retén contra la guía de clavos hasta que quede encajado. 3. Presione fuerte el guía-clavos contra la unidad de retorno del pistón. 4. Enrosque en la herramienta la guía de clavos hasta que quede encajado. 8.15 Revisión después de las tareas de cuidado y mantenimiento Después de las tareas de cuidado y mantenimiento, hay que comprobar que se han puesto todos los dispositivos de seguridad y que funcionan correctamente. NOTA: ● La utilización de otros lubricantes que no sean el pulverizador Hilti puede dañar las partes de goma, en especial la arandela de retén. 쎱쎱 8.8 Desmontar la guía de retorno del pistón 1. Apriete el inmovilizador que está en el arco de la empuñadura. 2. Desenrosque la guía de retorno del pistón. 쎱쎱 8.9 Limpiar la guía de retorno del pistón 1. Limpie los muelles con el cepillo plano. 2. Limpie la cara frontal con el cepillo plano. 3. Limpie los dos agujeros frontales con el cepillo redondo pequeño. 4. Rocíe ligeramente el retornador del pistón con el pulverizador Hilti. 79 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 es 9. Diagnóstico de fallos Fallo Causa La tira de cartuchos no se mueve. ■ Tira de cartuchos dañada ■ Formación de residuos de la combustión ■ La herramienta está dañada. Soluciones posibles ■ Cambie la tira de cartuchos. ■ Limpie el canal de la tira de cartuchos (véase 8.11). Si el problema persiste: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. es No se puede sacar la tira de cartuchos. ■ La herramienta se ha recalentado ■ ¡Deje que se enfríe la debido a una gran frecuencia de herramienta! fijaciones. ■ A continuación saque con ■ La herramienta está dañado. cuidado la tira de cartuchos de la herramienta. Si no es posible: ADVERTENCIA No intente sacar con violencia los ■ póngase en contacto con el cartuchos de la tira del cargador o Centro Hilti. de la herramienta. El cartucho no explota. ■ Cartucho en malas condiciones ■ Herramienta sucia ADVERTENCIA No intente sacar con violencia los cartuchos de la tira del cargador o de la herramienta. ■ Tire de la tira hasta el siguiente cartucho. ■ Si el problema aparece cada vez con más frecuencia, limpie la herramienta (véase 8.3–8.14). Si el problema persiste: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. La tira de cartuchos se funde. ■ Al realizar la fijación, la herra■ Presione durante menos tiempo antes de disparar la herramienta. mienta se ha presionado durante ■ Quite los cartuchos. demasiado tiempo. ■ Desmonte la herramienta (véase ■ Frecuencia de fijaciones 8.3) para que se enfríe antes y demasiado alta evitar así posibles daños. Si no se puede desmontar la herramienta: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. El cartucho se suelta de la tira. ■ Frecuencia de fijaciones demasiado alta ADVERTENCIA No intente sacar con violencia los cartuchos de la tira del cargador o de la herramienta. 80 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 ■ Interrumpa el trabajo inmediatamente. ■ Quite la tira de cartuchos. ■ Deje que se enfríe la herramienta. ■ Limpie la herramienta y quite el cartucho suelto. Si no se puede desmontar la herramienta: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. Fallo Causa Soluciones posibles Menor comodidad de manejo: ■ Formación de residuos de la combustión ■ Limpie la herramienta (véase 8.3–8.14). ■ Asegúrese de utilizar los cartuchos adecuados (véase 1.2) y de que estos se encuentran en perfecto estado. – aumenta la presión de contacto necesaria – aumenta la resistencia del gatillo – el regulador de potencia se mueve con mucha dificultad – las tiras de cartuchos se sacan con mucha dificultad El pistón se atasca en el retornador del pistón es ■ Pistón dañado ■ Roce de la arandela de retén en el interior de la unidad de retorno del pistón ■ Arandela de retén dañado ■ Suciedad por residuos de la combustión ■ Retire la tira de cartuchos y limpie la herramienta (véase 8.38.14). Compruebe si es necesario sustituir el pistón y la arandela de retén (véase 8.4). Si el problema persiste: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. La unidad de retorno del pistón está atascado ■ Formación de residuos de la combustión ■ Saque de la herramienta la parte delantera la unidad de retorno del pistón. ■ Asegúrese de utilizar los cartuchos adecuados (véase 1.2) y de que estos se encuentran en perfecto estado. ■ Limpie la herramienta (véase 8.3– 8.14). Si el problema persiste: ■ póngase en contacto con el Centro Hilti. El perno no penetra lo suficiente en el material base ■ Muy poca potencia ■ Aumente la potencia o utilice una cartucho más fuerte. ■ Utilice un sistema más fuerte, como el DX 76 PTR. ■ Se ha sobrepasado el límite de aplicación (material base muy duro). ■ Sistema inapropiado El perno no se queda en el material base ■ Material base de acero delgado (4–5 mm acero) ■ Otro ajuste de potencia u otro cartucho. 81 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 Fallo Causa Soluciones posibles Rotura del perno ■ Muy poca potencia ■ Aumente la potencia o utilice un cartucho más fuerte. ■ Utilice un sistema mas fuerte, como el DX 76 PTR. ■ Siempre que sea posible: Cambie la solución o el sistema de pretaladrado (X-BT) (Para más información, póngase en contacto con la sucursal regional de Hilti.) ■ Se ha sobrepasado el límite de aplicación (material base muy duro). es El perno perfora el material fijado ■ Demasiada potencia ■ Reduzca la potencia. ■ Utilice un cartucho más débil. O.K. 10. Eliminación Las herramientas de Hilti están compuestas en su mayor parte por materiales recuperables. La condición para dicha recuperación es una oportuna separación de materiales. En muchos países Hilti ya está organizada para recoger su vieja herramienta para su recuperación. Pregunte al Servicio al Cliente de Hilti o a su vendedor. En caso de que quiera llevar usted mismo la herramienta para su recuperación: desmonte la herramienta hasta donde sea posible sin la utilización de herramientas especiales. Separe las distintas partes como sigue: Componente/unidad Material principal Recuperación Maletín de transporte Carcasa exterior Tornillos, piezas pequeñas Cartuchos plástico plástico/elastómero acero acero/plástico reciclaje de plásticos reciclaje de plásticos chatarra seguir regulación local 82 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 11. Garantía del fabricante de las herramientas DX Hilti garantiza la herramienta suministrada contra todo fallo de material y de fabricación. Esta garantía se otorga a condición de que la herramienta sea utilizada, manejada, limpiada y revisada en conformidad con el manual de instrucciones de Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herramienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas de recambio originales de Hilti u otros productos de la misma calidad. Esta garantía abarca la reparación gratuita o la substitución sin cargo de las piezas defectuosas durante toda la vida útil de la herramienta. La garantía no cubre las piezas sometidas a un desgaste normal. Hilti será quien defina cuál es el periodo de vida útil de la herramienta, fijando este plazo siempre por encima de lo que marque la ley vigente. Quedan excluidas otras condiciones que no sean las expuestas, siempre que esta condición no sea contraria a las prescripciones nacionales vigentes. Hilti no acepta la responsabilidad especialmente en relación con deterioros, pérdidas o gastos directos, indirectos, accidentales o consecutivos, en relación con la utilización o a causa de la imposibilidad de utilización de la herramienta para cualquiera de sus finalidades. Quedan excluidas en particular todas las garantías tácitas relacionadas con la utilización y la idoneidad para una finalidad precisa. Para toda reparación o recambio, les rogamos que envíe la herramienta o las piezas en cuestión a la dirección de su organización de venta Hilti más cercana inmediatamente después de la constatación del defecto. Estas son las únicas obligaciones de Hilti en materia de garantía, las cuales anulan toda declaración anterior o contemporánea, del mismo modo que todos los acuerdos orales o escritos en relación con las garantías. 12. Declaración de conformidad CE (original) Designación: Herramienta fijadora de clavos Denominación del modelo: DX 460-GR Año de fabricación: 2001 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2006/42/CE, 2011/65/EU. Documentación técnica de: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL-9494 Schaan Norbert Wohlwend Tassilo Deinzer Head of Quality & Processes Management Head BU Measuring Systems BU Direct Fastening BU Measuring Systems 08/2012 08/2012 13. Identificación CIP Para los Estados miembros de la C.I.P. no pertenecientes al espacio jurídico de la UE y la AELC, rige lo siguiente: La Hilti DX 460 dispone de homologación de tipo constructivo y de certificación de sistema. En consecuencia, la herramienta presenta el símbolo de homologación, de forma cuadrada, con el número de homologación S 812. De este modo, la empresa Hilti garantiza la conformidad de ambas herramientas con el modelo homologado. Los posibles fallos detectados durante el uso de la herramienta deben comunicarse al organismo de homologación responsable (PTB, Braunschweig), así como a la Comisión Internacional Permanente C.I.P. (Comisión Internacional Permanente, Avenue de la Renaissance 30, B-1000 Bruselas, Bélgica). 83 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02 es 14. Seguridad y salud del usuario Información sobre el nivel de ruido Fijadora de clavos accionada por cartucho Tipo: Modelo: Calibre: Ajuste de potencia: Aplicación: DX 460 Serie 6.8/11 negro 2 Fijación de 24 mm de madera sobre hormigón (C40) con X-U 47P8 es Valores de medición declarados de las cifras características sónicas conforme a la directiva para máquinas 2006/42/CE en combinación con la norma E DIN EN 15895 Nivel de potencia acústica: LWA, 1s1 105 dB(A) Nivel de intensidad acústica de emisión en el lugar de trabajo: LpA, 1s2 101 dB(A) Nivel máximo de intensidad acústica de emisión,: LpC, peak3 133 dB(C) Condiciones de funcionamiento y de montaje: Montaje y funcionamiento de la herramienta de fijación de clavos conforme a E DIN EN 15895-1 en la cámara para ensayos prácticamente exenta de reflejos de la empresa Müller-BBM GmbH. Las condiciones del entorno de la cámara para ensayos cumplen con lo estipulado en la norma DIN EN ISO 3745. Proceso de comprobación: Conforme a E DIN EN 15895, DIN EN ISO 3745 y DIN EN ISO 11201, método de la superficie envolvente con campo acústico libre sobre una base reflectante. OBSERVACIÓN: Las emisiones de ruido medidas y la incertidumbre correspondiente representan el límite superior de las cifras características sónicas que cabe esperar en las mediciones. Los valores de emisión pueden variar en función de las condiciones de trabajo. 1 ± 2 dB (A) 2 ± 2 dB (A) 3 ± 2 dB (C) Vibración El valor total de vibración que debe indicarse conforme a 2006/42/EC no supera 2,5 m/s2. Si precisa más información sobre salud y seguridad del usuario, consulte la página web de Hilti: www.hilti.com/hse 84 Printed: 12.08.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069838 / 000 / 02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Hilti DX 460 GR Instrucciones de operación

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Instrucciones de operación