Maytag Gemini MER6741BA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Option Option Opción
CORD
CONDUIT
CONDUIT
b
CORD
Position conduit plate as shown./Positionnez la plaque à conduit comme
il est illustré./Coloque la placa del conducto como se muestra.
CORD
Option Option Opción
a
C
O
R
D
C
O
N
D
U
I
T
1
1
2
For conduit use, remove screws and slide
plate down and out./Dans le cas de conduit, enlevez les
vis et abaissez la plaque pour la sortir./Para usar el conducto, retire los
tornillos y deslice la placa hacia abajo y hacia afuera.
Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto
Option Option Opción
c
2
1
2
C
O
R
D
CONDUIT
CONDUIT
Slide conduit plate up and insert screws./
Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez
les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los
tornillos.
Estufa con Horno Doble
INTRUCCIONES de INSTALACIÓN
CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA
La instalación, el ajuste, las alteraciones, el servicio, el mantenimiento o el uso incorrectos de la estufa
pueden causar lesiones graves o daños materiales.
• Solamente personal calificado debe instalar o darle servicio a esta estufa.
• Lea las ìInstrucciones de seguridadî en el manual de Uso y cuidado antes de utilizar la estufa.
• Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características que se mencionan en este manual.
PRECAUTIÓN
Podrían ocurrirle daños a la estufa si se mueve o levanta
sosteniéndola por la parte superiorprincipal o el protector posterior.
Por RAZONES DE SEGURIDAD no instale la estufa en ningún
gabinete combustible que no esté de acuerdo con las dimensiones
de los espacios de instalación que se muestran en la figura 1.
Si se instala esta estufa en gabinetes que tengan una temperatura
de trabajo menor de 194 F (90 C), podría ocurrir decoloración,
pérdida del laminado o podría derretirse.
Asegúrese que el flujo de enfriamiento o el aire de ventilación no
estén obstruidos debajo de la estufa. Deben sellarse los orificios
de la pared posterior y del piso debajo de la estufa.
ADVERTENCIA
• TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR
Y CAUSAR LESIONES PERSONALES.
• INSTALE LOS DISPOSITIVOS
ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA ESTUFA.
• SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE
INSTALACIÓN.
Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de que la estufa se
vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE
VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir las advertencias de
seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como
peldaño. Las instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en
paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de construcción requerirá
el uso de técnicas especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared.
El soporte puede instalarse para fijar el tornillo nivelador trasero IZQUIERDO o DERECHO. NOTA: El
soporte provisto está diseñado para su uso con tomacorrientes instalados al ras o no. Instale el
soporte con el agujero de orientación en la pata más larga en la pared o el suelo como lo indican
los pasos 9 al 12.
Casas Móviles
La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de
acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured
Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma
Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando
dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas de 1982
(Standard for Manufactured Home Installations) (Instalaciones, Comunidades y Ubicaciones de
Viviendas Prefabricadas) ANSI A225.1, última edición, o con los códigos locales
.
CONEXIÓN DE LA ESTUFA
La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y Nacional de Electricidad
(NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el Código de Electricidad Canadiense CSA
STD.C221, última edición. Vea la placa de información para la clasificación de KW totales
conectados.
Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico actual de su
vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario aumentar el tamaño del cableado
de la vivienda y del interruptor de servicio para poder soportar la carga eléctrica que
requiere la estufa. La clasificación de kilowatts para la estufa está especificada en la
placa de información ubicada en la solapa que se encuentra en la parte central trasera
del protector trasero.
La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que todo el cableado
eléctrico sea realizado por un electricista licenciado. Todo el cableado debe cumplir con
los códigos eléctricos nacional y local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240
o 120/208 voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren la
presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal de entrada hasta la
estufa y que el mismo esté equipado con un interruptor de desconexión y fusibles
individuales, ya sea en el panel principal de entrada o en una caja de fusibles o
interruptor separada.
Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de
servicio instalado. Estos modelos no requieren conexiones eléctricas a la estufa.
Simplemente conecte el enchufe en un tomacorriente mural. Para los modelos que
no vienen provistos con un cordón eléctrico de servicio se requiere una conexión al
suministro eléctrico de acuerdo con los códigos locales. Se proporcionan
provisiones para usar tanto un conducto fijo o un cordón flexible para la conexión
de la estufa. Cuando use un cordón de suministro de electricidad, sólo use
cordones con terminales de bucle cerrados clasificados para 240 V, 40 Amp o para
240 V, 50 Amp marcados para su uso en estufas con una abertura de conexión
nominal de 1-3/8” (34,94 mm) de diámetro. Se debe usar un cordón tetrafilar en la
instalación de circuitos nuevos (1996 NEC), en casas rodantes, en vehículos
recreacionales y donde los códigos locales prohíban realizar una conexión a tierra
a través del conductor neutro. Se puede usar un circuito trifilar cuando lo permitan
los códigos locales. Cuando se usa un cordón eléctrico, no se debe usar un cordón
de más de 4 pies (1,2 m) de longitud.
Canadá
Este modelo viene equipado de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio
instalado. No es necesario realizar conexiones a la estufa.
INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS:
Cuando su estufa requiera reparación o el reemplazo de piezas, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor indique los números de
modelo y de serie completos que se encuentran en la solapa ubicada en la esquina superior izquierda de la parte trasera del protector trasero.
Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual.
12
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde de la estufa
A
9b
10
11
O
FF
OFF
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
20
20
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
13
Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores.
Slide range into position./Repoussez la cuisinière en place./Deslice la
estufa a su lugar definitivo.
Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro
eléctrico.
Complete./Terminez./Completo.
Final installation/Installation finale/Instalación definitiva
Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la
bride./Verifique la posición del tornillo en el soporte.
Drill holes as required. Mount bracket to floor with 2 concrete screws (not
provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non fournies)./ Taladre los
agujeros que necesite. Instale el soporte ANTIVUELCO en el piso usando 2
tornillos para concreto (no proporcionados).
5
6
A A A
9
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la
cuisinière/
desde el borde
de la estufa
15/16" (24mm)
from edge of range/
du bord de la cuisinière/
desde el borde
de la estufa
A
B
B
A
9a
or/
ou/o
8
Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif anti-
étirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar.
Replace terminal block access cover./Remettez le
couvercle d’accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar
la tapa de acceso del tablero de terminales.
Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement
de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar
7
Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./
Inserte y apriete los tornillos.
Anti-tip installation/Installation de la bride antibasculement/Instalación antivuelco
Locate power outlet and position bracket. Go to 9a for wood or
9b for concrete./Repérez la prise d’alimentation et positionnez la bride.
Passez à 9a pour le bois ou à 9b pour le béton./Ubique el tomacorriente
y coloque el soporte en posición. Vaya al paso 9a para instalación en
madera y al paso 9b para instalación en concreto.
Drill 1/8” (3mm holes). Mount bracket to wall or floor with 2
screws./Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support
ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros
de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso
usando 2 tornillos.
Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate./Remarque : Le dispositif anti-étirage pour le cordon
d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el
conducto DEBE estar fijado a la placa del conducto.
Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif anti-
étirage. Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar.
IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT: À conserver pour
l’inspecteur local/IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local.
30 inches (76.2 cm) minimum clearance required between
the top of the cooking surface and the bottom of an
unprotected wood or metal cabinet, or 24 inches (61 cm)
minimum when bottom of wood or metal cabinet is
protected by not less than 1/4-inch (6.4 mm) thick flame
retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG
sheet steel, 0.015-inch (1.381 mm) thick stainless steel,
0.024-inch (0.610 mm) thick aluminum, or 0.020-inch
(0.508 mm) thick copper.
To eliminate the risk of burns or fire by reaching over
heated surface units, cabinet storage space located above
the surface units should be avoided. If cabinet storage is
to be provided, the risk can be reduced by installing a
range hood that projects horizontally a minimum of 5
inches (13cm) beyond the bottom of the cabinets.
A free-standing range may be installed adjacent to
(0” from) side and rear combustible walls.
NOTE: FOR INSTALLATION IN CANADA, A FREE STANDING
RANGE IS NOT TO BE INSTALLED CLOSER THAN 12MM
FROM ANY ADJACENT SURFACE.
Un dégagement minimum de 76,2 cm (30 pouces) est exigé
entre le dessus de la surface de cuisson et le dessous
d’une armoire en métal ou en bois non protégée, ou de 61
cm (24 pouces) minimum lorsque le dessous de l’armoire
en métal ou en bois est protégé par une plaque de carton
ignifuge d’une épaisseur d’au moins 6,4 mm (1/4 po) et
recouverte au moins d’une feuille d’acier MSG nº 28, d’une
feuille d’acier inoxydable de 1,381 mm (0,015 po), d’une
plaque d’aluminium de 0,610 mm (0,024 po), ou d’une
feuille de cuivre de 0,508 mm (0,020 po).
Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant
la main au-dessus des éléments de surface chauffés,
l’espace de rangement dans les armoires situées au-
dessus des éléments de surface doit être évité. Si une
armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en
installant une hotte d’extraction qui dépasse
horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires.
Une cuisinière autonome peut être installée à côté (dégagement 0 cm/0 po) de parois combustibles sur les côtés et l’arrière.
REMARQUE : POUR L’INSTALLATION AU CANADA, UNE CUISINIÈRE AUTONOME NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE À MOINS DE 12 mm DE
TOUTE SURFACE ADJACENTE.
Se requiere un espacio de despeje de por lo menos 30 pulgadas (76,2 cm) entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte
inferior de un armario de madera o metal desprotegido, o por lo menos 24 pulgadas (61 cm) cuando la parte inferior del armario de madera
o metal está protegida por un cartón grueso retardante de las llamas de por lo menos 1/4 de pulgada (6,4 mm) recubierto de una placa de
acero MSG no menor de No. 28, una placa de acero inoxidable grueso de no menos de 0,015 pulgadas (1,381 mm), una placa de aluminio
grueso de no menos de 0,024 pulgadas (0,610 mm), o una placa de cobre grueso de no menos de 0,020 pulgadas (0,508 mm).
Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite
almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo
instalando una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los
armarios.
Una estufa independiente también puede ser instalada adyacente (a 0” de distancia) a paredes laterales o traseras combustibles.
NOTA: PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ, LA ESTUFA INDEPENDIENTE NO DEBE SER INSTALADA A MENOS DE 12 MM DE CUALQUIER
SUPERFICIE ADYACENTE.
NOTE: Figure may not be representative of actual unit./
REMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareilactuel./
NOTA: La figura puede no ser exacta a la unidad.
36"
(91.4 cm)
20"
(50.8 cm)
20-1/2" Canada
(52.1 cm)
25"
(63.5 cm)
30"
(76.2 cm)
31" Canada
(78.7 cm)
24"
(61 cm)
3 Wire
4 Wire
6"
(15.2 cm)
5-3/4"
(14.6 cm)
7"
(17.8 cm)
1-1/2"min
(3.8 cm)
35-7/8
"
(91.1 cm)
26-5/16"
–27-1/4"*
(66.8-69.2 cm)
29-7/8"
(75.9 cm
)
46-7/8"
(119.1 cm)
36
"
(91.4 cm)
Dimensions/Dimensions/Dimensiones
Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes
only. For complete details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à
des fins de planification seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des
découpes ou de commencer l’installation.g cabinetry, making cutouts or beginning installation.
Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se
proporcionan para propósitos de planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar
los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación.
120/208, 120/240 Volt Outlet/Prise de 120/208, 120/240
volts/Tomacorriente de 120/208 o 120/240 voltios
Provide for either a 3-wire or 4-wire 120/208, 120/240 volt outlet per
applicable cord in a striped area shown above. Refer to dimensions. Proper
positioning of outlet shown above.
Prévoyez une prise soit pour 3 fils, soit pour 4 fils de 120/208, 120/240 volts
par cordon dans la zone rayée indiquée ci-dessus. Reportez-vous aux
dimensions. Bon emplacement de la prise indiqué ci-dessus.
Proporcione un tomacorriente trifilar o tetrafilar de 120/208 o 120/240 voltios
en el área sombreada que se muestra arriba de acuerdo con el cordón eléctrico
adecuado. Consulte el diagrama de dimensiones. La posición correcta del
tomacorriente se muestra arriba.
Height may vary slightly
depending upon leveling leg
adjustment.
La hauteur peut varier
légèrement selon le réglage des
pieds de mise à niveau.
La altura puede variar
levemente dependiendo del
ajuste de los tornillos
niveladores.
* Excluding handle. Dimension given is from wall to front of oven door,
and will vary based on electric outlet receptacle installation.
* Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur à l’avant de
la porte du four et variera selon l’installation de la prise de courant.
* No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son desde la pared
hasta la parte delantera de la puerta del horno, y variarán
dependiendo de la instalación del tomacorriente.
C1
D
C3
C
5
C4
C
Red/
Red/
Rouge/
Rouge/
Rojo
Rojo
Black/
Black/
Noir/
Noir/
Negro
Negro
Black/
Noir/
Negro
Red/
Rouge/
Rojo
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
C2
See NOTE.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Vea la NOTA.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Attach lugs. See Torque specifications below./Fixez les cosses à vis.
Caractéristiques de couple ci-dessous./Fije las tuercas. Consulte las
especificaciones del torque abajo.
Pull conduit through./Passez le conduit./
Tire del conducto a través del agujero.
Ground wire MUST connect to middle post. /Le fil de mise à la terre
DOIT être connecté à la borne centrale./El alambre de tierra DEBE
conectarse al conector central.
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./
Conecte los alambres restantes.
Bare 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils dénudés/Conexión trifilar descubierta
Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página.
Wire AWG/Fil AWG/
Clasificación AWG del alambre
10 - 14
8
4 - 6
Torque/
Couple/Torque
20 in-lb/20 lb-po/20 pulg-lb
25 in-lb/25 lb-po/25 pulg-lb
35 in-lb/35 lb-po/35 pulg-lb
Bare Wire Torque Specifications
Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb
Fils dénudés - caractéristiques de couple
Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po
Especificaciones del torque para los alambres
desforrados
Tuerca fijada al tablero de terminales – 20 pulg-lb
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
post and range./
REMARQUE : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
entre el conector central y la estufa.
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Existing
Connection/
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Existing
Connection/
Raccordement
existant/
Conexión
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Se necesita
enchufe
Existing
Outlet/
Prise existante/
Tomacorriente
existente
Plug Needed/
Fiche nécessaire/
Se necesita
enchufe
240v 3-Wire/240 V, 3 fils/
Cable Trifilar para 240 V
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
240v 3-Wire/240 V, 4 fils/
Cable Tetrafilar para 240 V
A B C D
O
FF
OFF
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
20
20
30
30
OFF
OFF
30
30
OFF
OFF
30
30 220
OFF OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
20
1
2
R
E
M
O
V
E
T
A
G
!
U
S
E
N
U
T
S
W
I
T
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
I
T
E
L
A
E
T
I
Q
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
Ó
N
E
L
ÉC
T
R
I
C
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
!
U
S
E
N
U
T
S
W
I
T
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
I
T
E
L
A
E
T
I
Q
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
Ó
N
E
L
ÉC
T
R
I
C
O
CORD
Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro
eléctrico.
Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la
plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales.
Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica/
Before Installation/Avant l’installation/Antes de la instalación
Use & Care
Guide
Installation
Instructions
Awareness
Sheet
5/16"
A
B
C
D
Included./Compris./Se incluye. Not included./Non inclus./
No se incluye.
Tools needed./Outils nécessaires./
Herramientas necesarias.
Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed./
Remarque : Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon d’alimentation. Aucun raccordement supplémentaire n’est
nécessaire./Nota: Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado.
No es necesario realizar conexiones adicionales.
5
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
A3
C
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉC
T
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
C
O
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉC
T
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
CO
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉCT
R
IC
O
R
E
M
O
V
E
T
A
G
! U
S
E
N
U
T
S
W
IT
H
P
O
W
E
R
C
O
R
D
Q
U
IT
E
L
A
E
T
IQ
U
E
T
A
U
S
E
L
A
S
T
U
E
R
C
A
S
P
A
R
A
CO
N
E
C
T
A
R
E
L
C
O
R
D
ÓN
E
L
ÉCT
R
IC
O
3
C
See NOTE.
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
Vea la NOTA.
A1
See NOTE.
Voyez REMARQUE. /
Vea la NOTA.
A2
C
Remove hex nut holder./Enlevez la retenue de l’écrou hex./
Retire el soporte de la tuerca hexagonal.
Pull service cord through./Passez le cordon électrique ici./
Tire del cordón eléctrico.
Middle wire MUST connect to middle post./
Le fil du milieu DOIT être raccordé à la borne centrale./
El alambre central DEBE conectarse al conector central.
3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils/Conexión trifilar
Conduit users should refer to special option steps on last page./
Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les
options spéciales de la dernière page./
Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales
en la última página.
If you have electrical connection:
Si vous avez un raccordement électrique :
Si ya tiene una conexión eléctrica:
A
B
C
D
A1
B1
C1
D1
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
Go to / Passez à / Vaya a
NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle
post and range./
REMARQU : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester
branchée entre la borne centrale et la cuisinière./
NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada
entre el conector central y la estufa.
B1
B4
C
B2
1
2
Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une section
de la bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./
Una parte o la totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser
cortada y descartada.
Remove grounding screw, pull service cord through./Retirez la vis de
mise à la terre, et passez le cordon d’alimentation./Retire el tornillo de
puesta a tierra y tire del cordón eléctrico de servicio a través del
agujero.
Connect white neutral wire to middle post./
Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./
Conecte el alambre blanco del neutro al conector central.
4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils/Conexión tetrafilar
B3
Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./
Conecte el alambre de tierra.
5
B5
C
Red/
Red/
Rouge/
Rouge/
Rojo
Rojo
Black/
Black/
Noir/
Noir/
Negro
Negro
Black/
Noir/
Negro
Red/
Rouge/
Rojo
Go to Step
Passez à l'étape
Vaya al paso
Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los
alambres restantes.
NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts
minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked
for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening,
with closed loop terminals and marked for use with ranges
shall be used.
REMARQUE : Remplacement du cordon - N’utilisez qu’un cordon
d’alimentation pour 240 volts minimum, 40 ou 50 ampères, prévu pour
être utilisé avec des cosses fermées - ouverture de 34,93 mm (1-3/8 po)
de diamètre et pouvant être utilisé avec des cuisinières.
NOTA: reemplazo del cordón - Use sólo un cordón eléctrico clasificado
para por lo menos 240 voltios. Sólo utilice cordones eléctricos de 40 o
50 amperios marcados para su uso en estufas con una abertura de
conexión nominal de 1-3/8” (34,93 mm) de diámetro y para terminales
de bucle cerrados.

Transcripción de documentos

Conduit Option/Option pour conduit/Opción del conducto b D R C O CONDUIT 2 Option Option Opción CO CONDUIT Option Option Opción CORD a RD CORD 1 1 C O N D U IT For conduit use, remove screws and slide plate down and out./Dans le cas de conduit, enlevez les vis et abaissez la plaque pour la sortir./Para usar el conducto, retire los tornillos y deslice la placa hacia abajo y hacia afuera. c Option Option Opción CORD 1 C O N D U IT C O N D U IT 2 2 Slide conduit plate up and insert screws./ Faites coulisser la plaque du conduit vers le haut et remettez les vis./Deslice la placa del conducto hacia arriba y coloque los tornillos. Position conduit plate as shown./Positionnez la plaque à conduit comme il est illustré./Coloque la placa del conducto como se muestra. Estufa con Horno Doble I N T R U C C I O N E S d e I N S TA L A C I Ó N CONSERVE ESTE MANUAL PARA REFERENCIA FUTURA La instalación, el ajuste, las alteraciones, el servicio, el mantenimiento o el uso incorrectos de la estufa pueden causar lesiones graves o daños materiales. • Solamente personal calificado debe instalar o darle servicio a esta estufa. • Lea las ìInstrucciones de seguridadî en el manual de Uso y cuidado antes de utilizar la estufa. • Es posible que su estufa no esté equipada con algunas de las características que se mencionan en este manual. P RECAUTIÓN Podrían ocurrirle daños a la estufa si se mueve o levanta ADVERTENCIA • TODAS LAS ESTUFAS SE PUEDEN VOLCAR Y CAUSAR LESIONES PERSONALES. • INSTALE LOS DISPOSITIVOS ANTIVUELCO PROVISTOS CON LA ESTUFA. • SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN. sosteniéndola por la parte superiorprincipal o el protector posterior. Por RAZONES DE SEGURIDAD no instale la estufa en ningún gabinete combustible que no esté de acuerdo con las dimensiones de los espacios de instalación que se muestran en la figura 1. Si se instala esta estufa en gabinetes que tengan una temperatura de trabajo menor de 194 F (90 C), podría ocurrir decoloración, pérdida del laminado o podría derretirse. Asegúrese que el flujo de enfriamiento o el aire de ventilación no estén obstruidos debajo de la estufa. Deben sellarse los orificios de la pared posterior y del piso debajo de la estufa. Si no se siguen las instrucciones de instalación provistas, existe el riesgo de que la estufa se vuelque. El uso correcto del dispositivo ANTIVUELCO minimiza el riesgo de que la estufa SE VUELQUE. Cuando se utilice este dispositivo, el consumidor aún debe seguir las advertencias de seguridad indicadas en la GUÍA DE USO Y CUIDADO y evitar usar la puerta del horno como peldaño. Las instrucciones de instalación son específicas para instalaciones de la estufa en paredes o pisos de madera y concreto. Cualquier otro tipo de material de construcción requerirá el uso de técnicas especiales para fijar debidamente el soporte ANTIVUELCO al piso o a la pared. El soporte puede instalarse para fijar el tornillo nivelador trasero IZQUIERDO o DERECHO. NOTA: El soporte provisto está diseñado para su uso con tomacorrientes instalados al ras o no. Instale el soporte con el agujero de orientación en la pata más larga en la pared o el suelo como lo indican los pasos 9 al 12. Casas Móviles La instalación de una estufa diseñada para su instalación en casas rodantes debe hacerse de acuerdo con la Norma de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas (Manufactured Home Construction and Safety Standard), Título 24 CFR, Parte 3280 (anteriormente la Norma Federal de Construcción y Seguridad de Viviendas Prefabricadas, Título 24, Parte 280) o, cuando dicha norma no se aplique, con la Norma de Instalación en Viviendas Prefabricadas de 1982 (Standard for Manufactured Home Installations) (Instalaciones, Comunidades y Ubicaciones de Viviendas Prefabricadas) ANSI A225.1, última edición, o con los códigos locales. CONEXIÓN DE LA ESTUFA La estufa debe ser instalada de acuerdo con el Código Local y Nacional de Electricidad (NEC) ANSI/NFPA No. 70, última edición, o el Código de Electricidad Canadiense CSA STD.C221, última edición. Vea la placa de información para la clasificación de KW totales conectados. Su compañía de servicio local le podrá informar si el servicio eléctrico actual de su vivienda es el adecuado. Es posible que sea necesario aumentar el tamaño del cableado de la vivienda y del interruptor de servicio para poder soportar la carga eléctrica que requiere la estufa. La clasificación de kilowatts para la estufa está especificada en la placa de información ubicada en la solapa que se encuentra en la parte central trasera del protector trasero. La mayoría de los códigos y normas de construcción requieren que todo el cableado eléctrico sea realizado por un electricista licenciado. Todo el cableado debe cumplir con los códigos eléctricos nacional y local. Esta estufa requiere un circuito trifilar de 120/240 o 120/208 voltios CA, 1 fase, 60 Hz. Los códigos de cableado eléctrico requieren la presencia de un circuito separado desde el panel eléctrico principal de entrada hasta la estufa y que el mismo esté equipado con un interruptor de desconexión y fusibles individuales, ya sea en el panel principal de entrada o en una caja de fusibles o interruptor separada. Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado. Estos modelos no requieren conexiones eléctricas a la estufa. Simplemente conecte el enchufe en un tomacorriente mural. Para los modelos que no vienen provistos con un cordón eléctrico de servicio se requiere una conexión al suministro eléctrico de acuerdo con los códigos locales. Se proporcionan provisiones para usar tanto un conducto fijo o un cordón flexible para la conexión de la estufa. Cuando use un cordón de suministro de electricidad, sólo use cordones con terminales de bucle cerrados clasificados para 240 V, 40 Amp o para 240 V, 50 Amp marcados para su uso en estufas con una abertura de conexión nominal de 1-3/8” (34,94 mm) de diámetro. Se debe usar un cordón tetrafilar en la instalación de circuitos nuevos (1996 NEC), en casas rodantes, en vehículos recreacionales y donde los códigos locales prohíban realizar una conexión a tierra a través del conductor neutro. Se puede usar un circuito trifilar cuando lo permitan los códigos locales. Cuando se usa un cordón eléctrico, no se debe usar un cordón de más de 4 pies (1,2 m) de longitud. Canadá Este modelo viene equipado de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado. No es necesario realizar conexiones a la estufa. INFORMACIÓN SOBRE LOS REPUESTOS: Cuando su estufa requiera reparación o el reemplazo de piezas, póngase en contacto con su distribuidor o agencia de servicio autorizado. Por favor indique los números de modelo y de serie completos que se encuentran en la solapa ubicada en la esquina superior izquierda de la parte trasera del protector trasero. Es posible que esta estufa no venga equipada con todas las características que se indican en este manual. 9b 10 A 15/16" (24mm) from edge of range/ du bord de la cuisinière/ desde el borde de la estufa Drill holes as required. Mount bracket to floor with 2 concrete screws (not provided)./Percez des trous selon le besoin. Installez le support ANTIRENVERSEMENT au sol avec deux vis à béton (non fournies)./ Taladre los agujeros que necesite. Instale el soporte ANTIVUELCO en el piso usando 2 tornillos para concreto (no proporcionados). Adjust legs./Ajustez les pieds./Ajuste los tornillos niveladores. 12 11 Slide range into position./Repoussez la cuisinière en place./Deslice la estufa a su lugar definitivo. Check leg position in bracket./Vérifiez que le pied est bien sous la bride./Verifique la posición del tornillo en el soporte. OFF OFF 30 OFF 20 30 30 30 OFF 20 OFF 20 OFF OFF OFF 20 OFF 20 OFF 20 OFF 30 OFF 20 13 20 OFF Final installation/Installation finale/Instalación definitiva Turn on power source./Ouvrez le courant./Encienda el suministro eléctrico. Complete./Terminez./Completo. Install Strain Relief for 3 or 4-Wire Connection/Installez le dispositif anti-étirage pour le raccordement de 3 ou 4 fils/Instale el liberador de tensión para la conexión trifilar o tetrafilar Note: Strain relief for service cord or conduit MUST be attached to the conduit plate./Remarque : Le dispositif anti-étirage pour le cordon d’alimentation ou le conduit DOIT être fixé à la plaque du conduit./Nota: El liberador de tensión para el cordón de servicio o para el conducto DEBE estar fijado a la placa del conducto. 5 6 Position rear strain relief./Placez la bride arrière du dispositif antiétirage. Coloque el liberador de tensión trasero en su lugar. 7 Position front strain relief./Placez la bride avant du dispositif antiétirage./Coloque el liberador de tensión delantero en su lugar. 8 Insert and tighten screws./Installez les vis et serrez-les./ Inserte y apriete los tornillos. Replace terminal block access cover./Remettez le couvercle d’accès de la plaque à bornes./Vuelva a colocar la tapa de acceso del tablero de terminales. Anti-tip installation/Installation de la bride antibasculement/Instalación antivuelco 9a 9 B or/ ou/o A A A A Locate power outlet and position bracket. Go to 9a for wood or 9b for concrete./Repérez la prise d’alimentation et positionnez la bride. Passez à 9a pour le bois ou à 9b pour le béton./Ubique el tomacorriente y coloque el soporte en posición. Vaya al paso 9a para instalación en madera y al paso 9b para instalación en concreto. 15/16" (24mm) from edge of range/ du bord de la cuisinière/ desde el borde de la estufa B A 15/16" (24mm) from edge of range/ du bord de la cuisinière/ desde el borde de la estufa Drill 1/8” (3mm holes). Mount bracket to wall or floor with 2 screws./Percez des trous de 1/8 po (3 mm). Installez le support ANTIRENVERSEMENT au mur ou au sol avec deux vis./Taladre agujeros de 1/8” (3 mm). Instale el soporte ANTIVUELCO en la pared o en el piso usando 2 tornillos. IMPORTANT: Keep for Local Electrical Inspector/IMPORTANT: À conserver pour l’inspecteur local/IMPORTANTE: Guarde esta información para el inspector local. 30 inches (76.2 cm) minimum clearance required between the top of the cooking surface and the bottom of an unprotected wood or metal cabinet, or 24 inches (61 cm) minimum when bottom of wood or metal cabinet is protected by not less than 1/4-inch (6.4 mm) thick flame retardant millboard covered with not less than No. 28 MSG sheet steel, 0.015-inch (1.381 mm) thick stainless steel, 0.024-inch (0.610 mm) thick aluminum, or 0.020-inch (0.508 mm) thick copper. Combustible Wall Cabinets/Armoires de cuisine en matériaux combustibles / Armarios de pared combustible To eliminate the risk of burns or fire by reaching over heated surface units, cabinet storage space located above the surface units should be avoided. If cabinet storage is to be provided, the risk can be reduced by installing a range hood that projects horizontally a minimum of 5 inches (13cm) beyond the bottom of the cabinets. A free-standing range may be installed adjacent to (0” from) side and rear combustible walls. 30"Min (7 7cm Min) NOTE: FOR INSTALLATION IN CANADA, A FREE STANDING RANGE IS NOT TO BE INSTALLED CLOSER THAN 12MM FROM ANY ADJACENT SURFACE. Un dégagement minimum de 76,2 cm (30 pouces) est exigé entre le dessus de la surface de cuisson et le dessous d’une armoire en métal ou en bois non protégée, ou de 61 cm (24 pouces) minimum lorsque le dessous de l’armoire en métal ou en bois est protégé par une plaque de carton ignifuge d’une épaisseur d’au moins 6,4 mm (1/4 po) et recouverte au moins d’une feuille d’acier MSG nº 28, d’une feuille d’acier inoxydable de 1,381 mm (0,015 po), d’une plaque d’aluminium de 0,610 mm (0,024 po), ou d’une feuille de cuivre de 0,508 mm (0,020 po). Combustible Building Walls Pour éliminer le risque de brûlure ou d’incendie, en passant Murs en matériaux combustibles / Paredes combustibles de la vivienda la main au-dessus des éléments de surface chauffés, NOTE: Figure may not be representative of actual unit./ l’espace de rangement dans les armoires situées auREMARQUE : L’illustration peut ne pas présenter l’appareilactuel./ dessus des éléments de surface doit être évité. Si une NOTA: La figura puede no ser exacta a la unidad. armoire de rangement existe, le risque peut être réduit en installant une hotte d’extraction qui dépasse horizontalement d’un minimum de 13 cm (5 po) de la partie inférieure des armoires. Une cuisinière autonome peut être installée à côté (dégagement 0 cm/0 po) de parois combustibles sur les côtés et l’arrière. REMARQUE : POUR L’INSTALLATION AU CANADA, UNE CUISINIÈRE AUTONOME NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE À MOINS DE 12 mm DE TOUTE SURFACE ADJACENTE. Se requiere un espacio de despeje de por lo menos 30 pulgadas (76,2 cm) entre la parte superior de la superficie de cocción y la parte inferior de un armario de madera o metal desprotegido, o por lo menos 24 pulgadas (61 cm) cuando la parte inferior del armario de madera o metal está protegida por un cartón grueso retardante de las llamas de por lo menos 1/4 de pulgada (6,4 mm) recubierto de una placa de acero MSG no menor de No. 28, una placa de acero inoxidable grueso de no menos de 0,015 pulgadas (1,381 mm), una placa de aluminio grueso de no menos de 0,024 pulgadas (0,610 mm), o una placa de cobre grueso de no menos de 0,020 pulgadas (0,508 mm). Para eliminar el riesgo de quemaduras o de incendios cuando se intenta alcanzar algún objeto sobre los elementos superiores, evite almacenar artículos en los armarios que están sobre la estufa. Si se instala un armario sobre la cubierta, se puede reducir el riesgo instalando una campana de ventilación que se proyecte horizontalmente en un mínimo de 5 pulgadas (13 cm) más allá de la base de los armarios. Una estufa independiente también puede ser instalada adyacente (a 0” de distancia) a paredes laterales o traseras combustibles. NOTA: PARA SU INSTALACIÓN EN CANADÁ, LA ESTUFA INDEPENDIENTE NO DEBE SER INSTALADA A MENOS DE 12 MM DE CUALQUIER SUPERFICIE ADYACENTE. Dimensions/Dimensions/Dimensiones 20 (50. " 8 cm ) 20-1 /2" C (52. anada 1 cm ) Height may vary slightly depending upon leveling leg adjustment. La hauteur peut varier légèrement selon le réglage des pieds de mise à niveau. ire " 25 (63 . 3W La altura puede variar levemente dependiendo del ajuste de los tornillos niveladores. 5c m) 4W ire " 24 (61 cm ) 36"m) c .4 (91 " 7/8 46- 1 cm) 35-7 /8 " ( 36 " (91.4 (76 30" .2 31 cm " ) (78 Ca .7 nad cm ) a cm) 9. (11 91.1 cm) 6" (15. 2 cm ) 7" (17. 8 cm 29-7 (75. /8" 9 cm ) " 1/4 276" – cm) ) 5- 3/4 (14.6 " cm) * 5/1 .2 26- 6.8-69 (6 * Excluding handle. Dimension given is from wall to front of oven door, and will vary based on electric outlet receptacle installation. * Sans la poignée. La dimension donnée est celle du mur à l’avant de la porte du four et variera selon l’installation de la prise de courant. * No incluye la manija. Las dimensiones mostradas son desde la pared hasta la parte delantera de la puerta del horno, y variarán dependiendo de la instalación del tomacorriente. 1-1/2"min (3.8 cm) 120/208, 120/240 Volt Outlet/Prise de 120/208, 120/240 volts/Tomacorriente de 120/208 o 120/240 voltios Provide for either a 3-wire or 4-wire 120/208, 120/240 volt outlet per applicable cord in a striped area shown above. Refer to dimensions. Proper positioning of outlet shown above. Prévoyez une prise soit pour 3 fils, soit pour 4 fils de 120/208, 120/240 volts par cordon dans la zone rayée indiquée ci-dessus. Reportez-vous aux dimensions. Bon emplacement de la prise indiqué ci-dessus. Proporcione un tomacorriente trifilar o tetrafilar de 120/208 o 120/240 voltios en el área sombreada que se muestra arriba de acuerdo con el cordón eléctrico adecuado. Consulte el diagrama de dimensiones. La posición correcta del tomacorriente se muestra arriba. Important: Because of continuing product improvements, Maytag reserves the right to change specifications without notice. Dimensional specifications are provided for planning purposes only. For complete details see installation instructions that accompany each product before selecting cabinetry, making cutouts or beginning installation. Important : En raison de l’amélioration continue de ses produits, Maytag se réserve le droit de changer les spécifications sans préavis. Les spécifications dimensionnelles sont fournies à des fins de planification seulement. Pour obtenir des détails complets, consultez les instructions d’installation qui accompagnent chaque produit avant de choisir les armoires, de faire des découpes ou de commencer l’installation.g cabinetry, making cutouts or beginning installation. Importante: Debido a las mejoras continuas del producto, Maytag se reserva el derecho de cambiar las especificaciones sin aviso previo. Las especificaciones dimensionales se proporcionan para propósitos de planificación únicamente. Para obtener los detalles completos, vea las instrucciones de instalación que acompañan a cada producto antes de seleccionar los armarios, hacer los cortes o comenzar la instalación. Bare 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils dénudés/Conexión trifilar descubierta Note: Conduit users should refer to special option steps on the last page./REMARQUE : Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les options spéciales de la dernière page./NOTA: Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página. C1 C2 D See NOTE. Voyez REMARQUE. / Vea la NOTA. Attach lugs. See Torque specifications below./Fixez les cosses à vis. Caractéristiques de couple ci-dessous./Fije las tuercas. Consulte las especificaciones del torque abajo. Pull conduit through./Passez le conduit./ Tire del conducto a través del agujero. C4 C3 C C Black/ Noir/ Negro Red/ Rouge/ Rojo Go to Step Passez à l'étape Vaya al paso 5 Ground wire MUST connect to middle post. /Le fil de mise à la terre DOIT être connecté à la borne centrale./El alambre de tierra DEBE conectarse al conector central. Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./ Conecte los alambres restantes. Bare Wire Torque Specifications NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle post and range./ Lug attached to Terminal Block - 20 in-lb Fils dénudés - caractéristiques de couple Cosse fixée à la plaque à bornes - 20 lb-po Especificaciones del torque para los alambres desforrados Tuerca fijada al tablero de terminales – 20 pulg-lb Wire AWG/Fil AWG/ Clasificación AWG del alambre Torque/ Couple/Torque 10 - 14 20 in-lb/20 lb-po/20 pulg-lb 8 25 in-lb/25 lb-po/25 pulg-lb 4-6 35 in-lb/35 lb-po/35 pulg-lb REMARQUE : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester branchée entre la borne centrale et la cuisinière./ NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada entre el conector central y la estufa. A B C D Use & Care Guide n Installatio ns Instructio ss Awarene e She t 5/16" Included./Compris./Se incluye. Not included./Non inclus./ No se incluye. Tools needed./Outils nécessaires./ Herramientas necesarias. Identify Electrical Connection/Identifiez le raccordement électrique/Identifique la conexión eléctrica/ Note: Some models are shipped directly from the factory with a service cord connected. No additional connections are needed./ Remarque : Certains modèles sont livrés directement de l’usine avec un cordon d’alimentation. Aucun raccordement supplémentaire n’est nécessaire./Nota: Algunos modelos vienen equipados de la fábrica con un cordón eléctrico de servicio instalado. No es necesario realizar conexiones adicionales. A Existing Outlet/ Prise existante/ Tomacorriente existente B Plug Needed/ Fiche nécessaire/ Se necesita enchufe Existing Outlet/ Prise existante/ Tomacorriente existente Plug Needed/ Fiche nécessaire/ Se necesita enchufe 240v 4-Wire/240 V, 4 fils/ Cable Tetrafilar para 240 V 240v 3-Wire/240 V, 3 fils/ Cable Trifilar para 240 V C D Existing Connection/ Raccordement existant/ Conexión existente 240v 3-Wire/240 V, 4 fils/ Cable Tetrafilar para 240 V Existing Connection/ Raccordement existant/ Conexión existente 240v 4-Wire/240 V, 4 fils/ Cable Tetrafilar para 240 V OFF 30 30 2 OFF OFF OFF 20 30 USE VE TAG! CORD REMO POWER WITH ETIQUETA NUTS LA CAS QUITE TUER EL CTAR USE LAS CONE RICO PARAÓN ELÉCT CORD CO 20 RD 30 30 OFF 20 OFF 20 OFF OFF OFF 20 OFF OFF 20 OFF 20 1 20 OFF Before Installation/Avant l’installation/Antes de la instalación Turn off power source./Coupez l’alimentation./Apague el suministro eléctrico. Remove terminal block access cover./Enlevez le couvercle d’accès de la plaque à bornes./Retire la tapa de acceso del tablero de terminales. 3 If you have electrical connection: Si vous avez un raccordement électrique : Si ya tiene una conexión eléctrica: ! USE RD VE TAG CO REMO H POWER WIT ETIQUETA NUTS LA AS QUITE TUERC EL USE LASNECTARICO CO PARA ELÉCTR ÓN CORD ! USE RD VE TAG CO REMO H POWER WIT ETIQUETA NUTS LA AS QUITE TUERC EL USE LASNECTARICO CO CTR PARA ÓN ELÉ CORD C A Go to / Passez à / Vaya a A1 B Go to / Passez à / Vaya a B1 C Go to / Passez à / Vaya a C1 D Go to / Passez à / Vaya a D1 Conduit users should refer to special option steps on last page./ Les utilisateurs de conduits devraient se reporter aux étapes pour les options spéciales de la dernière page./ Si va a utilizar un conducto, consulte los pasos opcionales especiales en la última página. Remove hex nut holder./Enlevez la retenue de l’écrou hex./ Retire el soporte de la tuerca hexagonal. 3-Wire Connection/Raccordement - 3 fils/Conexión trifilar A1 A2 C See NOTE. Voyez REMARQUE. / Vea la NOTA. Pull service cord through./Passez le cordon électrique ici./ Tire del cordón eléctrico. Middle wire MUST connect to middle post./ Le fil du milieu DOIT être raccordé à la borne centrale./ El alambre central DEBE conectarse al conector central. A3 NOTE: The copper ground strap MUST stay connected between middle post and range./ REMARQU : La bande en cuivre de mise à la terre DOIT rester branchée entre la borne centrale et la cuisinière./ NOTA: La cinta de cobre de puesta a tierra DEBE permanecer conectada entre el conector central y la estufa. C Go to Step Passez à l'étape Vaya al paso 5 Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los alambres restantes. 4-Wire Connection/Raccordement - 4 fils/Conexión tetrafilar B2 B1 1 2 Part of copper ground strap MUST be cut out and removed./Une section de la bande en cuivre de mise à la terre DOIT être coupée et enlevée./ Una parte o la totalidad de la cinta de conexión a tierra DEBE ser cortada y descartada. Remove grounding screw, pull service cord through./Retirez la vis de mise à la terre, et passez le cordon d’alimentation./Retire el tornillo de puesta a tierra y tire del cordón eléctrico de servicio a través del agujero. B3 B4 C Connect ground wire./Raccordez le fil de mise à la terre./ Conecte el alambre de tierra. Connect white neutral wire to middle post./ Raccordez le fil blanc du neutre à la borne centrale./ Conecte el alambre blanco del neutro al conector central. B5 NOTE: cord replacement - Only a power cord rated at 240 volts minimum. 40 amperes or 50 amperes power supply cord that is marked for use with nominal 1 3/8” (34.93mm) diameter connection opening, with closed loop terminals and marked for use with ranges shall be used. C Black/ Noir/ Negro REMARQUE : Remplacement du cordon - N’utilisez qu’un cordon d’alimentation pour 240 volts minimum, 40 ou 50 ampères, prévu pour être utilisé avec des cosses fermées - ouverture de 34,93 mm (1-3/8 po) de diamètre et pouvant être utilisé avec des cuisinières. Red/ Rouge/ Rojo Go to Step Passez à l'étape Vaya al paso 5 Connect remaining wires./Raccordez les fils restants./Conecte los alambres restantes. NOTA: reemplazo del cordón - Use sólo un cordón eléctrico clasificado para por lo menos 240 voltios. Sólo utilice cordones eléctricos de 40 o 50 amperios marcados para su uso en estufas con una abertura de conexión nominal de 1-3/8” (34,93 mm) de diámetro y para terminales de bucle cerrados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Maytag Gemini MER6741BA Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario