Huffy SR-VDA300U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
3
08/06 ID# M207004
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues
recommandées).
Une extension est recommandée.
Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes
capables
Mètre
Lunettes de sécurité
Échelle de 2,4 m
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
(je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel
(tiefe Einsätze empfohlen).
Verlängerung wird empfohlen
Große und kleine verstellbare
Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser
Arbeit fähige Erwachsene
Maßband
Schutzbrille
Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
(2 de cada una) llaves de tuercas
y/o llaves de tuercas de boca
tubular y casquillos (se
recomiendan casquillos profundos).
Se recomienda una extensión
Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos
capaces
Cinta de medir
Gafas de seguridad
Escalera de mano de 8
pies (2.4 m)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
1/2"
7/16"
9/16" 3/4"
Inscrivez ici le numéro
de modèle qui apparaît
sur la boîte:
Die Modellnummer
vom
Verpackungskarton
hier eintragen:
Escriba aquí el
número de modelo que
viene en la caja:
08/06 ID# M207004
5
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o
por el incumplimiento de las instrucciones.
Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga
mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta
operación.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la
falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 7 pies y 6 pulgadas
(2.3 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo
en el hogar y NO para juego competitivo excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia que se incluye en
el herraje. Es responsabilidad del cliente colocar esta
etiqueta. Debe adherirse en el poste, la pared o la puerta
cercana al área de juego, a una altura entre 4 y 6 pies
(1.22-1.83 M) sobre el nivel del piso y en un lugar que sea
visible para todos los jugadores.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas
condiciones. El clima, la colocación del poste, la
ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas
tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores
importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy
Sports.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo,
la red o el borde, se puede sufrir una lesión grave.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la
supervisión de un adulto.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES
GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
sepan y sigan estas reglas para la operación segura del
sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir
cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje
completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación
correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje
para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones
e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la
lista de piezas contenidos en este documento.
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein
Missachten der Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus
extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen
ausgeführt werden.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch
kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 2,3 m (7,6 Fuß) bis zum
unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu
Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes
Spiel vorgesehen.
• Den mit den Befestigungsteilen mitgelieferten
Warnaufkleber gründlich lesen. Die Anbringung dieses
Aufklebers ist Aufgabe des Kunden. Er sollte in einer
Höhe zwischen 1,22 und 1,83 m (4-6 Fuß) über dem Boden
und an einer allen Spielern gut sichtbaren Stelle an der
Stange oder einer Wand oder Tür in der Nähe des
Spielbereichs angebracht werden.
• Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von
zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen,
Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch
korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und
Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz – all das sind
wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports
angefordert werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
• Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU
SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN
FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger
Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine
ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und
Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des
Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen
Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer
Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen
Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die
Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur
Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem
Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre
et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez
extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour
réaliser cette opération.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise
utilisation risquent de provoquer la défaillance du
système.
• La hauteur minimale d’utilisation est de 2,3 m jusqu’à la
base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et
NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez l’étiquette d’avertissement jointe à la visserie. Il
incombe au client d’apposer cette étiquette sur le
système. Elle doit être apposée sur le poteau, un mur ou
une porte à proximité de la zone de jeu, à une hauteur
comprise entre 1,2 et 1,83 m au-dessus du niveau du sol
et à un endroit visible de tous les joueurs.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de
bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son
emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels
que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous
des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports.
• Risque de blessures graves si les dents ou le visage
viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet.
• La supervision d’un adulte est recommandée pour le
réglage de la hauteur.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE
PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent
et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système
sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une
utilisation et une supervision corrects et complets sont
indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des
risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de
blessures graves si ce système n'est pas correctement installé,
entretenu et utilisé. Vérifiez bien le carton et tout le matériel
d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les
instructions et identifiez les pièces à l'aide de la liste
d'identification et de la liste des pièces de ce document.
6
ID# M207004 08/06
Voir les procédures d'installation et d'entretien dans le
manuel d'instructions.
Etre prudent lorsqu'on fait des dunks sur ce matériel.
Ne pas se tenir au panneau, aux montants de support, à
l'anneau ou au filet.
Vérifier le poteau avant chaque utilisation et s'assurer que
toutes les pièces sont bien serrées, qu'il n'y a pas d'usure
excessive ou de signes de corrosion, et effectuer les
réparations nécessaires avant utilisation.
Lors du jeu, faire attention de ne pas se cogner le visage
contre le panneau, l'anneau ou le filet. Il y a risque de blessures
importantes si le visage ou les doigts entrent en contract avec le
panneau, l'anneau ou le filet.
Lors du jeu, ne pas porter de bague, de montre, de collier,
etc. Ils risquent de se prendre dans le filet.
·
·
·
·
·
·
·
Réf.: FR579800 05/05
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Bestell-Nr.: 579800 05/05
Die ordnungsgemäßen Installations- und Wartungsmaßnahmen
sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen.
Beim Ausführen von Dunking-Aktivitäten an dieser Vorrichtung
ist vorsichtig zu verfahren.
Sich an keinen Teil dieser Vorrichtung (Korbwand, Stützstreben,
Korbrand oder Netz) hängen.
Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf lose Kleinteile,
übermäßigen Verschleiß und Korrosionserscheinungen
überprüfen und vor der Benutzung ggf. reparieren.
Beim Spiel mit äußerster Vorsicht darauf achten, daß das
Gesicht der Spieler nicht mit Rückwand, Korbrand oder Netz in
Kontakt gerät. Falls Zähne oder Gesicht mit Rückwand, Netz
oder Korband in
Knotakt kommen, kann dies ernste Verletzungen zur Folge
haben.
Beim Spielen keine Schmucksachen (Ringe, Armbanduhren,
Halsketten, usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich
im Netz verfangen.
·
·
·
·
·
·
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
N/P: 579800 05/05
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación
y el mantenimiento adecuados.
Tenga cuidado cuando lleve a cabo actividades de
machacado de la pelota en esta unidad.
No se cuelgue de ninguna parte de la unidad, incluyendo el
respaldo, los soportes, el borde o la red.
Revise la unidad antes de cada uso para ver si los herrajes
están sueltos, si está excesivamente desgastada y si hay
signos de corrosión, y repárela antes de usarla.
Durante el juego, tenga extremo cuidado de que los
jugadores mantengan la cara lejos del respaldo, el borde o
la red.Si los dientes o la cara entra en contacto con el
respaldo, la red o el borde podría resultar una lesión grave.
Durante el juego no use joyería (anillos, relojes, pendientes,
etc.). Los objetos se pueden enredar en la red.
·
·
·
·
·
·
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit
en ligne sur la page
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on-
line at:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular
online unter
www.huffysports.com/customer_support/product_registration
auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de
su producto en:
www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
08/06 ID# M207004
7
Des questions ou des
pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!
STOP!
STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer
(in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!
HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
HALT!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡
ALTO!
ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
¡ALTO!
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées
à l'intérieur.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to instructions.
Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d'eau,
selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système
de lestage de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder vorgesehene Produkte muss auch
dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß der
Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE
VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o
agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable
improvisar un sistema de pesas provisional.
10
ID# M207004 08/06
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 Korbrand
2 2 20260401 Schlossschraube, 3/8-16 x 4,75”
Länge
3 2 203474 Flache Unterlegscheibe, 1” AD
4 2 203017 Sechskantmutter, 3/8-16
5 2 203063 Nylon-Gegenmutter, 3/8-16
6 8 203232 Unterlegscheibe, 3/4” AD
7 2 200484 Feder, Zink
8 2 202601 Unterlegscheibe, flach
9 2 202602 Sicherungsscheibe
10 2 20252301 Abstandsstück
11 2 203439 Sechskantschraube, 3/8-16 x 6”
Länge
12 2 220140 Schneidschraube
13 1 91808703 Hintere Halterung (orange) (oder)
90808703 Hintere Halterung - rot
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
14 1 10808501 Innenhalterung - Zink
15 1 91808603 Abdeckplatte - orange (oder)
90808603 Abdeckplatte - rot
16 4 201611 Sechskantschraube, 5/16-18 x 3"
Länge
17 4 203100 Flanschmutter, 5/16-18
18 1 204290 Netz
19 1 Logo-Aufkleber
20 2 202636 Spezial-Sicherungsmutter
21 2 203795 Spezialmutter
22 2 202603 Nylon-Unterlegscheibe
23 1 202531 Spannungs - und Begradigungsetikett
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 Borde
2 2 20260401 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x
4.75" de longitud
3 2 203474 Arandela, plana, 1" D.E.
4 2 203017 Tuerca hexagonal, 3/8-16
5 2 203063 Contratuerca de nilón, 3/8-16
6 8 203232 Arandela, 3/4" D.E.
7 2 200484 Resorte, zinc
8 2 202601 Arandela plana
9 2 202602 Arandela de seguridad
10 2 20252301 Separador
11 2 203439 Perno hexagonal, 3/8-16 x 6" de
longitud
12 2 220140 Tornillo autorroscante
13 1 91808703 Soporte posterior, calabaza (o)
90808703 Soporte posterior, rojo
Artículo Cant. Pieza N.º Descripción
14 1 10808501 Soporte interior, zinc
15 1 91808603 Placa de cobertura, calabaza (o)
90808603 Placa de cobertura, roja
16 4 201611 Perno hexagonal, 5/16-18 x 3" de
longitud
17 4 203100 Tuerca Whiz, 5/16-18
18 1 204290 Red
19 1 Etiqueta, logotipo
20 2 202636 Tuerca especial, de fijación
21 2 203795 Tuerca especial
22 2 202603 Arandela de nilón
23 1 202531 Etiqueta de tensión y de nivelación
LISTA DE PIEZAS. Vea el identificador de herraje
TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel
14
ID# M207004 08/06
33aa..
1
13
20
Line up holes
Alignez les trous.
Die Bohrungen zueinander ausrichten
Alinee los orificios.
13
10
First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and
Carefully rock in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary
.
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10)
dans le support arrière (13) et basculez-la avec
précaution en tournant doucement pour retirer
l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere
Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle
Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen,
sofern dies erforderlich ist.
Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el
soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar
para eliminar el exceso de pintura de los orificios, si
es necesario.
Place rim (1) into back bracket
(13) so that the holes are properly
aligned.
Placez le cerceau (1) dans le
support arrière (13) de sorte que
les trous soient correctement
alignés.
Den Korbrand (1) in die hintere
Halterung (13) einsetzen und
darauf achten, dass die
Bohrungen ordnungsgemäß
zueinander ausgerichtet sind.
Coloque el borde (1) en el soporte
posterior (13) para que los orificios
queden adecuadamente
alineados.
33bb..
18
ID# M207004 08/06
Lower rim down. Holes in inner bracket (14) should line up with holes in backboard bracket (13). If not,
adjust special locknuts (20 & 22) until holes are aligned.
Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (14) doivent être alignés sur ceux du support de
panneau (13). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (20 et 22), jusqu'à ce que les
trous soient alignés.
Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (14) sollten mit den Bohrungen in der
hinteren Halterung (13) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (20 u. 22)
einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind.
Baje el borde. Los orificios del soporte interior (14) deben quedar alineados con los orificios del
soporte del respaldo (13). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (20 y 22) hasta que los
orificios queden alineados.
77..
20
22
Align these holes.
Alignez les trous.
Diese Bohrungen
aufeinander ausrichten.
Alinee estos orificios.
14
13
08/06 ID# M207004
19
First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and Carefully rock in a
circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
Insert spacer (10) through bottom holes in board bracket (13) and inner
bracket (14).
Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10) dans le support arrière (13) et
basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de
peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les trous inférieurs
du support de panneau (13) et du support interne (14).
Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und
herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist. Das
Abstandsstück (10) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (13) und der Innenhalterung (14) einsetzen.
Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el
exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (10) a través de los orificios inferiores del soporte
del tablero (13) y del soporte interno (14).
99..
13
10
13
10
Secure back bracket (13) fully to backboard
by inserting bolts (16) through upper holes
in back bracket (13), Add washers (6) and
nuts (17) to bolts (16).
Tighten nuts (17) completely.
Fixez complètement le support arrière (13) sur le
panneau en insérant les boulons (16) dans les trous
supérieurs du support arrière (13) ; ajoutez les
rondelles (6) et les écrous (17) aux boulons (16).
Serrez les écrous (17) à fond.
Die hintere Halterung (13) vollständig an der Korbwand
befestigen. Hierzu die Schrauben (16) durch die oberen
Bohrungen der hinteren Halterung (13) einsetzen und
mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (17) sichern.
Die Muttern (17) fest anziehen.
Asegure completamente el soporte posterior (13) en el
respaldo insertando los pernos (16) a través de los
orificios superiores del soporte posterior (13), añada las
arandelas (6) y las tuercas (17) a los pernos (16).
Apriete completamente las tuercas (17).
88..
17
6
16
Ends of spacer (10) should be flush on both sides of board
bracket (13).
Les extrémités de l'entretoise (10) doivent être plaquées
des deux côtés du support du panneau (13).
Die Enden des Abstandsstücks (10) sollten an beiden
Seiten der Korbwandhalterung (13) bündig abschließen.
Los extremos del separador (10) deben estar al ras en
ambos lados del soporte del tablero (13).
NOTE: / REMARQUE :
HINWEIS: / NOTA:
Spacer flush
with bracket
Entretoise
plaquée contre
le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung
ab
Separador
nivelado con el
soporte
Spacer flush with
bracket
Entretoise plaquée
contre le support
Abstandsstück
schließt bündig
mit Halterung ab
Separador
nivelado con el
soporte
BOTTOM VIEW
VUE DE DESSOUS
ANSICHT VON UNTEN
VISTA INFERIOR
20
ID# M207004 08/06
Then, install bolt (11), washers (6), and nut (5) through spacer (10) and tighten completely.
Ensuite, enfilez le boulon (11), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (10), puis serrez à fond.
Anschließend die Schraube (11) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das Abstandsstück (10)
führen und festziehen.
Luego instale el perno (11), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (10) y apriete completamente.
Place level on rim (1) and adjust nut (20) until level. Tighten nut (21) to set rim
tension for playing.
Placez un niveau sur le cerceau (1) et réglez l’écrou (20) jusqu’à la mise à
niveau. Serrez l’écrou (21) pour régler la tension du cerceau pour le jeu.
Eine Wasserwaage auf den Korbrand (1) legen und die Mutter (20) soweit
einstellen, bis der Korbrand gerade ist. Die Mutter (21) anziehen, um die
Korbrandspannung für den Spielbetrieb einzustellen.
Coloque el nivel en el borde (1) y ajuste la tuerca (20) hasta que quede
nivelada. Apriete la tuerca (21) para ajustar la tensión del borde para el juego.
TO LEVEL RIM,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
202531
TO ADJUST RIM TENSION ,
TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS
23
Adhere leveling and tension adjusting label (23) to inside of rim
cover plate (15).
Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de tension (23)
à l'intérieur de la plaque de protection du cerceau (15).
Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett (23) an
der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (15) anbringen.
Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la tensión (23)
en el interior de la placa de cobertura del borde (15).
15
1100..
11
6
5
6
21
20
LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS:
INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION :
HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG:
INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN:
1111..
10
1
22
ID# M207004 08/06
10 feet
(3.05 m)
Secure net (18) to rim (1).
Fixez le filet (18) sur le cerceau (1).
Das Netz (18) am Korbrand (1) anbringen.
Asegure la red (18) en el borde (1).
NOTE: Official rim height
is 10-0’ (3.05 m) from top
of rim to playing surface.
REMARQUE : La hauteur
officielle est de 3,05 m du
haut du cerceau à la
surface de jeu.
HINWEIS: Die offizielle
Korbrandhöhe beträgt
3.05 m (Spielfläche bis
Korbrandoberkante).
NOTA: La altura oficial del
borde es de10-0’ (3,05 m)
desde la parte superior
del borde hasta la
superficie de juego.
1
2
3
4
1
OUTSIDE VIEW
VUE EXTÉRIEURE
AUSSENANSICHT
VISTA EXTERNA
1133..
18
18

Transcripción de documentos

OUTILS ET MATÉRIEL REQUIS: • Deux (2) adultes capables BENÖTIGTE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: HERRAMIENTAS Y MATERIALES REQUERIDOS: • Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene • Dos (2) adultos capaces • Maßband • Cinta de medir • Mètre • Lunettes de sécurité • Gafas de seguridad • Schutzbrille • Escalera de mano de 8 pies (2.4 m) • Échelle de 2,4 m • Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß) • Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées). • (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen). • Verlängerung wird empfohlen • (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos). • Une extension est recommandée. • Se recomienda una extensión 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" 9/16" 1/2" 9/16" 3/4" 7/16" 1/2" UND/ODER ET/OU 7/16" 1/2" 7/16" 3/4" OUTILS ET MATÉRIEL FACULTATIFS: • Petites et grandes clés anglaises Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte: 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" WEITERE NÜTZLICHE WERKZEUGE UND MATERIALIEN: • Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen: 3 9/16" 3/4" Y/O 7/16" 1/2" 9/16" 3/4" HERRAMIENTAS Y MATERIALES OPCIONALES: • Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja: 08/06 ID# M207004 5 08/06 ID# M207004 La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema. • Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado. • Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación. • El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema. • La altura mínima de operación es de 7 pies y 6 pulgadas (2.3 m) hasta la parte inferior del respaldo. • Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo excesivo. • Lea y entienda la etiqueta de advertencia que se incluye en el herraje. Es responsabilidad del cliente colocar esta etiqueta. Debe adherirse en el poste, la pared o la puerta cercana al área de juego, a una altura entre 4 y 6 pies (1.22-1.83 M) sobre el nivel del piso y en un lugar que sea visible para todos los jugadores. • La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes. • Si requiere asistencia técnica, comuníquese con Huffy Sports. • Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se puede sufrir una lesión grave. • Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto. Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores sepan y sigan estas reglas para la operación segura del sistema. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen. • Beim Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen. • Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden. • Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen. • Die Mindestspielhöhe beträgt 2,3 m (7,6 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand. • Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen. • Den mit den Befestigungsteilen mitgelieferten Warnaufkleber gründlich lesen. Die Anbringung dieses Aufklebers ist Aufgabe des Kunden. Er sollte in einer Höhe zwischen 1,22 und 1,83 m (4-6 Fuß) über dem Boden und an einer allen Spielern gut sichtbaren Stelle an der Stange oder einer Wand oder Tür in der Nähe des Spielbereichs angebracht werden. • Die Lebensdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz – all das sind wichtige Faktoren. • Technische Unterstützung kann direkt von Huffy Sports angefordert werden. • Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. • Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden. Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM. SICHERHEITSHINWEISE La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions. Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système. • Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent. • Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération. • Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la défaillance du système. • La hauteur minimale d’utilisation est de 2,3 m jusqu’à la base du panneau. • Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif. • Lisez l’étiquette d’avertissement jointe à la visserie. Il incombe au client d’apposer cette étiquette sur le système. Elle doit être apposée sur le poteau, un mur ou une porte à proximité de la zone de jeu, à une hauteur comprise entre 1,2 et 1,83 m au-dessus du niveau du sol et à un endroit visible de tous les joueurs. • La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants. • Pour toute assistance technique, contactez Huffy Sports. • Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le panneau, le cerceau ou le filet. • La supervision d’un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur. Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ACHTUNG AVERTISSEMENT Lisez les avertissements indiqués cidessous avant d'utiliser ce produit. Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten. sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels. Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen. Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système. · Voir les procédures d'installation et d'entretien dans le manuel d'instructions. · Etre prudent lorsqu'on fait des dunks sur ce matériel. · Ne pas se tenir au panneau, aux montants de support, à l'anneau ou au filet. · Vérifier le poteau avant chaque utilisation et s'assurer que toutes les pièces sont bien serrées, qu'il n'y a pas d'usure excessive ou de signes de corrosion, et effectuer les réparations nécessaires avant utilisation. · Lors du jeu, faire attention de ne pas se cogner le visage contre le panneau, l'anneau ou le filet. Il y a risque de blessures importantes si le visage ou les doigts entrent en contract avec le panneau, l'anneau ou le filet. · Lors du jeu, ne pas porter de bague, de montre, de collier, etc. Ils risquent de se prendre dans le filet. · Die ordnungsgemäßen Installations- und Wartungsmaßnahmen sind dem Benutzerhandbuch zu entnehmen. · Beim Ausführen von Dunking-Aktivitäten an dieser Vorrichtung ist vorsichtig zu verfahren. · Sich an keinen Teil dieser Vorrichtung (Korbwand, Stützstreben, Korbrand oder Netz) hängen. · Die Vorrichtung vor jedem Gebrauch auf lose Kleinteile, übermäßigen Verschleiß und Korrosionserscheinungen überprüfen und vor der Benutzung ggf. reparieren. · Beim Spiel mit äußerster Vorsicht darauf achten, daß das Gesicht der Spieler nicht mit Rückwand, Korbrand oder Netz in Kontakt gerät. Falls Zähne oder Gesicht mit Rückwand, Netz oder Korband in Knotakt kommen, kann dies ernste Verletzungen zur Folge haben. · Beim Spielen keine Schmucksachen (Ringe, Armbanduhren, Halsketten, usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen. Réf.: FR579800 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 In den USA: 1-888-713-5488 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-888-713-5488 In den USA: 1-800-334-9111 In den USA: 1-800-558-5234 Kanada: 1-800-284-8339 Aux États-Unis : 1-800-334-9111 Aux États-Unis: 1-800-558-5234 Au Canada: 1-800-284-8339 Bestell-Nr.: 579800 05/05 ADVERTENCIA 05/05 PRODUCT REGISTRATION: Please remember to complete your product registration form online at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. Lea y entienda las advertencias que se encuentran a continuación antes de usar este producto. Si no se observan estas advertencias se podrían causar lesiones graves y/o daños materiales. ENREGISTREMENT DU PRODUIT : Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration. El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema. · Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el mantenimiento adecuados. · Tenga cuidado cuando lleve a cabo actividades de machacado de la pelota en esta unidad. · No se cuelgue de ninguna parte de la unidad, incluyendo el respaldo, los soportes, el borde o la red. · Revise la unidad antes de cada uso para ver si los herrajes están sueltos, si está excesivamente desgastada y si hay signos de corrosión, y repárela antes de usarla. · Durante el juego, tenga extremo cuidado de que los jugadores mantengan la cara lejos del respaldo, el borde o la red.Si los dientes o la cara entra en contacto con el respaldo, la red o el borde podría resultar una lesión grave. · Durante el juego no use joyería (anillos, relojes, pendientes, etc.). Los objetos se pueden enredar en la red. REGISTRO DEL PRODUCTO: Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration. En EE.UU.: 1-800-334-9111 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-800-558-5234 En Canadá: 1-800-284-8339 En EE.UU.: 1-888-713-5488 N/P: 579800 ID# M207004 PRODUKTREGISTRIERUNG: Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen. 08/06 05/05 6 IMPORTANT! Remove all contents from boxes. Be sure to check inside pole sections, hardware and additional parts are packed inside. IMPORTANT! Videz entièrement les boîtes. Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur. WICHTIG! Die Kartons vollständig auspacken. Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt. ¡IMPORTANTE! Saque todo el contenido de las cajas. Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales. STOP! HALT! STOP! ¡ALTO! ALTO! HALT! Des questions ou des pièces manquantes ? NE RETOURNEZ PAS au magasin ! Appelez le numéro du service clientèle (NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page! Fragen oder fehlende Teile? Gehen Sie NICHT zum Laden zurück! Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an! ¿Tiene preguntas o le faltan piezas? ¡NO regrese a la tienda! ¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio al Cliente que se indica en la primera página! ¡ALTO! NOTICE TO ASSEMBLERS Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system. AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de fortune. HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden. ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden. AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio. TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas provisional. 7 08/06 ID# M207004 TEILELISTE – Siehe Teileschlüssel Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung 1 2 1 2 20260401 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 2 2 8 2 2 2 2 2 203474 203017 203063 203232 200484 202601 202602 20252301 203439 12 13 2 1 220140 91808703 90808703 Korbrand Schlossschraube, 3/8-16 x 4,75” Länge Flache Unterlegscheibe, 1” AD Sechskantmutter, 3/8-16 Nylon-Gegenmutter, 3/8-16 Unterlegscheibe, 3/4” AD Feder, Zink Unterlegscheibe, flach Sicherungsscheibe Abstandsstück Sechskantschraube, 3/8-16 x 6” Länge Schneidschraube Hintere Halterung (orange) (oder) Hintere Halterung - rot 14 15 1 1 16 4 17 18 19 20 21 22 23 4 1 1 2 2 2 1 10808501 91808603 90808603 201611 203100 204290 202636 203795 202603 202531 Innenhalterung - Zink Abdeckplatte - orange (oder) Abdeckplatte - rot Sechskantschraube, 5/16-18 x 3" Länge Flanschmutter, 5/16-18 Netz Logo-Aufkleber Spezial-Sicherungsmutter Spezialmutter Nylon-Unterlegscheibe Spannungs - und Begradigungsetikett LISTA DE PIEZAS. Vea el identificador de herraje Artículo Cant. Pieza N.º Descripción 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 2 2 2 8 2 2 2 2 2 12 13 2 1 ID# M207004 Artículo Cant. Pieza N.º Descripción Borde 20260401 Perno cabeza de carro, 3/8-16 x 4.75" de longitud 203474 Arandela, plana, 1" D.E. 203017 Tuerca hexagonal, 3/8-16 203063 Contratuerca de nilón, 3/8-16 203232 Arandela, 3/4" D.E. 200484 Resorte, zinc 202601 Arandela plana 202602 Arandela de seguridad 20252301 Separador 203439 Perno hexagonal, 3/8-16 x 6" de longitud 220140 Tornillo autorroscante 91808703 Soporte posterior, calabaza (o) 90808703 Soporte posterior, rojo 08/06 10 14 15 1 1 16 4 17 18 19 20 21 22 23 4 1 1 2 2 2 1 10808501 91808603 90808603 201611 203100 204290 202636 203795 202603 202531 Soporte interior, zinc Placa de cobertura, calabaza (o) Placa de cobertura, roja Perno hexagonal, 5/16-18 x 3" de longitud Tuerca Whiz, 5/16-18 Red Etiqueta, logotipo Tuerca especial, de fijación Tuerca especial Arandela de nilón Etiqueta de tensión y de nivelación 3a. First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. 13 10 Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10) dans le support arrière (13) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire. Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist. Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el exceso de pintura de los orificios, si es necesario. 3b. Place rim (1) into back bracket (13) so that the holes are properly aligned. Placez le cerceau (1) dans le support arrière (13) de sorte que les trous soient correctement alignés. Den Korbrand (1) in die hintere Halterung (13) einsetzen und darauf achten, dass die Bohrungen ordnungsgemäß zueinander ausgerichtet sind. 1 13 20 Coloque el borde (1) en el soporte posterior (13) para que los orificios queden adecuadamente alineados. ID# M207004 08/06 14 Line up holes Alignez les trous. Die Bohrungen zueinander ausrichten Alinee los orificios. 7. Lower rim down. Holes in inner bracket (14) should line up with holes in backboard bracket (13). If not, adjust special locknuts (20 & 22) until holes are aligned. Abaissez le cerceau. Les trous du support interne (14) doivent être alignés sur ceux du support de panneau (13). Dans le cas contraire, ajustez les contre-écrous spéciaux (20 et 22), jusqu'à ce que les trous soient alignés. Den Korbrand absenken. Die Bohrungen in der Innenhalterung (14) sollten mit den Bohrungen in der hinteren Halterung (13) übereinstimmen. Anderenfalls die Spezial-Sicherungsmuttern (20 u. 22) einstellen, bis die Bohrungen aufeinander ausgerichtet sind. Baje el borde. Los orificios del soporte interior (14) deben quedar alineados con los orificios del soporte del respaldo (13). Si no lo están, ajuste las contratuercas especiales (20 y 22) hasta que los orificios queden alineados. 14 20 Align these holes. 13 22 Alignez les trous. Diese Bohrungen aufeinander ausrichten. Alinee estos orificios. ID# M207004 08/06 18 8. Secure back bracket (13) fully to backboard by inserting bolts (16) through upper holes in back bracket (13), Add washers (6) and nuts (17) to bolts (16). Tighten nuts (17) completely. Fixez complètement le support arrière (13) sur le panneau en insérant les boulons (16) dans les trous supérieurs du support arrière (13) ; ajoutez les rondelles (6) et les écrous (17) aux boulons (16). Serrez les écrous (17) à fond. 17 Die hintere Halterung (13) vollständig an der Korbwand befestigen. Hierzu die Schrauben (16) durch die oberen Bohrungen der hinteren Halterung (13) einsetzen und mit den Unterlegscheiben (6) und Muttern (17) sichern. Die Muttern (17) fest anziehen. 16 6 Asegure completamente el soporte posterior (13) en el respaldo insertando los pernos (16) a través de los orificios superiores del soporte posterior (13), añada las arandelas (6) y las tuercas (17) a los pernos (16). Apriete completamente las tuercas (17). 9. First, test fit spacer (10) into back bracket (13) and Carefully rock in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary. Insert spacer (10) through bottom holes in board bracket (13) and inner bracket (14). 13 10 Tout d'abord, testez l’ajustement de l'entretoise (10) dans le support arrière (13) et basculez-la avec précaution en tournant doucement pour retirer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.Insérez l'entretoise (10) dans les trous inférieurs du support de panneau (13) et du support interne (14). Das Abstandstück (10) zur Probe in die hintere Halterung (13) einsetzen und es vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen, sofern dies erforderlich ist. Das Abstandsstück (10) in die unteren Bohrungen der Korbwandhalterung (13) und der Innenhalterung (14) einsetzen. Primero, pruebe el ajuste del separador (10) en el soporte posterior (13) y cuidadosamente hágalo girar para eliminar el exceso de pintura de los orificios, 9. si es necesario.Inserte el separador (10) a través de los orificios inferiores del soporte del tablero (13) y del soporte interno (14). BOTTOM VIEW VUE DE DESSOUS ANSICHT VON UNTEN VISTA INFERIOR NOTE: / REMARQUE : HINWEIS: / NOTA: Ends of spacer (10) should be flush on both sides of board bracket (13). Spacer flush with bracket Les extrémités de l'entretoise (10) doivent être plaquées des deux côtés du support du panneau (13). Entretoise plaquée contre le support Die Enden des Abstandsstücks (10) sollten an beiden Seiten der Korbwandhalterung (13) bündig abschließen. Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab Los extremos del separador (10) deben estar al ras en ambos lados del soporte del tablero (13). Separador nivelado con el soporte 19 Spacer flush with bracket Entretoise plaquée contre le support Abstandsstück schließt bündig mit Halterung ab 13 10 08/06 Separador nivelado con el soporte ID# M207004 10. Then, install bolt (11), washers (6), and nut (5) through spacer (10) and tighten completely. Ensuite, enfilez le boulon (11), les rondelles (6) et l'écrou (5) dans l'entretoise (10), puis serrez à fond. Anschließend die Schraube (11) mit Unterlegscheiben (6) und Mutter (5) durch das Abstandsstück (10) führen und festziehen. Luego instale el perno (11), las arandelas (6) y la tuerca (5) a través del separador (10) y apriete completamente. 5 6 6 11 10 LEVELING AND TENSION ADJUSTING INSTRUCTIONS: INSTRUCTIONS DE MISE À NIVEAU ET DE RÉGLAGE DE TENSION : HINWEISE ZUR BEGRADIGUNG UND SPANNUNGSEINSTELLUNG: INSTRUCCIONES DE NIVELACIÓN Y DE AJUSTE DE LA TENSIÓN: 11. Adhere leveling and tension adjusting label (23) to inside of rim cover plate (15). Collez l'étiquette de mise à niveau et de réglage de tension (23) à l'intérieur de la plaque de protection du cerceau (15). 1 Das Begradigungs- und Spannungseinstellungsetikett (23) an der Innenseite der Korbrandabdeckplatte (15) anbringen. Adhiera la etiqueta de nivelación y de ajuste de la tensión (23) en el interior de la placa de cobertura del borde (15). 20 21 23 TO LEVEL RIM, TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS TO ADJUST RIM TENSION , TIGHTEN OR LOOSEN THESE NUTS Placez un niveau sur le cerceau (1) et réglez l’écrou (20) jusqu’à la mise à niveau. Serrez l’écrou (21) pour régler la tension du cerceau pour le jeu. Eine Wasserwaage auf den Korbrand (1) legen und die Mutter (20) soweit einstellen, bis der Korbrand gerade ist. Die Mutter (21) anziehen, um die Korbrandspannung für den Spielbetrieb einzustellen. 202531 15 ID# M207004 Place level on rim (1) and adjust nut (20) until level. Tighten nut (21) to set rim tension for playing. 08/06 Coloque el nivel en el borde (1) y ajuste la tuerca (20) hasta que quede nivelada. Apriete la tuerca (21) para ajustar la tensión del borde para el juego. 20 13. NOTE: Official rim height is 10-0’ (3.05 m) from top of rim to playing surface. Secure net (18) to rim (1). Fixez le filet (18) sur le cerceau (1). Das Netz (18) am Korbrand (1) anbringen. Asegure la red (18) en el borde (1). REMARQUE : La hauteur officielle est de 3,05 m du haut du cerceau à la surface de jeu. HINWEIS: Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3.05 m (Spielfläche bis Korbrandoberkante). 1 NOTA: La altura oficial del borde es de10-0’ (3,05 m) desde la parte superior del borde hasta la superficie de juego. 2 1 18 OUTSIDE VIEW VUE EXTÉRIEURE AUSSENANSICHT VISTA EXTERNA 10 feet (3.05 m) 4 3 18 ID# M207004 08/06 22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Huffy SR-VDA300U Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario