sauter RDT808, 815, 828 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions
1/5P100013595 A
de Installationsanweisung für die Elektrofachkraft
fr Notice d‘installation pour l‘électricien
en Guidelines for the electrician
it Informazioni per l‘installatore elettrico
es Instrucciones de instalación para el electricista
sv Installationsinstruktion för behörig elektriker
nl Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur
de Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730
fr Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730
en Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730
it Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III,
a norme EN 60730
es Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN 60730
sv Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III, enligt EN 60730
nl Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730
de Lüftungs- und Klimaregler
fr Régulateur pour la ventilation et la climatisation
en Ventilation and air-conditioning controller
it Regolatore per impianti di ventilazione e condizionamento
es Regulador de climatización y ventilación
sv Luftgehandelingsregulator
nl Luchtbehandelingsreglaar
de Montagevorschrift
fr Instruction de montage
en Fitting instructions
it Istruzioni di montaggio
es Instrucciones de montaje
sv Monteringanvisning
nl Montagevoorschrift
RDT808
RDT815
RDT828
GEFAHR
Lebensgefahr durch elektrische Spannung!
Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann eine
Berührung lebensgefährlich sein.
• Defekte Geräte vom Netz trennen.
• Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von
Elektrofachkräften durchgeführt werden.
• Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen
Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen!
• Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem
Gehäuse unter Spannung setzen.
• Niemals Sicherungen überbrücken oder ausser Betrieb setzen.
• Beim Auswechseln von Sicherungen auf die korrekte Angabe der
Stromstärke achten.
DANGER
Danger de mort par électrocution!
L‘endommagement de l‘isolation ou de composants individuels peut
représenter un danger mortel.
• Couper l‘alimentation électrique des appareils défectueux.
• Ne faire effectuer les travaux sur l‘installation électrique que par
des électriciens qualifiés.
• Avant toute intervention, couper et sécuriser l‘alimentation
électrique. Contrôler l‘absence de tension électrique!
• Branchez l‘alimentation seulement après l‘installation complète et
couvercle fermé.
• Ne jamais ponter ou désactiver des dis-positifs de sécurité.
• Lors du remplacement de fusibles, veiller à ce que l‘intensité in -
diquée soit correcte.
DANGER
Mortal danger by electric voltage!
Damage to the insulation or to individual components can be lethal.
• Disconnect power of faulty devices.
• Only electrical specialists may carry out work on the electrical
system.
• Switch off power supply and secure against re-activation before
performing any work. Test for absence of voltage!
• Connect power only after complete installation and closed cover.
• Never bypass or deactivate fuses.
• When replacing fuses observe the correct amperage specification.
PERICOLO
Pericolo di morte per tensione elettrica!
Il contatto con l‘isolamento o con singoli componenti danneggiati può
causare la morte.
• Scollegare dalla rete gli apparecchi guasti.
• I lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti unicamente
da elettricisti.
• Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l‘alimentazione di
tensione e bloccarla contro la riaccensione. Controllare l‘assenza
di tensione!
• Mettere l‘apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato
l‘installazione e con la scatola chiusa.
• Non cavallottare mai o mettere fuori servizio i fusibili.
• Quando si sostituiscono i fusibili osservare i dati corretti relativi
all‘intensità di corrente.
PELIGRO
¡Peligro de muerte por tensión eléctrica!
Tocar el aislamiento dañado o componentes individuales dañados
puede ser mortal.
• Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica.
• Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados
por electricistas cualificados.
• Antes de realizar cualquier trabajo, des-conecte la fuente de
alimentación y proteja el dispositivo contra una reconexión.
¡Comprobar que no haya tensión!
• Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya
terminado la instalación por completo y cuando la carcasa se
encuentre cerrada.
• Nunca puentee los fusibles, no los ponga fuera de servicio.
• Al sustituir los fusibles, tener en cuenta la intensidad de corriente
correcta.
FARA
Livsfara p.g.a. elektrisk spänning!
Vid skador på isoleringen eller enskilda komponenter kan beröring
vara förenat med livsfara.
• Defekta apparater ska kopplas från elnätet.
• Arbeten på elektriska anläggningar får endast genomföras av
utbildade elektriker.
• Vid alla arbeten skall strömtillförseln stängas av och säkras mot
återpåslag. Kontrollera att det inte finns någon spänning!
• Koppla på strömmen på apparaten första när installationen är helt
klar och huset har stängts.
• Överkoppla aldrig säkringar och sätt dem aldrig ur drift.
• När du byter säkringar beakta angiven strömstyrka.
1
122
°F
32
50
°C
0
5-95%RH
IP00
EN60529
EN 60730
Software
A

Transcripción de documentos

de Lüftungs- und Klimaregler fr Régulateur pour la ventilation et la climatisation en Ventilation and air-conditioning controller it Regolatore per impianti di ventilazione e condizionamento es Regulador de climatización y ventilación sv Luftgehandelingsregulator nl Luchtbehandelingsreglaar de fr en it es sv nl Installationsanweisung für die Elektrofachkraft Notice d‘installation pour l‘électricien Guidelines for the electrician Informazioni per l‘installatore elettrico Instrucciones de instalación para el electricista Installationsinstruktion för behörig elektriker Instalatie aanwijzing voor de elektromonteur de fr en it es sv nl Verschmutzungsgrad II, Überspannungskategorie III, nach EN 60730 Degré de pollution II, catégorie surtension III, selon EN 60730 Pollution degree II, over voltage category III, as per EN 60730 Grado di insudiciamento II, categoria di sovratensione III, a norme EN 60730 Grado de suciedad II, Categoria de altatensión III, según EN 60730 Grad av nedsmutsningsgrad II, Överspänningskategori III, enligt EN 60730 Vervuilingsgraad II, Overspanningskategorie III, volgens EN 60730 50 °C 0 122 °F 32 RDT808 de Montagevorschrift fr Instruction de montage en Fitting instructions it Istruzioni di montaggio es Instrucciones de montaje sv Monteringanvisning nl Montagevoorschrift RDT815 RDT828 Software 5-95%RH A IP00 EN 60730 EN60529 1 GEFAHR Lebensgefahr durch elektrische Spannung! Bei Beschädigung der Isolation oder einzelner Bauteile kann eine Berührung lebensgefährlich sein. • Defekte Geräte vom Netz trennen. • Arbeiten an elektrischen Anlagen dürfen nur von Elektrofachkräften durchgeführt werden. • Vor allen Arbeiten Spannungsversorgung abschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit prüfen! • Gerät erst nach vollständiger Installation und bei geschlossenem Gehäuse unter Spannung setzen. • Niemals Sicherungen überbrücken oder ausser Betrieb setzen. • Beim Auswechseln von Sicherungen auf die korrekte Angabe der Stromstärke achten. PERICOLO Pericolo di morte per tensione elettrica! Il contatto con l‘isolamento o con singoli componenti danneggiati può causare la morte. • Scollegare dalla rete gli apparecchi guasti. • I lavori sugli impianti elettrici devono essere eseguiti unicamente da elettricisti. • Prima di eseguire qualsiasi lavoro, spegnere l‘alimentazione di tensione e bloccarla contro la riaccensione. Controllare l‘assenza di tensione! • Mettere l‘apparecchio sotto tensione solo dopo aver completato l‘installazione e con la scatola chiusa. • Non cavallottare mai o mettere fuori servizio i fusibili. • Quando si sostituiscono i fusibili osservare i dati corretti relativi all‘intensità di corrente. DANGER Danger de mort par électrocution! L‘endommagement de l‘isolation ou de composants individuels peut représenter un danger mortel. • Couper l‘alimentation électrique des appareils défectueux. • Ne faire effectuer les travaux sur l‘installation électrique que par des électriciens qualifiés. • Avant toute intervention, couper et sécuriser l‘alimentation électrique. Contrôler l‘absence de tension électrique! • Branchez l‘alimentation seulement après l‘installation complète et couvercle fermé. • Ne jamais ponter ou désactiver des dis-positifs de sécurité. • Lors du remplacement de fusibles, veiller à ce que l‘intensité in diquée soit correcte. PELIGRO ¡Peligro de muerte por tensión eléctrica! Tocar el aislamiento dañado o componentes individuales dañados puede ser mortal. • Desconectar los dispositivos defectuosos de la red eléctrica. • Los trabajos en instalaciones eléctricas sólo podrán ser realizados por electricistas cualificados. • Antes de realizar cualquier trabajo, des-conecte la fuente de alimentación y proteja el dispositivo contra una reconexión. ¡Comprobar que no haya tensión! • Conecte el dispositivo a la electricidad só-lo cuando haya terminado la instalación por completo y cuando la carcasa se encuentre cerrada. • Nunca puentee los fusibles, no los ponga fuera de servicio. • Al sustituir los fusibles, tener en cuenta la intensidad de corriente correcta. DANGER Mortal danger by electric voltage! Damage to the insulation or to individual components can be lethal. • Disconnect power of faulty devices. • Only electrical specialists may carry out work on the electrical system. • Switch off power supply and secure against re-activation before performing any work. Test for absence of voltage! • Connect power only after complete installation and closed cover. • Never bypass or deactivate fuses. • When replacing fuses observe the correct amperage specification. FARA Livsfara p.g.a. elektrisk spänning! Vid skador på isoleringen eller enskilda komponenter kan beröring vara förenat med livsfara. • Defekta apparater ska kopplas från elnätet. • Arbeten på elektriska anläggningar får endast genomföras av utbildade elektriker. • Vid alla arbeten skall strömtillförseln stängas av och säkras mot återpåslag. Kontrollera att det inte finns någon spänning! • Koppla på strömmen på apparaten första när installationen är helt klar och huset har stängts. • Överkoppla aldrig säkringar och sätt dem aldrig ur drift. • När du byter säkringar beakta angiven strömstyrka. P100013595 A 1/5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

sauter RDT808, 815, 828 Assembly Instructions

Tipo
Assembly Instructions