Klein Tools 80052 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
1
ENGLISH - pg. 2
ESPAÑOL - pg. 3
FRANÇAIS - pg. 4
KLEIN TOOLS, INC
Chicago, IL USA
© 2018
www.kleintools.com
ENGLISH
1.
Power On/Off Button
2.
Power On / Low Battery Indicator
3.
Voltage Level Indicators
4.
DC Polarity Indicators (AC when both illuminated)
5.
Hazardous Voltage Indicator
6.
Test Leads
7.
Battery Compartment Door
8.
Battery Compartment Screw
9.
Pocket Clip
10.
Test Lead Holders
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
1.
Botón de encendido y apagado
2.
Indicador de encendido y batería baja
3.
Indicadores de nivel de voltaje
4.
Indicadores de polaridad de CD (CA cuando ambos están encendidos)
5.
Indicador de voltaje peligroso
6.
Cables de prueba
7.
Tapa del compartimento de las baterías
8.
Tornillo del compartimento de lasbaterías
9.
Clip de bolsillo
10.
Soportes para cables de prueba
NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario
pueda reparar.
ESPAÑOL
1.
Bouton marche/arrêt
2.
Indicateur de mise sous tension/piles faibles
3.
Indicateurs de niveau detension
4.
Indicateurs de polarité c.c.(DC) (c.a. [AC] lorsque les deux sont allumés)
5.
Indicateur de tension dangereuse
6.
Fils de test
7.
Couvercle du compartiment à piles
8.
Vis du compartiment àpiles
9.
Agrafe pour poche
10.
Porte-fils de test
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
FRANÇAIS
1
7
9
8
10
6
2
5
FIG. 1
3
4
Measurement / Medición / Mesure
AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a.
240V
DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c.
24V
Durability / Durabilidad / Durabilité
Ingress Protection / Protección contra el ingreso de objetos
sólidos y líquidos / Protection contre les infiltrations
IP41
Drop Protection / Protección ante caídas /
Protection contre les chutes
9.8 ft. (3 m)
Safety Rating / Clasificación de seguridad /
Cote de sécurité
CAT III 250V
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico /
Avertissement – Risque d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read,
understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this
manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result
in death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este
probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e
información
de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o
de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a
lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que les utilisateurs de
ce
testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations
de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de
réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort.
Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a.
DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c.
COM
Negative Lead Input / Entrada de conductor negativo / Entrée négative pour fil
Positive Lead Input / Entrada de conductor positivo / Entrée positive pour fil
ET40
ELECTRONIC AC/DC VOLTAGE TESTER - INSTRUCTIONS
PROBADOR ELECTRÓNICO DEVOLTAJE CA/CD - INSTRUCCIONES
TESTEUR DE TENSION C.A./C.C. ÉLECTRONIQUE - INSTRUCTIONS
3
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Mantenga presionado el botón de encendido
1
durante aproximadamente 1
segundo para encender o apagar el probador. Si está encendido, el indicador de
encendido y batería baja
2
se enciende de forma continua. El probador se apaga
automáticamente después de 2minutos de inactividad para preservar la vida útil
de la batería.
Aplique los cables de prueba
6
al sistema que se desea probar para medir
el voltaje. Los indicadores de nivel de voltaje
3
se encienden para indicar la
presencia de voltaje. Cuando se detecta voltaje CD, el indicador de polaridad "+"
o "" se enciende
4
para indicar la polaridad. Cuando se detecta voltaje CA,
ambos indicadores de polaridad se encienden.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio y
seco que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se
deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.
Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener másinformación.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-877-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de encendido y batería baja parpadea,
2
se deben remplazar
las baterías.
1. Retire el tornillo
8
de la tapa del compartimento de las baterías
7
.
2. Retire y envíe las baterías agotadas a reciclaje.
3. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Indicadores de nivel de voltaje:
CA: 12V, 24V, 120V, 240V
CD: 1,5V, 9V, 12V, >17V
Indicadores de polaridad CD: CD positiva, CD negativa, indican CA
cuando ambos están encendidos
Indicador de voltaje peligroso:
Encendido de forma continua con voltaje >25VCA o >25VCD
Parpadeo a aprox. 2Hz con voltaje >240VCA o >60VCD
Frecuencia CA: 50Hz / 60Hz
Protección de entrada: 250VCA/CD
Voltaje máximo medible: 240VCA (indicador de 240VCA)
o 24VCD (indicador de >17VCD)
Precisión: Por lo general, los indicadores de nivel de voltaje se encienden
completamente a aprox. entre el 70% y el 100% del voltaje indicado,
excepto para 12VCD (84% al 100%) y >17VCD (94% al 100% de 17V)
Función de apagado automático: después de 2minutos de inactividad
Especificaciones sujetas a cambios.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
probador sin colocar la tapa del compartimento de las baterías.
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador midiendo un
voltaje conocido.
Nunca debe utilizar este probador en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría del probador.
No utilice el probador durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el probador o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Mantenga los dedos detrás del protector y lejos de los contactos de la
sonda de metal al realizar las mediciones.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
El probador es resistente al agua y al polvo conforme a la clasificación
IP41. Después de cualquier contacto con el agua, seque cuidadosamente el
probador antes de utilizarlo de nuevo.
PRECAUCIÓN
NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de
humedad alta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado
en su lugar. No utilizar el blindaje CATIII/CATIV aumenta el riesgo de que se
produzca un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII/CATIV para realizar mediciones en los puntos
con clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados,
como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
0,13" a 0,15" (3,3mm a 3,9mm)
0,5" (13mm)
ESPECIFICACIONES GENERALES
Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000m)
Humedad relativa: <85%, sin condensación
Temperatura de operación: 5a 113°F (-15 a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: -4 a 140°F (-20 a 60°C)
Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V
Dimensiones: 5,24" × 1,52" × 1,11" (133× 39× 28mm)
Peso: 3,1 oz (90 g) incluidas las baterías
Calibración: precisa durante un año
Normas:
EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010,
EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015
Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031.
Certificado según las normas CSA C22.2 N.° 61010-1,
61010-2-030 y 61010-031.
Grado de contaminación: 2
Protección ante caídas: 9,8' (3 m)
Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP41
Clasicación de seguridad: CATIII 250V, clase2, doble aislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de
red de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: Este equipo cumple con los requisitos para
su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como
propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones
de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
5001748
NO intente medir voltajes CA superiores a 240V CA o voltajes DC
superiores a 25V CD bajo ninguna circunstancia. El indicador de voltaje
peligroso se iluminará ante la presencia de voltajes superiores a 25V
CA o CD, con características como se indican en la siguiente tabla.
ESTADO DEL INDICADOR DE
VOLTAJE PELIGROSO
VOLTAJE CA VOLTAJE CD
Luz sólida >25V CA >25V CD
Luz intermitente a aprox. 2Hz >240V CA >60V CD

Transcripción de documentos

ET40 ELECTRONIC AC/DC VOLTAGE TESTER - INSTRUCTIONS ENGLISH - pg. 2 PROBADOR ELECTRÓNICO DE VOLTAJE CA/CD - INSTRUCCIONES TESTEUR DE TENSION C.A./C.C. ÉLECTRONIQUE - INSTRUCTIONS FIG. 1 ESPAÑOL - pg. 3 FRANÇAIS - pg. 4 5 3 2 4 1 ENGLISH Measurement / Medición / Mesure 1. Power On/Off Button 2. Power On / Low Battery Indicator 3. Voltage Level Indicators 4. DC Polarity Indicators (AC when both illuminated) 5. Hazardous Voltage Indicator 6. Test Leads 7. Battery Compartment Door 8. Battery Compartment Screw 9. Pocket Clip 10. Test Lead Holders NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester. AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a. 240V DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c. 24V ESPAÑOL 10 8 7 9 6 1. Botón de encendido y apagado 2. Indicador de encendido y batería baja 3. Indicadores de nivel de voltaje 4. Indicadores de polaridad de CD (CA cuando ambos están encendidos) 5. Indicador de voltaje peligroso 6. Cables de prueba 7. Tapa del compartimento de las baterías 8. Tornillo del compartimento de las baterías 9. Clip de bolsillo 10. Soportes para cables de prueba NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. Durability / Durabilidad / Durabilité Ingress Protection / Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos / Protection contre les infiltrations Drop Protection / Protección ante caídas / Protection contre les chutes Safety Rating / Clasificación de seguridad / Cote de sécurité IP41 9.8 ft. (3 m) CAT III 250V Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Risque de danger. Information importante : Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Read instructions / Lea las instrucciones / Lire les instructions FRANÇAIS Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation 1. Bouton marche/arrêt 2. Indicateur de mise sous tension/piles faibles 3. Indicateurs de niveau de tension 4. Indicateurs de polarité c.c. (DC) (c.a. [AC] lorsque les deux sont allumés) 5. Indicateur de tension dangereuse 6. Fils de test 7. Couvercle du compartiment à piles 8. Vis du compartiment à piles 9. Agrafe pour poche 10. Porte-fils de test REMARQUE : Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a. DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c. COM Negative Lead Input / Entrada de conductor negativo / Entrée négative pour fil Positive Lead Input / Entrada de conductor positivo / Entrée positive pour fil KLEIN TOOLS, INC Chicago, IL USA © 2018 www.kleintools.com 1 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES • • • • • • • • • Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000 m) Humedad relativa: <85 %, sin condensación Temperatura de operación: 5 a 113 °F (-15 a 45 °C) Temperatura de almacenamiento: -4 a 140 °F (-20 a 60 °C) Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5 V Dimensiones: 5,24" × 1,52" × 1,11" (133 × 39 × 28 mm) Peso: 3,1 oz (90 g) incluidas las baterías Calibración: precisa durante un año Normas: EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015 5001748 Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031. Certificado según las normas CSA C22.2 N.° 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031. • Grado de contaminación: 2 • Protección ante caídas: 9,8' (3 m) • Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP41 • Clasificación de seguridad: CAT III 250 V, clase 2, doble aislamiento CAT III: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. • Entorno electromagnético: Este equipo cumple con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera. Especificaciones sujetas a cambios. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS • Indicadores de nivel de voltaje: • CA: 12 V, 24 V, 120 V, 240 V • CD: 1,5 V, 9 V, 12 V, >17 V • Indicadores de polaridad CD: CD positiva, CD negativa, indican CA cuando ambos están encendidos • Indicador de voltaje peligroso: • Encendido de forma continua con voltaje >25 V CA o >25 V CD • Parpadeo a aprox. 2 Hz con voltaje >240 V CA o >60 V CD • Frecuencia CA: 50 Hz / 60 Hz • Protección de entrada: 250 V CA/CD • Voltaje máximo medible: 240 V CA (indicador de 240 V CA) o 24 V CD (indicador de >17 V CD) • Precisión: Por lo general, los indicadores de nivel de voltaje se encienden completamente a aprox. entre el 70 % y el 100 % del voltaje indicado, excepto para 12 V CD (84 % al 100 %) y >17 V CD (94 % al 100 % de 17 V) • Función de apagado automático: después de 2 minutos de inactividad Especificaciones sujetas a cambios. ADVERTENCIAS Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador midiendo un voltaje conocido. • Nunca debe utilizar este probador en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría del probador. • No utilice el probador durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el probador o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Mantenga los dedos detrás del protector y lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones. • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos. • El probador es resistente al agua y al polvo conforme a la clasificación IP41. Después de cualquier contacto con el agua, seque cuidadosamente el probador antes de utilizarlo de nuevo. PRECAUCIÓN • NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables. • NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III/CAT IV Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III/CAT IV aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Mantenga presionado el botón de encendido 1 durante aproximadamente 1 segundo para encender o apagar el probador. Si está encendido, el indicador de encendido y batería baja 2 se enciende de forma continua. El probador se apaga automáticamente después de 2 minutos de inactividad para preservar la vida útil de la batería. Aplique los cables de prueba 6 al sistema que se desea probar para medir el voltaje. Los indicadores de nivel de voltaje 3 se encienden para indicar la presencia de voltaje. Cuando se detecta voltaje CD, el indicador de polaridad "+" o "–" se enciende 4 para indicar la polaridad. Cuando se detecta voltaje CA, ambos indicadores de polaridad se encienden. NO intente medir voltajes CA superiores a 240 V CA o voltajes DC superiores a 25 V CD bajo ninguna circunstancia. El indicador de voltaje peligroso se iluminará ante la presencia de voltajes superiores a 25 V CA o CD, con características como se indican en la siguiente tabla. ESTADO DEL INDICADOR DE VOLTAJE PELIGROSO VOLTAJE CA VOLTAJE CD Luz sólida Luz intermitente a aprox. 2 Hz >25 V CA >240 V CA >25 V CD >60 V CD REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando el indicador de encendido y batería baja parpadea, 2 se deben remplazar las baterías. 1. Retire el tornillo 8 de la tapa del compartimento de las baterías 7 . 2. Retire y envíe las baterías agotadas a reciclaje. 3. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta. 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el probador sin colocar la tapa del compartimento de las baterías. LIMPIEZA Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio y seco que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. 0,13" a 0,15" (3,3 mm a 3,9 mm) PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar blindajes CAT III/CAT IV para realizar mediciones en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes. ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE 0,5" (13 mm) KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-877-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Klein Tools 80052 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación