Klein Tools CL120VP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
ENGLISH
1.
Power On/Off Button
2.
Power On / Low Battery Indicator
3.
Voltage Level Indicators
4.
DC Polarity Indicators (AC when both illuminated)
5.
Hazardous Voltage Indicator
6.
Test Leads
7.
Battery Compartment Door
8.
Battery Compartment Screw
9.
Pocket Clip
10.
Test Lead Holders
NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester.
1.
Botón de encendido y apagado
2.
Indicador de encendido y batería baja
3.
Indicadores de nivel de voltaje
4.
Indicadores de polaridad de CD (CA cuando ambos están encendidos)
5.
Indicador de voltaje peligroso
6.
Cables de prueba
7.
Tapa del compartimento de las baterías
8.
Tornillo del compartimento de lasbaterías
9.
Clip de bolsillo
10.
Soportes para cables de prueba
NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario pueda
reparar.
ESPAÑOL
1.
Bouton marche/arrêt
2.
Indicateur de mise sous tension/piles faibles
3.
Indicateurs de niveau detension
4.
Indicateurs de polarité c.c.(DC) (c.a. [AC] lorsque les deux sont allumés)
5.
Indicateur de tension dangereuse
6.
Fils de test
7.
Couvercle du compartiment à piles
8.
Vis du compartiment àpiles
9.
Agrafe pour poche
10.
Porte-fils de test
REMARQUE: Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par
l’utilisateur.
FRANÇAIS
1
7
9
8
10
6
2
5
3
4
Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le
testeur
Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque
eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution
Risk of danger. Important information: It is important that users
of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions,
safety information, and instructions in this manual before operating
or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in
death or serious injury.
Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que
el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las
advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad
incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el
probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas
instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales.
Risque de danger. Information importante: Il est important que
les utilisateurs de
ce testeur lisent, comprennent et suivent tous
les avertissements, mises en garde, informations
de sécurité et
instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner
ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des
blessures graves, voire la mort.
Read instructions /Lea las instrucciones / Lire les instructions
Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation
AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a.
DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c.
COM
Negative Lead Input / Entrada de conductor negativo / Entrée négative
pour fil
Positive Lead Input / Entrada de conductor positivo / Entrée positive
pour fil
ET40
Electronic AC/DC Voltage Tester
Instructions
Probador electrónico devoltaje CA/CD –
Instrucciones
Testeur de tension c.a./c.c. électronique–
Instructions
ENGLISH
WARNINGS
To ensure safe operation and service of the tester, follow these
instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury
or death.
Before each use verify tester operation by measuring a known voltage.
Never use the tester on a circuit with voltages that exceed the category
based rating of this tester.
Do not use the tester during electrical storms or in wet weather.
Do not use the tester or test leads if they appear to be damaged.
Keep fingers behind the finger guards and away from the metal probe
contacts when making measurements.
Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V
Always adhere to local and national safety codes. Use personal
protective equipment to prevent shock and arc blast injury where
hazardous live conductors are exposed.
Tester is IP41 dust & water resistant. Following any contact with water,
thoroughly dry tester prior to subsequent use.
CAUTION
DO NOT
attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts.
DO NOT attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts.DO NOT
DO NOT
expose tester to extremes in temperature or high humidity.
DO NOT expose tester to extremes in temperature or high humidity.DO NOT
OPERATING INSTRUCTIONS
TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS
Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the
CATIII shield increases arc-flash risk.
TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS
CAT III shields may be removed for CAT II locations. This will allow testing
on recessed conductors such as standard wall outlets. Take care not to lose
the shields.
0.13" – 0.15" (3.3 mm – 3.9 mm)
0.5" (13 mm)
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Voltage Level Indicators:
AC: 12V, 24V, 120V, 240V
DC: 1.5V, 9V, 12V, >17V
DC Polarity Indicators: DC Positive, DC Negative,
both illuminated indicates AC
Hazardous Voltage Indicator:
Continuously on when voltage >25V AC or >25V DC
Blinking at ~2Hz when voltage >240V AC or >60V DC
AC Frequency: 50Hz / 60Hz
Input Protection: 250V AC/DC
Maximum Measurable Voltage: 240V AC (240V AC Indicator)
or 24V DC (>17V DC Indicator)
Accuracy: Voltage level indicators typically illuminate fully at approx.
70% to 100% of indicated voltage, except for 12V DC (84% to 100%)
and >17V DC (94% to 100% of 17V)
Auto Power-OFF : After 2 minutes of inactivity
Specifications subject to change.
GENERAL SPECIFICATIONS
Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
Relative Humidity: <85% non-condensing
Operating Temperature: 5° to 113°F (-15° to 45°C)
Storage Temperature: -4° to 140°F (-20° to 60°C)
Batteries: 2x AAA 1.5V Alkaline
Dimensions: 5.24" x 1.52" x 1.11" (133 x 39 x 28 mm)
Weight: 3.1 oz. (90 g) including batteries
Calibration: Accurate for one year
Standards:
EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010,
EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015
Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-030 and 61010-031.
Certified to CSA STD. C22.2 NO. 61010-1, 61010-2-030
and 61010-031.
Pollution degree: 2
Drop Protection: 9.8 ft. (3 m)
Ingress Protection: IP41
Safety Rating: CAT III 250V, Class 2, double insulation
CAT III: Measurement category III is applicable to test and
measuring circuits connected to the distribution part of the
building’s low-voltage MAINS installation.
Electromagnetic Environment: This equipment meets requirements
for use in basic and controlled electromagnetic environments
like residential properties, business premises, and light-industrial
locations.
Specifications subject to change.
5001748
OPERATING INSTRUCTIONS
Press and hold the On/Off button
1
for approx. 1 second to turn the tester on or
off. When on, the Power/Low Battery indicator
2
will be continuously illuminated.
The tester will automatically power-OFF following 2 minutes of inactivity to conserve
battery life.
Apply test leads
6
to the system under test to measure voltage. The Voltage
Level Indicators
3
will illuminate indicating the voltage present. When DC
voltage is detected, the "+" or "" polarity indicator
4
will illuminate, revealing
the polarity. When AC voltage is detected, both polarity indicators will illuminate.
CLEANING
Ensure tester is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth.
Do not use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE
Remove the batteries when not in use for a prolonged period of time. Do
not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage
in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General
Specifications section, allow the tester to return to normal operating
conditions before using.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must
be properly disposed of in accordance with local regulations. Please
see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
BATTERY REPLACEMENT
When the Power-ON / Low Battery indicator
2
blinks, the batteries must be replaced.
1. Remove screw
8
from battery compartment door
7
.
2. Remove and recycle spent batteries.
3. Install two new AAA batteries. Note proper polarity.
4. Replace battery door and fasten securely with screw.
DO NOT attempt to measure AC voltages in excess of 240V AC, or DC
voltages in excess of 25V DC under any circumstances. The hazardous
voltage indicator will illuminate in the presence of voltage exceeding
25V AC or DC, with characteristics as detailed in the table below.
To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage
source before removing battery door.
To avoid risk of electric shock, do not operate tester while battery
door is removed.
HAZARDOUS VOLTAGE
INDICATOR STATUS
AC VOLTAGE DC VOLTAGE
Solid on >25V AC >25V DC
Blinking at approx. 2Hz >240V AC >60V DC
1390428WEB Rev. 06/20 A
ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga
estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede
provocar lesiones graves o la muerte.
Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador midiendo un
voltaje conocido.
Nunca debe utilizar este probador en un circuito con voltajes que excedan la
clasificación correspondiente a la categoría del probador.
No utilice el probador durante tormentas eléctricas o en clima húmedo.
No utilice el probador o los cables de prueba si en apariencia están dañados.
Mantenga los dedos detrás del protector y lejos de los contactos de la
sonda de metal al realizar las mediciones.
Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25VCA
RMS o 60VCD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico.
Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice
equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco
eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos.
El probador es resistente al agua y al polvo conforme a la clasificación
IP41. Después de cualquier contacto con el agua, seque cuidadosamente el
probador antes de utilizarlo de nuevo.
PRECAUCIÓN
NO
intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables.
NO
exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de
humedad alta.
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III
Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en
su lugar. No utilizar el blindaje CATIII aumenta el riesgo de que se produzca
un arco eléctrico.
PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CATII
Es posible retirar blindajes CATIII para realizar mediciones en los puntos con
clasificación CATII. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados,
como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes.
0,13" a 0,15" (3,3mm a 3,9mm)
0,5" (13mm)
ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS
Indicadores de nivel de voltaje:
CA: 12V, 24V, 120V, 240V
CD: 1,5V, 9V, 12V, >17V
Indicadores de polaridad CD: CD positiva, CD negativa, indican CA
cuando ambos están encendidos
Indicador de voltaje peligroso:
Encendido de forma continua con voltaje >25VCA o >25VCD
Parpadeo a aprox. 2Hz con voltaje >240VCA o >60VCD
Frecuencia CA: 50Hz / 60Hz
Protección de entrada: 250VCA/CD
Voltaje máximo medible: 240VCA (indicador de 240VCA)
o 24VCD (indicador de >17VCD)
Precisión: Por lo general, los indicadores de nivel de voltaje se encienden
completamente a aprox. entre el 70% y el 100% del voltaje indicado,
excepto para 12VCD (84% al 100%) y >17VCD (94% al 100% de 17V)
Función de apagado automático: después de 2minutos de inactividad
Especificaciones sujetas a cambios.
ESPECIFICACIONES GENERALES
Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000m)
Humedad relativa: <85%, sin condensación
Temperatura de operación: 5a 113°F (-15 a 45°C)
Temperatura de almacenamiento: -4 a 140°F (-20 a 60°C)
Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5V
Dimensiones: 5,24" × 1,52" × 1,11" (133× 39× 28mm)
Peso: 3,1 oz (90 g) incluidas las baterías
Calibración: precisa durante un año
Normas:
EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010,
EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015
Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031.
Certificado según las normas CSA C22.2 N.° 61010-1,
61010-2-030 y 61010-031.
Grado de contaminación: 2
Protección ante caídas: 9,8' (3 m)
Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP41
Clasi cación de seguridad: CATIII 250V, clase2, doble aislamiento
CATIII: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de
medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de
red de bajo voltaje de un edificio.
Entorno electromagnético: Este equipo cumple con los requisitos para
su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como
propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones
de industria ligera.
Especificaciones sujetas a cambios.
5001748
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
Mantenga presionado el botón de encendido
1
durante aproximadamente 1
segundo para encender o apagar el probador. Si está encendido, el indicador de
encendido y batería baja
2
se enciende de forma continua. El probador se apaga
automáticamente después de 2minutos de inactividad para preservar la vida útil
de la batería.
Aplique los cables de prueba
6
al sistema que se desea probar para medir
el voltaje. Los indicadores de nivel de voltaje
3
se encienden para indicar la
presencia de voltaje. Cuando se detecta voltaje CD, el indicador de polaridad "+"
o "" se enciende
4
para indicar la polaridad. Cuando se detecta voltaje CA,
ambos indicadores de polaridad se encienden.
LIMPIEZA
Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio y
seco que no deje pelusas.
No utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO
Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado.
No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período
de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites
mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador
vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se
deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales.
Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener másinformación.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
Cuando el indicador de encendido y batería baja parpadea,
2
se deben remplazar
las baterías.
1. Retire el tornillo
8
de la tapa del compartimento de las baterías
7
.
2. Retire y envíe las baterías agotadas a reciclaje.
3. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta.
4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías y apriete el
tornillo firmemente.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda
fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías.
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el
probador sin colocar la tapa del compartimento de las baterías.
NO intente medir voltajes CA superiores a 240V CA o voltajes DC
superiores a 25V CD bajo ninguna circunstancia. El indicador de voltaje
peligroso se iluminará ante la presencia de voltajes superiores a 25V
CA o CD, con características como se indican en la siguiente tabla.
ESTADO DEL INDICADOR DE
VOLTAJE PELIGROSO
VOLTAJE CA VOLTAJE CD
Luz sólida >25V CA >25V CD
Luz intermitente a aprox. 2Hz >240V CA >60V CD
FRANÇAIS
AVERTISSEMENTS
Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur,
respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du testeur en
mesurant une tension dont vous connaissez la valeur.
N’utilisez jamais le testeur sur un circuit dont la tension dépasse celle
correspondant à la cote de sécurité du testeur.
N’utilisez pas le testeur pendant des orages électriques ou dans des
conditions humides.
N’utilisez pas le testeur ou les fils de test s’ils ont l’air endommagés.
Lorsque vous prenez des mesures, gardez les doigts derrière les
protecteurs pour doigts et éloignés des contacts métalliques des sondes.
Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de
25Vc.a. eff. ou de 60Vc.c. De telles tensions constituent un risque de
choc électrique.
Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et
nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs
électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés
dangereux sont présents.
Ce testeur est conforme à la normeIP41 en ce qui concerne la résistance à
l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau, séchez complètement
le testeur avant de l’utiliser à nouveau.
l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau, séchez complètement
le testeur avant de l’utiliser à nouveau.
l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau, séchez complètement
MISES EN GARDE
N’essayez PAS
de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant
être réparée.
N’exposez PAS
ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité
élevée.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.III
Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé
complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT.IIIaugmente
le risque d’arc électrique.
TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT.II
Les écrans de protection CAT.III peuvent être retirés des emplacements CAT.II
pour des tests sur des conducteurs encastrés, p.ex. les prises murales
standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection.
3,3mm– 3,9mm (0,13po– 0,15po)
13mm (0,5po)
SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES
Indicateurs de niveau de tension:
c.a.: 12V, 24V, 120V, 240V
c.c.: 1,5V, 9V, 12V, >17V
Indicateur de polaritéc.c.: c.c. positive, c.c. négative, les deux
pour indiquer un c.a.
Indicateur de tension dangereuse:
Allumé en permanence lorsque la tension est >25Vc.a. ou >25Vc.c.
Clignote à ~2Hz lorsque la tension est >240Vc.a. ou >60Vc.c.
Fréquence c.a.: 50Hz / 60Hz
Protection d’entrée: 250Vc.a./c.c
Tension mesurable maximale: 240Vc.a. (indicateur 240Vc.a.)
ou 24Vc.c. (indicateur >17Vc.c.)
Précision: Les indicateurs de niveau de tension sont habituellement
entièrement allumés lorsque la tension mesurée atteint 70 à 100% de
la tension indiquée, sauf pour les indicateurs 12Vc.c. (84 à 100%) et
>17Vc.c. (94 à 100% de 17V).
Arrêt automatique: après 2minutes d’inactivité
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Altitude de fonctionnement: jusqu’à 2000m (6562pi)
Humidité relative: <85% sans condensation
Température de fonctionnement: -15°C à 45°C (5°F à 113°F)
Température d’entreposage: -20°C à 60°C (-4°F à 140°F)
Piles: 2piles alcalinesAAA de 1,5V
Dimensions: 133mm×39mm×28mm (5,24po×1,52po×1,11po)
Poids: 90g (3,1oz) en tenant compte des piles
Étalonnage: précis pendant un an
Normes:
EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010,
EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015
Conforme aux normesUL 61010-1, 61010-2-030 et 61010-031
Certifié conforme aux normesCSA C22.2 nº 61010-1,
61010-2-030 et 61010-031
Niveau de pollution: 2
Protection contre les chutes: 3m (9,8pi)
Protection contre les in ltrations: IP41
Cote de sécurité: CATIII250V, classe2, double isolation
CATIII: La catégorie de mesureIII est applicable aux circuits de test
et de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du
RÉSEAU basse tension du bâtiment.
Environnement électromagnétique: Cet équipement répond
aux exigences pour une utilisation dans des environnements
électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones
résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers.
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications.
5001748
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Appuyez sur le bouton de marche/arret
1
et maintenez-le enfoncé pendant
environ 1 seconde pour allumer/éteindre le testeur. Lorsque l’appareil est
sous tension, l’indicateur de mise sous tension/piles faibles
2
est allumé en
permanence. Le testeur s’arrête automatiquement après 2minutes d’inactivité pour
préserver la charge des piles.
Appliquez les fils de test
6
au système à tester pour mesurer la tension.
Lesindicateurs de niveau de tension
3
s’allument en présence d’une tension.
Lorsque l’appareil détecte une tension c.c., l’indicateur de polarité + ou -
4
s’allume pour indiquer la polarité. Lorsque l’appareil détecte une tension c.a.,
lesdeux indicateurs de polarité s’allument en même temps.
NETTOYAGE
Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non
pelucheux propre.
N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant.
ENTREPOSAGE
Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur pendant une
longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux
d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions
extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section «Caractéristiques
générales»), laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales
avant de l’utiliser.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent
être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou
www.erecycle.org.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1800553-4676
[email protected] www.kleintools.com
REMPLACEMENT DES PILES
Lorsque l’indicateur de mise sous tension/piles faibles
2
clignote, remplacez les piles.
1. Retirez la vis
8
du couvercle du compartiment à piles
7
.
2. Retirez et recyclez les piles à plat.
3. Placez deux nouvelles pilesAAA. Tenez compte de la polarité.
4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide
de la vis.
Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les  ls de test de
toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles.
Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le testeur
lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré.
NE tentez PAS de mesurer des tensions supérieures à 240Vc.a.
ou 25Vc.c., et ce, en aucun cas. L’indicateur de tension dangereuse
s’allume dès qu’une tension supérieure à 25Vc.a. ou c.c. est détectée.
Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails.
ÉTAT DE L’INDICATEUR DE
TENSION DANGEREUSE
TENSION
C.A.
TENSION
C.C.
Allumé en continu >25Vc.a. >25Vc.c.
Clignote à une fréquence d’environ 2Hz
>240Vc.a.
>60Vc.c.
Indicator / Indicador / Voyant Fault / Falla / Anomalie Explanation / Explicación / Explication
Open Ground
Conexión a tierra abierta
Mise à la terre non connectée
Ground contact is not connected
El contacto a tierra no está conectado
Le contact de mise à la terre n’est pas connecté
Open Neutral
Neutro abierto
Neutre ouvert
Neutral contact is not connected
El contacto neutro no está conectado
Le contact neutre n’est pas connecté
Open Hot
Vivo abierto
Phase ouverte
Hot contact is not connected
El contacto vivo no está conectado
Le contact de phase n’est pas connecté
Hot/Ground Reversed
Vivo/Tierra invertidos
Phase/mise à la terre inversées
Hot and ground connections are reversed
Las conexiones viva y de tierra están invertidas
Les connexions de phase et de mise à la terre sont inversées
Hot/Neutral Reversed
Vivo/Neutro invertidos
Phase/neutre inversés
Hot and neutral connections are reversed
Las conexiones viva y neutra están invertidas
Les connexions de phase et de neutre sont inversées
Correct
Correcto
Correct
Receptacle is wired correctly
El receptáculo está cableado correctamente
La prise est câblée correctement
Indicator Not Illuminated
Indicador no iluminado
Voyant éteint
FIG. 1
Indicator Illuminated
Indicador iluminado
Voyant allumé
ENGLISH
GENERAL SPECIFICATIONS
Relative Humidity: < 85% non-condensing
Nominal Power: 0.3W
Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C) Standards:
Conforms To UL Std 61010-1,
61010-2-030,1436
Certified To CSA Std C22.2 #61010-1,
61010-2-030,160
Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C)
Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m)
Weight: 1.2 oz. (33 g)
Nominal Voltage: 110 - 125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet
Mains supply voltage  uctuations: ±10% Drop Protection: 6.6 ft. (2 m)
Pollution Degree: 2 Safety Rating: CAT II 300V
WARNINGS
Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow
instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on
Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow
instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on
Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow
a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The
instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on
a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The
instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on
tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested
a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The
tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested
a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The
could interfere with the tester, clear the circuit before testing. This tester only detects common wiring
tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested
could interfere with the tester, clear the circuit before testing. This tester only detects common wiring
tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested
problems. Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems.
WIRING CONFIGURATION TESTING
Conditions indicated: wiring correct,
open ground, reverse polarity, open hot,
open neutral and hot/ground reversed.
Conditions NOT indicated: quality
of ground, multiple hot wires,
combinations of defects, reversal of
grounded and grounding conductors.
All appliances or equipment on
the circuit being tested should be
unplugged to help reduce the possibility
of erroneous readings.
STANDARD RECEPTACLES
1. Verify tester operation by testing
on a known live and correctly wired
receptacle.
2. Plug tester into receptacle.
3. Compare the illuminated lights on
the tester to the key code printed on
the tester.
4. If the tester indicates that the
receptacle is not wired correctly,
consult a qualified electrician.
GFCI RECEPTACLES
1. Check the GFCI receptacle user manual for information
on how the specific receptacle operates prior to using
this tester.
2. Insert the tester into
the receptacle under test to check
for correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester
should illuminate.
3. Press the "TEST" button on the GFCI receptacle.
Did the
GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button.
Proceed to step 4.
NO:
The GFCI is not operating properly or the
receptacle is miswired. Consult a qualified electrician.
4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds.
Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark?
YES:
Reset the GFCI by pressing the reset button.
The GFCI appears to be operating properly.
NO:
The GFCI is not operating properly or the
receptacle is miswired. Consult a qualified electrician.
CLEANING
Wipe with a clean, dry
lint-free cloth.
Do not
use abrasive cleaners
or solvents.
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash. Items
must be properly disposed of in accordance with local regulations.
Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional
information.
5001748
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES GENERALES
Humedad relativa: <85% sin condensación
Potencia nominal: 0,3W
Temperatura de
operaón:
32°F a 140°F
(0°C a 40°C)
Temperatura de
almacenamiento:
14°F a 122°F
(-10°C a 50°C)
Altitud de
funcionamiento:
Hasta 6562pies
(2000m)
Normas: Cumple con la norma
UL Std
61010-1, 61010-2-030,1436
Certificado según la norma
CSA Std C22.2 #61010-1,
61010-2-030,160
Peso: 1,2 oz (33 g)
Voltaje nominal: 110VCA - 125VCA a 50Hz/60Hz en tomacorriente de 3alambres
Fluctuaciones de voltaje de suministro de redes: ±10 %
Protección ante caídas: 6,6pies (2m)
Grado de contaminación: 2
Clasi cación de seguridad: CAT II 300V
ADVERTENCIAS
Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el
Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el
Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No
funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el
funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente
seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el
cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente
cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente
Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con
cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con
cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores.
el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado
Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con
el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado
Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con
comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado.
el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado
comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado.
el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado
PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO
Condiciones indicadas por el probador:
cableado correcto, puesta a tierra abierta,
polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto
yvivo/tierra invertidos.
Condiciones NO indicadas por el probador:
calidad de tierra, múltiples cables vivos,
combinaciones de defectos, inversión de
conductor conectado a tierra y conductor de
conexión a tierra.
Se deben desenchufar todos los
electrodomésticos y equipos conectados al
circuito sometido a prueba para ayudar a
reducir la posibilidad de que se produzcan
lecturas erróneas.
RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR
1. Compruebe el funcionamiento del probador
realizando una prueba en un receptáculo con
corriente conocida y correctamente cableado.
2. Enchufe el probador en el receptáculo.
3. Compare las luces encendidas en el
probador con el código de colores impreso
en el probador.
4. Si el probador indica que el receptáculo no
está correctamente cableado, comuníquese
con un electricista calificado.
RECEPTÁCULOS GFCI
1. Antes de usar este probador, lea el manual
del usuario del receptáculo GFCI para obtener
información sobre su funcionamiento.
2. Inserte el probador en el receptáculo sometido
a prueba para verificar si el cableado es
correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces del
probador deben encenderse.
3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el
receptáculo GFCI.
¿Se accionó el GFCI y se
oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón
dereinicialización. Siga con el paso 4.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o
el receptáculo tiene errores de cableado.
Comuníquese con un electricista calificado.
4. Mantenga presionado el botón de prueba en el
probador durante 7segundos.
¿Se accionó el
GFCI y se oscurecieron las luces del probador?
SÍ:
Reinicie el GFCI presionando el botón de
reinicialización. Parece que el GFCI funciona
correctamente.
NO:
El GFCI no funciona correctamente o
el receptáculo tiene errores de cableado.
Comuníquese con un electricista calificado.
LIMPIEZA
Límpielo con un paño limpio,
seco, que no deje pelusas.
No utilice solventes ni
limpiadores abrasivos.
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más
información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org.
5001748
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Humidité relative: < 85% (sans condensation)
Puissance nominale: 0,3W
Température de
fonctionnement:
0°C à 40°C
(32°F à 140°F)
Température
d’entreposage:
-10°C à 50°C
(14°F à 122°F)
Altitude de
fonctionnement:
Jusqu'à 2000m
(6562pi)
Certi cation: Conforme à la norme
UL Std 61010-1,
61010-2-030,1436
Certifié conforme à la
norme
CSA Std C22.2
#61010-1, 61010-2-030,160
Poids: 33g (1,2oz)
Tension nominale: 110 - 125V c.a. à 50/60Hz dans une prise à trois fils
Fluctuations de tension d’alimentation du réseau : ± 10 %
Protection contre les chutes: 2m (6,6pi)
Niveau de pollution: 2 Cote de sécurité: CATII300V
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant
d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant
d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque
Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant
utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement
d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque
utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement
d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque
est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de
utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement
est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de
utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement
quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres
est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de
quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres
est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de
équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit
quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres
équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit
quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres
avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit
avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit
Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage.
avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents.
VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE
Conditions indiquées: câblage adéquat,
mise à la terre ouverte, polarité inversée,
phase ouverte, neutre ouvert et phase/
mise à la terre inversées.
Conditions NON indiquées: qualité de
la mise à la terre, fils de phase multiples,
combinaisons de défauts, inversement
des conducteurs mis à terre et des
conducteurs de mise à la terre.
Tous les électroménagers et l’équipement
électrique branchés sur le circuit vérifié
doivent être débranchés pour réduire le
risque de lecture erronée.
PRISES STANDARD
1. Vérifiez le fonctionnement de
l’appareil en effectuant un test sur
une prise dont le fonctionnement est
connu et dont le câblage est correct.
2. Branchez l’appareil dans la prise.
3. Comparez les voyants allumés sur le
testeur au code de référence imprimé
sur celui-ci.
4. Si le testeur indique que le câblage
de la prise est incorrect, consultez
unélectricien qualifié.
PRISES GFCI
1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pour
connaître le fonctionnement de la priseavant d’utiliser ce testeur.
2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le
câblage est adéquat (voir la FIG.1). Les voyants sur
letesteur devraient s’allumer.
3. Appuyez sur le bouton «TEST» de la prise GFCI.
Laprise GFCI s’est-elle déclenchée et les voyants
sur le testeur se sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le
bouton de réenclenchement sur celle-ci. Passez à
l’étape4.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas
correctement ou le câblage n’est pas adéquat.
Consultez un électricien qualifié.
4. Appuyez sur le bouton de test du testeur pendant
7secondes.
La prise GFCI s’est-elle déclenchée
et
lesvoyants sur le testeur se sont-ils éteints?
OUI:
Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le
bouton de réenclenchement sur celle-ci. La prise
GFCI semble fonctionner correctement.
NON:
La prise GFCI ne fonctionne pas correctement
ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un
électricien qualifié.
NETTOYAGE
Essuyez l’appareil avec un linge
propre, sec et non pelucheux.
N’utilisez pas de nettoyant
abrasif ou de solvant.
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément aux
règlements locaux. Pour de plus amples renseignements,
consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
5001748
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676
[email protected] www.kleintools.com
Hot (Black)
Vivo (negro)
Phase (noir)
Neutral (White)
Neutro (blanco)
Neutre (blanc)
Ground (Green)
Tierra (verde)
Mise à la terre (vert)
Designed to detect the most common wiring problems in standard and GFCI receptacles: Open
ground, reverse polarity, open hot, open neutral, hot/ground reversed
Diseñado para detectar los problemas de cableado más comunes en receptáculos estándar y GFCI:
puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos
Conçu pour détecter les problèmes de câblage les plus fréquents dans des prises standard et GFCI:
mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert, phase/mise à laterre inversées
Warranty / Garantía / Garantie :
www.kleintools.com/warranty
RT210
GFCI Receptacle Tester –
Instructions
Probador de tomacorrientes con interruptor GFCI –
Instrucciones
Véri cateur de prises GFCI–
Instructions
1330234WEB Rev. 11/19 E

Transcripción de documentos

ET40 ENGLISH 5 3 2 4 1 1. Power On/Off Button 2. Power On / Low Battery Indicator 3. Voltage Level Indicators 4. DC Polarity Indicators (AC when both illuminated) 5. Hazardous Voltage Indicator 6. Test Leads 7. Battery Compartment Door 8. Battery Compartment Screw 9. Pocket Clip 10. Test Lead Holders NOTE: There are no user-serviceable parts inside tester. ESPAÑOL 1. Botón de encendido y apagado 2. Indicador de encendido y batería baja 3. Indicadores de nivel de voltaje 4. Indicadores de polaridad de CD (CA cuando ambos están encendidos) 5. Indicador de voltaje peligroso 6. Cables de prueba 7. Tapa del compartimento de las baterías 8. Tornillo del compartimento de las baterías 9. Clip de bolsillo 10. Soportes para cables de prueba NOTA: El probador no contiene en su interior piezas que el usuario pueda reparar. 10 8 7 9 6 FRANÇAIS 1. Bouton marche/arrêt 2. Indicateur de mise sous tension/piles faibles 3. Indicateurs de niveau de tension 4. Indicateurs de polarité c.c. (DC) (c.a. [AC] lorsque les deux sont allumés) 5. Indicateur de tension dangereuse 6. Fils de test 7. Couvercle du compartiment à piles 8. Vis du compartiment à piles 9. Agrafe pour poche 10. Porte-fils de test REMARQUE : Ce testeur ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Electronic AC/DC Voltage Tester – Instructions Probador electrónico de voltaje CA/CD – Instrucciones Testeur de tension c.a./c.c. électronique – Instructions Symbols on tester / Símbolos del probador / Symboles sur le testeur Warning – Risk of electric shock / Advertencia: riesgo de choque eléctrico / Avertissement – Risque d'électrocution Risk of danger. Important information: It is important that users of this tester read, understand, and follow all warnings, cautions, safety information, and instructions in this manual before operating or servicing this tester. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Riesgo de peligro. Información importante: Es importante que el usuario de este probador lea, comprenda y respete todas las advertencias, precauciones, instrucciones e información de seguridad incluidas en este manual, antes de poner en funcionamiento el probador o de realizarle servicios de mantenimiento. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Risque de danger. Information importante : Il est important que les utilisateurs de ce testeur lisent, comprennent et suivent tous les avertissements, mises en garde, informations de sécurité et instructions donnés dans le présent guide avant de faire fonctionner ou de réparer ce testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Read instructions /Lea las instrucciones / Lire les instructions Double insulated / Doble aislamiento / Double isolation AC Voltage / Voltaje CA / Tension c.a. DC Voltage / Voltaje CD / Tension c.c. Lead Input / Entrada de conductor negativo / Entrée négative COM Negative pour fil Positive Lead Input / Entrada de conductor positivo / Entrée positive pour fil ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS • • • • • • • • • Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m) Relative Humidity: <85% non-condensing Operating Temperature: 5° to 113°F (-15° to 45°C) Storage Temperature: -4° to 140°F (-20° to 60°C) Batteries: 2x AAA 1.5V Alkaline Dimensions: 5.24" x 1.52" x 1.11" (133 x 39 x 28 mm) Weight: 3.1 oz. (90 g) including batteries Calibration: Accurate for one year Standards: EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015 Conforms to UL STD. 61010-1, 61010-2-030 and 61010-031. 5001748 Certified to CSA STD. C22.2 NO. 61010-1, 61010-2-030 and 61010-031. • Pollution degree: 2 • Drop Protection: 9.8 ft. (3 m) • Ingress Protection: IP41 • Safety Rating: CAT III 250V, Class 2, double insulation CAT III: Measurement category III is applicable to test and measuring circuits connected to the distribution part of the building’s low-voltage MAINS installation. • Electromagnetic Environment: This equipment meets requirements for use in basic and controlled electromagnetic environments like residential properties, business premises, and light-industrial locations. Specifications subject to change. WARNINGS To ensure safe operation and service of the tester, follow these instructions. Failure to observe these warnings can result in severe injury or death. • Before each use verify tester operation by measuring a known voltage. • Never use the tester on a circuit with voltages that exceed the category based rating of this tester. • Do not use the tester during electrical storms or in wet weather. • Do not use the tester or test leads if they appear to be damaged. • Keep fingers behind the finger guards and away from the metal probe contacts when making measurements. • Use caution when working with voltages above 25V AC RMS or 60V DC. Such voltages pose a shock hazard. • Always adhere to local and national safety codes. Use personal protective equipment to prevent shock and arc blast injury where hazardous live conductors are exposed. • Tester is IP41 dust & water resistant. Following any contact with water, thoroughly dry tester prior to subsequent use. CAUTION • DO NOT attempt to repair this tester. It contains no serviceable parts. • DO NOT expose tester to extremes in temperature or high humidity. OPERATING INSTRUCTIONS TESTING IN CAT III MEASUREMENT LOCATIONS Ensure the test lead shield is pressed firmly in place. Failure to use the CATIII shield increases arc-flash risk. ELECTRICAL SPECIFICATIONS • Voltage Level Indicators: • AC: 12V, 24V, 120V, 240V • DC: 1.5V, 9V, 12V, >17V • DC Polarity Indicators: DC Positive, DC Negative, both illuminated indicates AC • Hazardous Voltage Indicator: • Continuously on when voltage >25V AC or >25V DC • Blinking at ~2Hz when voltage >240V AC or >60V DC • AC Frequency: 50Hz / 60Hz • Input Protection: 250V AC/DC • Maximum Measurable Voltage: 240V AC (240V AC Indicator) or 24V DC (>17V DC Indicator) • Accuracy: Voltage level indicators typically illuminate fully at approx. 70% to 100% of indicated voltage, except for 12V DC (84% to 100%) and >17V DC (94% to 100% of 17V) • Auto Power-OFF : After 2 minutes of inactivity Specifications subject to change. 0.13" – 0.15" (3.3 mm – 3.9 mm) TESTING IN CAT II MEASUREMENT LOCATIONS CAT III shields may be removed for CAT II locations. This will allow testing on recessed conductors such as standard wall outlets. Take care not to lose the shields. OPERATING INSTRUCTIONS Press and hold the On/Off button 1 for approx. 1 second to turn the tester on or off. When on, the Power/Low Battery indicator 2 will be continuously illuminated. The tester will automatically power-OFF following 2 minutes of inactivity to conserve battery life. Apply test leads 6 to the system under test to measure voltage. The Voltage Level Indicators 3 will illuminate indicating the voltage present. When DC voltage is detected, the "+" or "–" polarity indicator 4 will illuminate, revealing the polarity. When AC voltage is detected, both polarity indicators will illuminate. DO NOT attempt to measure AC voltages in excess of 240V AC, or DC voltages in excess of 25V DC under any circumstances. The hazardous voltage indicator will illuminate in the presence of voltage exceeding 25V AC or DC, with characteristics as detailed in the table below. HAZARDOUS VOLTAGE INDICATOR STATUS Solid on Blinking at approx. 2Hz AC VOLTAGE DC VOLTAGE >25V AC >240V AC >25V DC >60V DC BATTERY REPLACEMENT When the Power-ON / Low Battery indicator 2 blinks, the batteries must be replaced. 1. Remove screw 8 from battery compartment door 7 . 2. Remove and recycle spent batteries. 3. Install two new AAA batteries. Note proper polarity. 4. Replace battery door and fasten securely with screw. To avoid risk of electric shock, disconnect leads from any voltage source before removing battery door. To avoid risk of electric shock, do not operate tester while battery door is removed. CLEANING Ensure tester is turned off and wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. STORAGE Remove the batteries when not in use for a prolonged period of time. Do not expose to high temperatures or humidity. After a period of storage in extreme conditions exceeding the limits mentioned in the General Specifications section, allow the tester to return to normal operating conditions before using. DISPOSAL / RECYCLE 0.5" (13 mm) Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. CUSTOMER SERVICE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com 1390428WEB Rev. 06/20 A ESPAÑOL ESPECIFICACIONES GENERALES • • • • • • • • • Altitud de funcionamiento: hasta 6562' (2000 m) Humedad relativa: <85 %, sin condensación Temperatura de operación: 5 a 113 °F (-15 a 45 °C) Temperatura de almacenamiento: -4 a 140 °F (-20 a 60 °C) Baterías: 2 baterías alcalinas AAA de 1,5 V Dimensiones: 5,24" × 1,52" × 1,11" (133 × 39 × 28 mm) Peso: 3,1 oz (90 g) incluidas las baterías Calibración: precisa durante un año Normas: EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015 Cumple con las normas UL 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031. 5001748 Certificado según las normas CSA C22.2 N.° 61010-1, 61010-2-030 y 61010-031. • Grado de contaminación: 2 • Protección ante caídas: 9,8' (3 m) • Protección contra el ingreso de objetos sólidos y líquidos: IP41 • Clasificación de seguridad: CAT III 250 V, clase 2, doble aislamiento CAT III: la categoría III de medición es aplicable a los circuitos de medición y prueba conectados a la distribución de la instalación de red de bajo voltaje de un edificio. • Entorno electromagnético: Este equipo cumple con los requisitos para su uso en entornos electromagnéticos básicos y controlados, como propiedades residenciales, establecimientos comerciales e instalaciones de industria ligera. Especificaciones sujetas a cambios. ESPECIFICACIONES ELÉCTRICAS • Indicadores de nivel de voltaje: • CA: 12 V, 24 V, 120 V, 240 V • CD: 1,5 V, 9 V, 12 V, >17 V • Indicadores de polaridad CD: CD positiva, CD negativa, indican CA cuando ambos están encendidos • Indicador de voltaje peligroso: • Encendido de forma continua con voltaje >25 V CA o >25 V CD • Parpadeo a aprox. 2 Hz con voltaje >240 V CA o >60 V CD • Frecuencia CA: 50 Hz / 60 Hz • Protección de entrada: 250 V CA/CD • Voltaje máximo medible: 240 V CA (indicador de 240 V CA) o 24 V CD (indicador de >17 V CD) • Precisión: Por lo general, los indicadores de nivel de voltaje se encienden completamente a aprox. entre el 70 % y el 100 % del voltaje indicado, excepto para 12 V CD (84 % al 100 %) y >17 V CD (94 % al 100 % de 17 V) • Función de apagado automático: después de 2 minutos de inactividad Especificaciones sujetas a cambios. ADVERTENCIAS Para garantizar el funcionamiento y servicio seguros del probador, siga estas instrucciones. El incumplimiento de estas advertencias puede provocar lesiones graves o la muerte. • Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador midiendo un voltaje conocido. • Nunca debe utilizar este probador en un circuito con voltajes que excedan la clasificación correspondiente a la categoría del probador. • No utilice el probador durante tormentas eléctricas o en clima húmedo. • No utilice el probador o los cables de prueba si en apariencia están dañados. • Mantenga los dedos detrás del protector y lejos de los contactos de la sonda de metal al realizar las mediciones. • Proceda con precaución cuando trabaje con voltajes superiores a 25 V CA RMS o 60 V CD. Esos voltajes implican un riesgo de choque eléctrico. • Cumpla siempre con los códigos de seguridad locales y nacionales. Utilice equipo de protección personal para prevenir lesiones por choque y arco eléctrico en los lugares donde haya conductores activos peligrosos expuestos. • El probador es resistente al agua y al polvo conforme a la clasificación IP41. Después de cualquier contacto con el agua, seque cuidadosamente el probador antes de utilizarlo de nuevo. PRECAUCIÓN • NO intente reparar el probador. Incluye piezas no reparables. • NO exponga el probador a condiciones de temperatura extrema o de humedad alta. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT III Asegúrese de que el blindaje del cable de prueba esté firmemente colocado en su lugar. No utilizar el blindaje CAT III aumenta el riesgo de que se produzca un arco eléctrico. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Mantenga presionado el botón de encendido 1 durante aproximadamente 1 segundo para encender o apagar el probador. Si está encendido, el indicador de encendido y batería baja 2 se enciende de forma continua. El probador se apaga automáticamente después de 2 minutos de inactividad para preservar la vida útil de la batería. Aplique los cables de prueba 6 al sistema que se desea probar para medir el voltaje. Los indicadores de nivel de voltaje 3 se encienden para indicar la presencia de voltaje. Cuando se detecta voltaje CD, el indicador de polaridad "+" o "–" se enciende 4 para indicar la polaridad. Cuando se detecta voltaje CA, ambos indicadores de polaridad se encienden. NO intente medir voltajes CA superiores a 240 V CA o voltajes DC superiores a 25 V CD bajo ninguna circunstancia. El indicador de voltaje peligroso se iluminará ante la presencia de voltajes superiores a 25 V CA o CD, con características como se indican en la siguiente tabla. ESTADO DEL INDICADOR DE VOLTAJE PELIGROSO Luz sólida Luz intermitente a aprox. 2 Hz VOLTAJE CA VOLTAJE CD >25 V CA >240 V CA >25 V CD >60 V CD REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS Cuando el indicador de encendido y batería baja parpadea, 2 se deben remplazar las baterías. 1. Retire el tornillo 8 de la tapa del compartimento de las baterías 7 . 2. Retire y envíe las baterías agotadas a reciclaje. 3. Instale dos baterías AAA nuevas. Tenga en cuenta la polaridad correcta. 4. Vuelva a colocar la tapa del compartimento de las baterías y apriete el tornillo firmemente. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, desconecte los cables de toda fuente de voltaje antes de retirar la tapa del compartimento de baterías. Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no haga funcionar el probador sin colocar la tapa del compartimento de las baterías. LIMPIEZA Asegúrese de que el probador esté apagado y límpielo con un paño limpio y seco que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. 0,13" a 0,15" (3,3 mm a 3,9 mm) PRUEBAS EN PUNTOS DE MEDICIÓN CON CLASIFICACIÓN CAT II Es posible retirar blindajes CAT III para realizar mediciones en los puntos con clasificación CAT II. Esto permite efectuar pruebas en conductores empotrados, como tomacorrientes de pared estándar. Procure no perder los blindajes. 0,5" (13 mm) ALMACENAMIENTO Retire las baterías si no va a utilizar el instrumento durante un tiempo prolongado. No lo exponga a la humedad ni a altas temperaturas. Luego de un período de almacenamiento en condiciones extremas que sobrepasen los límites mencionados en la sección Especificaciones generales, deje que el probador vuelva a las condiciones de funcionamiento normales antes de utilizarlo. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Visite www.epa.gov o www.erecycle.org para obtener más información. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES • • • • • • • • • Altitude de fonctionnement : jusqu’à 2 000 m (6 562 pi) Humidité relative : < 85 % sans condensation Température de fonctionnement : -15 °C à 45 °C (5 °F à 113 °F) Température d’entreposage : -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) Piles : 2 piles alcalines AAA de 1,5 V Dimensions : 133 mm × 39 mm × 28 mm (5,24 po × 1,52 po × 1,11 po) Poids : 90 g (3,1 oz) en tenant compte des piles Étalonnage : précis pendant un an Normes : EN61326-1:2013, EN61326-2:2013, EN61010-1:2010, EN61010-2-030:2010, EN61010-031:2015 Conforme aux normes UL 61010-1, 61010-2-030 et 61010-031 5001748 Certifié conforme aux normes CSA C22.2 nº 61010-1, 61010-2-030 et 61010-031 • Niveau de pollution : 2 • Protection contre les chutes : 3 m (9,8 pi) • Protection contre les infiltrations : IP41 • Cote de sécurité : CAT III 250 V, classe 2, double isolation CAT III : La catégorie de mesure III est applicable aux circuits de test et de mesure connectés à la partie distribution de l’installation du RÉSEAU basse tension du bâtiment. • Environnement électromagnétique : Cet équipement répond aux exigences pour une utilisation dans des environnements électromagnétiques ordinaires et contrôlés comme les zones résidentielles, les locaux commerciaux et les sites industriels légers. Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications. SPÉCIFICATIONS ÉLECTRIQUES • Indicateurs de niveau de tension : • c.a. : 12 V, 24 V, 120 V, 240 V • c.c. : 1,5 V, 9 V, 12 V, > 17 V • Indicateur de polarité c.c. : c.c. positive, c.c. négative, les deux pour indiquer un c.a. • Indicateur de tension dangereuse : • Allumé en permanence lorsque la tension est > 25 V c.a. ou > 25 V c.c. • Clignote à ~2 Hz lorsque la tension est > 240 V c.a. ou > 60 V c.c. • Fréquence c.a. : 50 Hz / 60 Hz • Protection d’entrée : 250 V c.a./c.c • Tension mesurable maximale : 240 V c.a. (indicateur 240 V c.a.) ou 24 V c.c. (indicateur > 17 V c.c.) • Précision : Les indicateurs de niveau de tension sont habituellement entièrement allumés lorsque la tension mesurée atteint 70 à 100 % de la tension indiquée, sauf pour les indicateurs 12 V c.c. (84 à 100 %) et > 17 V c.c. (94 à 100 % de 17 V). • Arrêt automatique : après 2 minutes d’inactivité Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet de modifications. AVERTISSEMENTS Pour garantir une utilisation et un entretien sécuritaires du testeur, respectez ces consignes. Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire la mort. • Avant chaque utilisation, vérifiez le bon fonctionnement du testeur en mesurant une tension dont vous connaissez la valeur. • N’utilisez jamais le testeur sur un circuit dont la tension dépasse celle correspondant à la cote de sécurité du testeur. • N’utilisez pas le testeur pendant des orages électriques ou dans des conditions humides. • N’utilisez pas le testeur ou les fils de test s’ils ont l’air endommagés. • Lorsque vous prenez des mesures, gardez les doigts derrière les protecteurs pour doigts et éloignés des contacts métalliques des sondes. • Faites preuve de prudence lors de mesures sur des circuits de plus de 25 V c.a. eff. ou de 60 V c.c. De telles tensions constituent un risque de choc électrique. • Assurez-vous de respecter en tout temps les codes de sécurité locaux et nationaux. Portez un EPI pour prévenir les blessures causées par les chocs électriques et les arcs électriques lorsque des conducteurs nus alimentés dangereux sont présents. • Ce testeur est conforme à la norme IP41 en ce qui concerne la résistance à l’eau et à la poussière. En cas de contact avec l’eau, séchez complètement le testeur avant de l’utiliser à nouveau. MISES EN GARDE • N’essayez PAS de réparer ce testeur. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée. • N’exposez PAS ce produit aux températures extrêmes ou à une humidité élevée. INSTRUCTIONS D’UTILISATION TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. III Assurez-vous que l’écran de protection des fils de test est enfoncé complètement. Le fait de ne pas utiliser l’écran de protection CAT. IIIaugmente le risque d’arc électrique. 3,3 mm – 3,9 mm (0,13 po – 0,15 po) TESTS DANS DES EMPLACEMENTS CAT. II Les écrans de protection CAT. III peuvent être retirés des emplacements CAT. II pour des tests sur des conducteurs encastrés, p. ex. les prises murales standard. Assurez-vous de ne pas perdre les écrans de protection. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Appuyez sur le bouton de marche/arret 1 et maintenez-le enfoncé pendant environ 1 seconde pour allumer/éteindre le testeur. Lorsque l’appareil est sous tension, l’indicateur de mise sous tension/piles faibles 2 est allumé en permanence. Le testeur s’arrête automatiquement après 2 minutes d’inactivité pour préserver la charge des piles. Appliquez les fils de test 6 au système à tester pour mesurer la tension. Les indicateurs de niveau de tension 3 s’allument en présence d’une tension. Lorsque l’appareil détecte une tension c.c., l’indicateur de polarité + ou - 4 s’allume pour indiquer la polarité. Lorsque l’appareil détecte une tension c.a., les deux indicateurs de polarité s’allument en même temps. NE tentez PAS de mesurer des tensions supérieures à 240 V c.a. ou 25 V c.c., et ce, en aucun cas. L’indicateur de tension dangereuse s’allume dès qu’une tension supérieure à 25 V c.a. ou c.c. est détectée. Voir le tableau ci-dessous pour plus de détails. ÉTAT DE L’INDICATEUR DE TENSION DANGEREUSE TENSION C.A. TENSION C.C. Allumé en continu Clignote à une fréquence d’environ 2 Hz > 25 V c.a. > 25 V c.c. > 240 V c.a. > 60 V c.c. REMPLACEMENT DES PILES Lorsque l’indicateur de mise sous tension/piles faibles 2 clignote, remplacez les piles. 1. Retirez la vis 8 du couvercle du compartiment à piles 7 . 2. Retirez et recyclez les piles à plat. 3. Placez deux nouvelles piles AAA. Tenez compte de la polarité. 4. Replacez le couvercle du compartiment à piles et fixez-le solidement à l’aide de la vis. Pour éviter tout risque de choc électrique, débranchez les fils de test de toute source de tension avant de retirer le couvercle du compartiment à piles. Pour éviter tout risque de choc électrique, n’utilisez pas le testeur lorsque le couvercle du compartiment à piles est retiré. NETTOYAGE Assurez-vous d’éteindre le testeur, puis essuyez-le à l’aide d’un linge non pelucheux propre. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ni de solvant. ENTREPOSAGE Retirez les piles lorsque vous prévoyez ne pas utiliser le testeur pendant une longue période. N’exposez pas l’appareil à des températures ou à un taux d’humidité élevés. Après une période d’entreposage dans des conditions extrêmes (hors des limites mentionnées dans la section « Caractéristiques générales »), laissez le testeur revenir à des conditions d’utilisation normales avant de l’utiliser. MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org. SERVICE À LA CLIENTÈLE 13 mm (0,5 po) KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1 800 553-4676 [email protected] www.kleintools.com FIG. 1 Indicator Not Illuminated Indicador no iluminado Voyant éteint Indicator / Indicador / Voyant Fault / Falla / Anomalie Open Ground Conexión a tierra abierta Mise à la terre non connectée Open Neutral Neutro abierto Neutre ouvert Open Hot Vivo abierto Phase ouverte Hot/Ground Reversed Vivo/Tierra invertidos Phase/mise à la terre inversées Hot/Neutral Reversed Vivo/Neutro invertidos Phase/neutre inversés Correct Correcto Correct Indicator Illuminated Indicador iluminado Voyant allumé Explanation / Explicación / Explication Ground contact is not connected El contacto a tierra no está conectado Le contact de mise à la terre n’est pas connecté Neutral contact is not connected El contacto neutro no está conectado Le contact neutre n’est pas connecté Hot contact is not connected El contacto vivo no está conectado Le contact de phase n’est pas connecté Hot and ground connections are reversed Las conexiones viva y de tierra están invertidas Les connexions de phase et de mise à la terre sont inversées Hot and neutral connections are reversed Las conexiones viva y neutra están invertidas Les connexions de phase et de neutre sont inversées Receptacle is wired correctly El receptáculo está cableado correctamente La prise est câblée correctement ENGLISH GENERAL SPECIFICATIONS WARNINGS Read, understand, and follow all warnings and instructions before operating testers. Failure to follow instructions could result in death or serious injury. Before each use, verify tester operation by testing on a known live and correctly wired receptacle. Do not use if the tester appears damaged in any way. The tester is intended for indoor use only. Other equipment or devices attached to the circuit being tested could interfere with the tester, clear the circuit before testing. This tester only detects common wiring problems. Always consult a qualified electrician to resolve wiring problems. WIRING CONFIGURATION TESTING Conditions indicated: wiring correct, GFCI RECEPTACLES open ground, reverse polarity, open hot, open neutral and hot/ground reversed. 1. Check the GFCI receptacle user manual for information on how the specific receptacle operates prior to using Conditions NOT indicated: quality this tester. of ground, multiple hot wires, combinations of defects, reversal of 2. Insert the tester into the receptacle under test to check grounded and grounding conductors. for correct wiring (See FIG. 1). Lights on the tester should illuminate. All appliances or equipment on the circuit being tested should be unplugged to help reduce the possibility 3.Press the "TEST" button on the GFCI receptacle. Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark? of erroneous readings. YES: Reset the GFCI by pressing the reset button. STANDARD RECEPTACLES Proceed to step 4. 1. Verify tester operation by testing NO: The GFCI is not operating properly or the on a known live and correctly wired receptacle is miswired. Consult a qualified electrician. receptacle. 2. Plug tester into receptacle. 3. Compare the illuminated lights on the tester to the key code printed on the tester. 4. If the tester indicates that the receptacle is not wired correctly, consult a qualified electrician. CLEANING Neutral (White) Hot (Black) Neutro (blanco) Vivo (negro) Neutre (blanc) Phase (noir) Ground (Green) Tierra (verde) Mise à la terre (vert) GFCI Receptacle Tester – Instructions Probador de tomacorrientes con interruptor GFCI – Instrucciones Vérificateur de prises GFCI – Instructions • Designed to detect the most common wiring problems in standard and GFCI receptacles: Open ground, reverse polarity, open hot, open neutral, hot/ground reversed • Diseñado para detectar los problemas de cableado más comunes en receptáculos estándar y GFCI: puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos • Conçu pour détecter les problèmes de câblage les plus fréquents dans des prises standard et GFCI : mise à la terre ouverte, polarité inversée, phase ouverte, neutre ouvert, phase/mise à la terre inversées KLEIN TOOLS, INC. 4. Press and hold the test button on the tester for 7 seconds. Did the GFCI trip and the lights on the tester go dark? YES: Reset the GFCI by pressing the reset button. The GFCI appears to be operating properly. NO: The GFCI is not operating properly or the receptacle is miswired. Consult a qualified electrician. DISPOSAL / RECYCLE Do not place equipment and its accessories in the trash. Items must be properly disposed of in accordance with local regulations. Please see www.epa.gov or www.erecycle.org for additional information. Warranty / Garantía / Garantie : www.kleintools.com/warranty 450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 [email protected] www.kleintools.com ESPAÑOL Relative Humidity: < 85% non-condensing Nominal Power: 0.3W Operating Temperature: 32° to 140°F (0° to 40°C) Standards: Conforms To UL Std 61010-1, 61010-2-030,1436 Storage Temperature: 14° to 122°F (-10°C to 50°C) Certified To CSA Std C22.2 #61010-1, Operating Altitude: Up to 6562 ft. (2000 m) 61010-2-030,160 Weight: 1.2 oz. (33 g) 5001748 Nominal Voltage: 110 - 125V AC at 50/60Hz in 3-wire outlet Mains supply voltage fluctuations: ±10% Drop Protection: 6.6 ft. (2 m) Pollution Degree: 2 Safety Rating: CAT II 300V Wipe with a clean, dry lint-free cloth. Do not use abrasive cleaners or solvents. RT210 1330234WEB Rev. 11/19 E FRANÇAIS ESPECIFICACIONES GENERALES Humedad relativa: < 85% sin condensación Potencia nominal: 0,3 W Temperatura de Temperatura de Altitud de Normas: Cumple con la norma UL Std operaón: almacenamiento: funcionamiento: 61010-1, 61010-2-030,1436 Certificado según la norma 32 °F a 140 °F 14 °F a 122 °F Hasta 6562 pies (0 °C a 40 °C) (-10 °C a 50 °C) (2000 m) CSA Std C22.2 #61010-1, 5001748 61010-2-030,160 Peso: 1,2 oz (33 g) Voltaje nominal: 110 V CA - 125 V CA a 50 Hz/60 Hz en tomacorriente de 3 alambres Fluctuaciones de voltaje de suministro de redes: ±10 % Protección ante caídas: 6,6 pies (2 m) Grado de contaminación: 2 Clasificación de seguridad: CAT II 300 V ADVERTENCIAS Antes de utilizar los probadores, lea, comprenda y respete todas las advertencias e instrucciones. No seguir estas instrucciones puede dar lugar a lesiones graves o mortales. Antes de cada uso, verifique el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con corriente conocida y correctamente cableado. No utilice el probador si está dañado. El probador está diseñado solo para uso en ambientes interiores. Es posible que otros equipos o dispositivos conectados al circuito sometido a prueba causen interferencia con el probador. Despeje el circuito antes de realizar la prueba. Este probador solo detecta problemas de cableado comunes. Siempre consulte a un electricista calificado para solucionar problemas de cableado. PRUEBAS DE CONFIGURACIÓN DE CABLEADO RECEPTÁCULOS GFCI Condiciones indicadas por el probador: cableado correcto, puesta a tierra abierta, polaridad inversa, vivo abierto, neutro abierto y vivo/tierra invertidos. Condiciones NO indicadas por el probador: calidad de tierra, múltiples cables vivos, combinaciones de defectos, inversión de conductor conectado a tierra y conductor de conexión a tierra. Se deben desenchufar todos los electrodomésticos y equipos conectados al circuito sometido a prueba para ayudar a reducir la posibilidad de que se produzcan lecturas erróneas. 1. Antes de usar este probador, lea el manual del usuario del receptáculo GFCI para obtener información sobre su funcionamiento. 2. Inserte el probador en el receptáculo sometido a prueba para verificar si el cableado es correcto. (Consulte la FIG. 1). Las luces del probador deben encenderse. 3. Presione el botón "TEST" ("PROBAR") en el receptáculo GFCI. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? SÍ: Reinicie el GFCI presionando el botón de reinicialización. Siga con el paso 4. NO: El GFCI no funciona correctamente o RECEPTÁCULOS ESTÁNDAR el receptáculo tiene errores de cableado. Comuníquese con un electricista calificado. 1. Compruebe el funcionamiento del probador realizando una prueba en un receptáculo con 4. Mantenga presionado el botón de prueba en el corriente conocida y correctamente cableado. probador durante 7 segundos. ¿Se accionó el GFCI y se oscurecieron las luces del probador? 2. Enchufe el probador en el receptáculo. SÍ: Reinicie el GFCI presionando el botón de 3. Compare las luces encendidas en el reinicialización. Parece que el GFCI funciona probador con el código de colores impreso correctamente. en el probador. NO: El GFCI no funciona correctamente o 4. Si el probador indica que el receptáculo no el receptáculo tiene errores de cableado. está correctamente cableado, comuníquese Comuníquese con un electricista calificado. con un electricista calificado. LIMPIEZA Límpielo con un paño limpio, seco, que no deje pelusas. No utilice solventes ni limpiadores abrasivos. ELIMINACIÓN/RECICLAJE No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura. Los elementos se deben desechar correctamente de acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener más información, consulte www.epa.gov o www.erecycle.org. CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Humidité relative : < 85 % (sans condensation) Puissance nominale : 0,3 W Température Altitude de Certification : Conforme à la norme Température de UL Std 61010-1, d’entreposage : fonctionnement : fonctionnement : 61010-2-030,1436 -10 °C à 50 °C Jusqu'à 2000 m 0 °C à 40 °C Certifié conforme à la (32 °F à 140 °F) (14 °F à 122 °F) (6562 pi) norme CSA Std C22.2 5001748 #61010-1, 61010-2-030,160 Poids : 33 g (1,2 oz) Tension nominale : 110 - 125 V c.a. à 50/60 Hz dans une prise à trois fils Fluctuations de tension d’alimentation du réseau : ± 10 % Protection contre les chutes : 2 m (6,6 pi) Niveau de pollution : 2 Cote de sécurité : CAT II 300 V AVERTISSEMENTS Veuillez lire, comprendre et tenir compte de tous les avertissements et de toutes les directives avant d’utiliser un testeur. Le non-respect pourrait entraîner des blessures graves, voire la mort. Avant chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement de l'appareil en effectuant un test sur une prise dont le fonctionnement est connu et dont le câblage est correct. N'utilisez pas l'appareil s'il semble avoir été endommagé de quelque manière que ce soit. Cet appareil est destiné à une utilisation à l'intérieur seulement. D’autres équipements ou appareils branchés au circuit vérifié peuvent interférer avec l’appareil; libérez le circuit avant de débuter la vérification. Ce testeur ne détecte que les problèmes de câblage les plus fréquents. Communiquez toujours avec un électricien qualifié pour résoudre les problèmes de câblage. VÉRIFICATION DE LA CONFIGURATION DE CÂBLAGE Conditions indiquées : câblage adéquat, PRISES GFCI mise à la terre ouverte, polarité inversée, 1. Consultez le manuel de l’utilisateur de la prise GFCI pour phase ouverte, neutre ouvert et phase/ connaître le fonctionnement de la prise avant d’utiliser ce testeur. mise à la terre inversées. 2. Insérez le testeur dans la prise pour vérifier si le Conditions NON indiquées : qualité de câblage est adéquat (voir la FIG. 1). Les voyants sur la mise à la terre, fils de phase multiples, le testeur devraient s’allumer. combinaisons de défauts, inversement 3. Appuyez sur le bouton « TEST » de la prise GFCI. des conducteurs mis à terre et des La prise GFCI s’est-elle déclenchée et les voyants conducteurs de mise à la terre. sur le testeur se sont-ils éteints? Tous les électroménagers et l’équipement OUI : Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le électrique branchés sur le circuit vérifié bouton de réenclenchement sur celle-ci. Passez à doivent être débranchés pour réduire le l’étape 4. risque de lecture erronée. NON : La prise GFCI ne fonctionne pas PRISES STANDARD correctement ou le câblage n’est pas adéquat. 1. Vérifiez le fonctionnement de Consultez un électricien qualifié. l’appareil en effectuant un test sur sur le bouton de test du testeur pendant une prise dont le fonctionnement est 4. Appuyez 7 secondes. La prise GFCI s’est-elle déclenchée et connu et dont le câblage est correct. les voyants sur le testeur se sont-ils éteints? 2. Branchez l’appareil dans la prise. OUI : Réinitialisez la prise GFCI en appuyant sur le 3. Comparez les voyants allumés sur le bouton de réenclenchement sur celle-ci. La prise testeur au code de référence imprimé GFCI semble fonctionner correctement. sur celui-ci. NON : La prise GFCI ne fonctionne pas correctement 4. Si le testeur indique que le câblage ou le câblage n’est pas adéquat. Consultez un de la prise est incorrect, consultez électricien qualifié. un électricien qualifié. NETTOYAGE Essuyez l’appareil avec un linge propre, sec et non pelucheux. N’utilisez pas de nettoyant abrasif ou de solvant. MISE AU REBUT/RECYCLAGE Ne pas mettre l’appareil et ses accessoires au rebut. Ces articles doivent être éliminés conformément aux règlements locaux. Pour de plus amples renseignements, consultez les sites www.epa.gov ou www.erecycle.org.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Klein Tools CL120VP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario