Hotpoint A5GG1F El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Using the hob,8
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2
Description de l’appareil-Tableau de bord, 3
Installation,14
Mise en marche et utilisation,19
Utilisation du four,19
Utilisation du plan de cuisson,19
Précautions et conseils, 22
Nettoyage et entretien,23
Assistance,23
AR
Espańol
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,2
Descripción del aparato-Panel de control,3
Instalación,25
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso del horno,29
Uso de la encimera,29
Precauciones y consejos,32
Mantenimiento y cuidados,33
Asistencia,33
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,3
Instalaçao,35
Início e utilizaçao, 39
Utilizaçao do forno,39
Utilizaçao do plano de cozedura,39
Precauçoes e conselhos,42
Manutençao e cuidados,43
Assistencia técnica,43
EnglishEnglish
A5GG1F EX A5GG1F EX A5GG1F EX
A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX
2
1.Hob burner
2.Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover
Description of the appliance
Overall view
GB
2
3
4
5
8
12
13
14
1
7
6
10
11
6
1.Brûleur à gaz
2.Grille du plan de cuisson
3. Tableau de bord
4.Support GRILLE
5.Support LECHEFRITE
6.Pied de réglage
7.Plateau du plan de cuisson
8.GLISSIERES de coulissement
9. niveau 5
10. niveau 4
11. niveau 3
12. niveau 2
13. niveau 1
14.
Couvercle en verre
Description de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
1.Quemador de gas
2.Plano de contención eventuales derrames
3.Panel de mandos
4.Rejilla estante del horno
5.Asadera o plano de cocción
6.Patitas regulables
7.Rejilla del plano de cocción
8.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas
9.
POSICIÓN 5
10.
POSICIÓN
4
11.
POSICIÓN
3
12.
POSICIÓN
2
13.
POSICIÓN
1
14.Tapa de vidrio
Descripción del aparato
Vista de conjunto
ES
1.Queimador a gás
2.Grade do piano de trabalho
3.Painel de comandos
4.Prateleira GRADE
5.Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
6.Pé de regulação
7.Plano de retençao dos eventuais vazamentos
8.GUIAS de deslizamento das prateleiras
9.Posiçao 5
10.Posiçao 4
11.Posiçao 3
12.Posiçao 2
13.Posiçao 1
14.O sobretampo de vidro
Descrição do aparelho
Vista de conjunto
PT
9
3
Description of the appliance
Control panel
GB
1.TIMER knob
2.THERMOSTAT knob
3.GAS BURNER IGNITION button
4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button
5.Hob BURNER control knob
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.El contador de minutos
2.Perilla del termóstato
3.Encendido electrónico de los quemadores
4.Botón de la luz del forno y asador automático
5.Perillas de mando de los quemadores
1.Manípulo conta-minutos
2.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
3.Acendedor electrónico dos queimadores do plano
4.Manípulo luz do forno
5.Botão luz do forno e rotisserie
1.Manette du MINUTEUR*
2.Manette du THERMOSTAT
3.Allumage électronique des brûleurs
du plan de cuisson
4.Bouton ECLAIRAGE/ TOURNEBROCHE
5.Manette BRULEURS
1
3
4
5
2
7
GB
! If the appliance is connected to liquid gas, the
adjustment screw must be fastened as tightly as
possible.
5. Turn the knob from the MAX position to the MIN
position quickly or open and shut the oven door,
making sure that the burner is not extinguished.
Adapting the grill
Replacing the grill burner
nozzle:
1. Remove the oven burner
after loosening screw V (see
gure).
2. Unscrew the grill burner
nozzle using a special nozzle
socket spanner (see  gure) or
preferably with a 7 mm socket
spanner, and replace it with a new nozzle that is
suited to the new type of gas (see Burner and nozzle
speci cations table).
! Be careful of the spark plug wires and the
thermocouple tubes.
! The oven and grill burners do not require primary air
adjustment.
! After adjusting the appliance so it may be used with
a different type of gas, replace the old rating label with
a new one that corresponds to the new type of gas
(these labels are available from Authorised Technical
Assistance Centres).
V
I
S
S
R
A
Table 1 Gaz liquide Gaz naturel
Burner Diameter
(mm)
Thermal power
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Nozzle
1/100
Flow*
g/h
Nozzle
1/100
Flow*
l/h
Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm)
Fast
(Large)(R)
100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi Fast
(Medium)(S)
75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181
Auxiliary
(Small)(A)
51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95
Oven - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grill - 2,30 - - 75 167 164 114 219
Supply
Pressures
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
! Should the gas pressure used be different (or vary
slightly) from the recommended pressure, a suitable
pressure regulator must be fitted to the inlet hose in
accordance with current national regulations relating to
“regulators for channelled gas”.
Table of burner and nozzle specifications
4. Unscrew the nozzle using a
special nozzle socket spanner
(see  gure) or with a 7 mm
socket spanner, and replace it
with a new nozzle that is suited to the new type of gas
(see Burner and nozzle speci cations table).
Adjusting the gas oven burner’s minimum setting:
1. Light the burner (see Start-up and Use).
2. Turn the knob to the minimum position (MIN)
after it has been in the maximum position (MAX) for
approximately 10 minutes.
3. Remove the knob.
4. Tighten or loosen the adjustment screws on the
outside of the thermostat pin (see  gure) until the flame
is small but steady.
A5GG1F EX A5GG1F EX A5GG1F EX
A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX
10
GB
Timer*
To activate the Timer proceed as follows:
1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction for
almost one complete revolution to set the buzzer.
2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction
to set the desired length of time.
Oven cooking advice table
Foods
Weight (in
kg)
Rack
position
Preheating time (min)
Recommended
Temperature (°C)
Cooking time
(minutes)
Pasta
Lasagne
Cannelloni
Gratin dishes
2.5
2.5
2.5
10
10
10
200-210
200
200
75-85
50-60
Meat
Veal
Chicken
Duck
Rabbit
Pork
Lamb
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
210-220
200
200
200
200
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
Fish
Mackerel
Dentex
Trout baked in foil
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
45-50
45-55
45-50
Pizza
Neapolitan-style
1
4
15
20-25
Pies
Biscuits
Tart
Savoury pies
Leavened cakes
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
170
30-35
30-35
45-50
35-40
Grilled foods
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerel
Toast
1
1.5
1
1
4 pcs
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Grilling using the rotisserie*
Spit-roast veal
Spit-roast chicken
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Grilling using the multi-spit rotisserie*
Meat kebabs
Vegetable kebabs
1
0.8
-
-
5
5
40-45
25-30
50-60
4
4
4
200-210
210-220
WARNING! The glass lid can break
in if it is heated up. Turn off all the
burners and the electric plates before
closing the lid. *Applies to the models
with glass cover only.
FR
18
Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
S
S
R
A
ATTENTION! Le couvercle en verre
peut se casser s’il est chauffé. Il
faut éteindre tous les brûleurs et
les plaques électriques avant de
le fermer.
* A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m
3
Tableau 1 Gaz liquide Gaz naturel
Brűleur Diamčtre
(mm)
Puissance
thermique
kW (p.c.s.*)
Bipasse
1/100
injecteur
1/100
débit*
g/h
injecteur
1/100
débit*
l/h
Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** ** (mm) G20
Rapide
(Grand)(R)
100 2.60 0.7 41 87 189 186 128 148
Semi Rapide
(Moyen)(S)
75 1,90 0,40 30 69 138 136 104 181
Auxiliaire
(Petit)(A)
51 1,00 0,40 30 50 73 71 78 95
Four 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Gril 2,30 - - 75 167 164 114 219
Pressions
d'alimentation
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
Four HxLxP
34x38x44 cm
Volume
57 l
Dimensions utiles
du tiroir chauffe-
plats
largeur 42 cm
profondeur 44 cm
hauteur 17 cm
Brûleurs
adaptables à n'importe quel type de
gaz parmi ceux indiqués sur
l'étiquette collée à l'intérieur du
portillon ou sur la paroi intérieure
gauche (visible après avoir sorti le
tiroir chauffe-plats).
Directives Communautaires
2006/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications suivantes
- 2004/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique)
et modifications suivantes -
90/396/EEC du 29/06/90 (Gaz) et
modifications suivantes -
93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications suivantes -
2002/96/CE
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
ÉTIQUETTE ÉNERGIE
et ÉCOCONCEPTION
Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la
Directive 2010/30/UE.
Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant la
Directive 2009/125/EC.
Norme EN 15181
Norme EN 30-2-1
A5GG1F EX A5GG1F EX A5GG1F EX
A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX
21
FR
Tableau de cuisson
Aliments
Poids
(Kg)
Niveau
enfournement
Préchauffage
(minutes)
Température
préconisée
(°C)
Durée
cuisson
(minutes)
Pâtes
Lasagnes
Cannelloni
Gratin de pâtes
2,5
2,5
2,5
10
10
10
Viande
Veau
Poulet
Canard
Lapin
Porc
Agneau
1,7
1,5
1,8
2
2,1
1,8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
Poisson
Maquereaux
Denté
Truite en papillote
1,1
1,5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitaine
1
15
Gâteaux
Biscuits
Tarte
Tartes salées
Gâteaux levés
0.5
1,1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
Cuisson au gril
Côtes de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1,5
1
1
n.4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Cuisson au gril avec
tournebroche
Veau à la broche
Poulet à la broche
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Cuisson au gril avec
tournebrochettes *
Brochettes de viande
Brochettes de légumes
1
0,8
-
-
5
5
40-45
25-30
2.5
2.5
2.5
200-210
200
200
75-85
50-60
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
210-220
200
200
200
200
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
1.1
1.5
1
45-50
45-55
45-50
1
4
20-25
0.5
1.1
1
1
180
180
180
170
30-35
30-35
45-50
35-40
1
1.5
1
1
4 pcs
1
2
1
0.8
50-60
4
4
4
200-210
210-220
25
ES
! Es importante conservar este manual para poder
consultarlo en cualquier momento. En caso de venta,
cesión o traslado, controle que permanezca junto al
aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen
información importante sobre la instalación, el uso y la
seguridad.
! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo
estas instrucciones y por personal calificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento
se debe efectuar con la cocina desconectada de la
red eléctrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se puede instalar sólo en ambientes
permanentemente ventilados, según las normas
nacionales vigentes. En el ambiente en el que se
instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire
necesaria para la normal combustión (el caudal de
aire no debe ser inferior a 2 m
3
/h por kW de potencia
instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben
poseer un conducto de 100 cm
2
de sección útil, como
mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser
obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la  gura A).
Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100%
- con un mínimo de 200 cm
2
– cuando la superficie
de trabajo del aparato no posea un dispositivo de
seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de
aire se produzca de modo indirecto desde ambientes
adyacentes (ver la  gura B) – siempre que no sean
partes comunes del inmueble, ambientes con peligro
de incendio o habitaciones – dotados de un conducto
de ventilación con la parte externa como se describe
precedentemente.
! Después de un uso prolongado del aparato, es
aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad
de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustión
debe estar asegurada mediante una campana
conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo
funcionamiento, o mediante un electroventilador que
comience a funcionar automáticamente cada vez que
se enciende el aparato (ver las  guras).
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el
aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto,
los ambientes que contienen botellas de GPL deben
poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación,
desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de
gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no
deben ser instaladas o depositadas en ambientes o
espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos,
etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella
en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o
estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores
a los 50ºC.
Colocación y nivelación
! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que
no sean más altos que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que está en contacto con
la parte posterior del aparato sea de material no
inflamable y resistente al calor (90°C).
Para una correcta instalación:
coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en
un monolocal (no en el cuarto de baño);
si la parte superior de la cocina es más alta que la
de los muebles, los mismos se deben ubicar, como
mínimo, a 200 mm. del aparato;
si la cocina se instala debajo de un armario de pared,
este último deberá mantener una distancia mínima
del plano de cocción de 420 mm.
Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios
son de material inflamable (ver la  gura);
no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos
de 200 mm. de sus costados;
A
Instalación
Ambiente
adyacente
Ambiente que se
debe ventilar
Abertura de
ventilación para el
aire comburente.
Aumento de la rendija
entre la puerta y el piso
Descarga
directamente al
exterior
Descarga mediante chimenea o
conducto de humos ramificado
(reservada a los aparatos de
cocción)
A
B
las campanas se
deben instalar siguiendo
las indicaciones
contenidas en el
correspondiente manual
de instrucciones.
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
ES
Nivelación
Si es necesario nivelar el
aparato, enrosque las patas de
regulación suministradas con
el mismo, en los ángulos de la
base de la cocina (ver la  gura
).
Las patas* se encastran en la
base de la cocina.
Conexión eléctrica
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con
las normas legales;
la toma sea capaz de soportar la carga máxima de
potencia de la máquina indicada en la placa de
características;
la tensión de alimentación eléctrica esté
comprendida dentro de los valores indicados en la
placa de características;
* Presente sólo en algunos
la toma sea compatible con el enchufe del aparato.
Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice
prolongaciones ni conexiones múltiples.
! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la
toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe doblarse ni comprimirse.
! El cable debe ser revisado periódicamente y
sustituido sólo por técnicos autorizados.
! La empresa declina toda responsabilidad en los
casos en que no hayan sido respetadas estas
normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas
se puede realizar con un tubo flexible de goma o
de acero según las normas nacionales vigentes
y después de haber verificado que el aparato
esté regulado para el tipo de gas con el que será
alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si
no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación
con gas líquido, desde botella, utilice reguladores
de presión conformes con las normas nacionales
vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de
gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla
para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la
junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de
la energía y una mayor duración del aparato, verifique
que la presión de alimentación cumpla con los
valores indicados en la tabla “Características de los
quemadores e inyectores” (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responda a las normas
nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe
ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm.
para alimentación con gas metano.
Una vez realizada la conexión, controle que el tubo:
no esté en contacto, en ningún punto, con partes
que alcancen temperaturas superiores a 50ºC;
no esté sometido a esfuerzos de tracción o de
torsión y no presente pliegues ni estrechamientos;
no esté en contacto con objetos cortantes, con
bordes o con partes móviles y que no quede
aplastado;
modelos.
SI EL ENCHUFE EQUIPADO SE QUITA
El cable de alimentación flexible debe estar correctamente
conectado de la siguiente manera en un enchufe de tres
patas de no menos de 13 amperios de capacidad.
Si se utiliza un enchufe fundido B.S. 1363, debe estar
equipado con un fusible aprobado para B.S. 1362.
Importante: los hilos del cable principal están coloreados
de acuerdo con el siguiente código:
Verde y Amarillo - Tierra
Azul - Neutral
Marrón - Vivo
El cable de alimentación
H05VV-F
debe ser del tipo
Como los colores de los hilos del cable de alimentación
pueden no corresponderse con las marcas de color que
identifican las terminales de su enchufe, proceda de la
siguiente manera:
Conecte el cable verde y amarillo a la terminal marcada
„E” o de color verde o verde y amarillo.
Conecte el cable marrón a la terminal marcada „L” o
de color rojo.
Conecte el cable azul a la terminal marcada „N” o de
color negro.
EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE
PREVENCIÓN DE ACCIDENTES LIBERA AL
FABRICANTE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD.
SI EL CONECTOR CON FUSIBLE ESTÁ EQUIPADO
En caso de sustitución de un fusible en e enchufe
suministrado por un fusible ASTA aprobado a BS1362
deberá estar equipado.
NOTA: La tapa del fusible debe ser reinstalada al
sustituir el fusible.
En caso de pérdida de la cubierta del fusible,
el enchufe no debe ser utilizado hasta que se
haya obtenido una cubierta del fusible y equipado.
Una nueva tapa de fusibles se puede obtener
de la Junta local de electricidad.
El color de la cubierta del fusible correcto es el de las
marcas de color o inserciones en la base de la clavija.
Asegúrese de que el cable no quede atrapado
al empujar el aparato en su posición.
Sustitución del cable
Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una
sección transversal de 3 x 1,5 mm².
El cable de tierra amarillo-verde debe ser de 2 ÷ 3
cm más largo que los otros cables.
27
ES
A
V
! Si alguna de estas condiciones no puede ser
respetada o si la cocina se instala según las
condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato
empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el
tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable
de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas herméticas metálicas
de aluminio o las juntas de goma respondan a las
normas nacionales vigentes.
Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la
boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de
gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica).
! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de
la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima
y verifique que el tubo no esté en contacto con partes
móviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta
estanqueidad de todas las uniones utilizando una
solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas
diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado
en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la
tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la
encimera:
1. quite las rejillas y extraiga los quemadores;
2. desenrosque los inyectores utilizando una llave
tubular de 7 mm. (ver la  gura),
y sustitúyalos por otros que se
adapten al nuevo tipo de gas
(ver la tabla “Características de los
quemadores e inyectores);
3. vuelva a colocar en
su posición todos los
componentes siguiendo las
operaciones en sentido contrario al de la secuencia
descripta arriba.
Regulación del mínimo de los quemadores de la
encimera:
1. lleve la llave a la posición de mínimo;
2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación
situado en el interior o al costado de la varilla de la
llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición
de máximo a la de mínimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necesitan
regulación de aire principal.
Adaptación del horno
Sustitución del inyector del quemador del horno:
1. quite el cajón calienta-platos;
2. extraiga la protección corrediza A (ver la  gura);
3. saque el quemador del
horno después de haber
desenroscado el tornillo V (ver
la  g. ); la operación se facilita
quitando la puerta del horno.
4. desenrosque el inyector del
quemador utilizando la llave
tubular para inyectores (ver la
gura) o con una llave tubular
de 7 mm y sustitúyalo con otro
adecuado para el nuevo tipo de
gas (ver la tabla Características de
los quemadores e inyectores).
Regulación del mínimo del
quemador del horno a gas:
1. encienda el quemador (ver
Puesta en funcionamiento y Uso);
2. durante 10 minutos
aproximadamente deje el
mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo
hasta la posición de mínimo (MIN);
3. extraiga el mando;
4. accione el tornillo de regulación colocado en la
parte externa de la varilla del termostato (ver las  guras)
hasta obtener una pequeña llama regular.
! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación
deberá enroscarse a fondo;
5. verifique que no se apague el quemador al girar
SUPERFICIE CALIENTE
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
Punto de
conexión
Llave aislante
Montaje
manguera
se pueda inspeccionar fácilmente en todo su
recorrido, para poder controlar su estado de
conservación;
tenga una longitud inferior a 1500 mm;
esté bien calzado en sus dos extremos, donde va
fijado con abrazaderas de manguera conformes con
las normas nacionales vigentes.
28
ES
rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la
posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta
del horno.
Adaptación del asador eléctrico
Sustitución del inyector del quemador del asador
eléctrico:
1. extraiga el quemador del asador eléctrico después
de haber quitado el tornillo V (ver la  gura);
2. desenrosque el inyector del quemador del asador
eléctrico utilizando la llave tubular para inyectores
(ver la  gura) o, mejor aún, con una llave tubular
de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el
nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los
quemadores e inyectores).
V
I
! Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los
tubos de los termopares.
! Los quemadores del horno y del asador eléctrico no
necesitan regulación de aire primario.
S
S
R
A
! Después de la regulación del aparato para un gas
diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la
etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente
al nuevo gas, que se encuentra disponible en los
Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta
a la prevista (o variable), es necesario instalar, en
la cañería de entrada, un regulador de presión
conforme con las normas nacionales vigentes sobre
“reguladores de gas para distribución por conducto”.
Table 1 Gas Líquido Gas Natural
Burner Diámetro
(mm)
Potencia térmicakW
(p.c.s.*)
By-pass
1/100
inyector
1/100
caudal*
g/h
inyector
1/100
caudal*
l/h
Nominal Reducido (mm) (mm) *** ** (mm)
Rápido
(Grande)(R) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286
Semi
Rápido(Medio)
(S)
75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181
Auxiliar(Pequeń-
o) (A) 51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95
Horno
- 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
Grill
-2,30- -75
167 164 114 219
Presiones de
alimentación
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
Tabla de características de
quemadores e inyectores
A5GG1F EX A5GG1F EX A5GG1F EX
A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX A5GG1F.B EX
29
ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
En coincidencia con cada mando de QUEMADOR,
existe un círculo lleno que indica el quemador
correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
1. acerque al quemador una llama o un encendedor;
2. presione y simultáneamente gire en sentido
antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo
de llama máxima
.
3. regule la potencia de la llama deseada, girando en
sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta
el mínimo
, hasta el máximo o hasta una posición
intermedia.
Si el aparato posee
encendido electrónico*
(C), basta presionar y
simultáneamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
símbolo de llama máxima y
mantenerlo así hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando
se suelte el mando, el quemador se apague. En ese
caso, repita la operación manteniendo presionado el
mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el
quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de
volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* (X)
por ausencia de llama, tenga presionado el mando
del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos
para mantener encendida la llama y para activar el
dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta el tope
.
Puesta en
funcionamiento y uso
X
C
Regulación de la llama en niveles
La intensidad de la llama de los quemadores se puede
regular con el selector de 6 niveles de potencia, del
máximo al mínimo, con 4 posiciones intermedias.
Al girar el selector se advierte un clic que indica el paso
de un nivel a otro.
DATOS TÉCNICOS
Dimensiones del
Horno HxLxP
34x38x44 cm
Volumen
litros 57
Dimensiones
útiles del cajón
calientaplatos
ancho 42 cm.
profundidad 44 cm.
altura 17 cm.
Tensión y
frecuencia de
alimentación
ver placa de características
Quemadores
adaptables a todos los tipos de gas
indicados en la placa de
características situada en el interior
de la puerta volcable o, una vez
abierto el cajón calienta-platos, en
el costado interior izquierdo del
mismo.
Normas Comunitarias: 2006/95/EC
del 12.12.06 (Baja Tensión) y
posteriores modificaciones -
2004/108/EC del 15/12/04
(Compatibilidad Electromagnética)
y posteriores modificaciones
90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y
posteriores modificaciones -
93/68/EEC del 22/07/93 y
posteriores modificaciones -
2002/96/EC.
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
ETIQUETA DE ENERGÍA
y ECODISEÑO
Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se
aplica la Directiva 2010/30/CE.
Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se
aplica la Directiva 2009/125/CE
Reglamento EN 15181
Reglamento EN 30-2-1
Para identificar el tipo de quemador, consulte los
dibujos del párrafo “Características de los quemadores
e inyectores”.
Quemador ř Diámetro recipientes (cm)
Rápido (R) 24 – 26
Semi Rápido (S) 16 – 20
Auxiliar (A) 10 – 14
Consejos prácticos para el uso de los quemadores
Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores
y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con
fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas
para ese quemador:
El sistema permite regular la potencia con precisión,
replicar una determinada intensidad de llama e identificar
más fácilmente el nivel preferido para cada cocción.
Uso del horno
! La primera vez que encienda el horno, hágalo
funcionar vacío, durante una hora aproximadamente,
con el termostato al máximo y con la puerta cerrada.
Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en
el que se encuentra. El olor que se advierte se debe
a la evaporación de las sustancias utilizadas para
proteger el horno.
30
ES
Si después de transcurridos 15 segundos, el
quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra
la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo,
antes de volver a intentar encenderlo.
! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo
tanto, es necesario mantener presionado el mando del
HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el horno.
Regulación de la temperatura
Para obtener la temperatura de cocción deseada,
gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las
temperaturas están indicadas en el panel de control
y varían entre el MIN (140ºC) y el MAX (250ºC). Una
vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá
constante gracias al termostato.
Grill
Para encenderlo acerque al quemador del grill una
llama o un encendedor, presione y simultáneamente
gire en sentido horario el mando del HORNO hasta
. El grill permite dorar los alimentos y está indicado
particularmente para la cocción de roast-beef, asados,
chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las
posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para
recoger la grasa y evitar la formación de humo.
! El grill posee un dispositivo de seguridad, por lo
tanto, es necesario mantener presionado el mando del
HORNO durante aproximadamente 6 segundos.
! Cuando se produzca una extinción accidental de la
llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como
mínimo, antes de volver a intentar encender el grill.
! Cuando se utiliza el grill es
necesario dejar la puerta del
horno semiabierta, colocando
entre la puerta y el panel
de control, el deflector D
(ver la  gura) que impide el
sobrecalentamiento de los
mandos.
Asador giratorio
Para accionar el asador giratorio
(ver la  gura) proceda del
siguiente modo:
1. coloque la grasera en la
posición 1;
2. coloque el soporte del
asador giratorio en la posición
4 e introduzca el espetón en el
orificio correspondiente ubicado
en la pared posterior del horno;
3. encienda el horno o el grill girando el mando
HORNO.
D
! Antes del uso, quite las películas de plástico
colocadas a los lados del aparato
! No apoye nunca objetos en el fondo del horno
porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición
1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador
giratorio.
! Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso
siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo
„Mantenimiento y cuidados”
Encendido del horno
Para encender el quemador del horno, acerque al
orificio F (ver la  gura) una
llama o un encendedor y luego
presione y simultáneamente
gire en sentido antihorario el
mando del HORNO hasta la
posición MAX.
Si el aparato posee encendido
electrónico*, primero pulse el
botón de encendido identificado por el símbolo
,
luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO hasta
MAX, para que se produzca el encendido
F
A
En los modelos de cocina a
gas, existe una protección
deslizable A que sirve para
proteger el compartimento
inferior del calor producido por
el quemador (ver la  gura).
Para extraer la protección
deslizable, quite el tornillo S
(ver la  gura). Para volver a
colocarla, bloquéela con el
tornillo S
Luz del horno
Primero pulse el botón de encendido, la luz se
enciende sin activar ningún elemento calentador.
Compartimento inferior
! Las superficies internas del
cajón (cuando existe) pueden calentarse.
! No coloque material inflamable en el compartimento
inferior.
31
ES
Tabla de cocción en el horno
Temporizador
Para accionar el Temporizador (Contador de minutos)
proceda del siguiente modo:
1. gire en sentido horario un giro casi completo el
mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma;
2. gire en sentido antihorario el mando del
TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado.
ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se
puede romper, si se calienta. Apagar
todos los quemadores o, si existen, las
placas eléctricas antes de cerrarla.
Alimentos
Peso
(Kg)
Posición
de las
bandejas
Precalentamiento
(minutos)
Temperatura
aconsejada(°C)
Duración de
la cocción
(minutos)
Fideos
Lasañas
Canelones
Fideos al horno
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Ternera
Pollo
Pato
Conejo
Cerdo
Cordero
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
200-210
200
200
200
200
Pescado
Caballa
Dentón
Trucha envuelta
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 3 15 210-220
Tortas
Bizcochos
Torta glaseada
Tortas saladas
Tortas leudadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cocción al grill
Bistecs de ternera
Chuletas
Hamburguesas
Caballa
Tostadas
1
1.5
1
1
n.°4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Cocción en el asador
Ternera asada al asador
Pollo asado
1
2
-
-
5
5
Cocción al grill con asador
automático múltiple (presente sólo en
algunos modelos)
Broquetas de carne
Broquetas de verdura
1,0
0,8
-
-
5
5
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
30-35
30-35
45-50
35-40
15-20
20
20-30
15-20
4-5
70-80
70-80
40-45
25-30
50-60
200-210
4
S
! Antes de usar el horno
verifique que la protección
deslizable esté fijada
correctamente.
32
ES
Precauciones y consejos
! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad
con las normas internacionales sobre seguridad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguridad
y deben ser leídas atentamente.
Seguridad general
Las instrucciones son válidas sólo para los países de
destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la
placa de características.
El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no
profesional en el interior de una vivienda.
El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el
espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo
expuesto a la lluvia y a las tormentas.
No toque la máquina descalzo o con las manos y pies
mojados o húmedos.
El aparato debe ser utilizado para cocinar
alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo
las instrucciones contenidas en este manual.
Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción
de ambientes) se debe considerar impropio y,
por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser
considerado responsable por los daños derivados de
usos impropios, erróneos e irracionales.
El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o
clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
Mantenga alejados a los niños.
Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros
electrodomésticos entre en contacto con partes calientes
del aparato.
No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación
del calor.
Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente
sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están
encendidos o todavía calientes.
Utilice siempre guantes para horno para introducir o
extraer recipientes.
No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)
cerca del aparato mientras está en funcionamiento.
No coloque material inflamable en el compartimento
inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en
funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse.
Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que los
mandos estén en la posición • y que la llave de gas esté
cerrada.
No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando
del cable sino sujetando el enchufe.
No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber
desconectado primero el aparato de la red eléctrica.
En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos
internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de
Asistencia Técnica.
No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno
abierta.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que
no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén
vigiladas por una persona responsable de su seguridad,
o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre
el uso del aparato.
Evite que los niños jueguen con el aparato.
Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las
precauciones necesarias para que el aparato no se
resbale de dicho pedestal.
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas
(niños incluidos) con reducidas capacidades físicas,
sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no
tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean
vigiladas por una persona responsable de su seguridad o
que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el
uso del aparato.
Evitar que los niños jueguen con el aparato.
Eliminación
Eliminación del material de embalaje: respete las normas
locales, de esta manera los embalajes podrán ser
reutilizados.
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece
que los electrodomésticos no se deben eliminar de la
misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los
aparatos en desuso se deben recoger separadamente
para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de
los materiales que los componen e impedir potenciales
daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de
la papelera tachada se encuentra en todos los productos
para recordar la obligación de recolección separada.
Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar
al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas
comunales específicas o, si está previsto por la ley
nacional en la materia, devolverlos a los revendedores
con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes.
Todos los principales productores de electrodomésticos
están creando y administrando sistemas de recolección y
eliminación de los aparatos en desuso.
Ahorrar y respetar el medioambiente
• Siempre que sea posible, evite el precalentamiento
del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta
del horno tan poco como sea posible porque el
calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar
una cantidad sustancial de energía, solo apague el
interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de
terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche
el calor que el horno continúa generando.
• Mantenga los empaques limpios y ordenados para
prevenir pérdidas de energía a través de la puerta
• Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora
del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará
a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un
momento del día en que la tarifa eléctrica sea más
barata.
33
ES
Mantenimiento y
cuidados
Interrumpir el suministro de corriente eléctrica
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de
la red de alimentación eléctrica.
Limpiar el aparato
! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como
los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en
polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar
irremediablemente la superficie.
! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la
limpieza del aparato.
Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la
encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un
papel absorbente para cocina.
Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y
las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja
empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son
difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague
abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice
polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera
con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza;
lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite
todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente
secos.
En las cocinas que poseen encendido electrónico, es
necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de
la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico
y verificar que los orificios de salida del gas no estén
obstruidos.
El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada
vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua
caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave.
Evite el uso de productos abrasivos.
Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no
abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales
ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan
rayar la superficie y quebrar el vidrio.
Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla
(incluso en lavavajillas).
El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece
en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea
o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se
aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la
limpieza. Es además importante secar los posibles derrames
de agua.
La tapa
En los modelos que poseen tapa de vidrio, la limpieza se realiza
con agua tibia. Evite el uso de productos
abrasivos.
Es posible extraer la tapa para facilitar
la limpieza en la zona posterior de la
encimera: ábrala completamente y tire
hacia arriba (ver la  gura).
! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos
o todavía calientes.
Controle las juntas del horno
Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la
puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de
Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no
usar el horno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o
presente dificultad para girar, en esos casos será necesario
proceder a la sustitución de dicha llave.
! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por
el fabricante.
Para sustituir la bombilla de iluminación del
horno
1. Después de haber desconectado el
horno de la red eléctrica, quite la tapa
de vidrio del portalámpara (ver la  gura).
2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con
una análoga: voltaje de 230V, potencia
de 25 W, casquillo E 14.
3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar
el horno a la red eléctrica.
!
Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados.
Comunique:
El tipo de anomalía;
El modelo del aparato (Mod.)
El número de serie (S/N)
Esta información se encuentra en la placa de características
colocada en el aparato.
La siguiente información es válida solo para España
Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico
plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una
cobertura total adicional de
Piezas y componentes
Mano de obra de los técnicos
Desplazamiento a su domicilio de los técnicos
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de asistencia técnica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con
rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus
condiciones óptimas de funcionamiento.
En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos
específicos para la limpieza y mantenimiento de su
electrodoméstico a precios competitivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO
Asistencia
ES
34
Desmontaje y montaje de la puerta del
horno:
1. Abrir la puerta.
2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las
bisagras de la puerta del horno (ver foto)
3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta
queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto).
4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior
y extraer el perfil (ver foto).
5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se
indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados".
40°
6. Volver a colocar el vidrio.
ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el
interior cristal de la puerta quitada!
ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior
vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito
en el panel no se invierte y puede ser fácilmente
legible.
7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic
cuando adopte la posición correcta.
8. Abrir la puerta por completo.
9. Cerrar las abrazaderas (ver foto).
10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para
utilizar el horno normalmente.
41
PT
Tabela de cozedura no forno
O contador de minutos
Para utilizar o contador de minutos é necessário dar
corda na campainha, ao rodar o botão de uma volta
quase completa na direcção horária
; e, em seguida,
volte para trás
, defina no tempo que desejar ao
coincidir a referência fixa do pequeno painel com o
número correspondente aos minutos desejados.
Alimentos
Peso
(Kg)
Posição
das
prateleiras
Pré aquecimento
(minutos)
Temperatura
aconselhada (°C)
Duração da
cozedura
(minutos)
Massa
Lasanha
Cannellone
Massa gratinè
2.5
2.5
2.5
4
4
4
10
10
10
200-210
200
200
Carne
Vitela
Frango
Pato
Coelho
Carne de porco
Cordeiro
1.5
1.5
1.8
2
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
10
10
10
10
10
10
210-220
200
200
200
200
Cordeiro
Cavala
Peixe dentão
Peixe dentão
1.1
1.5
1
3
3
3
10
10
10
180-200
180-200
180-200
Pizza
Napolitana
1 4 15 210-220
Bolos
Biscoitos
Tortas
Tortas salgadas
Tortas levedadas
0.5
1.1
1
1
3
3
3
3
15
15
15
15
180
180
170
180
Cozedura no grill
Bife de vitela
Costeletas
Hambúrgueres
Cavala
Tostas
1
1.5
1
1
n.° 4
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
15-20
20
20-30
15-20
4-5
Cozedura no grill com espeto
rotatório
Vitela no espeto
Frango no espeto
1
2
-
-
5
5
70-80
70-80
Cozedura no grill com espeto
rotatório múltiplo (presente somente
em alguns modelos)
Espetinhos de carne
Espetinhos de verdura
1,0
0,8
-
-
5
5
40-45
25-30
75-85
50-60
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
45-50
45-55
45-50
20-25
25-35
40-45
50-55
40-45
50-60
200-210
S
! Antes de utilizar o forno
certificar-se que a protecção
corrediça esteja fixada na
posição correcta.
ATENÇÃO! O sobretampo de vidro
pode fragmentar se estiver quente.
Desligar todos os queimadores e
eventuais placar eléctricas antes de
o fechar. *Refere-se somente aos
modelos com a tampa de vidro
A
Luz do forno
A lâmpada pode ser acesa a qualquer momento
carregando na tecla LUZ DO FORNO..
Vao inferior
! As superfícies internas da
gaveta (se houver) podem
ficar muito quentes.
! Não guarde material inflamável
no vão inferior do forno.
Nos fogões a gás há uma protecção corrediça A que
serve para proteger o vão
inferior do calor desenvolvido
pelo queimador (ver  gura).
Para remover a protecção
corrediça desparafusar o
parafuso S (ver  gura). Para
montá-la novamente, bloqueá-
la com o parafuso S.
44
PT
40°
Desmontagem e montagem da porta do
forno:
1. Abrir a porta
2. Rode completamente para trás os ganchos das
dobradiças da porta do forno (veja a foto)
3. Feche a porta até ao limite do do gancho (a porta
permanecerá aberta até cerca de 40°) (consulte a
foto)
4. Pressione os dois botões no perfil superior e retire o
perfil (consulte a foto)
5. Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como
indicado no capítulo: "Manutenção e cuidados".
6. Volte a montar o vidro.
ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior
porta de vidro removido!
ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir
o painel de vidro correctamente para que o texto
por escrito no painel não é revertida e pode ser
facilmente legíveis.
7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a
peça estiver montada correctamente.
8. Abra completamente a porta.
9. Volte a fechar os grampos (ver foto)
10.Será agora possível fechar completamente a porta,
para utilizar o forno normalmente.
Indesit Company S.P.A.
Viale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.hotpoint.eu
XEROX FABRIANO
04/2014-195121092.00

Transcripción de documentos

A5GG1F EX A5GG1F.B EX English GB Operating Instructions ES Espańol Manual de instrucciones COOKER AND OVEN COCINA Y HORNO Contents Sumario Operating Instructions,1 Description of the appliance-Overall view,2 Description of the appliance-Control Panel,3 Installation,4 Start-up and use,8 Using the hob,8 Precautions and tips,11 Care and maintenance,12 Assistance,12 Manual de instrucciones,1 Descripción del aparato-Vista de conjunto,2 Descripción del aparato-Panel de control,3 Instalación,25 Puesta en funcionamiento y uso,29 Uso del horno,29 Uso de la encimera,29 Precauciones y consejos,32 Mantenimiento y cuidados,33 Asistencia,33 FR Français PT Português Instruções para a utilização Mode d’emploi CUISINIERE ET FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 2 Description de l’appareil-Tableau de bord, 3 Installation,14 Mise en marche et utilisation,19 Utilisation du four,19 Utilisation du plan de cuisson,19 Précautions et conseils, 22 Nettoyage et entretien,23 Assistance,23 FOGÃO E FORNO Índice Instruções para a utilização,1 Descrição do aparelho-Vista de conjunto,2 Descrição do aparelho-Painel de comandos,3 Instalaçao,35 Início e utilizaçao, 39 Utilizaçao do forno,39 Utilizaçao do plano de cozedura,39 Precauçoes e conselhos,42 Manutençao e cuidados,43 Assistencia técnica,43 AR 14 7 1 2 8 3 5 9 10 11 12 13 6 6 4 GB Description of the appliance Overall view 1.Hob burner 2.Hob Grid 3.Control panel 4.Sliding grill rack 5.DRIPPING pan 6.Adjustable foot 7.Containment surface for spills 8.GUIDE RAILS for the sliding racks 9.position 5 10.position 4 11.position 3 12.position 2 13.position 1 14.Glass Cover FR Description de l’appareil Vue d’ensemble 1.Brûleur à gaz 2.Grille du plan de cuisson 3. Tableau de bord 4.Support GRILLE 5.Support LECHEFRITE 6.Pied de réglage 7.Plateau du plan de cuisson 8.GLISSIERES de coulissement 9. niveau 5 10. niveau 4 11. niveau 3 12. niveau 2 13. niveau 1 14.Couvercle en verre 2 ES Descripción del aparato Vista de conjunto 1.Quemador de gas 2.Plano de contención eventuales derrames 3.Panel de mandos 4.Rejilla estante del horno 5.Asadera o plano de cocción 6.Patitas regulables 7.Rejilla del plano de cocción 8.GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 9. POSICIÓN 5 10. POSICIÓN 4 11. POSICIÓN 3 12. POSICIÓN 2 13. POSICIÓN 1 14.Tapa de vidrio PT Descrição do aparelho Vista de conjunto 1.Queimador a gás 2.Grade do piano de trabalho 3.Painel de comandos 4.Prateleira GRADE 5.Prateleira BANDEJA PINGADEIRA 6.Pé de regulação 7.Plano de retençao dos eventuais vazamentos 8.GUIAS de deslizamento das prateleiras 9.Posiçao 5 10.Posiçao 4 11.Posiçao 3 12.Posiçao 2 13.Posiçao 1 14.O sobretampo de vidro 1 2 3 5 4 GB Description of the appliance Control panel 1.TIMER knob 2.THERMOSTAT knob 3.GAS BURNER IGNITION button 4.OVEN LIGHT / ROTISSERIE button 5.Hob BURNER control knob FR Description de l’appareil Tableau de bord 1.Manette du MINUTEUR* 2.Manette du THERMOSTAT 3.Allumage électronique des brûleurs du plan de cuisson 4.Bouton ECLAIRAGE/ TOURNEBROCHE 5.Manette BRULEURS ES Descripción del aparato Panel de control 1.El contador de minutos 2.Perilla del termóstato 3.Encendido electrónico de los quemadores 4.Botón de la luz del forno y asador automático 5.Perillas de mando de los quemadores PT Descrição do aparelho Painel de comandos 1.Manípulo conta-minutos 2.Selector para a temperatura de cozedura (termostato) 3.Acendedor electrónico dos queimadores do plano 4.Manípulo luz do forno 5.Botão luz do forno e rotisserie 3 Adapting the grill 4. Unscrew the nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or with a 7 mm socket spanner, and replace it GB Replacing the grill burner nozzle: 1. Remove the oven burner after loosening screw V (see figure). V with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). 2. Unscrew the grill burner nozzle using a special nozzle socket spanner (see figure) or preferably with a 7 mm socket Adjusting the gas oven burner’s minimum setting: 1. Light the burner (see Start-up and Use). 2. Turn the knob to the minimum position (MIN) after it has been in the maximum position (MAX) for approximately 10 minutes. 3. Remove the knob. 4. Tighten or loosen the adjustment screws on the outside of the thermostat pin (see figure) until the flame is small but steady. I spanner, and replace it with a new nozzle that is suited to the new type of gas (see Burner and nozzle specifications table). ! Be careful of the spark plug wires and the thermocouple tubes. ! The oven and grill burners do not require primary air adjustment. ! After adjusting the appliance so it may be used with a different type of gas, replace the old rating label with a new one that corresponds to the new type of gas (these labels are available from Authorised Technical Assistance Centres). ! Should the gas pressure used be different (or vary slightly) from the recommended pressure, a suitable pressure regulator must be fitted to the inlet hose in accordance with current national regulations relating to “regulators for channelled gas”. ! If the appliance is connected to liquid gas, the adjustment screw must be fastened as tightly as possible. 5. Turn the knob from the MAX position to the MIN position quickly or open and shut the oven door, making sure that the burner is not extinguished. Table of burner and nozzle specifications Table 1 Burner Gaz liquide Diameter (mm) Thermal power kW (p.c.s.*) By-Pass 1/100 Nozzle 1/100 Gaz naturel Flow* g/h Nozzle 1/100 Flow* l/h A Nominal Reduced (mm) (mm) *** ** (mm) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286 Semi Fast (Medium)(S) 75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181 Auxiliary (Small)(A) 51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95 Fast (Large)(R) Oven - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 Grill - 2,30 - - 75 167 164 114 219 28-30 20 35 37 25 45 Supply Pressures Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) S S R A5GG1F EX A5GG1F.B EX 20 17 25 7 GB Timer* WARNING! The glass lid can break in if it is heated up. Turn off all the burners and the electric plates before closing the lid. *Applies to the models with glass cover only. To activate the Timer proceed as follows: 1. Turn the TIMER knob in a clockwise direction  for almost one complete revolution to set the buzzer. 2. Turn the TIMER knob in an anticlockwise direction  to set the desired length of time. Oven cooking advice table Foods Pasta Lasagne Cannelloni Gratin dishes Meat Veal Chicken Duck Rabbit Pork Lamb Fish Mackerel Dentex Trout baked in foil Pizza Neapolitan-style Pies Biscuits Tart Savoury pies Leavened cakes Grilled foods Veal steak Cutlets Hamburgers Mackerel Toast Grilling using the rotisserie* Spit-roast veal Spit-roast chicken Grilling using the multi-spit rotisserie* Meat kebabs Vegetable kebabs 10 Weight (in kg) Rack position Preheating time (min) Recommended Temperature (°C) Cooking time (minutes) 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 210-220 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 45-50 45-55 45-50 1 4 15 210-220 20-25 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 170 30-35 30-35 45-50 35-40 1 1.5 1 1 4 pcs 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 20-30 15-20 4-5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1 0.8 - 5 5 40-45 25-30 Tableau Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs FR Tableau 1 Brűleur Gaz liquide Diamčtre (mm) Puissance thermique kW (p.c.s.*) Bipasse 1/100 injecteur 1/100 débit* g/h Nomin. Réduit. (mm) (mm) *** injecteur 1/100 débit* l/h ** (mm) G20 Rapide (Grand)(R) 100 2.60 0.7 41 87 189 186 128 148 Semi Rapide (Moyen)(S) 75 1,90 0,40 30 69 138 136 104 181 Auxiliaire (Petit)(A) 51 1,00 0,40 30 50 73 71 78 95 Four — 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 Gril — 2,30 - - 75 167 164 114 219 28-30 20 35 37 25 45 Nominale (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Pressions d'alimentation * A 15°C et 1013 mbar-gaz sec ** Propane P.C.S. = 50,37 MJ/Kg ***Butane P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Naturel G20 P.C.S = 37,78 MJ/m3 S S A R A5GG1F EX A5GG1F.B EX ATTENTION! Le couvercle en verre peut se casser s’il est chauffé. Il faut éteindre tous les brûleurs et les plaques électriques avant de le fermer. 18 Gaz naturel 20 17 25 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Dimensions du 34x38x44 cm Four HxLxP Volume 57 l Dimensions utiles largeur 42 cm du tiroir chauffeprofondeur 44 cm plats hauteur 17 cm adaptables à n'importe quel type de gaz parmi ceux indiqués sur l'étiquette collée à l'intérieur du Brûleurs portillon ou sur la paroi intérieure gauche (visible après avoir sorti le tiroir chauffe-plats). Directives Communautaires 2006/95/EC du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications suivantes - 2004/108/EC du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications suivantes 90/396/EEC du 29/06/90 (Gaz) et modifications suivantes 93/68/EEC du 22/07/93 et modifications suivantes 2002/96/CE 1275/2008 (Stand-by/ Off mode) ÉTIQUETTE ÉNERGIE Directive de l’UE n°65/2014 intégrant la et ÉCOCONCEPTION Directive 2010/30/UE. Règlement n°66/2014 de l’UE intégrant la Directive 2009/125/EC. Norme EN 15181 Norme EN 30-2-1 FR Tableau de cuisson Poids (Kg) Niveau enfournement Préchauffage (minutes) Température préconisée (°C) Durée cuisson (minutes) Pâtes Lasagnes Cannelloni Gratin de pâtes 2,5 2,5 2,5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Viande Veau Poulet Canard Lapin Porc Agneau 1,7 1,5 1,8 2 2,1 1,8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 210-220 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Poisson Maquereaux Denté Truite en papillote 1,1 1,5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 45-50 45-55 45-50 Aliments Pizza Napolitaine 1 4 15 210-220 20-25 Gâteaux Biscuits Tarte Tartes salées Gâteaux levés 0.5 1,1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 170 30-35 30-35 45-50 35-40 Cuisson au gril Côtes de veau Côtelettes Hamburgers Maquereaux Croque-monsieur 1 1,5 1 1 n.4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 20-30 15-20 4-5 Cuisson au gril avec tournebroche Veau à la broche Poulet à la broche 1 2 - 5 5 70-80 70-80 Cuisson au gril avec tournebrochettes * Brochettes de viande Brochettes de légumes 1 0,8 - 5 5 40-45 25-30 21 Instalación ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, controle que permanezca junto al aparato. ES ! Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad. adyacente debe ventilar A Abertura de Aumento de la rendija ventilación para el entre la puerta y el piso aire comburente. ! Después de un uso prolongado del aparato, es aconsejable abrir una ventana o aumentar la velocidad de los ventiladores (si existen). Descarga de los humos de la combustión La descarga de los humos de la combustión debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de óptimo funcionamiento, o mediante un electroventilador que comience a funcionar automáticamente cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras). ! Verifique que la pared que está en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamable y resistente al calor (90°C). Para una correcta instalación: • coloque el aparato en la cocina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de baño); • si la parte superior de la cocina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como mínimo, a 200 mm. del aparato; • si la cocina se instala debajo de un armario de pared, este último deberá mantener una distancia mínima del plano de cocción de 420 mm. Dicha distancia debe ser de 700 mm. si los armarios son de material inflamable (ver la figura); • no coloque cortinas detrás de la cocina o a menos de 200 mm. de sus costados; HOOD Min. 600 mm. 420 mm. B ! Es posible instalar el aparato al lado de muebles que no sean más altos que la superficie de trabajo. Min. A Colocación y nivelación min. 650 mm. with hood min. 700 mm. without hood Ventilación de los ambientes El aparato se puede instalar sólo en ambientes permanentemente ventilados, según las normas nacionales vigentes. En el ambiente en el que se instala el aparato debe poder afluir la cantidad de aire necesaria para la normal combustión (el caudal de aire no debe ser inferior a 2 m3/h por kW de potencia instalada). Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conducto de 100 cm2 de sección útil, como mínimo, y estar colocadas de modo que no puedan ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A). Dichas tomas deben ser aumentadas en un 100% - con un mínimo de 200 cm2 – cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B) – siempre que no sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones – dotados de un conducto de ventilación con la parte externa como se describe Ambiente que se precedentemente. Ambiente 420 mm. ! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la cocina desconectada de la red eléctrica. Descarga mediante chimenea o conducto de humos ramificado (reservada a los aparatos de cocción) ! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacia el exterior para la evacuación, desde dichas zonas bajas, de las posibles fugas de gas. Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el suelo (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperaturas superiores a los 50ºC. Descarga directamente al exterior Min. ! La instalación del aparato se debe realizar siguiendo estas instrucciones y por personal calificado. • las campanas se deben instalar siguiendo las indicaciones contenidas en el correspondiente manual de instrucciones. 25 Nivelación ES Si es necesario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulación suministradas con el mismo, en los ángulos de la base de la cocina (ver la figura). Las patas* se encastran en la base de la cocina. * Presente sólo en algunos modelos. Conexión eléctrica Antes de efectuar la conexión verifique que: • la toma tenga conexión a tierra y que sea conforme con las normas legales; • la toma sea capaz de soportar la carga máxima de potencia de la máquina indicada en la placa de características; • la tensión de alimentación eléctrica esté comprendida dentro de los valores indicados en la placa de características; • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es así, cambie la toma o el enchufe; no utilice prolongaciones ni conexiones múltiples. ! Una vez instalado el aparato, el cable eléctrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles. ! El cable no debe doblarse ni comprimirse. ! El cable debe ser revisado periódicamente y sustituido sólo por técnicos autorizados. ! La empresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS DE PREVENCIÓN DE ACCIDENTES LIBERA AL FABRICANTE DE CUALQUIER RESPONSABILIDAD. SI EL ENCHUFE EQUIPADO SE QUITA El cable de alimentación flexible debe estar correctamente conectado de la siguiente manera en un enchufe de tres patas de no menos de 13 amperios de capacidad. Si se utiliza un enchufe fundido B.S. 1363, debe estar equipado con un fusible aprobado para B.S. 1362. Importante: los hilos del cable principal están coloreados de acuerdo con el siguiente código: Verde y Amarillo - Tierra Azul - Neutral Marrón - Vivo El cable de alimentación debe ser del tipo H05VV-F Como los colores de los hilos del cable de alimentación pueden no corresponderse con las marcas de color que identifican las terminales de su enchufe, proceda de la siguiente manera: Conecte el cable verde y amarillo a la terminal marcada „E” o de color verde o verde y amarillo. Conecte el cable marrón a la terminal marcada „L” o de color rojo. Conecte el cable azul a la terminal marcada „N” o de color negro. SI EL CONECTOR CON FUSIBLE ESTÁ EQUIPADO En caso de sustitución de un fusible en e enchufe suministrado por un fusible ASTA aprobado a BS1362 deberá estar equipado. NOTA: La tapa del fusible debe ser reinstalada al sustituir el fusible. En caso de pérdida de la cubierta del fusible, el enchufe no debe ser utilizado hasta que se haya obtenido una cubierta del fusible y equipado. Una nueva tapa de fusibles se puede obtener de la Junta local de electricidad. El color de la cubierta del fusible correcto es el de las marcas de color o inserciones en la base de la clavija. Asegúrese de que el cable no quede atrapado al empujar el aparato en su posición. Sustitución del cable Utilice un cable de goma del tipo H05VV-F con una sección transversal de 3 x 1,5 mm². El cable de tierra amarillo-verde debe ser de 2 ÷ 3 cm más largo que los otros cables. Conexión de gas La conexión a la red de gas o a la botella de gas se puede realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas nacionales vigentes y después de haber verificado que el aparato esté regulado para el tipo de gas con el que será alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es así, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas líquido, desde botella, utilice reguladores de presión conformes con las normas nacionales vigentes. Para facilitar la conexión, la alimentación de gas se puede orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de cierre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato. ! Para un funcionamiento seguro, un adecuado uso de la energía y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los valores indicados en la tabla “Características de los quemadores e inyectores” (ver más adelante). Conexión de gas con tubo flexible de goma Verifique que el tubo responda a las normas nacionales vigentes. El diámetro interno del tubo debe ser: 8 mm. para alimentación con gas líquido; 13 mm. para alimentación con gas metano. Una vez realizada la conexión, controle que el tubo: • no esté en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperaturas superiores a 50ºC; • no esté sometido a esfuerzos de tracción o de torsión y no presente pliegues ni estrechamientos; • no esté en contacto con objetos cortantes, con bordes o con partes móviles y que no quede aplastado; • se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorrido, para poder controlar su estado de conservación; • tenga una longitud inferior a 1500 mm; • esté bien calzado en sus dos extremos, donde va fijado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nacionales vigentes. ! Si alguna de estas condiciones no puede ser respetada o si la cocina se instala según las condiciones de la clase 2 – subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es necesario utilizar el tubo flexible de acero (ver más adelante). Montaje manguera ! Los quemadores de la encimera no necesitan regulación de aire principal. SUPERFICIE CALIENTE Punto de conexión Llave aislante Regulación del mínimo de los quemadores de la encimera: 1. lleve la llave a la posición de mínimo; 2. extraiga el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo; 3. compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de mínimo, no se apague la llama. Punto de conexión Llave aislante Montaje manguera Adaptación del horno Sustitución del inyector del quemador del horno: 1. quite el cajón calienta-platos; 2. extraiga la protección corrediza A (ver la figura); 3. saque el quemador del horno después de haber desenroscado el tornillo V (ver la fig. ); la operación se facilita quitando la puerta del horno. Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas Verifique que el tubo y las juntas herméticas metálicas de aluminio o las juntas de goma respondan a las normas nacionales vigentes. Para poner en funcionamiento el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrica). ! Realice la conexión de modo tal, que la longitud de la tubería no supere los 2 metros de extensión máxima y verifique que el tubo no esté en contacto con partes móviles y que no quede aplastado. A V 4. desenrosque el inyector del quemador utilizando la llave tubular para inyectores (ver la figura) o con una llave tubular de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los quemadores e inyectores). Control de la estanqueidad Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama. Adaptación a los distintos tipos de gas Es posible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de aquel para el cual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se encuentra en la tapa). Adaptación de la encimera Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera: 1. quite las rejillas y extraiga los quemadores; 2. desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7 mm. (ver la figura), y sustitúyalos por otros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla “Características de los quemadores e inyectores”); 3. vuelva a colocar en su posición todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba. Regulación del mínimo del quemador del horno a gas: 1. encienda el quemador (ver Puesta en funcionamiento y Uso); 2. durante 10 minutos aproximadamente deje el mando en la posición de máximo (MAX) y luego llévelo hasta la posición de mínimo (MIN); 3. extraiga el mando; 4. accione el tornillo de regulación colocado en la parte externa de la varilla del termostato (ver las figuras) hasta obtener una pequeña llama regular. ! En el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo; 5. verifique que no se apague el quemador al girar 27 ES ES ! Cuando la presión del gas utilizado sea distinta a la prevista (o variable), es necesario instalar, en la cañería de entrada, un regulador de presión conforme con las normas nacionales vigentes sobre “reguladores de gas para distribución por conducto”. rápidamente el mando desde la posición MAX hasta la posición MIN, o al abrir o cerrar rápidamente la puerta del horno. Adaptación del asador eléctrico Sustitución del inyector del quemador del asador eléctrico: 1. extraiga el quemador del asador eléctrico después de haber quitado el tornillo V (ver la figura); 2. desenrosque el inyector del quemador del asador eléctrico utilizando la llave tubular para inyectores (ver la figura) o, mejor aún, con una llave tubular de 7 mm y sustitúyalo con otro adecuado para el nuevo tipo de gas (ver la tabla Características de los V I quemadores e inyectores). ! Tenga cuidado con los cables de las bujías y con los tubos de los termopares. ! Los quemadores del horno y del asador eléctrico no necesitan regulación de aire primario. ! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al utilizado en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encuentra disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados. Tabla de características de quemadores e inyectores Table 1 Burner Rápido (Grande)(R) Semi Rápido(Medio) (S) Auxiliar(Pequeńo) (A) Horno Grill Presiones de alimentación 28 Gas Líquido Diámetro (mm) Potencia térmicakW (p.c.s.*) By-pass 1/100 inyector 1/100 Gas Natural caudal* g/h inyector 1/100 caudal* l/h Nominal Reducido (mm) (mm) *** ** (mm) 100 3,00 0,7 41 87 218 214 128 286 75 1,90 0,4 30 69 138 136 104 181 51 1,00 0,4 30 50 73 71 78 95 - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267 - 2,30 - - 75 167 164 114 219 28-30 20 35 37 25 45 Nominal (mbar) Mínima (mbar) Máxima (mbar) S S A 20 17 25 R A5GG1F EX A5GG1F.B EX Puesta en funcionamiento y uso DATOS TÉCNICOS Dimensiones del Horno HxLxP Volumen Dimensiones útiles del cajón calientaplatos Tensión y frecuencia de alimentación Quemadores 34x38x44 cm litros 57 ancho 42 cm. profundidad 44 cm. altura 17 cm. ver placa de características adaptables a todos los tipos de gas indicados en la placa de características situada en el interior de la puerta volcable o, una vez abierto el cajón calienta-platos, en el costado interior izquierdo del mismo. Normas Comunitarias: 2006/95/EC del 12.12.06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones 2004/108/EC del 15/12/04 (Compatibilidad Electromagnética) y posteriores modificaciones 90/396/EEC del 29/06/90 (Gas) y posteriores modificaciones 93/68/EEC del 22/07/93 y posteriores modificaciones 2002/96/EC. 1275/2008 (Stand-by/ Off mode) ETIQUETA DE ENERGÍA Reglamento (UE) nº 65/2014, por el que se y ECODISEÑO aplica la Directiva 2010/30/CE. Reglamento (UE) nº 66/2014, por el que se aplica la Directiva 2009/125/CE Reglamento EN 15181 Reglamento EN 30-2-1 Uso de la encimera Encendido de los quemadores En coincidencia con cada mando de QUEMADOR, existe un círculo lleno que indica el quemador correspondiente. Para encender un quemador de la encimera: 1. acerque al quemador una llama o un encendedor; 2. presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el símbolo de llama máxima . 3. regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el mínimo , hasta el máximo o hasta una posición intermedia. Si el aparato posee encendido electrónico* X (C), basta presionar y simultáneamente girar en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el C símbolo de llama máxima y mantenerlo así hasta que se ES produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelte el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operación manteniendo presionado el mando durante un tiempo mayor. ! Si la llama se extingue accidentalmente, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* (X) por ausencia de llama, tenga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3 segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo. Para apagar el quemador, gire el mando hasta el tope •. Regulación de la llama en niveles La intensidad de la llama de los quemadores se puede regular con el selector de 6 niveles de potencia, del máximo al mínimo, con 4 posiciones intermedias. Al girar el selector se advierte un clic que indica el paso de un nivel a otro. El sistema permite regular la potencia con precisión, replicar una determinada intensidad de llama e identificar más fácilmente el nivel preferido para cada cocción. Consejos prácticos para el uso de los quemadores Para obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un mínimo consumo de gas, utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropiadas para ese quemador: Quemador ř Diámetro recipientes (cm) Rápido (R) 24 – 26 Semi Rápido (S) 16 – 20 Auxiliar (A) 10 – 14 Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del párrafo “Características de los quemadores e inyectores”. Uso del horno ! La primera vez que encienda el horno, hágalo funcionar vacío, durante una hora aproximadamente, con el termostato al máximo y con la puerta cerrada. Luego apáguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se encuentra. El olor que se advierte se debe a la evaporación de las sustancias utilizadas para proteger el horno. 29 ES ! Antes del uso, quite las películas de plástico colocadas a los lados del aparato ! No apoye nunca objetos en el fondo del horno porque se puede dañar el esmalte. Utilice la posición 1 del horno sólo en caso de cocciones con el asador giratorio. ! Aconsejamos limpiar el horno antes de su primer uso siguiendo las indicaciones contenidas en el párrafo „Mantenimiento y cuidados” ! El grill posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos. ! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el grill. D Encendido del horno Para encender el quemador del horno, acerque al orificio F (ver la figura) una llama o un encendedor y luego presione y simultáneamente gire en sentido antihorario el mando del HORNO hasta la F posición MAX. Si el aparato posee encendido electrónico*, primero pulse el  , botón de encendido identificado por el símbolo luego pulse a fondo y gire el mando del HORNO hasta MAX, para que se produzca el encendido Si después de transcurridos 15 segundos, el quemador no se ha encendido, suelte el mando, abra la puerta del horno y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encenderlo. ! El horno posee un dispositivo de seguridad, por lo tanto, es necesario mantener presionado el mando del HORNO durante aproximadamente 6 segundos. ! Cuando se produzca una extinción accidental de la llama, apague el quemador y espere 1 minuto, como mínimo, antes de volver a intentar encender el horno. Regulación de la temperatura Para obtener la temperatura de cocción deseada, gire en sentido antihorario el mando del HORNO. Las temperaturas están indicadas en el panel de control y varían entre el MIN (140ºC) y el MAX (250ºC). Una vez alcanzada la temperatura, el horno la mantendrá constante gracias al termostato. Grill Para encenderlo acerque al quemador del grill una llama o un encendedor, presione y simultáneamente gire en sentido horario el mando del HORNO hasta . El grill permite dorar los alimentos y está indicado particularmente para la cocción de roast-beef, asados, chuletas y salchichas. Coloque la parrilla en las posiciones 4 o 5 y una grasera en la posición 1 para recoger la grasa y evitar la formación de humo. 30 ! Cuando se utiliza el grill es necesario dejar la puerta del horno semiabierta, colocando entre la puerta y el panel de control, el deflector D (ver la figura) que impide el sobrecalentamiento de los mandos. Asador giratorio Para accionar el asador giratorio (ver la figura) proceda del siguiente modo: 1. coloque la grasera en la posición 1; 2. coloque el soporte del asador giratorio en la posición 4 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior del horno; 3. encienda el horno o el grill girando el mando HORNO. Luz del horno Primero pulse el botón de encendido, la luz se enciende sin activar ningún elemento calentador. Compartimento inferior ! Las superficies internas del cajón (cuando existe) pueden calentarse. ! No coloque material inflamable en el compartimento inferior. En los modelos de cocina a gas, existe una protección deslizable A que sirve para proteger el compartimento inferior del calor producido por A el quemador (ver la figura). Para extraer la protección deslizable, quite el tornillo S (ver la figura). Para volver a colocarla, bloquéela con el tornillo S ! Antes de usar el horno verifique que la protección deslizable esté fijada correctamente. ATENCIÓN! L a tapa de vidrio se puede romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas eléctricas antes de cerrarla. S ES Temporizador Para accionar el Temporizador (Contador de minutos) proceda del siguiente modo: 1. gire en sentido horario un giro casi completo el mando del TEMPORIZADOR para cargar la alarma; 2. gire en sentido antihorario  el mando del TEMPORIZADOR fijando el tiempo deseado. Tabla de cocción en el horno Peso (Kg) Posición de las bandejas Fideos Lasañas Canelones Fideos al horno 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Carne Ternera Pollo Pato Conejo Cerdo Cordero 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 200-210 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Pescado Caballa Dentón Trucha envuelta 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 45-50 45-55 45-50 Alimentos Pizza Napolitana Precalentamiento Temperatura (minutos) aconsejada(°C) Duración de la cocción (minutos) 1 4 3 15 210-220 20-25 Tortas Bizcochos Torta glaseada Tortas saladas Tortas leudadas 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 170 180 30-35 30-35 45-50 35-40 Cocción al grill Bistecs de ternera Chuletas Hamburguesas Caballa Tostadas 1 1.5 1 1 n.°4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 20-30 15-20 4-5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1,0 0,8 - 5 5 40-45 25-30 Cocción en el asador Ternera asada al asador Pollo asado Cocción al grill con asador automático múltiple (presente sólo en algunos modelos) Broquetas de carne Broquetas de verdura 31 Precauciones y consejos ES ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad con las normas internacionales sobre seguridad. Estas advertencias se suministran por razones de seguridad y deben ser leídas atentamente. Seguridad general • Las instrucciones son válidas sólo para los países de destino, cuyos símbolos figuran en el manual y en la placa de características. • El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no profesional en el interior de una vivienda. • El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegido porque es muy peligroso dejarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas. • No toque la máquina descalzo o con las manos y pies mojados o húmedos. • El aparato debe ser utilizado para cocinar alimentos, sólo por personas adultas y siguiendo las instrucciones contenidas en este manual. Cualquier otro uso (como por ejemplo: calefacción de ambientes) se debe considerar impropio y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable por los daños derivados de usos impropios, erróneos e irracionales. • El manual pertenece a un aparato de clase 1 (aislado) o clase 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles). • Mantenga alejados a los niños. • Evite que el cable de alimentación eléctrica de otros electrodomésticos entre en contacto con partes calientes del aparato. • No obstruya las aberturas de ventilación y de eliminación del calor. • Evite cerrar la tapa de vidrio de la encimera (presente sólo en algunos modelos) cuando los quemadores están encendidos o todavía calientes. • Utilice siempre guantes para horno para introducir o extraer recipientes. • No utilice líquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.) cerca del aparato mientras está en funcionamiento. • No coloque material inflamable en el compartimento inferior de depósito o en el horno: si el aparato se pone en funcionamiento inadvertidamente, podría incendiarse. • Cuando el aparato no se utiliza, verifique siempre que los mandos estén en la posición • y que la llave de gas esté cerrada. • No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe. • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red eléctrica. • En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica. • No apoye objetos pesados sobre la puerta del horno abierta. 32 • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, salvo que estén vigiladas por una persona responsable de su seguridad, o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evite que los niños jueguen con el aparato. • Si la cocina se coloca sobre un pedestal, tenga las precauciones necesarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal. • No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños incluidos) con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato. • Evitar que los niños jueguen con el aparato. Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser reutilizados. • La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la obligación de recolección separada. Los electrodomésticos en desuso se podrán entregar al servicio público de recolección, llevarlos a las zonas comunales específicas o, si está previsto por la ley nacional en la materia, devolverlos a los revendedores con el objeto de adquirir nuevos productos equivalentes. Todos los principales productores de electrodomésticos están creando y administrando sistemas de recolección y eliminación de los aparatos en desuso. Ahorrar y respetar el medioambiente • Siempre que sea posible, evite el precalentamiento del horno y siempre trate de llenarlo. Abra la puerta del horno tan poco como sea posible porque el calor se pierde cada vez que se abre. Para ahorrar una cantidad sustancial de energía, solo apague el interruptor del horno entre 5 a 10 minutos antes de terminar su tiempo de cocción previsto y aproveche el calor que el horno continúa generando. • Mantenga los empaques limpios y ordenados para prevenir pérdidas de energía a través de la puerta • Si tiene una tarifa eléctrica regulada según la hora del día, la opción de “cocción diferida” le ayudará a ahorrar al retrasar la operación de cocción a un momento del día en que la tarifa eléctrica sea más barata. Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente eléctrica Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la red de alimentación eléctrica. Limpiar el aparato ! Evite el uso de detergentes abrasivos o corrosivos como los quitamanchas y productos anticorrosivos, jabones en polvo y esponjas con superficie abrasiva: pueden rayar irremediablemente la superficie. ! No utilice nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato. • Para un mantenimiento ordinario, es suficiente lavar la encimera con una esponja húmeda, secándola luego con un papel absorbente para cocina. • Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueden limpiar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son difíciles de eliminar use productos específicos. Enjuague abundantemente y seque después de la limpieza. No utilice polvos abrasivos ni sustancias corrosivas. • Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueden extraer para facilitar la limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que estén perfectamente secos. • En las cocinas que poseen encendido electrónico, es necesario realizar frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de encendido electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no estén obstruidos. • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. • Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio. • Los accesorios se pueden lavar como cualquier vajilla (incluso en lavavajillas). • El acero inoxidable puede quedar manchado si permanece en contacto por largo tiempo con agua fuertemente calcárea o con detergentes agresivos (que contengan fósforo). Se aconseja enjuagar abundantemente y secar después de la limpieza. Es además importante secar los posibles derrames de agua. La tapa En los modelos que poseen tapa de vidrio, la limpieza se realiza con agua tibia. Evite el uso de productos abrasivos. Es posible extraer la tapa para facilitar la limpieza en la zona posterior de la encimera: ábrala completamente y tire hacia arriba (ver la figura). ! Evite cerrar la tapa cuando los quemadores estén encendidos o todavía calientes. Controle las juntas del horno Controle periódicamente el estado de la junta que rodea la puerta del horno. Si se encontrara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizado más cercano. Es aconsejable no usar el horno hasta que no haya sido reparada. Mantenimiento de las llaves de gas Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave. ! Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante. Para sustituir la bombilla de iluminación del horno 1. Después de haber desconectado el horno de la red eléctrica, quite la tapa de vidrio del portalámpara (ver la figura). 2. Extraiga la bombilla y sustitúyala con una análoga: voltaje de 230V, potencia de 25 W, casquillo E 14. 3. Vuelva a colocar la tapa y a conectar el horno a la red eléctrica. ! Nunca solicite la asistencia de técnicos no autorizados. Asistencia Comunique: • El tipo de anomalía; • El modelo del aparato (Mod.) • El número de serie (S/N) Esta información se encuentra en la placa de características colocada en el aparato. La siguiente información es válida solo para España Para otros países de habla hispana consulte a su vendedor Ampliación de garantía Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de • Piezas y componentes • Mano de obra de los técnicos • Desplazamiento a su domicilio de los técnicos Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS Servicio de asistencia técnica (SAT) Llame al 902.133.133 y nuestros técnicos intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodoméstico a sus condiciones óptimas de funcionamiento. En el SAT encontrará recambios, accesorios y productos específicos para la limpieza y mantenimiento de su electrodoméstico a precios competitivos. ESTAMOS A SU SERVICIO 33 ES ES Desmontaje y montaje de la puerta del horno: 1. Abrir la puerta. 2. Girar totalmente hacia atrás los ganchos de las bisagras de la puerta del horno (ver foto) 6. Volver a colocar el vidrio. ADVERTENCIA! El horno no debe ser operado con el interior cristal de la puerta quitada! ADVERTENCIA! Al volver a montar la puerta interior vidrio insertar el cristal de forma que el texto escrito en el panel no se invierte y puede ser fácilmente legible. 7. Volver a colocar el perfil; se deberá advertir un clic cuando adopte la posición correcta. 8. Abrir la puerta por completo. 9. Cerrar las abrazaderas (ver foto). 3. Cerrar la puerta hasta el tope del gancho (la puerta queda abierta a aproximadamente 40°) (ver foto). 40° 4. Pulsar los dos botones situados en el perfil superior y extraer el perfil (ver foto). 5. Sacar la placa de vidrio y realizar la limpieza como se indica en el capítulo: "Mantenimiento y cuidados". 34 10.Ahora será posible cerrar la puerta por completo para utilizar el horno normalmente. Luz do forno ! Antes de utilizar o forno certificar-se que a protecção corrediça esteja fixada na posição correcta. A lâmpada pode ser acesa a qualquer momento carregando na tecla LUZ DO FORNO.. S Vao inferior PT ! As superfícies internas da gaveta (se houver) podem ficar muito quentes. ! Não guarde material inflamável no vão inferior do forno. ATENÇÃO! O sobretampo de vidro pode fragmentar se estiver quente. Desligar todos os queimadores e eventuais placar eléctricas antes de o fechar. *Refere-se somente aos modelos com a tampa de vidro Nos fogões a gás há uma protecção corrediça A que serve para proteger o vão inferior do calor desenvolvido pelo queimador (ver figura). Para remover a protecção corrediça desparafusar o parafuso S (ver figura). Para montá-la novamente, bloqueála com o parafuso S. A O contador de minutos Para utilizar o contador de minutos é necessário dar corda na campainha, ao rodar o botão de uma volta quase completa na direcção horária; e, em seguida, volte para trás , defina no tempo que desejar ao coincidir a referência fixa do pequeno painel com o número correspondente aos minutos desejados. Tabela de cozedura no forno Peso (Kg) Posição das prateleiras Pré aquecimento (minutos) Temperatura aconselhada (°C) Duração da cozedura (minutos) Massa Lasanha Cannellone Massa gratinè 2.5 2.5 2.5 4 4 4 10 10 10 200-210 200 200 75-85 50-60 50-60 Carne Vitela Frango Pato Coelho Carne de porco Cordeiro 1.5 1.5 1.8 2 2.1 1.8 3 3 3 3 3 3 10 10 10 10 10 10 200-210 210-220 200 200 200 200 95-100 90-100 100-110 70-80 70-80 100-105 Cordeiro Cavala Peixe dentão Peixe dentão 1.1 1.5 1 3 3 3 10 10 10 180-200 180-200 180-200 45-50 45-55 45-50 Alimentos Pizza Napolitana 1 4 15 210-220 20-25 Bolos Biscoitos Tortas Tortas salgadas Tortas levedadas 0.5 1.1 1 1 3 3 3 3 15 15 15 15 180 180 180 170 25-35 40-45 50-55 40-45 Cozedura no grill Bife de vitela Costeletas Hambúrgueres Cavala Tostas 1 1.5 1 1 n.° 4 4 4 3 4 4 5 5 5 5 5 15-20 20 20-30 15-20 4-5 1 2 - 5 5 70-80 70-80 1,0 0,8 - 5 5 40-45 25-30 Cozedura no grill com espeto rotatório Vitela no espeto Frango no espeto Cozedura no grill com espeto rotatório múltiplo (presente somente em alguns modelos) Espetinhos de carne Espetinhos de verdura 41 Desmontagem e montagem da porta do forno: 1. Abrir a porta 2. Rode completamente para trás os ganchos das 6. Volte a montar o vidro. PT ATENÇÃO! Forno não deve ser operado com interior porta de vidro removido! ATENÇÃO! Ao remontar a porta interna vidro inserir o painel de vidro correctamente para que o texto por escrito no painel não é revertida e pode ser facilmente legíveis. 7. Volte a montar o perfil; ouvirá um clique quando a peça estiver montada correctamente. 8. Abra completamente a porta. 9. Volte a fechar os grampos (ver foto) dobradiças da porta do forno (veja a foto) 3. Feche a porta até ao limite do do gancho (a porta permanecerá aberta até cerca de 40°) (consulte a foto) 40° 4. Pressione os dois botões no perfil superior e retire o perfil (consulte a foto) 10.Será agora possível fechar completamente a porta, para utilizar o forno normalmente. 5. Remova a placa de vidro e execute a limpeza tal como indicado no capítulo: "Manutenção e cuidados". 44 Indesit Company S.P.A. Viale Aristide Merloni,47 60044 Fabriano (AN) www.hotpoint.eu 04/2014-195121092.00 XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Hotpoint A5GG1F El manual del propietario

Categoría
Hornos
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para