Transcripción de documentos
Sentinel Hub
Installation Guide • Installationshandbuch • Guía de instalación •
Guida all’installazione • Guide d’installation
REQUIREMENTS
• Sentinel Boat Monitor device
• Sentinel Hub with 2 AA batteries
• Sentinel Tester app (Android)
• Sentinel Marine solutions app (Android or iOS)
ANFORDERUNGEN
• Sentinel Boat Monitor
• Sentinel Hub mit 2 AA-Batterien
• Sentinel-Tester-App (Android)
• Sentinel Marine solutions App
(Android oder iOS)
REQUISITI
• Sentinel Boat Monitor
• Il Sentinel Hub con 2 batterie di tipo AA
• L’app Sentinel Tester (Android)
• L’app Sentinel Marine solutions
(Android o iOS)
EN
DE
E
IT
FR
DE
IT
REQUISITOS
• Sentinel Boat Monitor
• Sentinel Hub con 2 pilas AA
• Aplicación Sentinel Tester (Android)
• Aplicación Sentinel Marine solutions
(Android o iOS)
EN
E
EXIGENCES
FR
• Sentinel Boat Monitor
• Sentinel Hub avec 2 piles AA
• Application test Sentinel (android)
• Application Sentinel Marine solutions
(Android ou iOS)
Sentinel Hub is a wireless interface extension of the Boat Monitor device.
It is used to add additional inputs and outputs to existing range of Boat Monitor sensors.
Der Sentinel Hub ist eine drahtlose Schnittstellenerweiterung des Boat Monitor. Es wird
verwendet, um zusätzliche Ein- und Ausgänge zu bestehenden Boot-Monitor-Sensoren
hinzuzufügen.
Sentinel Hub es una extensión del interfaz inalámbrico del dispositivo Boat Monitor. Se utiliza
para agregar entradas y salidas adicionales a los existentes sensores del Boat Monitor.
Il Sentinel Hub è l’interfaccia wireless del Boat Monitor. E’ usato per aggiungere ulteriori input e
output ai sensori essitenti del Boat Monitor.
Le Sentinel Hub est une interface d’extension sans fil de l'appareil Boat Monitor. Elle est utilisée
pour ajouter des entrées et des sorties supplémentaires à la gamme existante des capteurs du
système de surveillance de bateau.
1. Installation • Installation • Instalación •
Installazione • Installation
IO1
GND
IO2
Vbat
GND
Rsh lo
Rsh hi
5 – 60 V
Sentinel Hub
1
EN
DE
E
IT
FR
Power supply / Voltage 1 • Stromversorgung/Spannung 1 • Fuente de alimentación/Voltaje 1 •
Corrente elettrica/tensione • Alimentation / tension 1
The Sentinel Hub should be powered with two AA batteries and/or external voltage up to 60 V.
We recommend to always use 2 AA batteries to avoid disconnects.
When connecting any input line (analog or digital), always protect the battery and electrical circuit
from potential damages with a fuse. Install a fuse holder with 1 A fuse on the positive (+) power
cable as close as possible to the battery terminal.
Der Sentinel Hub sollte mit zwei AA-Batterien und/oder einer externen Spannung von bis zu 60 V
betrieben werden. Wir empfehlen, immer 2 AA-Batterien zu verwenden, um Unterbrechungen zu
vermeiden.
Wenn Sie eine Eingangsleitung (analog oder digital) anschließen, schützen Sie die Batterie und
den Stromkreis immer mit einer Sicherung vor möglichen Schäden. Installieren Sie einen
Sicherungshalter mit einer 1 Ampere Sicherung am Pluskabel (+) so nah wie möglich an der
Batterieklemme.
El Sentinel Hub debe alimentarse con dos pilas AA y / o una tensión externa de hasta 60 V.
Recomendamos utilizar siempre 2 pilas AA para evitar desconexiones.
Al conectar cualquier línea de entrada (analógica o digital) proteja siempre la batería y el circuito
eléctrico contra posibles daños con un fusible. Instale un porta fusibles con fusible de 1 A en el
cable de alimentación positivo (+) lo más cerca del terminal de batería posible.
Il Sentinel Hub deve essere alimentato da due batterie del tipo AA o da corrente esterna fino a
60V. Si raccomanda di usare sempre le due batterie AA per evitare disconnessioni.
Quando si collega qualsiasi linea di ingresso (analogica o digitale) si raccomanda di proteggere
sempre le batterie e il circuito elettrico con un fusibile. Installare la scatola di fusibili con un
fusibile di 1A sul cavo positivo (+) che sia il più possibile vicino al terminale della batteria.
Le Sentinel Hub doit être alimenté par deux piles AA et / ou une tension externe jusqu'à 60 V.
Nous recommandons de toujours utiliser 2 piles AA pour éviter les déconnexions.
Lors de la connexion d'une ligne d'entrée (analogique ou numérique), protégez toujours la pile et
le circuit électrique des dommages éventuels avec un fusible. Installez un porte-fusible et un
fusible de 1 A sur le câble d'alimentation positif (+) le plus près possible de la borne de la pile.
2
NOTE! • HINWEIS! • ¡NOTA! • NOTA BENE! • REMARQUE !
EN
DE
E
IT
FR
Sentinel Hub has a built-in temperature, humidity and pressure sensor. To ensure these measurements are realistic place the Hub in a shaded area, away from any sources of heat and protected
from splashing water and rain.
Sentinel Hub hat einen eingebauten Temperatur-, Feuchtigkeits- und Drucksensor.
Um sicherzustellen, dass diese Messungen realistisch sind, platzieren Sie den Hub in einem
schattigen Bereich, fern von jeglichen Wärmequellen und geschützt vor Spritzwasser und Regen.
Sentinel Hub tiene los sensores de temperatura, humedad y presión incorporados. Para garantizar la
veracidad de las mediciones es necesario colocarlo en sombra, lejos de cualquier fuente de calor y
protegido de salpicaduras de agua y lluvia.
Il Sentinel Hub è dotato al suo interno di sensori di temperatura, umidità e pressione. Per assicurarsi
che le misurazioni siano accurate posizionare l’Hub in ombra, lontano da eventuali fonti di calore e in
un punto protetto da eventuali schizzi di acqua o pioggia.
Le Sentinel Hub dispose d'un capteur de température, d'humidité et de pressions intégrées. Pour
s'assurer que les mesures sont réalistes, placez le Hub dans un endroit ombragé, à l'écart de toute
source de chaleur et protégé contre les éclaboussures d'eau et de pluie.
1.1 Digital inputs/outputs • Digitale Ein- / Ausgänge • Entradas y salidas
digitales • Inputs/outputs digitali • Entrées / sorties numériques
EN
DE
Digital IO terminals can be configured as inputs or outputs (see section 2).
- Digital input indicates presence of a voltage connected between IO and GND terminal.
Voltages lower than 5 V are displayed as logical 0 (“off”), higher are displayed as 1 (“on”). See
magnetic switch on Fig. 2 (page 7, example drawing).
- Digital output works as a switch, connecting the external load to the ground (GND terminal).
A maximum of 0.5 A is permitted to sink through the IO terminal. To switch high power loads,
use an external DC power relay of sufficient capacity. The nominal voltage of the relay should
match the system voltage (12/24 V). See power relay on Fig. 2 (page 7, example drawing).
Digitale E/A-Klemmen können als Ein- oder Ausgänge konfiguriert werden (siehe Kapitel 2).
- Der Digitaleingang zeigt das Vorhandensein einer Spannung an, die zwischen der E/A- und
Erdungsklemme angeschlossen ist. Spannungen unter 5 V werden als logische 0 ("aus"),
höhere als 1 ("an") angezeigt. Siehe Magnetschalter auf Bild 2 (Seite 7, Beispielzeichnung).
- Der Digitalausgang arbeitet als Schalter und verbindet die externe Last mit der Masse
(Erdungsklemme). Es dürfen maximal 0.5 A durch die E/A-Klemme absinken. Um hohe Lasten
zu schalten, verwenden Sie ein externes DC-Leistungsrelais mit ausreichender Kapazität. Die
Nennspannung des Relais sollte mit der Systemspannung (12/24 V) übereinstimmen. Siehe
Leistungsrelais auf Abbildung 2 (Seite 7, Beispielzeichnung).
3
E
IT
FR
Los terminales digitales IO pueden ser configurados como entradas o salidas (vea sección 2)
- La entrada digital indica la presencia de una tensión conectada entre el terminal IO y GND. Los
voltajes inferiores a 5 V se muestran como 0 lógico ("apagado"). Más altos se muestran como 1
("encendido"). Vea interruptor magnético en la Fig. 2 (página 7, ejemplo).
- La salida digital funciona como un interruptor que conecta la carga externa al suelo (terminal
GND). Se permite pasar un máximo de 0.5 A a través del terminal IO. Para conmutar cargas de
alta potencia utilice el relé de potencia DC externo de capacidad suficiente. La tensión nominal
del relé debe coincidir con la tensión del sistema (12/24 V). Ver relé de potencia en la Fig. 2
(página 7, ejemplo).
I terminali IO possono essere configurati per input e output (vedi sezione 2)
- L’input digitale indica la presenza di tensione collegata tra i terminali IO e GND. Tensioni inferiori
a 5 V sono visualizzate come 0 logico (”off”), più alte sono visualizzate come 1 (”on”). Vedi
interruttore magnetico in Fig. 2 (pagina 7, disegno d’esempio).
- L’output digitale funziona come interruttore che collega la carica esterna alla terra (terminale
GND ) Nel passaggio attraverso il terminale IO è consentito un massimo di 0.5 A. Per permettere
carichi di tensione superiori si raccomanda di usare un relè esterno di maggior potenza. La
tensione nominale del relè dovrebbe coincidere con la tensione del sistema (12/24V). Vedi relè
elettrico in Fig. 2 (pagina 7, disegno d’esempio).
Les terminaux numériques IO peuvent être configurés comme entrées ou sorties (voir section 2).
- L'entrée numérique indique la présence d'une tension connectée entre la borne IO et la borne
GND. Les tensions inférieures à 5 V sont affichées comme 0 (« off »), les plus élevées sont
affichées comme 1 (« on »). Voir l'interrupteur magnétique sur la Fig. 2 (page 7, exemple de
dessin).
- La sortie numérique fonctionne comme un interrupteur, connectant la charge externe à la terre
(borne GND). Un maximum de 0.5 A est autorisé à travers le terminal IO. Pour commuter des
charges de forte puissance, utilisez un relais d'alimentation DC externe de capacité suffisante. La
tension nominale du relais doit correspondre à la tension du système (12/24 V). Voir le relais de
puissance sur la Fig. 2 (page 7, exemple de dessin).
4
1.2. External power supply, voltage/current measurement • Externes
Netzteil, Spannungs-/Strommessung • Fuente de alimentación externa,
medición de tensión / corriente • Alimentazione esterna, tensione/misurazione della corrente • Alimentation externe, mesure tension / courant
Shunt resistor •
Nebenschlusswiderstand •
Resistencia de derivación •
Resistore shunt •
Résistance shunt
IO1
GND
IO2
Vbat
GND
Rsh lo
Rsh hi
Sentinel Hub
Load •
Ladung •
Cargar •
Carica •
Charge
IO1
GND
IO2
Load •
Ladung •
Cargar •
Carica •
Charge
80mV max.
Shunt resistor •
Nebenschlusswiderstand •
Resistencia de derivación •
Resistore shunt •
Résistance shunt
1.2B
High side current measurement •
High-Side-Strommessung •
Medición de corriente del lado alto •
Misurazione della corrente sulla parte alta •
Mesure du courant côté haut •
DE
Vbat
Sentinel Hub
1.2A
EN
GND
80mV max.
Rsh lo
12/24 V
Rsh hi
12/24 V
Low side current measurement •
Low-Side-Strommessung •
Medición de corriente del lado bajo •
Misurazione della corrente sulla parte bassa •
Mesure du courant côté bas •
The device can be supplied from AA batteries or from Vbat terminal. When Vbat terminal is
connected, the batteries are only used when power on Vbat is not present.
Vbat input (referenced to the GND terminal) is also used as an analog voltage input. The input
can measure voltages from 3 V to 60 V.
Current measurement can be achieved by measuring the dropout voltage on an external
shunt resistor. The shunt resistor can be placed either in positive (high-side) or negative
(low-side) terminal of the measured circuit. Select a shunt resistor which at maximum current
does not exceed the shunt input differential voltage range of ±80 mV. The current
measurement is bi-directional, showing current flow in both directions. Figures 1.2A and 1.2B
show high-side and low-side current measurement.
The system is pre-configured for 500A/50mV shunts. If you install a different value, please
report your shunt value to
[email protected].
Das Gerät kann mit AA-Batterien oder Vbat-Terminal versorgt werden. Wenn das Vbat-Terminal
angeschlossen ist, werden die Batterien nur dann verwendet, wenn das Gerät nicht
eingeschaltet ist.
Der Vbat-Eingang (bezogen auf die Erdungsklemme) wird auch als analoger
Spannungseingang verwendet. Die Eingangsspannung kann von 3 V bis 60 V betragen.
Die Strommessung kann durch Messung der Ausfallspannung an einem externen
Nebenschlusswiderstand erfolgen. Der Nebenschlusswiderstand kann entweder in den
Pluspol (high-side) oder in den Minuspol (low-side) des Messkreises gelegt werden. Wählen
Sie einen Nebenschlusswiderstand, der bei maximalem Strom den
5
Differenzspannungsbereich des Nebenschlusseingangs von ±80 mV nicht überschreitet. Die
Strommessung ist bidirektional und zeigt den Stromfluss in beide Richtungen an. Die
Abbildungen 1.2A und 1.2B zeigen die High-Side- und Low-Side-Strommessung.
Das System ist für 500A/50mV Nebenwiderstände vorkonfiguriert. Wenn Sie einen anderen Wert
installieren, melden Sie bitte den Wert Ihres Nebenschlusswiderstandes an
[email protected].
E
IT
FR
El dispositivo puede ser alimentado por baterías AA o desde el terminal Vbat. Cuando el terminal
Vbat está conectado las baterías se utilizan solamente al faltar la alimentación en Vbat.
La entrada Vbat (referenciada al terminal GND) se utiliza también como una entrada analógica de
voltaje con tensiones comprendidas entre 3 V y 60 V.
La medición de corriente se puede lograr midiendo la tensión de salida en una resistencia de
derivación externa. La resistencia de derivación se puede colocar en el terminal positivo (lado
alto) o negativo (lado bajo) del circuito medido. Seleccione una resistencia de derivación que a la
corriente máxima no exceda el rango de voltaje diferencial de entrada de derivación de ± 80 mV.
La medición de corriente es bidireccional, mostrando el flujo de corriente en ambas direcciones.
Las figuras 1.2A y 1.2B muestran la medición del lado alto y del lado bajo.
El sistema está pre configurado para derivaciones de 500 A / 50 mV. Si instala un valor diferente
infórmenos a través de
[email protected].
L’apparecchio può essere allimentato da batterie AA o da un terminale Vbat. Quando è collegato il
terminale Vbat, le batterie sono attive solo nel caso in cui Vbat è spento.
L’input Vbat (riferito al terminale GND) è anche usato come un input di tensione analogico. L’input
può misurare tensioni che vanno da 3V a 60V.
La misurazione della corrente può essere effettuata misurando la caduta di tensione sul resistore
shunt esterno. Il resistore shunt può essere posizionato sia sul terminale positivo (parte alta) che
negativo (parte bassa) del circuito di misurazione. Selezionare il resistore shunt il quale al
massimo della corrente non eccede l’input del shunt nell’intervallo ±80 mV. La misurazione della
corrente è bidirezionale, per cui il flusso della corrente avviene in ambedue le direzioni. Figure
1.2A e 1.2B mostrano la misurazione della corrente sulla parte alta e bassa.
Il sistema e preconfigurato per dispositivi shunt di 500A/50mV. Se si inseriscono valori differenti,
si prega di comunicare il nuovo valore a:
[email protected].
L'appareil peut être fourni avec des piles AA ou une borne d’alimentation Vbat. Lorsque la borne
Vbat est connectée, les piles ne sont utilisées que lorsque l’entrée Vbat n'est pas sous tension.
L'entrée Vbat (référencée à la borne GND) est également utilisée comme entrée de tension
analogique. L'entrée peut mesurer des tensions de 3 V à 60 V.
La mesure du courant peut être obtenue en mesurant la chute de tension sur une résistance de
shunt externe. La résistance de shunt peut être placée soit dans la borne positive (côté haut) soit
dans la borne négative (côté bas) du circuit mesuré. Sélectionnez une résistance de dérivation
qui, au maximum, ne dépasse pas la plage de tension différentielle d'entrée en dérivation de ± 80
mV. La mesure de courant est bidirectionnelle, indiquant le flux de courant dans les deux
directions. Les figures 1.2A et 1.2B indiquent la mesure du courant côté haut et côté bas.
Le système est préconfiguré pour les shunts 500A / 50mV. Si vous entrez une valeur différente,
veuillez indiquer la valeur de dérivation à
[email protected].
6
2. Example use case • Beispiel-Anwendungsfall • Ejemplo de uso •
Esempio di casi d’uso • Exemple de cas d'utilisation
In the following example the Sentinel Hub will be used to monitor one (magnetic) switch,
used as a door sensor and switch one AC load line as shown in fig 2.
EN
Im folgenden Beispiel wird der Sentinel
Hub verwendet, um einen (magnetischen)
Schalter zu überwachen, der als Türsensor
verwendet wird, und eine
Wechselstrom-Lastleitung zu schalten, wie
in Abb. 2 gezeigt.
DE
E
Nell’esempio che segue il Sentinel Hub
verrà usato per monitorare un interruttore
magnetico, utilizzato come sensore porta e
commutare una linea di carico CA come
mostrato nella figura 2.
IT
FR
En el siguiente ejemplo el HUB será
utilizado para monitorear un interruptor
magnético, utilizado como sensor de
puerta e interruptor de línea de corriente
alterna como muestra la fig 2.
Dans l'exemple suivant, le hub de Sentinel
servira à surveiller un interrupteur
(magnétique), utilisé comme détecteur de
porte et à commuter une ligne de charge
de CA comme indiqué sur la figure 2.
Step 1: Wiring digital inputs/outputs • Schritt 1: Verdrahtung der digitalen
Ein-/Ausgänge • Paso 1: Conectando las entradas/salidas digitales •
Passo 1: Collegando l’input/output digitale •
1ère étape : Câblage des entrées / sorties numériques
12/24 V
AC 110 V/220 V
L
N
Magnetic switch •
Magnetschalter •
Interruptor magnético •
Interruttore magnetico •
Interrupteur magnétique
Power relay •
Leistungsrelais •
Relé de potencia •
Relè elettrico •
Relais de puissance
Load (Air conditioner) •
Ladung (Klimaanlage) •
Cargar • (aire acondicionado)
Carica (condizionatore) •
Charge (climatisation)
2
Vbat
Max. sink current 0.5 A • Max. Stromabsenkung 0.5 A •
Max. disipador de corriente 0.5 A •
Max. corrente di caduta 0.5 A • Max. courant de sortie 0.5 A
Sentinel Hub
7
EN
1. Connect the wires for magnetic switch to IO 1 and power relay coil to terminal IO 2.
2. Attach the ground wire to one or both of the terminals labeled GND.
3. Optionally, 12/24 V power line can be connected to the +Vbat input to supply the hub and
monitor the battery supply voltage.
DE
1. Schließen Sie die Drähte für den Magnetschalter an E/A 1 und die Spule des Leistungsrelais an
Klemme E/A 2 an.
2. Verbinden Sie die Erdungsleitung mit einer oder beiden Klemmen mit der Bezeichnung Erdung.
3. Optional kann an den +Vbat-Eingang eine 12/24-Volt-Stromversorgung angeschlossen werden,
um den Hub zu versorgen und die Batteriespannung zu überwachen.
E
IT
FR
1. Conecte los cables para el interruptor magnético a IO 1 y la bobina del relé de potencia al
terminal IO 2.
2. Conecte el cable de tierra a uno o ambos terminales GND.
3. Se puede conectar opcionalmente una línea de alimentación de 12/24 V a la entrada + Vbat
para suministrar al HUB y controlar el voltaje de suministro de la batería
1. Collegare i fili dell’interruttore magnetico al IO 1 e la bobina del relè al terminale IO 2.
2. Collegare il cavo di terra a uno o ambedue i terminal contrassegnati come GND.
3. Volendo, la linea 12/24V può essere collegata all’imput +Vbat per alimentare il hub e
monitorare la tensione della batteria di alimentazione.
1. Connectez les fils du commutateur magnétique à IO 1 et la bobine du relais de puissance à la
borne IO 2.
2. Fixez le fil de terre à l'une ou aux deux bornes étiquetées GND.
3. En option, une ligne d'alimentation 12/24 V peut être connectée à l'entrée + Vbat pour
alimenter le hub et surveiller la tension d'alimentation de la batterie.
Step 2: Pairing and configuring the Sentinel Hub • Schritt 2: Koppeln und
Konfigurieren des Sentinel-Hubs • Paso 2: Emparejar y configurar el Sentinel
Hub • Passo 2: Abbinare e configurare il Sentinel Hub. • 2ème étape :
Couplage et configuration du Sentinel Hub
EN
DE
The Sentinel Hub needs to be paired with a Boat Monitor unit to record measurements and
configure the IOs. Ensure that the Boat Monitor is connected to power before the pariring
procedure.
To begin the pairing process you should install the “Sentinel Tester” app from the Play Store on
your Android mobile device.
Der Sentinel Hub muss mit einem Boat Monitor gekoppelt werden, um Messungen aufzuzeichnen
und die Ein- und Ausgänge zu konfigurieren. Vergewissern Sie sich, dass der Boot-Monitor an das
Stromnetz angeschlossen ist, bevor Sie den Pariring-Vorgang starten.
Um den Pairing-Prozess zu starten, sollten Sie die App "Sentinel Tester" aus dem Play Store auf
Ihrem Android-Mobilgerät installieren.
8
E
El Sentinel Hub necesita emparejarse con la unidad de Boat Monitor para registrar las
mediciones y configurar los IO. Asegúrese que el Boat Monitor esté conectado a la corriente
antes de comenzar el emparejamiento.
Debe instalar la aplicación "Sentinel Tester" desde Play Store en su dispositivo móvil Android
para comenzar el proceso de emparejamiento.
IT
Il Sentinel Hub deve essere collegato al Boat Monitor per registrare le misurazioni e
configurare gli IOs. Accertarsi che il Boat Monitor sia acceso prima di procedere al
collegamento..
Prima di inziare questa fase è necessario installare l’app del “Sentinel Tester” prendendola dal
Play store sul dispositivo mobile Android personale.
FR
Le Sentinel Hub doit être associé à un appareil Boat Monitor pour enregistrer les mesures et
configurer les entrées / sorties. Assurez-vous que le système de surveillance pour bateau est
connecté à l'alimentation avant la procédure d'égalisation.
Pour commencer le processus de couplage, vous devez installer l'application « Sentinel Tester
» à partir du Play Store sur votre appareil mobile Android.
EN
DE
E
IT
FR
Login with your Sentinel account. If the Boat Monitor is already
registered to a Sentinel account, you must either be the owner, or
have “guest access” to proceed.
Melden Sie sich mit Ihrem Sentinel-Konto an. Wenn der Boat Monitor
bereits für ein Sentinel-Konto registriert ist, müssen Sie entweder
Eigentümer sein oder über einen "Gastzugang" verfügen, um
fortzufahren.
Inicie sesión con su cuenta de Sentinel. Si el Boat Monitor ya está
registrado en la cuenta de Sentinel usted debe ser el propietario o
tener "acceso de invitado" para continuar.
Eseguire il Login sul vostro account Sentinel. Qualora il vostro Boat
Monitor è già registrato con un account Sentinel, solo al proprietario
del dispositivo o all’ospite autorizzato “guest” è possibile continuare.
Connectez-vous avec votre compte Sentinel. Si le système Boat
Monitor est déjà enregistré sur un compte Sentinel, vous devez en
être le propriétaire ou disposer d'un « accès invité » pour continuer.
9
EN
DE
E
IT
FR
EN
DE
Scan the QR code on the Boat monitor to connect to it. If Boat Monitor
device doesn't have an active subscription or if it cannot connect to the
server, you will be asked to knock twice on the device to manually
activate Bluetooth mode
Scannen Sie den QR-Code auf dem Boat Monitor, um eine Verbindung
herzustellen. Wenn Boat Monitor kein aktives Abonnement hat oder
keine Verbindung zum Server herstellen kann, werden Sie aufgefordert,
zweimal auf das Gerät zu klopfen, um den Bluetooth-Modus manuell zu
aktivieren.
Escanee el código QR en el Boat Monitor para conectarse. Si el dispositivo
Boat Monitor no tiene una suscripción activa o si no se puede conectar al
servidor se le pedirá que toque dos veces al dispositivo para activar el
modo Bluetooth manualmente.
Eseguire la scansione del codice QR sul Boat Monitor per collegarlo. Nel
caso in cui il Boat Monitor in oggetto non possiede un abbonamento
valido o se non può essere collegato al server, vi sarà chiesto di battere
due volte sul dispositivo per attivare manualmente la modalità Bluetooth.
Scannez le code QR sur l’appareil Boat Monitor pour vous y connecter. Si
l'appareil Boat Monitor n'a pas de compte actif ou s'il ne peut pas se
connecter au serveur, il vous sera demandé de taper deux fois sur
l'appareil pour activer manuellement le mode Bluetooth.
Tap the second tab from the right (Peripherals). Press the “+” icon on the
screen to start the pairing procedure.
Tippen Sie auf die zweite Registerkarte von rechts (Peripherals). Drücken
Sie das "+"-Symbol auf dem Bildschirm, um den Verbindungsprozess zu
starten.
E
Toque la segunda pestaña de la derecha (Peripherals). Presione el ícono
"+" en la pantalla para iniciar el procedimiento de sincronización
IT
Premere il secondo tab da destra (Peripherals) Premere l’icona “+” sullo
schermo per avviare la procedura di collegamento.
FR
Appuyez sur le deuxième onglet à partir de la droite (Peripherals).
Appuyez sur l'icône "+" sur l'écran pour lancer la procédure de couplage.
EN
Scan the QR code on Sentinel Hub and wait for pairing to complete.
DE
E
IT
FR
Scannen Sie den QR-Code auf dem Sentinel-Hub und warten Sie, bis der
Verbindungsaufbau abgeschlossen ist.
Escanee el código QR en Sentinel Hub y espere que se complete el
emparejamiento.
Eseguire la scansione del codice QR sul Sentinel Hub, è attendere che il
collegamento si attivi.
Scannez le code QR sur le Sentinel Hub et attendez que le couplage soit
terminé.
10
EN
The Sentinel Hub should now appear in the Peripherals list. You can tap
on IO 1 and IO 2 to configure them as inputs or outputs. By default, IO 1
and IO 2 ports are configured as input.
IMPORTANT! An IO, wired as an input, should never be configured as an
output! By doing so, you can short circuit input voltage on the IO terminal
to the ground. It can damage connected devices and/or the Hub!
DE
Der Sentinel-Hub sollte nun in der Peripherie-Liste erscheinen. Sie
können auf E/A 1 und E/A 2 tippen, um sie als Ein- oder Ausgänge zu
konfigurieren. Standardmäßig sind die Ports E/A 1 und E/A 2 als Eingänge
konfiguriert.
WICHTIG! Ein als Eingang verdrahteter E/A sollte niemals als Ausgang
konfiguriert werden! Dadurch können Sie die Eingangsspannung an der
Ein-/Ausgangsklemme gegen Masse kurzschließen. Es kann
angeschlossene Geräte und/oder den Hub beschädigen!
E
El Sentinel Hub debería aparecer ahora en la lista de Perifericos. Puede
tocar IO 1 e IO 2 para configurarlos como entradas o salidas. Los puertos
IO 1 e IO 2 están configurados por defecto como entradas.
IMPORTANTE! Un IO conectado como una entrada nunca debe ser
configurado como una salida! Al hacerlo puede cortocircuitar la tensión
de entrada en el terminal IO al suelo. De esta manera puede dañar los
dispositivos conectados y / o el Hub!
IT
Il Sentinel Hub dovrebbe ora comparire nella lista delle periferiche. Ora è
possibile configurare IO1 e IO2 come input o output premendo sulle
medesime. Le porte IO 1 E IO 2 sono configurate per default come input.
IMPORTANTE! Quando una IO è collegata come input, non dovrebbe
essere mai configurata come output. Facendo nel modo appena
descritto, si può creare un corto circuito sul terminale IO. Si può
danneggiare sia il dispositivo collegato e sia il Hub.
FR
Le Sentinel Hub doit maintenant apparaître dans la liste des
périphériques. Vous pouvez appuyer sur IO 1 et IO 2 pour les configurer
comme entrées ou sorties. Par défaut, les ports IO 1 et IO 2 sont
configurés comme entrée.
IMPORTANT ! Un IO, câblé en entrée, ne doit jamais être configuré en
sortie ! Ce faisant, vous pouvez court-circuiter la tension d'entrée sur la
borne IO à la terre. Cela peut endommager les appareils connectés et /
ou le Hub !
11
EN
DE
E
In diesem Beispiel ist das Schaltrelais an IO 2 angeschlossen. Wählen Sie
IO 2 und wählen Sie "Output".
En este ejemplo el relé de conmutación está conectado al IO 2. Seleccione
IO 2 y seleccione "Salida".
IT
Nel nostro esempio il relè di accensione è collegato all’IO 2. Selezionare
prima IO 2 poi “Output”.
FR
Dans cet exemple, le relais de commutation est connecté à IO 2.
Sélectionnez IO 2 et sélectionnez « Sortie ».
EN
Disconnect
In this example, the switching relay is connected to IO 2. Select IO 2 and
select “Output”.
DE
E
Press the ⋮ menu and chose Disconnect.
Your Sentinel Hub is now ready to use!
Drücken Sie das ⋮ Menü und wählen Sie Verbindung trennen.
Ihr Sentinel-Hub ist jetzt einsatzbereit!
Presione el ⋮ menú y elija Desconectar.
Tu Sentinel Hub ahora está listo para usar
IT
Premere il ⋮ menu e scegliere Disconetti.
Il tuo Sentinel Hub è ora pronto all’uso.
FR
Appuyez sur ⋮ le menu et sélectionnez Déconnecter.
Votre Sentinel Hub est maintenant prêt à être utilisé !
Step 3: Using the system • Schritt 3: Verwendung des Systems •
Paso 3: Utilizando el sistema • Passo 3: Usando il sistema •
3ème étape : Utilisation du système
NOTE! • HINWEIS! • ¡NOTA! • NOTA BENE! • REMARQUE !
EN
If your Boat Monitor is not yet registered to your Sentinel account, follow the steps in the “Boat
Monitor installation guide” before proceeding.
DE
Wenn Ihr Boat Monitor noch nicht in Ihrem Sentinel-Konto registriert ist, befolgen Sie die Schritte in
der "Boat Monitor Installationsanleitung", bevor Sie fortfahren.
E
Si su Boat Monitor no está registrado en su cuenta de Sentinel todavía, siga los pasos en la "Guía de
instalación de Boat Monitor" antes de continuar.
IT
Se il tuo Boat Monitor non à stato ancora registrato sul tuo account Sentinel, segui le istruzioni della
“Guida d’installazione del Boat Monitor” prima di procedere.
FR
Si votre Boat Monitor n'est pas encore enregistré sur votre compte Sentinel, suivez les étapes du
« Guide d'installation de Boat Monitor » avant de poursuivre.
12
EN
DE
E
IT
FR
To begin, open the “Sentinel Marine solutions” app and login
In the Sensors tab several new sensors will appear (Temperature, humidity, air pressure,
current, battery voltage, …). Press the “Edit” button to change which sensors are shown.
Open the Switches tab. Here you will be able to toggle Hub IO 2 ON or OFF. You can rename
the switches by pressing the “Edit” button.
Öffnen Sie zunächst die App "Sentinel Marine solutions" und melden Sie sich an.
In der Registerkarte Sensoren erscheinen mehrere neue Sensoren (Temperatur,
Luftfeuchtigkeit, Luftdruck, Strom, Batteriespannung,...). Drücken Sie die Taste "Bearbeiten",
um die Anzeige der Sensoren zu ändern.
Öffnen Sie die Registerkarte Switches. Hier können Sie Hub E/A 2 auf AN oder AUS
umschalten. Sie können die Schalter umbenennen, indem Sie auf die Schaltfläche
"Bearbeiten" drücken.
Para comenzar abra la aplicación "Sentinel Marine solutions" e inicie la sesión.
En la pestaña Sensores aparecerán varios sensores nuevos (temperatura, humedad, presión
del aire, corriente, el voltaje de batería, ...). Presione el botón "Editar" para cambiar los
sensores mostrados.
Abra la pestaña Interruptores. Aquí podrá activar o desactivar el Hub IO 2. Puede cambiar los
nombres de interruptores presionando el botón "Editar".
Per iniziare attiva l’ app Sentinel Marine solutions ed esegui il login.
Nel tab dei Sensori appariranno alcuni nuovi sensori (temperatura, umidità, pressione
atmosferica, corrente, carica della batteria...). Premere il tasto “Edit” per scegliere quali
sensori visualizzare.
Aprire il tab degli interruttori. Qui sarai in grado di scegliere Hub IO 2 ON oppure OFF. Puoi
rinominare gli interruttori premendo il tasto “Edit”.
Pour commencer, ouvrez l'application « Sentinel Marine solutions » et connectez-vous.
Dans l'onglet Capteurs, plusieurs nouveaux capteurs apparaîtront (température, humidité,
pression de l'air, courant, tension de la batterie,...). Appuyez sur le bouton "Modifier" pour
changer les capteurs qui sont affichés.
Ouvrez l'onglet Commutateurs. Ici, vous pourrez activer ou désactiver le Hub IO 2. Vous
pouvez renommer les commutateurs en appuyant sur le bouton "Modifier".
13
NOTE! • HINWEIS! • ¡NOTA! • NOTA BENE! • REMARQUE !
EN
DE
E
IT
FR
The Sentinel Hub adds several additional sensors to the system, which may require a change in your
Boat Monitor subscription. For more information, please contact us at
[email protected]
for details.
Der Sentinel-Hub fügt dem System mehrere zusätzliche Sensoren hinzu, was eine Änderung Ihres
Boot-Monitor-Abonnements erforderlich machen kann. Für weitere
El Sentinel Hub agrega varios sensores adicionales al sistema lo que puede requerir un cambio en su
suscripción al Boat Monitor. Para obtener más información, póngase en contacto con nosotros en
[email protected]
Il Sentinel Hub aggiunge molti sensori in più al sistema, il che può richiedere una modifica nel tuo
abbonamento legato al Boat Monitor. Per saperne di più scrivi a:
[email protected]
Le Sentinel Hub ajoute plusieurs capteurs supplémentaires au système, ce qui peut nécessiter un
changement de données sur votre compte Boat Monitor. Pour plus d'informations, veuillez nous
contacter à
[email protected] pour plus de détails.
3. Technical specification • Technische Daten • Especificaciones
técnicas • Specifiche tecniche • Spécifications techniques
Parameter • Parameter • Parámetros • Parametri • Paramètres
Value • Wert • Valor • Valore • Valeurs
Absolute maximum voltage on terminals IO1, IO2, +Vbat • Absolute
Maximalspannung an den Klemmen E/A1, E/A2 +Vbat • Máximo voltaje
absoluto en terminales IO1, IO2, +Vbat • Massimo livello di tensione sui
terminali IO1, IO2, +Vbat • Tension maximale absolue sur les bornes IO1,
IO2, +Vbat
60 V
Vbat measurement voltage range • Vbat-Messung Spannungsbereich •
Rango de medición de voltajes en Vbat • Intervallo di tensione del Vbat •
Mesure Vbat de la plage de tension
3 – 60V
Shunt input differential voltage range • Gleichtaktspannung des
Nebenschlusseingangs • Entrada normal de voltaje de derivación •
Entrada normal de voltaje de derivación • Livello di tensione comune
nell’input dello shunt • Entrée de shunt - tension en mode normal
0 – 30V
Shunt input differential voltage range • Differenzspannungsbereich des
Nebenschlusseingangs • Rango de Entrada diferencial de voltaje de •
Differenziale di tensione comune nell’input dello shunt • Entrée de shunt
- plage de tension différentielle
±80mV
Digital output configuration • Konfiguration des Digitalausgangs •
Configuración de salida digital • Configurazione digitale dell’output •
Configuration de sortie numérique
Open drain • Offener Abfluß • Drenaje
Digital output sink current • Stromabsenkung am Digitalausgang • Salida
digital de disipador de corriente • Corrente di caduta dell’output digitale •
Courant de sortie numérique
0.5 A maximum • 0.5 A maximal • 0.5 A
Digital input threshold voltage • Schwellspannung des Digitaleingangs •
Tensión de umbral de entrada digital • Tensione della soglia di input •
Tension seuil d'entrée numérique
5V
14
abierto • Scarico aperto
maximo • 0.5 A maximum
Full range temperature accuracy • Vollständige Genauigkeit der
Temperaturmessung • Rango completo de Precisión de temperatura •
Tolleranza in accuratezza delle temperatura • Précision de la température – plage entière
± 1°C
Full range humidity accuracy • Vollständige Genauigkeit der
Feuchtigkeitsmessung • Rango completo de precisión de humedad •
Tolleranza in accuratezza dell’ umidità • Précision du taux d’humidité –
plage entière
± 3% RH
Full range pressure accuracy • Vollständige Genauigkeit der
Druckmessung • Rango completo de precisión de presión • Tolleranza in
accuratezza della pressione • Précision de la pression – plage entière
± 1 hPa at 0 – 65°C • ± 1 hPa bei 0 – 65°C •
± 1 hPa a los 0 – 65°C • Da ± 1 hPa a 0 –
65°C • ± 1 hPa à 0 – 65°C
Power supply • Stromversorgung • Fuente de alimentación •
Alimentazione • Source de courant
2 x AA batteries and/or external analog
voltage • 2 x AA-Batterien und/oder
externe Analogspannung • 2 pilas x AA
y/o voltaje analógico externo • 2 batteria
AA e/o tensione analogica esterna •
2 piles AA et / ou tension analogique
externe
Operating temperature • Betriebstemperatur • Temperatura de
funcionamiento • Temperatura di funzionamento • Température de
fonctionnement
-25°C – 60°C
Operating humidity • Betriebsfeuchtigkeit • Humedad de funcionamiento
• Umidità di funzionamento • Humidité d'exploitation
0 – 95% (non-condensing) •
0 – 95% (nicht kondensierend) •
0 – 95% (sin condensación) •
0 – 95% (senza condensa) •
0 – 95% (sans condensation)
Wireless operating range • Kabellose Reichweite • Rango de
funcionamiento inalámbrico • Perimetro del wireless • Plage de
fonctionnement sans fil
Up to 30 m indoor (1), Up to 50 m outdoor •
Bis zu 30 m im Innenbereich (1),
Bis zu 50 m im Aussenbereich •
Hasta 30 m en interiores (1),
Hasta 50 m en exteriores •
Fino a 30 m all’interno (1),
Fino a 50 m all’aria aperta •
Jusqu'à 30 m à l'intérieur (1),
Jusqu'à 50 m en extérieur
Wireless communication protocol • Drahtloses Kommunikationsprotokoll • Bluetooth low energy (BLE) • Bluetooth
Niedrigenergie (BLE) • Bluetooth de baja
Protocolo de comunicación inalámbrica • Protocollo di comunicazione
energía (BLE) • Bluetooth low energy (BLE)
wireless • Protocole de communication sans fil
• Bluetooth basse énergie (BLE)
Dimensions • Abmessungen • Dimensiones • Dimensioni • Dimensions
65 x 65 x 28 mm
Battery life • Batterielebensdauer • Tiempo de vida de las pilas • Ciclo di
vita della batteria • Durée de vie de la batterie
More than two years (2) • Mehr als zwei
Jahre (2) • Más de dos años (2) • Minimo due
anni (2) • Plus de deux ans (2)
Depends on wall materials and thicknesses. (2) Only battery operation, no external voltage applied.
Abhängig von Wandmaterialien und Wandstärken. (2) Nur Batteriebetrieb, ohne externe Spannung.
(1)
Depende del material y grosor de las paredes. (2) Solamente funcionamiento con pilas sin incluir voltaje externo.
(1)
A seconda dei materiali delle pareti e della loro spessore. (2) Senza alimentazione esterna aggiuntiva.
(1)
Dépend des matériaux et des épaisseurs des murs. (2) Seulement le fonctionnement de la pile, aucune tension
externe appliquée.
(1)
(1)
15
EN
DE
E
IT
FR
Sentinel Hub compliance
This product is marked with logo and uses radio frequency bands that are harmonized throughout the European Community and others. Declaration of conformity is
located in the box together with warranty list.
Sentinel Hub-Konformität
Dieses Produkt ist mit einem Logo gekennzeichnet und verwendet Funkfrequenzbänder, die in der gesamten Europäischen Gemeinschaft und anderen Ländern
harmonisiert sind. Die Konformitätserklärung befindet sich im Karton zusammen mit
dem Garantieschein.
Cumplimiento de Sentinel Hub
Este producto está marcado con el logotipo y utiliza frecuencias radiales armonizadas en toda la Comunidad Europea y otros. Declaración de conformidad se encuentra en
la caja junto con la hoja de garantía.
Compatibilità del Sentinel Hub
Questo dispositivo è segnato dal logo e usa bande di frequenza radio armonizzate a
livello della Comunità Europea e altre. La dichiarazione di conformità è situata nella
scatola assieme al certificato di garanzia.
Conformité du Sentinel Hub
Ce produit est marqué d'un logo et utilise des bandes de fréquences radio qui sont
harmonisées dans toute la Communauté européenne et au-delà. La déclaration de
conformité se trouve dans la boîte avec le bon de garantie.
CONTACT • KONTAKT • CONTACTO •
CONTATTI • CONTACT
[email protected]
www.sentinelmarine.net