Tefal CM1608MX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Tefal CM1608MX es una cafetera compacta y fácil de usar, ideal para preparar café molido en casa. Cuenta con una capacidad de 2 tazas, por lo que es perfecta para parejas o personas que viven solas. Además, dispone de un filtro permanente que elimina la necesidad de utilizar filtros de papel. Es muy fácil de limpiar, ya que el filtro y la jarra son aptos para el lavavajillas. También cuenta con una función de apagado automático, para mayor seguridad y ahorro de energía.

Tefal CM1608MX es una cafetera compacta y fácil de usar, ideal para preparar café molido en casa. Cuenta con una capacidad de 2 tazas, por lo que es perfecta para parejas o personas que viven solas. Además, dispone de un filtro permanente que elimina la necesidad de utilizar filtros de papel. Es muy fácil de limpiar, ya que el filtro y la jarra son aptos para el lavavajillas. También cuenta con una función de apagado automático, para mayor seguridad y ahorro de energía.

ES
FR
EN
a
b
f
c
e
d
MAX
MIN
2
3
×1
MIN
×2
MAX
1
fig.1
OK
1
2
MIN
fig.2a
fig.3a fig.3b fig.3c
fig.2b
MAX
a
b
f
c
e
d
2
3
×1
MIN
×2
MAX
1
fig.1
OK
1
2
MIN
fig.2a
fig.3a fig.3b fig.3c
fig.2b
MAX
fig.4a fig.4b
5
fig.5
4
1
ES
fig.4a fig.4b
5
fig.5
4
PRECAUCIONES
RELACIONADAS CON LA
SEGURIDAD
Este aparato no ha
sido diseñado para ser
utilizado por personas
(incluidos niños)
con discapacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o que
no cuenten con
la experiencia o
los conocimientos
necesarios, a
menos que estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
referentes a la
utilización del aparato
por parte de una
Lea detenidamente las
instrucciones de uso antes de
proceder a utilizar por primera vez
su aparato y consérvelas como
referencia futura. El fabricante no
asumirá responsabilidad alguna por
los daños o lesiones que pudieran
resultar como consecuencia de una
utilización del aparato diferente a
la indicada en estas instrucciones.
persona responsable
de su seguridad.
Deberán supervisarse
los niños para
asegurarse de que
no jueguen con el
aparato.
No utilice el
aparato si su cable
de alimentación
o enchufe están
dañados. Si el cable
de alimentación
está dañado,
deberá sustituirlo
el fabricante, su
servicio posventa,
o una persona de
cualificación similar.
De esta manera se
evitarán riesgos
innecesarios.
Su aparato ha sido
diseñado únicamente
para uso doméstico en
interiores, a altitudes
que no superen los
2000 m.
2
No sumerja el
aparato, su cable
de alimentación o
enchufe en agua ni en
ningún otro líquido.
Este aparato ha sido
diseñado únicamente
para uso doméstico.
Por lo tanto, no
deberá utilizarse
para ninguna otra
aplicación y la
garantía no tendrá
validez si se utiliza
en los siguientes
entornos:
Cocinas para uso del
personal en tiendas,
oficinas y otros
entornos laborales;
Granjas;
Para uso de clientes
en hoteles, hostales
y otros entornos de
tipo residencial;
Fondas, casas
de huéspedes y
pensiones.
A la hora de limpiar su
aparato, siga siempre
las instrucciones de
limpieza indicadas:
Desenchufe el
aparato de la red
eléctrica.
No limpie el aparato
mientras aún esté
caliente.
Límpielo utilizando
un paño o una
esponja húmedos.
Nunca sumerja el
aparato en agua ni
lo limpie bajo el
grifo.
¡ADVERTENCIA!
Existe riesgo de sufrir
lesiones físicas si no
se utiliza el aparato de
la manera correcta.
Este aparato podrá ser
utilizado por niños
de una edad mínima
de 8 años siempre
y cuando estén
3
ES
supervisados o hayan
recibido instrucciones
referentes a su
utilización segura
por parte de una
persona responsable
y sean plenamente
conscientes de los
riesgos implicados.
No permita que
niños lleven a cabo
las operaciones
de limpieza o
mantenimiento a
efectuar por el usuario,
a menos que sean
mayores de 8 años y
estén debidamente
supervisados por un
adulto.
Mantenga el aparato
y su cable de
alimentación fuera
del alcance de niños
menores de 8 años.
Este aparato podrá ser
utilizado por personas
con discapacidades
físicas, sensoriales
o mentales, o
que no cuenten
con experiencia
y conocimientos
suficientes,
siempre que estén
supervisados o hayan
recibido instrucciones
referentes a la
utilización segura
del aparato por
parte de una persona
responsable y
sean plenamente
conscientes de los
riesgos implicados.
Mantenga supervisados
a los niños para
asegurarse de que no
utilizan el aparato a
modo de juguete.
Antes de enchufarlo,
asegúrese de que la tensión
de funcionamiento del aparato
coincida con la de su suministro
eléctrico y de que la toma
de corriente utilizada esté
equipada con conexión a tierra.
(Dependiendo del modelo).
4
Todos los aparatos han sido
sometidos a controles de
calidad exhaustivos. Estos
incluyen pruebas reales en
aparatos seleccionados de
manera aleatoria; de ahí que
puedan observarse indicios de
utilización en su nuevo aparato.
Mantenga siempre cerrada la
tapa mientras la cafetera esté en
funcionamiento.
No añada agua caliente en el
depósito del aparato.
DESCRIPCIÓN
a. Tapa
b. Depósito de Agua
c. Portafiltro
d. Filtro permanente
e. Tazas de cerámica
f. Interruptor de encendido /
apagado con testigo.
INSTRUCCIONES
PRELIMINARES A LA
UTILIZACIÓN INICIAL
DEL APARATO
(Consulte las figuras 1 a 5)
1. Antes de preparar café por primera
vez, deberá hacer funcionar el
aparato una vez, pero solo con
agua (es decir, sin café).
2. Conecte el enchufe a la toma de
corriente.
3. Levante la tapa, llene el
La garantía quedará anulada
si se enchufa el aparato a un
suministro eléctrico inadecuado.
Desenchufe el aparato de la
red eléctrica en cuanto haya
terminado de utilizarlo y antes
de proceder a su limpieza.
No utilice el aparato si está
dañado en modo alguno o no
funciona como es debido. En
dicho caso, póngase en contacto
con un centro de asistencia
técnica autorizado.
Cualquier intervención más
allá de las tareas de limpieza y
mantenimiento diario a efectuar
por el usuario deberá confiarse a
un servicio de asistencia técnica
autorizado.
Procure tender el cable de
alimentación de manera que
no esté cerca ni haga contacto
con los elementos calientes del
aparato. Asimismo, manténgalo
apartado de fuentes de calor y
cantos o bordes afilados.
Por su propia seguridad utilice
únicamente accesorios y recambios
diseñados para su aparato y
aprobados por el fabricante.
No tire directamente del
cable de alimentación para
desenchufar el aparato de la red
eléctrica.
No añada agua al depósito
del aparato mientras aún esté
caliente.
5
ES
depósito con agua fría,
asegurándose de no rebasar
la indicación de nivel MÁX.
presente en el interior del
depósito.
4. Baje la tapa para cerrarla.
5. Coloque las tazas en su posición
correcta (debajo de los 2 puntos
de salida del café).
6. Inicie el proceso de preparación
de café pulsando el botón de
encendido / apagado.
CÓMO PREPARAR CAFÉ
(Consulte las figuras 1 a 5)
1. Levante la tapa y llene el
depósito con agua. La indicación
de nivel MÍN. del depósito de
agua permite preparar 1 taza de
café. La indicación MÁX. permite
preparar 2 tazas de café.
2. Asegúrese de que el nivel de
agua nunca supere la marca
MÁX. presente en el interior del
depósito.
3. Retire el portafiltro, así como el
filtro permanente.
4. Añada café molido en el filtro
permanente; la indicación de
nivel MÍN. es para preparar 1
taza de café. La indicación MÁX.
es para preparar 2 tazas de café.
¡ADVERTENCIA! Utilice
únicamente café molido (las
cápsulas y bolsas de café no son
compatibles con esta máquina) y
nunca permita que el café supere
la marca de nivel MÁX. presente
en el filtro permanente.
5. Para preparar 1 taza de café,
proceda como sigue: asegúrese
de colocar la taza correctamente
debajo de los 2 puntos de salida
de café.
Para preparar 2 tazas de café,
proceda como sigue: asegúrese
de que las 2 tazas están
correctamente posicionadas. 1
taza debajo de cada punto de
salida del café.
6. Pulse el botón de encendido
/ apagado y el testigo se
iluminará para indicar que el
aparato está encendido.
7. Apague el aparato si desea
detener el proceso de
preparación de café.
No obstante, el aparato se
apagará automáticamente
una vez finalizado el ciclo de
preparación del café (cuando
se agote el agua presente en
el depósito).
Espere 1 minuto después de
apagar el aparato antes de
retirar sus tazas (el agua debe
terminar de fluir por la salida del
portafiltro).
CONSEJO ÚTIL: ¡Para el desayuno,
podrá utilizar un cuenco en vez de
2 tazas!
IMPORTANTE
Utilice el aparato sobre una
6
superficie plana y nivelada, de
manera que el café se dispense
equitativamente en ambas tazas.
El aparato no incorpora ningún
sistema de antigoteo. Por
lo tanto, antes de disfrutar
de su café al final del ciclo
de preparación, espere unos
minutos a que el agua aún
presente en el portafiltro
termine de gotear en las tazas.
Será normal observar una
mínima diferencia en el volumen
de café dispensado en ambas
tazas.
Asimismo, será normal que
queden ciertos pozos de café en
las tazas; esto es característico
de la utilización de un filtro
permanente.
Utilice únicamente café molido
(las cápsulas y bolsas de café
no son compatibles con esta
máquina) y nunca permita
que el café supere la marca de
nivel MÁX. presente en el filtro
permanente a fin de evitar
derrames.
Vacíe y enjuague con agua el
portafiltro, así como el filtro
permanente después de cada
utilización.
Los niveles de agua MÍN. y MÁX.
están indicados en el interior
del depósito. Respete siempre
dichas marcas.
Será normal escuchar cierto
ruido a vapor y que se libere
cierta cantidad de vapor.
Será importante esperar a que
el aparato se haya enfriado por
completo entre utilizaciones
consecutivas.
Será importante esperar a que
el aparato se haya enfriado por
completo antes de proceder a
limpiarlo, desplazarlo a otro
lugar o retirar el portafiltro, ya
que existe riesgo de quemaduras.
LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
Desenchufe la máquina de café
de la red eléctrica y espere a que
se haya enfriado.
Para eliminar las granzas del
café tras su preparación, retire el
portafiltro y el filtro permanente
de la máquina.
Limpie el aparato con una
bayeta o esponja húmeda.
Vacíe y enjuague con agua el
portafiltro, así como el filtro
permanente después de cada
utilización.
No limpie el aparato mientras
aún esté caliente.
Nunca sumerja el aparato, su
cable de alimentación o enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
LAVAVAJILLAS
El filtro permanente y las
7
ES
tazas podrán lavarse en un
lavavajillas.
DESCALCIFICACIÓN
Para contribuir a que su máquina
siga preparando un excelente café,
deberá descalcificarla de vez en
cuando. La frecuencia con que
deberá hacerlo dependerá de la
dureza del agua abastecida a su
zona y de la asiduidad con que
utilice su máquina de café.
Descalcifique su máquina de café
tras 40 utilizaciones.
Para ello, podrá utilizar lo
siguiente:
Una bolsita de polvo
descalcificador diluido en el
equivalente a 2 tazas de agua.
O bien, el equivalente a 2 tazas
de vinagre blanco disponible en
comercios.
En ambos casos, podrá
utilizar las tazas de cerámica
suministradas con su máquina a
modo de medida.
Vierta la solución de agua y
producto descalcificador en el
depósito y encienda el aparato
(sin añadir café).
Permita que el equivalente a 1
taza fluya a través de la máquina
y, a continuación, pulse el botón
de encendido / apagado para
desactivarla.
Deseche el agua dispensada en
la taza.
Deje que la solución de producto
descalcificador actúe en el
aparato durante una hora.
Vuelva a colocar una taza en
posición, encienda la máquina
de café y espere hasta que la
taza se haya vuelto a llenar y
la máquina se apague de forma
automática.
Vuelva a hacer funcionar la
máquina de café dos o tres
veces llenando el depósito con
el equivalente a 2 tazas de agua
para así enjuagarla.
Espere a que el aparato
se haya enfriado por
completo entre utilizaciones
consecutivas.
La garantía no cubrirá aquellas
máquinas de café que hayan
dejado de funcionar o no funcionen
correctamente debido a no haberse
procedido periódicamente a su
descalcificación.
¡Cuide del medio ambiente!
Al final de su vida útil,
llevelo a un centro de
recoleccion especifico
para tal efecto.
Su aparato incluye
materiales valiosos que
pueden recuperarse o
reciclarse.
8
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lire attentivement le mode
d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil et
conservez-le : une utilisation non
conforme dégagerait le fabricant
de toute responsabilité.
Cet appareil n’est
pas conçu pour
être utilisé par des
personnes (y compris
les enfants) dont les
capacités physiques,
sensorielles ou
mentales sont réduites
ou des personnes
de possédant pas
d’expérience ou
de connaissances,
sauf si elles ont
pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une
personne responsable
de leur sécurité,
d’une surveillance
ou d’instructions
préalables concernant
l’utilisation de
l’appareil.
Il convient de
surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec
l’appareil.
Si le cordon
d’alimentation est
endommagé, n’utilisez
pas l’appareil. Faites
obligatoirement
remplacer le cordon
d’alimentation par
le fabricant, son
service après-vente
ou des personnes de
qualification similaire
afin d’éviter tout
danger.
Votre appareil est
destiné uniquement à
un usage domestique
et à l’intérieur de
la maison et à une
altitude inférieure à
2000 m.
Ne pas mettre
9
FR
de type chambres
d’hôtes.
Toujours suivre
les instructions
de nettoyage pour
nettoyer votre
appareil;
Débrancher
l’appareil.
Ne pas nettoyer
l’appareil chaud.
Nettoyer avec un
chiffon ou une
éponge humide.
Ne jamais mettre
l’appareil dans
l’eau ou sous l’eau
courante.
AVERTISSEMENT:
Risques de blessures
en cas de mauvaise
utilisation de
l’appareil.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8
ans, à condition
l’appareil, le cordon
d’alimentation ou la
fiche dans l’eau ou
tout autre liquide.
Votre machine a été
conçue pour un usage
domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue
pour être utilisée dans
les cas suivants qui ne
sont pas couverts par
la garantie:
dans des coins de
cuisines réservés
au personnel dans
des magasins,
bureaux et autres
environnements
professionnels;
dans des fermes,
par les clients
des hôtels,
motels et autres
environnements à
caractère résidentiel;
dans des
environnements
10
qu’ils bénéficient
d’une surveillance
ou qu’ils aient reçu
des instructions
quant à l’utilisation
de l’appareil en
toute sécurité et
qu’ils comprennent
bien les dangers
présents. Le nettoyage
et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent
pas être effectués
par des enfants, à
moins qu’ils soient
âgés de plus de 8 ans
et qu’ils soient sous
la surveillance d’un
adulte.
Conserver l’appareil
et son cordon hors
de portée des enfants
âgés de moins de 8
ans.
Cet appareil peut
être utilisé par des
personnes dont les
capacités physiques,
sensorielles ou
mentales sont
réduites ou dont
l’expérience ou les
connaissances ne
sont pas suffisantes,
à condition qu’ils
bénéficient d’une
surveillance ou
qu’ils aient reçu
des instructions
quant à l’utilisation
de l’appareil en
toute sécurité et en
comprennent bien les
dangers potentiels.
Les enfants ne doivent
pas utiliser l’appareil
comme un jouet.
Avant de brancher l’appareil,
s’assurer que la tension
d’alimentation de votre
installation correspond à celle
de l’appareil et que la prise de
courant comporte une mise à la
terre.
Toute erreur de branchement
annule la garantie.
Débrancher l’appareil lors d’une
absence prolongée et lors du
nettoyage.
11
FR
DESCRIPTION
a. Couvercle
b. Réservoir d'eau
c. Porte-filtre
d. Filtre permanent
e. Tasses en céramique
f. Interrupteur marche/arrêt avec
voyant
PREMIÈRE UTILISATION
DE L'APPAREIL
(Voir les images 1 à 5)
1. Avant de préparer du café, faites
fonctionner la cafetière une fois
uniquement avec de l'eau (sans
café).
2. Insérez la fiche du cordon
d’alimentation dans la prise
électrique.
3. Relevez le couvercle, remplissez
le réservoir avec de l'eau froide
sans dépasser le niveau MAX
indiqué dans le réservoir.
4. Rabaissez le couvercle dans sa
position initiale.
5. Placez les tasses dans une
position appropriée (sous le
double bec verseur).
6. Démarrez l'infusion en appuyant
sur l’interrupteur marche/arrêt.
PRÉPARATION DU CAFÉ
(Voir les images 1 à 5)
1. Relevez le couvercle et
remplissez le réservoir avec
Ne pas utiliser l’appareil s’il ne
fonctionne pas correctement
ou s’il a été endommagé. Dans
ce cas, s’adresser à un centre
service agréé.
Toute intervention autre que le
nettoyage et l’entretien usuel
par le client doit être effectuée
par un centre service agréé.
Le cordon d’alimentation ne doit
jamais être à proximité ou en
contact avec les parties chaudes
de votre appareil, près d’une
source de chaleur ou sur un
angle vif.
Pour votre sécurité, n’utiliser
que des accessoires et des
pièces détachées convenant à
votre appareil.
Ne pas débrancher la fiche de la
prise en tirant sur le cordon.
Ne pas remettre d’eau dans
l’appareil s’il est encore chaud.
Tous les appareils sont soumis à
un contrôle qualité sévère. Des
essais d’utilisation pratiques
sont faits avec des appareils
pris au hasard ce qui explique
d’éventuelles traces d’utilisation.
Toujours fermer le couvercle
lors du fonctionnement de la
cafetière.
Ne pas mettre d’eau chaude dans
les réservoirs.
12
cycle d'infusion (quand il n'y
a plus d'eau dans le réservoir
d'eau).
Attendez 1 minute après que
l'appareil soit éteint (l'eau doit
finir de s'écouler de l'extrémité
du porte-filtre), puis retirez la
ou les tasse(s).
CONSEIL : Pour le petit-déjeuner,
vous pouvez placer un bol au lieu
de 2 tasses !
IMPORTANT
Utilisez l'appareil sur une surface
plane pour que la quantité de
café soit égale dans les 2 tasses.
Il n'y a pas de dispositif anti-
goutte; c'est pourquoi après la
fin du cycle d'infusion et avant
de déguster votre café, vous
devez attendre quelques minutes
que l'eau encore présente
dans le porte-filtre s'écoule
complètement.
Il est normal qu'il y ait une
petite différence de volume de
café entre les 2 tasses.
Il est normal qu'il y ait un peu
de dépôts de café. Cela est
attribuable à l'utilisation d'un
filtre permanent.
Utilisez uniquement du café
moulu (les capsules ne sont pas
compatibles) et ne dépassez
jamais le niveau MAX indiqué
dans le filtre permanent pour
éviter que l'eau ne déborde.
de l'eau : Le niveau MIN
indiqué dans le réservoir d'eau
correspond à 1 tasse de café.
Le niveau MAX correspond à 2
tasses de café.
2. Le niveau d'eau ne doit pas
dépasser le niveau MAX indiqué
dans le réservoir.
3. Retirez le porte-filtre et le filtre
permanent.
4. Mettez du café moulu dans le
filtre permanent : Le niveau MIN
correspond à 1 tasse de café.
Le niveau MAX correspond à 2
tasses de café.
AVERTISSEMENT : Utilisez
uniquement du café moulu
(les capsules ne sont pas
compatibles) et ne dépassez
jamais le niveau MAX indiqué
dans le filtre permanent.
5. Pour 1 tasse de café : placez
correctement une tasse sous le
double bec verseur.
Pour 2 tasses de café : placez
correctement 2 tasses, 1 sous
chaque sortie du bec verseur.
6. Appuyez sur l'interrupteur
marche/arrêt, le voyant s'allume
pour indiquer que l'appareil est
en fonctionnement.
7. Éteignez l'appareil pour arrêter
l'infusion.
Dans tous les cas,
votre appareil s'éteint
automatiquement à la fin du
13
FR
Videz et rincez avec de l'eau le
porte-filtre et le filtre permanent
après chaque utilisation.
Les niveaux d'eau MIN et MAX
sont indiqués dans le réservoir.
Respectez toujours ces niveaux.
Il est normal qu'il y ait un bruit
de vapeur et que de la vapeur
soit produite.
Il est important d'attendre
que l'appareil refroidisse
complètement entre deux
utilisations.
Il est important d'attendre
que l'appareil refroidisse
complètement avant de le
nettoyer, de le déplacer ou de
retirer le porte-filtre : risque de
brûlure.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez l'appareil et laissez-
le refroidir.
Pour jeter le marc de café,
retirez le porte-filtre et le filtre
permanent.
Nettoyez avec un chiffon doux
ou une éponge humide.
Videz et rincez avec de l'eau le
porte-filtre et le filtre permanent
après chaque utilisation.
Ne nettoyez pas l'appareil quand
il est encore chaud.
N’immergez jamais l'appareil,
son cordon d’alimentation ou sa
fiche dans de l'eau ni dans aucun
autre liquide.
LAVE-VAISSELLE
Le filtre permanent et les tasses
peuvent être lavés dans un lave-
vaisselle.
DÉTARTRAGE
Pour que votre cafetière puisse
produire un café parfait, détartrez-
la de temps en temps. La
fréquence de détartrage dépend de
la dureté de l'eau dans votre région
et de la fréquence d'utilisation de
votre cafetière.
Détartrez votre cafetière toutes
les 40 utilisations.
Vous pouvez utiliser :
un sachet de produit détartrant
dilué dans deux grands verres
d'eau ;
ou 2 tasses de vinaigre blanc
vendu en magasin.
Dans tous les cas, mesurez les
quantités avec les tasses en
céramique fournies avec votre
Duo Cups.
Versez dans le réservoir, puis
allumez la cafetière (sans café).
Laissez l'équivalent d'une tasse
s'écouler, puis éteignez la
cafetière en appuyant sur son
interrupteur marche/arrêt.
Jetez l'eau qui s'est écoulée dans
la tasse.
Laissez reposer une heure.
Redémarrez la cafetière et
faites s'écouler l'équivalent
d'une deuxième tasse jusqu'à
14
ce que l'appareil s'éteigne
automatiquement.
Faites fonctionner la cafetière
deux à trois fois avec
l'équivalent de 2 tasses d'eau
pour la rincer.
Laissez l'appareil refroidir
complètement entre deux
utilisations.
La garantie ne porte pas sur les
cafetières ne fonctionnant pas
correctement ou ne fonctionnant
plus parce qu’elles n’ont pas été
détartrées.
Votre appareil
contient des
matériaux valorisables
pouvant être
récupérés ou recyclés.
Pensez à l'environnement !
Allez le porter à un
point de collecte local
des déchets.
La directive européenne 2012/19/
UE sur les déchets des equipements
electriques et electroniques
(DEEE), exige que les appareils
ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des
déchets municipaux. Les appareils
usagés doivent êtres collectés
séparément afin d’optimiser le taux
de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent
et réduire l’impact sur la santé
humaine et l’environnement.
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not
intended for use by
persons (including
children) with reduced
physical, sensory or
mental capacities,
or lack of experience
and knowledge,
unless they have been
given supervision
or instruction
concerning use of the
appliance by a person
responsible for their
safety.
Children should be
supervised to ensure
that they do not play
with the appliance.
Do not use the
appliance if the
Please read the instructions for
use carefully before using your
appliance for the first time and
retain them for future reference:
The manufacturer cannot accept
any liability for non compliant
appliance use.
15
EN
power cord or plug is
damaged. The power
cord must be replaced
by the manufacturer,
its after-sales service
or similarly qualified
persons in order to
avoid danger.
Your appliance is
intended for domestic
use inside the home
only at an altitude
below 2000 m.
Do not immerse the
appliance, power cord
or plug in water or
any other liquid.
Your appliance is
designed for domestic
use only.
It is not intended
to be used in the
following applications,
and the guarantee will
not apply for:
staff kitchen areas
in shops, offices
and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels,
motels and other
residential type
environments;
bed and breakfast
type environments.
Always follow the
cleaning instruction to
clean your appliance;
Unplug the
appliance.
Do not clean the
appliance while hot.
Clean with a damp
cloth or sponge.
Never immerse the
appliance in water or
put it under running
water.
WARNING: Risks of
injuries if you do not
use the appliance
correctly.
This appliance may
be used by children
16
of at least 8 years
of age, as long as
they are supervised
and have been given
instructions about
using the appliance
safely and are fully
aware of the dangers
involved.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
unless they are older
than 8 and they are
supervised by an
adult.
Keep the appliance
and its cord out of
reach of children
under 8 years of age.
This appliance may
be used by persons
with reduced physical,
sensory or mental
capabilities, or
whose experience
or knowledge is not
sufficient, provided
they are supervised
or have received
instruction to use
the appliance safely
and understand the
dangers.
Children should not
use the appliance as a
toy.
Before plugging the appliance
in, make sure that the power
it uses corresponds to your
electrical supply system and that
the outlet is earthed.
Any error in the electrical
connection will negate your
guarantee.
Unplug the appliance when you
have finished using it and when
you clean it.
Do not use the appliance if it is
not working properly or if it has
been damaged. If this occurs,
contact an authorised service
centre.
All interventions other
than cleaning and everyday
maintenance by the customer
must be performed by an
authorised service centre.
The power cord must never be close
to or in contact with the hot parts
of your appliance, near a source of
heat or over a sharp edge.
17
EN
For your safety, only use the
manufacturer’s accessories and
spare parts designed for your
appliance.
Do not pull on the cord to
unplug the appliance.
Do not fill the appliance with
water if it is still hot.
All appliances are subject to
strict quality control procedures.
These include actual usage tests
on randomly selected appliances,
which would explain any traces
of use.
Always close the lid when
running the coffee maker.
Do not pour hot water into the
tank.
DESCRIPTION
a. Lid
b. Water Tank
c. Filter holder
d. Permanent filter
e. Ceramic cups
f. ON/OFF switch with light
USING THE MACHINE
FOR THE FIRST TIME
(Follow figures 1 to 5)
1. Before making coffee you should
use the coffee maker once with
water only (without coffee).
2. Insert the plug into the socket.
3. Lift up the cover, fill the tank
with cold water but do not
exceed the MAX level mark inside
the tank.
4. Close the cover.
5. Position the cups below the 2
points of coffee spouts.
6. Start the brewing process by
pressing the ON button.
PREPARING THE COFFEE
(Follow figures 1 to 5)
1. Lift up the cover and fill the
tank with water: MIN in the
water tank is to prepare 1 cup of
coffee. MAX is to prepare 2 cups
of coffee.
2. Ensure the water level does
not exceed the MAX level mark
inside the tank.
3. Remove the filter holder and the
permanent filter.
4. Put ground coffee into the
permanent filter: the level MIN
is to prepare 1 cup of coffee.
The level MAX is to prepare 2
cups of coffee.
WARNING: Use only ground
coffee (pods are not compatible)
and never exceed the MAX level
in the permanent filter.
5. For 1 cup of coffee: Ensure that
the cup is placed properly in its
position: below the 2 points of
coffee spout.
For 2 cups of coffee: Ensure that
the 2 cups are place properly in
18
Use only ground coffee (pods
are not compatible) and never
exceed the MAX level in the
permanent filter in order to
avoid overflow.
The filter holder and permanent
filter should be rinsed in water
and thoroughly dried after each
use.
The water level MIN and MAX
is indicated inside the tank.
Always respect those markings.
It is normal to have noise steam
and steam release.
It is important to wait for the
complete cooling unit between
two uses.
It is important to wait for the
complete cooling unit before
cleaning the appliance, before
moving the appliance or before
remove the filter holder : risk of
burns.
CLEANING AND
MAINTENANCE
Disconnect the appliance and let
the coffee maker cool down.
To dispose of the used coffee
grounds, remove the filter holder
and the permanent filter.
Clean with a cloth or damp
cloth.
Do not clean the appliance when
it is still hot.
Never immerse the appliance,
their position: 1 cup below each
point of coffee spout.
6. Press the ON button and the
pilot lamp illuminates, to
indicate the unit is on.
7. Switch off the appliance if you
want to stop the brewing.
Your appliance will turn off
automatically after the end of
the coffee cycle (when there
is no more water in the water
tank).
Wait for 1 minute after the
button is off (water must flow
from the end of the filter holder)
then take off your cup(s).
INGENIOUSNESS: For breakfast,
you can position a bowl instead of
2 cups!
IMPORTANT
Use on a flat surface so that the
distribution of coffee is done
properly in 2 cups.
There is no drip stop: before
enjoying your coffee, wait a few
minutes after the end of the
cycle so that the water in the
filter holder is well past.
It is normal to have a small
difference in the volume of
coffee in the 2 cups.
It is normal to have some coffee
deposits. This is due to the use
of a permanent filter.
19
EN
the power cord of plug in water
or any other liquid.
DISHWASHER
The permanent filter and the
cups are dishwasher safe.
DESCALING
To make sure that your coffee
maker goes on producing great
coffee you will need, from time to
time, to descale it. The frequency
will depend on how hard the water
is in your area, and how often you
use the coffee maker.
Descale your coffee maker every
40 uses.
You can use:
A sachet or descaling agent
diluted in 2 cups of water;
Or 2 cups of commercially
available white vinegar.
In all cases, you can use the
ceramic cups supplied with Duo
Cups as a measure.
Pour into the water tank and
turn on the appliance (without
coffee).
Allow the equivalent of 1 cup
flow, then stop your coffee
maker with the ON/OFF button.
Empty the water flowed into the
cup.
Allow to act for one hour.
Restart the coffee maker and
flush the equivalent of the
i
Your appliance
contains valuable
materials which
can be recovered or
recycled.
Think of the environment!
Leave it at a local
civic waste collection
point.
European directive 2012/19/UE
on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE), requires that
old household electrical appliances
are not thrown into the normal
flow of municipal waste. Old
appliances must be collected
separately in order to optimize the
recovery and recycling of materials
they contain and reduce the
impact on human health and the
environment.
second cup until the machine
turns off automatically.
Run the coffee maker two or
three times with the equivalent
of 2 cups of water to rinse.
Allow the appliance to cool
down completely between
uses.
The guarantee excludes coffee
makers that are not working or
are not working properly due to
lack of descaling.
9100023888-02
ES
FR
EN
p.1 – p.7
p.8 – p.14
p.14 – p.19

Transcripción de documentos

ES FR EN a MAX MIN b d c f e 1 OK fig.1 2 ×1 ×2 MIN MAX fig.2a fig.2b 3 2 1 MIN fig.3a MAX fig.3b fig.3c 4 fig.4a 5 fig.5 fig.4b Lea detenidamente las instrucciones de uso antes de proceder a utilizar por primera vez su aparato y consérvelas como referencia futura. El fabricante no asumirá responsabilidad alguna por los daños o lesiones que pudieran resultar como consecuencia de una utilización del aparato diferente a la indicada en estas instrucciones. PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD • Este aparato no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados o hayan recibido instrucciones referentes a la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad. • Deberán supervisarse los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No utilice el aparato si su cable de alimentación o enchufe están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, deberá sustituirlo el fabricante, su servicio posventa, o una persona de cualificación similar. De esta manera se evitarán riesgos innecesarios. • Su aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico en interiores, a altitudes que no superen los 2000 m. 1 ES • No sumerja el • A la hora de limpiar su aparato, su cable aparato, siga siempre de alimentación o las instrucciones de enchufe en agua ni en limpieza indicadas: ningún otro líquido. ––Desenchufe el • Este aparato ha sido aparato de la red diseñado únicamente eléctrica. para uso doméstico. ––No limpie el aparato • Por lo tanto, no mientras aún esté deberá utilizarse caliente. para ninguna otra ––Límpielo utilizando aplicación y la un paño o una garantía no tendrá esponja húmedos. validez si se utiliza ––Nunca sumerja el en los siguientes aparato en agua ni entornos: lo limpie bajo el ––Cocinas para uso del grifo. personal en tiendas, • ¡ADVERTENCIA! oficinas y otros Existe riesgo de sufrir entornos laborales; lesiones físicas si no ––Granjas; se utiliza el aparato de ––Para uso de clientes la manera correcta. en hoteles, hostales • Este aparato podrá ser y otros entornos de utilizado por niños tipo residencial; de una edad mínima ––Fondas, casas de 8 años siempre de huéspedes y y cuando estén pensiones. 2 supervisados o hayan físicas, sensoriales recibido instrucciones o mentales, o referentes a su que no cuenten utilización segura con experiencia por parte de una y conocimientos persona responsable suficientes, y sean plenamente siempre que estén conscientes de los supervisados o hayan riesgos implicados. recibido instrucciones • No permita que referentes a la niños lleven a cabo utilización segura las operaciones del aparato por de limpieza o parte de una persona mantenimiento a responsable y efectuar por el usuario, sean plenamente a menos que sean conscientes de los mayores de 8 años y riesgos implicados. estén debidamente • Mantenga supervisados supervisados por un a los niños para adulto. asegurarse de que no • Mantenga el aparato utilizan el aparato a y su cable de modo de juguete. • Antes de enchufarlo, alimentación fuera asegúrese de que la tensión del alcance de niños de funcionamiento del aparato menores de 8 años. coincida con la de su suministro eléctrico y de que la toma • Este aparato podrá ser de corriente utilizada esté utilizado por personas equipada con conexión a tierra. con discapacidades (Dependiendo del modelo). 3 ES • La garantía quedará anulada si se enchufa el aparato a un suministro eléctrico inadecuado. • Desenchufe el aparato de la red eléctrica en cuanto haya terminado de utilizarlo y antes de proceder a su limpieza. • No utilice el aparato si está dañado en modo alguno o no funciona como es debido. En dicho caso, póngase en contacto con un centro de asistencia técnica autorizado. • Cualquier intervención más allá de las tareas de limpieza y mantenimiento diario a efectuar por el usuario deberá confiarse a un servicio de asistencia técnica autorizado. • Procure tender el cable de alimentación de manera que no esté cerca ni haga contacto con los elementos calientes del aparato. Asimismo, manténgalo apartado de fuentes de calor y cantos o bordes afilados. • Por su propia seguridad utilice únicamente accesorios y recambios diseñados para su aparato y aprobados por el fabricante. • No tire directamente del cable de alimentación para desenchufar el aparato de la red eléctrica. • No añada agua al depósito del aparato mientras aún esté caliente. 4 • Todos los aparatos han sido sometidos a controles de calidad exhaustivos. Estos incluyen pruebas reales en aparatos seleccionados de manera aleatoria; de ahí que puedan observarse indicios de utilización en su nuevo aparato. • Mantenga siempre cerrada la tapa mientras la cafetera esté en funcionamiento. • No añada agua caliente en el depósito del aparato. DESCRIPCIÓN a. b. c. d. e. f. Tapa Depósito de Agua Portafiltro Filtro permanente Tazas de cerámica Interruptor de encendido / apagado con testigo. INSTRUCCIONES PRELIMINARES A LA UTILIZACIÓN INICIAL DEL APARATO (Consulte las figuras 1 a 5) 1. Antes de preparar café por primera vez, deberá hacer funcionar el aparato una vez, pero solo con agua (es decir, sin café). 2. Conecte el enchufe a la toma de corriente. 3. Levante la tapa, llene el la marca de nivel MÁX. presente en el filtro permanente. 5. Para preparar 1 taza de café, ES proceda como sigue: asegúrese de colocar la taza correctamente debajo de los 2 puntos de salida de café. Para preparar 2 tazas de café, proceda como sigue: asegúrese de que las 2 tazas están correctamente posicionadas. 1 taza debajo de cada punto de salida del café. CÓMO PREPARAR CAFÉ 6. Pulse el botón de encendido / apagado y el testigo se (Consulte las figuras 1 a 5) iluminará para indicar que el 1. Levante la tapa y llene el aparato está encendido. depósito con agua. La indicación 7. Apague el aparato si desea de nivel MÍN. del depósito de detener el proceso de agua permite preparar 1 taza de preparación de café. café. La indicación MÁX. permite No obstante, el aparato se preparar 2 tazas de café. apagará automáticamente 2. Asegúrese de que el nivel de una vez finalizado el ciclo de agua nunca supere la marca preparación del café (cuando MÁX. presente en el interior del se agote el agua presente en depósito. el depósito). 3. Retire el portafiltro, así como el Espere 1 minuto después de filtro permanente. apagar el aparato antes de 4. Añada café molido en el filtro retirar sus tazas (el agua debe permanente; la indicación de terminar de fluir por la salida del nivel MÍN. es para preparar 1 portafiltro). taza de café. La indicación MÁX. es para preparar 2 tazas de café. CONSEJO ÚTIL: ¡Para el desayuno, ¡ADVERTENCIA! Utilice podrá utilizar un cuenco en vez de únicamente café molido (las 2 tazas! cápsulas y bolsas de café no son IMPORTANTE compatibles con esta máquina) y • Utilice el aparato sobre una nunca permita que el café supere 5 depósito con agua fría, asegurándose de no rebasar la indicación de nivel MÁX. presente en el interior del depósito. 4. Baje la tapa para cerrarla. 5. Coloque las tazas en su posición correcta (debajo de los 2 puntos de salida del café). 6. Inicie el proceso de preparación de café pulsando el botón de encendido / apagado. • • • • • • • 6 superficie plana y nivelada, de manera que el café se dispense equitativamente en ambas tazas. El aparato no incorpora ningún sistema de antigoteo. Por lo tanto, antes de disfrutar de su café al final del ciclo de preparación, espere unos minutos a que el agua aún presente en el portafiltro termine de gotear en las tazas. Será normal observar una mínima diferencia en el volumen de café dispensado en ambas tazas. Asimismo, será normal que queden ciertos pozos de café en las tazas; esto es característico de la utilización de un filtro permanente. Utilice únicamente café molido (las cápsulas y bolsas de café no son compatibles con esta máquina) y nunca permita que el café supere la marca de nivel MÁX. presente en el filtro permanente a fin de evitar derrames. Vacíe y enjuague con agua el portafiltro, así como el filtro permanente después de cada utilización. Los niveles de agua MÍN. y MÁX. están indicados en el interior del depósito. Respete siempre dichas marcas. Será normal escuchar cierto ruido a vapor y que se libere cierta cantidad de vapor. • Será importante esperar a que el aparato se haya enfriado por completo entre utilizaciones consecutivas. • Será importante esperar a que el aparato se haya enfriado por completo antes de proceder a limpiarlo, desplazarlo a otro lugar o retirar el portafiltro, ya que existe riesgo de quemaduras. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO • Desenchufe la máquina de café de la red eléctrica y espere a que se haya enfriado. • Para eliminar las granzas del café tras su preparación, retire el portafiltro y el filtro permanente de la máquina. • Limpie el aparato con una bayeta o esponja húmeda. • Vacíe y enjuague con agua el portafiltro, así como el filtro permanente después de cada utilización. • No limpie el aparato mientras aún esté caliente. • Nunca sumerja el aparato, su cable de alimentación o enchufe en agua ni en ningún otro líquido. LAVAVAJILLAS • El filtro permanente y las tazas podrán lavarse en un lavavajillas. la taza. • Deje que la solución de producto descalcificador actúe en el ES DESCALCIFICACIÓN aparato durante una hora. • Vuelva a colocar una taza en Para contribuir a que su máquina posición, encienda la máquina siga preparando un excelente café, de café y espere hasta que la deberá descalcificarla de vez en taza se haya vuelto a llenar y cuando. La frecuencia con que la máquina se apague de forma deberá hacerlo dependerá de la automática. dureza del agua abastecida a su • Vuelva a hacer funcionar la zona y de la asiduidad con que máquina de café dos o tres utilice su máquina de café. veces llenando el depósito con • Descalcifique su máquina de café el equivalente a 2 tazas de agua tras 40 utilizaciones. para así enjuagarla. Para ello, podrá utilizar lo • Espere a que el aparato siguiente: se haya enfriado por –– Una bolsita de polvo completo entre utilizaciones descalcificador diluido en el consecutivas. equivalente a 2 tazas de agua. La garantía no cubrirá aquellas –– O bien, el equivalente a 2 tazas de vinagre blanco disponible en máquinas de café que hayan dejado de funcionar o no funcionen comercios. correctamente debido a no haberse En ambos casos, podrá procedido periódicamente a su utilizar las tazas de cerámica descalcificación. suministradas con su máquina a modo de medida. ¡Cuide del medio ambiente! • Vierta la solución de agua y producto descalcificador en el Su aparato incluye depósito y encienda el aparato materiales valiosos que (sin añadir café). pueden recuperarse o • Permita que el equivalente a 1 reciclarse. taza fluya a través de la máquina Al final de su vida útil, y, a continuación, pulse el botón llevelo a un centro de de encendido / apagado para recoleccion especifico desactivarla. para tal efecto. • Deseche el agua dispensada en 7 l’utilisation de l’appareil. • Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec CONSIGNES DE l’appareil. SÉCURITÉ • Si le cordon d’alimentation est • Cet appareil n’est endommagé, n’utilisez pas conçu pour pas l’appareil. Faites être utilisé par des obligatoirement personnes (y compris remplacer le cordon les enfants) dont les d’alimentation par capacités physiques, le fabricant, son sensorielles ou mentales sont réduites service après-vente ou des personnes de ou des personnes qualification similaire de possédant pas afin d’éviter tout d’expérience ou danger. de connaissances, • Votre appareil est sauf si elles ont destiné uniquement à pu bénéficier, par un usage domestique l’intermédiaire d’une et à l’intérieur de personne responsable la maison et à une de leur sécurité, altitude inférieure à d’une surveillance 2000 m. ou d’instructions préalables concernant • Ne pas mettre Lire attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation de votre appareil et conservez-le : une utilisation non conforme dégagerait le fabricant de toute responsabilité. 8 l’appareil, le cordon de type chambres d’alimentation ou la d’hôtes. fiche dans l’eau ou • Toujours suivre tout autre liquide. les instructions • Votre machine a été de nettoyage pour conçue pour un usage nettoyer votre domestique seulement. appareil; • Elle n’a pas été conçue ––Débrancher pour être utilisée dans l’appareil. les cas suivants qui ne ––Ne pas nettoyer sont pas couverts par l’appareil chaud. la garantie: ––Nettoyer avec un ––dans des coins de chiffon ou une cuisines réservés éponge humide. au personnel dans ––Ne jamais mettre des magasins, l’appareil dans bureaux et autres l’eau ou sous l’eau environnements courante. professionnels; • AVERTISSEMENT: ––dans des fermes, Risques de blessures ––par les clients en cas de mauvaise des hôtels, utilisation de motels et autres l’appareil. environnements à • Cet appareil peut être caractère résidentiel; utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ––dans des ans, à condition environnements 9 FR qu’ils bénéficient sensorielles ou d’une surveillance mentales sont ou qu’ils aient reçu réduites ou dont des instructions l’expérience ou les quant à l’utilisation connaissances ne de l’appareil en sont pas suffisantes, toute sécurité et à condition qu’ils qu’ils comprennent bénéficient d’une bien les dangers surveillance ou présents. Le nettoyage qu’ils aient reçu et l’entretien par des instructions l’utilisateur ne doivent quant à l’utilisation pas être effectués de l’appareil en par des enfants, à toute sécurité et en moins qu’ils soient comprennent bien les âgés de plus de 8 ans dangers potentiels. et qu’ils soient sous • Les enfants ne doivent la surveillance d’un pas utiliser l’appareil adulte. comme un jouet. • Avant de brancher l’appareil, • Conserver l’appareil s’assurer que la tension et son cordon hors d’alimentation de votre de portée des enfants installation correspond à celle de l’appareil et que la prise de âgés de moins de 8 courant comporte une mise à la ans. terre. • Cet appareil peut • Toute erreur de branchement annule la garantie. être utilisé par des • Débrancher l’appareil lors d’une personnes dont les absence prolongée et lors du capacités physiques, nettoyage. 10 • Ne pas utiliser l’appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il a été endommagé. Dans ce cas, s’adresser à un centre service agréé. • Toute intervention autre que le nettoyage et l’entretien usuel par le client doit être effectuée par un centre service agréé. • Le cordon d’alimentation ne doit jamais être à proximité ou en contact avec les parties chaudes de votre appareil, près d’une source de chaleur ou sur un angle vif. • Pour votre sécurité, n’utiliser que des accessoires et des pièces détachées convenant à votre appareil. • Ne pas débrancher la fiche de la prise en tirant sur le cordon. • Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est encore chaud. • Tous les appareils sont soumis à un contrôle qualité sévère. Des essais d’utilisation pratiques sont faits avec des appareils pris au hasard ce qui explique d’éventuelles traces d’utilisation. • Toujours fermer le couvercle lors du fonctionnement de la cafetière. • Ne pas mettre d’eau chaude dans les réservoirs. DESCRIPTION a. b. c. d. e. f. Couvercle Réservoir d'eau Porte-filtre Filtre permanent Tasses en céramique Interrupteur marche/arrêt avec voyant PREMIÈRE UTILISATION DE L'APPAREIL (Voir les images 1 à 5) 1. Avant de préparer du café, faites fonctionner la cafetière une fois uniquement avec de l'eau (sans café). 2. Insérez la fiche du cordon d’alimentation dans la prise électrique. 3. Relevez le couvercle, remplissez le réservoir avec de l'eau froide sans dépasser le niveau MAX indiqué dans le réservoir. 4. Rabaissez le couvercle dans sa position initiale. 5. Placez les tasses dans une position appropriée (sous le double bec verseur). 6. Démarrez l'infusion en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt. PRÉPARATION DU CAFÉ (Voir les images 1 à 5) 1. Relevez le couvercle et remplissez le réservoir avec 11 FR de l'eau : Le niveau MIN indiqué dans le réservoir d'eau correspond à 1 tasse de café. Le niveau MAX correspond à 2 tasses de café. 2. Le niveau d'eau ne doit pas dépasser le niveau MAX indiqué dans le réservoir. 3. Retirez le porte-filtre et le filtre permanent. 4. Mettez du café moulu dans le filtre permanent : Le niveau MIN correspond à 1 tasse de café. Le niveau MAX correspond à 2 tasses de café. AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement du café moulu (les capsules ne sont pas compatibles) et ne dépassez jamais le niveau MAX indiqué dans le filtre permanent. 5. Pour 1 tasse de café : placez correctement une tasse sous le double bec verseur. Pour 2 tasses de café : placez correctement 2 tasses, 1 sous chaque sortie du bec verseur. 6. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt, le voyant s'allume pour indiquer que l'appareil est en fonctionnement. 7. Éteignez l'appareil pour arrêter l'infusion. Dans tous les cas, votre appareil s'éteint automatiquement à la fin du 12 cycle d'infusion (quand il n'y a plus d'eau dans le réservoir d'eau). Attendez 1 minute après que l'appareil soit éteint (l'eau doit finir de s'écouler de l'extrémité du porte-filtre), puis retirez la ou les tasse(s). CONSEIL : Pour le petit-déjeuner, vous pouvez placer un bol au lieu de 2 tasses ! IMPORTANT • Utilisez l'appareil sur une surface plane pour que la quantité de café soit égale dans les 2 tasses. • Il n'y a pas de dispositif antigoutte; c'est pourquoi après la fin du cycle d'infusion et avant de déguster votre café, vous devez attendre quelques minutes que l'eau encore présente dans le porte-filtre s'écoule complètement. • Il est normal qu'il y ait une petite différence de volume de café entre les 2 tasses. • Il est normal qu'il y ait un peu de dépôts de café. Cela est attribuable à l'utilisation d'un filtre permanent. • Utilisez uniquement du café moulu (les capsules ne sont pas compatibles) et ne dépassez jamais le niveau MAX indiqué dans le filtre permanent pour éviter que l'eau ne déborde. • Videz et rincez avec de l'eau le porte-filtre et le filtre permanent après chaque utilisation. • Les niveaux d'eau MIN et MAX sont indiqués dans le réservoir. Respectez toujours ces niveaux. • Il est normal qu'il y ait un bruit de vapeur et que de la vapeur soit produite. • Il est important d'attendre que l'appareil refroidisse complètement entre deux utilisations. • Il est important d'attendre que l'appareil refroidisse complètement avant de le nettoyer, de le déplacer ou de retirer le porte-filtre : risque de brûlure. LAVE-VAISSELLE • Le filtre permanent et les tasses peuvent être lavés dans un lavevaisselle. DÉTARTRAGE Pour que votre cafetière puisse produire un café parfait, détartrezla de temps en temps. La fréquence de détartrage dépend de la dureté de l'eau dans votre région et de la fréquence d'utilisation de votre cafetière. • Détartrez votre cafetière toutes les 40 utilisations. Vous pouvez utiliser : –– un sachet de produit détartrant dilué dans deux grands verres d'eau ; NETTOYAGE ET ENTRETIEN –– ou 2 tasses de vinaigre blanc vendu en magasin. • Débranchez l'appareil et laissezDans tous les cas, mesurez les le refroidir. quantités avec les tasses en • Pour jeter le marc de café, céramique fournies avec votre retirez le porte-filtre et le filtre Duo Cups. permanent. • Versez dans le réservoir, puis • Nettoyez avec un chiffon doux allumez la cafetière (sans café). ou une éponge humide. • Laissez l'équivalent d'une tasse • Videz et rincez avec de l'eau le s'écouler, puis éteignez la porte-filtre et le filtre permanent cafetière en appuyant sur son après chaque utilisation. interrupteur marche/arrêt. • Ne nettoyez pas l'appareil quand • Jetez l'eau qui s'est écoulée dans il est encore chaud. la tasse. • N’immergez jamais l'appareil, • Laissez reposer une heure. son cordon d’alimentation ou sa • Redémarrez la cafetière et fiche dans de l'eau ni dans aucun faites s'écouler l'équivalent autre liquide. d'une deuxième tasse jusqu'à 13 FR ce que l'appareil s'éteigne automatiquement. • Faites fonctionner la cafetière deux à trois fois avec l'équivalent de 2 tasses d'eau pour la rincer. • Laissez l'appareil refroidir complètement entre deux utilisations. La garantie ne porte pas sur les cafetières ne fonctionnant pas correctement ou ne fonctionnant plus parce qu’elles n’ont pas été détartrées. Pensez à l'environnement ! Votre appareil contient des matériaux valorisables pouvant être récupérés ou recyclés. Allez le porter à un point de collecte local des déchets. La directive européenne 2012/19/ UE sur les déchets des equipements electriques et electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent êtres collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. 14 Please read the instructions for use carefully before using your appliance for the first time and retain them for future reference: The manufacturer cannot accept any liability for non compliant appliance use. SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capacities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. • Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Do not use the appliance if the power cord or plug is environments; damaged. The power ––farm houses; cord must be replaced ––by clients in hotels, by the manufacturer, motels and other its after-sales service residential type or similarly qualified environments; persons in order to ––bed and breakfast avoid danger. type environments. • Your appliance is • Always follow the intended for domestic cleaning instruction to use inside the home clean your appliance; only at an altitude ––Unplug the below 2000 m. appliance. • Do not immerse the ––Do not clean the appliance, power cord appliance while hot. or plug in water or ––Clean with a damp any other liquid. cloth or sponge. • Your appliance is designed for domestic ––Never immerse the use only. appliance in water or • It is not intended put it under running to be used in the water. following applications, • WARNING: Risks of and the guarantee will injuries if you do not not apply for: use the appliance ––staff kitchen areas correctly. in shops, offices • This appliance may and other working be used by children 15 EN of at least 8 years they are supervised of age, as long as or have received they are supervised instruction to use and have been given the appliance safely instructions about and understand the using the appliance dangers. safely and are fully • Children should not aware of the dangers use the appliance as a involved. toy. • Before plugging the appliance • Cleaning and user in, make sure that the power maintenance shall not it uses corresponds to your be made by children electrical supply system and that the outlet is earthed. unless they are older • Any error in the electrical than 8 and they are connection will negate your supervised by an guarantee. • Unplug the appliance when you adult. have finished using it and when • Keep the appliance you clean it. and its cord out of • Do not use the appliance if it is reach of children not working properly or if it has been damaged. If this occurs, under 8 years of age. contact an authorised service • This appliance may centre. be used by persons • All interventions other than cleaning and everyday with reduced physical, maintenance by the customer sensory or mental must be performed by an capabilities, or authorised service centre. • The power cord must never be close whose experience to or in contact with the hot parts or knowledge is not of your appliance, near a source of sufficient, provided heat or over a sharp edge. 16 • For your safety, only use the manufacturer’s accessories and spare parts designed for your appliance. • Do not pull on the cord to unplug the appliance. • Do not fill the appliance with water if it is still hot. • All appliances are subject to strict quality control procedures. These include actual usage tests on randomly selected appliances, which would explain any traces of use. • Always close the lid when running the coffee maker. • Do not pour hot water into the tank. DESCRIPTION a. b. c. d. e. f. Lid Water Tank Filter holder Permanent filter Ceramic cups ON/OFF switch with light USING THE MACHINE FOR THE FIRST TIME (Follow figures 1 to 5) 1. Before making coffee you should use the coffee maker once with water only (without coffee). 2. Insert the plug into the socket. 3. Lift up the cover, fill the tank with cold water but do not exceed the MAX level mark inside the tank. 4. Close the cover. 5. Position the cups below the 2 points of coffee spouts. 6. Start the brewing process by EN pressing the ON button. PREPARING THE COFFEE (Follow figures 1 to 5) 1. Lift up the cover and fill the tank with water: MIN in the water tank is to prepare 1 cup of coffee. MAX is to prepare 2 cups of coffee. 2. Ensure the water level does not exceed the MAX level mark inside the tank. 3. Remove the filter holder and the permanent filter. 4. Put ground coffee into the permanent filter: the level MIN is to prepare 1 cup of coffee. The level MAX is to prepare 2 cups of coffee. WARNING: Use only ground coffee (pods are not compatible) and never exceed the MAX level in the permanent filter. 5. For 1 cup of coffee: Ensure that the cup is placed properly in its position: below the 2 points of coffee spout. For 2 cups of coffee: Ensure that the 2 cups are place properly in 17 their position: 1 cup below each point of coffee spout. 6. Press the ON button and the pilot lamp illuminates, to indicate the unit is on. 7. Switch off the appliance if you want to stop the brewing. Your appliance will turn off automatically after the end of the coffee cycle (when there is no more water in the water tank). Wait for 1 minute after the button is off (water must flow from the end of the filter holder) then take off your cup(s). INGENIOUSNESS: For breakfast, you can position a bowl instead of 2 cups! IMPORTANT • Use on a flat surface so that the distribution of coffee is done properly in 2 cups. • There is no drip stop: before enjoying your coffee, wait a few minutes after the end of the cycle so that the water in the filter holder is well past. • It is normal to have a small difference in the volume of coffee in the 2 cups. • It is normal to have some coffee deposits. This is due to the use of a permanent filter. 18 • Use only ground coffee (pods are not compatible) and never exceed the MAX level in the permanent filter in order to avoid overflow. • The filter holder and permanent filter should be rinsed in water and thoroughly dried after each use. • The water level MIN and MAX is indicated inside the tank. Always respect those markings. • It is normal to have noise steam and steam release. • It is important to wait for the complete cooling unit between two uses. • It is important to wait for the complete cooling unit before cleaning the appliance, before moving the appliance or before remove the filter holder : risk of burns. CLEANING AND MAINTENANCE • Disconnect the appliance and let the coffee maker cool down. • To dispose of the used coffee grounds, remove the filter holder and the permanent filter. • Clean with a cloth or damp cloth. • Do not clean the appliance when it is still hot. • Never immerse the appliance, the power cord of plug in water or any other liquid. DISHWASHER • The permanent filter and the cups are dishwasher safe. DESCALING To make sure that your coffee maker goes on producing great coffee you will need, from time to time, to descale it. The frequency will depend on how hard the water is in your area, and how often you use the coffee maker. • Descale your coffee maker every 40 uses. You can use: –– A sachet or descaling agent diluted in 2 cups of water; –– Or 2 cups of commercially available white vinegar. In all cases, you can use the ceramic cups supplied with Duo Cups as a measure. • Pour into the water tank and turn on the appliance (without coffee). • Allow the equivalent of 1 cup flow, then stop your coffee maker with the ON/OFF button. • Empty the water flowed into the cup. • Allow to act for one hour. • Restart the coffee maker and flush the equivalent of the second cup until the machine turns off automatically. • Run the coffee maker two or three times with the equivalent of 2 cups of water to rinse. • Allow the appliance to cool down completely between uses. The guarantee excludes coffee makers that are not working or are not working properly due to lack of descaling. Think of the environment! i Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. European directive 2012/19/UE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances are not thrown into the normal flow of municipal waste. Old appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of materials they contain and reduce the impact on human health and the environment. 19 EN ES p.1 – p.7 FR p.8 – p.14 EN p.14 – p.19 9100023888-02
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Tefal CM1608MX Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

Tefal CM1608MX es una cafetera compacta y fácil de usar, ideal para preparar café molido en casa. Cuenta con una capacidad de 2 tazas, por lo que es perfecta para parejas o personas que viven solas. Además, dispone de un filtro permanente que elimina la necesidad de utilizar filtros de papel. Es muy fácil de limpiar, ya que el filtro y la jarra son aptos para el lavavajillas. También cuenta con una función de apagado automático, para mayor seguridad y ahorro de energía.

En otros idiomas

Documentos relacionados