HDMS
Single phase dynamic motor starter
INST_HDMS (160519)
Operating Instructions
Kom godt i gang
Instrucciones
Betriebsanleitung
Notice d’utilisation
Istruzioni d’uso
Руководство по
эксплуатации
操作说明
IMPORTANT
Carlo Gavazzi is not to be held responsible for incorrect product operation
or damages resulting from improper use of the product and/or use of the
product outside its specified operating limits. Products, specifications
and data in this document are subject to change without notice. The
product is intended to be used by qualified personnel at their own discre-
tion and risk. Should you require information about installation, operation
or maintenance of the product that is not covered in this document you
should refer the matter to an authorized Carlo Gavazzi representative. The
information in this document is not considered binding on any product
warranty.
VIGTIGT
Carlo Gavazzi kan ikke holdes ansvarlig for ukorrekt anvendelse af
produktet eller skader opstået ved ukorrekt brug og/eller efter brug af
produktet til andet end de specificerede driftsbestemmelser. Produkter,
specifikationer og data i dette dokument kan ændres uden varsel.
Produktet er beregnet til anvendelse af uddannet personale efter eget
skøn og risiko. Hvis du har brug for oplysninger om installation, drift eller
vedligeholdelse af produktet, der ikke er dækket af nærværende doku-
ment, bør du rette henvendelse til en autoriseret repræsentant fra Carlo
Gavazzi. Informationen i nærværende dokument anses ikke for bindende
for nogen produktgaranti.
IMPORTANTE
Carlo Gavazzi no se responsabiliza del uso incorrecto del producto o de
los daños ocasionados por un uso incorrecto del mismo y /o por el uso
del producto sin tener en cuenta los límites de funcionamiento especifica-
dos. Los equipos, especificaciones y datos recogidos en este documento
están sujetos a cambios sin previo aviso. El equipo debe usarse por per-
sonal cualificado y bajo su responsabilidad y riesgo. En caso de necesitar
más información sobre la instalación, funcionamiento o mantenimiento
del equipo que no se refleje en este documento, póngase en contacto con
un distribuidor autorizado de Carlo Gavazzi. La información detallada en
este documento no es aplicable a ninguna garantía del producto.
WICHTIG
Carlo Gavazzi übernimmt keine Haftung für fehlerhafte Bedienung des
Produkts sowie für Schäden, die aus unsachgemäßer Verwendung des
Produkts und/oder dem Einsatz des Produkts außerhalb der angege-
benen Grenzbetriebsdaten resultieren. Die in diesem Dokument bes-
chriebenen Produkte, Spezifikationen und technischen Daten können
jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Das Produkt ist
nur für die Verwendung durch qualifiziertes Fachpersonal nach eigenem
Ermessen und auf eigenes Risiko vorgesehen. Wenn Sie Informationen
zur Installation, zum Betrieb oder zur Wartung des Produkts benötigen,
die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie sich mit Ihrer
Frage an einen autorisierten Vertriebspartner von Carlo Gavazzi. Die
Informationen in diesem Dokument sind nicht bindend hinsichtlich der
Produktgewährleistung.
IMPORTANT
Carlo Gavazzi ne peut être tenu responsable d’une exploitation incorrecte
du produit ou d’avaries résultant d’une utilisation incorrecte du produit
et/ou hors des tolérances de fonctionnement spécifiées. Les produits,
caractéristiques et données décrites dans le présent document peuvent
changer sans préavis. L’utilisation de ce produit est destinée à un person-
nel qualifié qui l’exploite à sa guise et à ses propres risques. Pour plus
amples informations concernant l’installation, le fonctionnement ou la
maintenance du produit et ne figurant pas dans ce document, consulter
un concessionnaire agréé Carlo Gavazzi. Les informations contenues
dans ce document ne constituent une obligation de garantie de quelcon-
que nature du produit.
IMPORTANTE
Carlo Gavazzi non può essere ritenuta responsabile per un malfunziona-
mento o danni derivanti da un uso improprio del prodotto e/o utilizzo del
prodotto al di fuori dei suoi limiti operativi specificati. Prodotti, specifiche
e dati in questo documento sono soggette a modifiche senza preavviso.Il
prodotto è destinato ad essere utilizzato da personale qualificato a propria
discrezione e rischio. Se avete bisogno di informazioni su installazione,
funzionamento o manutenzione del prodotto non riportate in questo doc-
umento, dovete fare riferimento al personale autorizzato Carlo Gavazzi.
Le informazioni contenute in questo documento non sono considerate
vincolanti per alcuna garanzia sul prodotto.
PRODUCT | PRODUKT | PRODUCTO | PRODUKT | PRODUIT |
PRODOTTO | ИЗДЕЛИЕ | 产品
A
Mains input terminals | Inputterminaler til ledningsnet | Terminales de entrada
de red | Eingangsanschlüsse für Versorgungsspannung | Bornes d’alimenta-
tion | Terminali di ingresso rete | Сетевые входные клеммы | 电源输入端子
B
Load output terminals | Outputterminaler til belastning | Terminales de salida
a la carga | Ausgangsanschlüsse für Last | Bornes de sorties | Terminali di
uscita carico | Нагрузка выходных клемм | 加载输出端子
C
Run capacitor connection | Tilslutning til driftskondensator | Conexión del
condensador de marcha | Anschluss für Betriebskondensator | Raccordement
du condensateur de marche | Eseguire la connessione del condensatore |
Запустить конденсаторное соединение | 运行电容连接
D
Jumper to shift Modbus address by 1 | Jumper zum Ändern der Modbusadresse
um 1 | Puente para cambiar la dirección de Modbus a 1 | Jumper til at skifte
Modbus-adresse med 1 | Cavalier pour augmenter de 1 l’adresse Modbus |
Ponticello per spostare l’indirizzo Modbus di 1 | Перемычка для смещения
адреса Modbus на 1 | 跳线将Modbus地址移位1
E
QR code | QR kode | Código QR | QR-Code | QR Code | QR Code | QR код
| 二维码
F
NFC antenna | NFC antenne | Antena NFC | NFC Antenne | Antenne NFC |
Antenna NFC | Антенна NFC | NFC天线
G
Auxiliary relays (programmable) | Hjælpe relæer (programmerbare) | Relés
auxiliaries (programables) | Hilfsrelais(programmierbar) | Relais auxiliaires
(programmables) | Relè ausiliari (programmabili) | Вспомогательные реле
(программируемые) | 辅助继电器(可编程)
H
Auxiliary connections | Hjælpe forbindelser | Conexiones auxiliares |
Anschlussklemmen | Raccordements auxiliaires | Connessioni ausiliarie |
Вспомогательные соединения | 辅助连接
I
DIN clip | DIN klip | Clip DIN | DIN-Clip | Pince DIN | Clip DIN | DIN-клип |
DIN夹子
CARLO GAVAZZI LTD.
BLB042, Bulebel Industrial Estate, Zejtun
ZTN 3000, Malta
www.gavazziautomation.com
ВАЖНО
Carlo Gavazzi не отвечает за некорректную работу или повреждение
УПП вследствие ненадлежащего применения и/или эксплуатации
УПП за пределами паспортных характеристик. Изделия,
характеристики и другие сведения в настоящем документе могут быть
изменены без уведомления. УПП предназначено для эксплуатации
квалифицированным персоналом на его риск. За отсутствием какой-
либо информации по монтажу, эксплуатации или обслуживанию
изделий в настоящем документе следует обратиться к официальному
представителю Carlo Gavazzi. Информация в настоящем документе
не является основанием для применения каких-либо гарантийных
условий.
重要事项
对于不当使用本产品和/或在规定的工作限值之外使用本产品而造成的产
品操作错误或损坏,Carlo Gavazzi 不承担任何责任。本文档中的产品、
规格和数据如有变更,恕不另行通知。本产品应由合格人员自行斟酌使用
并承担风险。如果您需要有关本文档未涵盖的产品安装、操作或维护信
息,应告知 Carlo Gavazzi 授权代表。本文档中的信息不应视为对任何产
品保修都有约束力。
DIMENSIONS (MM) | MÅL (MM) | DIMENSIONES (MM) | ABMESSUNGEN (MM) | DIMENSIONS (MM) | DIMENSIONI (MM) | РАЗМЕРЫ (ММ) | 尺寸 (MM)
AH
G
F
E
D
B
C
I
1. To prevent electrical shock, disconnect from power source
before installing or servicing.
2. Unauthorised disassembly of the product will void warranty.
3. “For use in Pollution Degree 2 Environment”.
4. The device should be configured as indicated in the connection
diagram. Do not operate the product before all connections are com-
pleted.
5. The softstarter does not have any integrated short circuit protection
and has to be procured separately.
6. Excessive lengths of cabling should be avoided in view of EMC
considerations.
7. The HDMS has been designed as Class B equipment.
1. For at undgå elektrisk stød, frakobl fra strømkilde før instal-
lation og servicering.
2. Uautoriseret demontering af produktet vil ugyldiggøre
garantien.
3. ”Til brug i miljø med forureningsgrad 2”.
4. Dette udstyr bør konfigureres som angivet i tilslutningsdiagrammet.
Sæt ikke produktet i drift før alle tilslutninger er foretaget.
5. Softstarteren har ingen indbygget beskyttelse mod kortslutning og
overbelastning og skal være anskaffes separat.
6. Overdreven længde på kabler bør undgås under hensyntagen til
EMC (elektromagnetisk kompatibilitet).
7. HDMS er designet og udviklet som udstyr tilhørende klasse B.
1. Antes de instalar o revisar el equipo, desconéctelo para
evitar descargas eléctricas.
2. La manipulación del equipo sin autorización por parte del
fabricante anula la garantía.
3. “Para uso en entornos con grado de contaminación 2”
4. El equipo debe configurarse como se indica en el diagrama de
conexión. El equipo no debe activarse hasta que se hayan realizado
todas las conexiones.
5. El arrancador suave no tiene protección contra cortocircuitos
ambas protecciones tienen que instalarse de forma independiente.
6. Hay que evitar una longitud excesiva de los cables, con el fin de
cumplir con los requisitos de compatibilidad electromagnética.
7. El arrancador HDMS es un equipo de Clase B.
1. Die Installation bzw Wartungstätigkeiten am Gerät, dürfen nur
bei abgeschalteter Spannungsversorgung erfolgen, da sonst das
Risiko eines elektrischen Schlags besteht.
2. Technische Veränderungen am Gerät führen zum Verlust der Garantie.
3. „Für die Verwendung in einer Umgebung mit dem Verschmutzungsgrad
2“.
4. Das Gerät muß wie im Anschlussdiagramm angegeben angeschlossen
werden.
5. Das Sanftanlaufgerät besitzt keinen integrierten Kurzschluss- und
Dieser muß extern durch den Kunden vorgesehen werden.
6. Sehr große Kabellängen sollten aus Gründen der Störfestigkeit ver-
mieden werden.
7. Das HDMS ist als Gerät der Klasse B nach DIN EN 55011 eingestuft.
ENGLISH
DANSK ESPAÑOL DEUTSCHE
1. Avant toute installation ou intervention, déconnecter la
source d’alimentation pour éviter tout risque d’électrocution.
2. Démontage non autorisée du produit annule la garantie.
3. « Pour exploitation en environnement de degré de pollution 2».
4. Configurer le dispositif comme indiqué dans le schéma des con-
nexions.Ne pas utiliser le produit tant que toutes les connexions ne
sont pas réalisées.
5. Le démarreur progressif n’intègre aucune protection contre les
courts-circuits et ce protection doit être approvisionnées séparément.
6. Éviter les longueurs excessives de câblage afin de respecter les
normes de compatibilité électromagnétique.
7. De part sa conception, le relais HDMS se trouve répertorié dans les
équipements de Classe B.
1. Per evitare scosse elettriche, scollegare dalla corrente
prima di installare o effettuare operazioni di manutenzione.
2. Lo smontaggio non autorizzato del prodotto renderà nulla
la garanzia.
3. “Per l’uso in ambiente grado di inquinamento 2”.
4. Il dispositivo deve essere configurato come indicato nello schema di
collegamento. Non utilizzare il prodotto prima che tutti i collegamenti
sono completati.
5. Il soft starter non ha nessuna protezione da cortocircuito e deve
essere installata a parte.
6. I cavi non devono avere una lunghezza eccessiva per rispettare le
richieste EMC.
7. Il Soft Start HDMS è un dispositivo progettato in Classe B.
1. Во избежание поражения током отсоединяйте УПП от сети
перед монтажом или обслуживанием.
2. В случае несогласованной разборки продукта
производитель отвечает.
3. Для применения в условиях степени загрязнения 2
4. Электромонтаж УПП в соответствии с прилагаемой схемой.
Исключите эксплуатацию УПП с незавершенным электромонтажом.
5. Устройство плавного пуска не имеет встроенной защиты от
короткого замыкания и должно приобретаться отдельно.
6. Исключите избыточную длину проводников подключения по
соображениям ЭМС.
7. УПП HDMS является оборудованием класса B.
1. 为防止触电,在安装或维修之前请断开电源。
2. 未经授权拆卸此产品将导致保修失效。
3.“适用于 2 度污染环境”。
4. 设备应按照连接图中所示进行配置。完成所有连接之前,请勿操作本
产品。
5. 软起动器不集成任何短路和过载保护,这些功能必须单独购买。
6. 出于 EMC 方面的考虑,应避免线缆过长。
7. HDMS 按照 B 类设备设计而成。
FRANÇAIS
ITALIANO
РУССКИЙ
中文
HDMS....V21. version
(DIN rail mount version)
HDMS....V20. version
(Panel mount version)