Liebherr WKR 1811 VINOTHEK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

WK
ES
Instrucciones de manejo Página 52
Armario bodega para la conservación y envejecimiento de vinos
7083 595-02
52
Descripción del aparato
Filtro de carbón activado
Baldas de rejilla para botellas
Patas (regulables en altura)
Elementos de mando y control
Placa de
características
Advertencia
Insertar la balda de rejilla corta tan solo
en la posición más elevada.
Balda de rejilla
superior
WKr 1812
Balda de rejilla
superior
WKr 3212
WKr 4212
Ámbito de uso del aparato
El aparato es adecuado exclusivamente para el
almacenamiento de vino en entornos domésticos
o similares. Entre ellos se encuentra, por ejemplo,
el uso
- en cocinas para personal, hostales,
- por parte de huéspedes de casas rurales, hote-
les, moteles y otros alojamientos,
- en catering y servicios similares de venta al por
mayor.
Utilizar el aparato exclusivamente en entornos domésticos habi-
tuales. No se permite ningún otro tipo de aplicación.
El aparato no es adecuado para el almacenamiento y la refri-
geración de medicamentos, plasma sanguíneo, preparados de
laboratorio o sustancias y productos similares basados en la
directiva sobre productos sanitarios 2007/47/CE. Un uso abusivo
del aparato puede provocar daños en el producto almacenado
o su deterioro.
El aparato tampoco es adecuado para su funcionamiento en
zonas con peligro de explosión.
Sugerencias para la eliminación de aparatos
y material de embalaje
El aparato contiene materiales valiosos y se debe lle-
var a un punto de recogida separado de los residuos
domésticos sin clasicar. Los aparatos fuera de uso
se deben desechar correcta y adecuadamente según
las normas y leyes locales vigentes.
Una vez agotada la vida útil del aparato, procurar que el circuito
de frío no se dañe durante el transporte, pues así evitará que el
refrigerante (datos en la placa de características) o el aceite se
viertan de forma indiscriminada.
Inutilizar el aparato.
Desconectar el enchufe de alimentación de red.
Cortar el cable de conexión.
ADVERTENCIA
Peligro de asxia derivado del material de emba-
laje y las láminas.
No permitir que los niños jueguen con el material
de embalaje.
Depositar el material de embalaje en un punto
de recogida ocial.
53
ES
Advertencias concernientes a la seguridad
• El desembalaje y el emplazamiento del aparato
deberá llevarse a cabo por dos personas, a fin
de evitar daños personales y materiales.
• En caso de un aparato dañado, antes de proceder
a su conexión, consultar con el distribuidor.
Para que quede garantizado el perfecto funcio-
namiento del aparato, proceder a su montaje y
conexión sólo de acuerdo con las indicaciones
respectivas de las "Instrucciones de manejo".
En caso de anomalías, desconectar el aparato
de la red eléctrica (sacando el enchufe o des-
activando el fusible).
• No tirar del cable, sino del enchufe de la clavija.
Cualquier trabajo de reparación o mantenimiento
deberá realizarse exclusivamente por personal
autorizado del Servicio Técnico. De lo contrario
podrían originarse riesgos considerables para
el usuario. Lo mismo rige para la sustitución del
cable de conexión.
En el interior del aparato no se deberá manipular
con llamas vivas o mecanismos de ignición. Al
transportar y limpiar el aparato se ha de proceder
con precaución, a fin de no dañar las conduc-
ciones del circuito de frío. En el caso de haberse
producido algún deterioro en dicho sistema:
mantener alejada cualquier fuente de ignición y
procurar una buena ventilación de la estancia.
El panel de zócalo, los cajones o la puerta no
sirven para subirse o apoyarse.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años de edad y por personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales
o con falta de experiencia y conocimientos bajo
la debida vigilancia o después de haber sido
instruidos acerca del uso seguro del aparato
y haber comprendido los peligros resultantes.
Los niños no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben limpiar el aparato ni realizar el
mantenimiento propio del usuario sin la debida
vigilancia.
Evite el contacto constante de la piel con las
superficies frías o con los productos refrigera-
dos o congelados. Se pueden provocar dolores,
sensación de entumecimiento y congelaciones.
En caso de contacto de la piel constante y pro-
longado, prevea medidas de protección, p. ej. la
utilización de guantes.
• No se deberán consumir los alimentos pasados
de la fecha de caducidad. Riesgo de intoxicación.
El aparato no sirve para almacenar materias
explosivas o envases a presión con propelentes
inflamables (como butano,propano, pentano o
similares). El gas de un escape fortuito podría
inflamarse debido a los componentes eléctricos.
Tales envases a presión suelen llevar su com-
posición impresa o el símbolo de la llama.
• No utilizar aparatos eléctricos en el interior del
aparato.
En caso de aparatos con cerradura, nunca guar-
dar la llave en las proximidades del mismo o al
alcance de los niños.
• El aparato est diseñado para utilizarse en espa-
cios cerrados. No ponga en funcionamiento el
aparato en un lugar al aire libre, expuesto a la
humedad ni a las salpicaduras de agua.
Ahorro de energía
- Preste siempre atención a que exista una buena ventilación y
escape de aire. No cubra los orificios de ventilación ni las rejillas
de aire.
- Deje siempre libres los canales de circulación del ventilador.
- No coloque el aparato en una zona de radiación solar directa,
ni junto a la cocina, la calefacción, etc.
- El consumo de energía depende de las condiciones de instalación
como, por ejemplo, la temperatura ambiente.
- Abra el aparato durante el menor tiempo posible.
La acumulación de polvo aumenta el consumo de energía:
- Elimine el polvo del frigorífico con el intercambiador de calor -
rejilla metálica en la parte trasera del aparato - una vez al año.
Clase climática
La clase climática indica a qué tempera-
tura ambiente se puede poner en funcio-
namiento el aparato para poder alcanzar
toda la capacidad frigoríca.
La clase climática gura en la placa de
características.
La posición de la placa de características
se puede ver en el capítulo Descripción del aparato.
Clase climática Temperatura ambiente
SN entre +10 °C y +32 °C
N entre +16 °C y +32 °C
ST entre +16 °C y +38 °C
T entre +16 °C y +43 °C
SN-ST entre +10 °C y +38 °C
SN-T entre +10 °C y +43 °C
No se debe poner en funcionamiento el apa-
rato a temperaturas ambiente que estén fuera
de los márgenes indicados.
Base de datos EPREL
A partir del 1 de marzo de 2021, encontrará la información relativa
al etiquetado energético y los requisitos de diseño ecológico en la
base de datos de productos europeos (EPREL). Podrá acceder a
la base de datos de productos en el siguiente enlace https://eprel.
ec.europa.eu/. En ella se le solicitará que introduzca la identica-
ción del modelo. Esta se encuentra en la placa de identicación.
54
Emplazamiento
• Hay que evitar la colocación del aparato junto a fuentes de calor
(calefacción u horno) o al lado de una ventana, donde lo alcance
directamente el calor solar.
La superficie de emplazamiento debe ser horizontal y lisa. Com
-
pensar los desniveles mediante las patas roscadas.
No cubrir los orificios ni las rejillas
de aireación.
Según la norma EN 378, el local de instala-
ción de su aparato debe tener un volumen
de 1 m
3
por cada 8 g de carga de refrigerante
R 600a para evitar que, en caso de una fuga
en el circuito de frío, se pueda producir una
mezcla inflamable de gas y aire en el local
de instalación del aparato. La indicación del
volumen de refrigerante figura en la placa
de características situada en el interior del
aparato.
Coloque siempre el aparato directamente
en la pared.
Medidas del aparato
WKr 1811 A = 890 mm B = 613 mm C = 1172 mm
WKr 3211 A = 1350 mm B = 739 mm C = 1298 mm
WKr 4211 A = 1650 mm B = 739 mm C = 1298 mm
Conexión eléctrica
Conectar el aparato únicamente con corriente alterna.
La tensión y la frecuencia permitidas guran en la placa de ca-
racterísticas. La posición de la placa de características se puede
ver en el capítulo Descripción del aparato.
El enchufe debe tener una toma de tierra de seguridad y estar
protegido eléctricamente.
La corriente de disparo del fusible debe estar entre 10 A y 16 A.
El enchufe no puede estar detrás del aparato y
debe quedar fácilmente accesible.
El aparato no debe conectarse en un prolon-
gador o en un enchufe múltiple.
No utilizar ningún ondulador (conversión de
corriente continua en corriente alterna o trifá-
sica) ni ningún conector económico. ¡Riesgo
de daños en el sistema electrónico!
• Cuando se coloquen varios aparatos uno al lado del otro, habrá
que dejar una distancia de 50 mm entre ellos.
Si esta distancia fuera demasiado pequeña, se condensaría
agua entre las paredes laterales.
• Con objeto de suplir la falta de altura con la línea general de los
muebles, puede colocarse encima un armario complementario.
Para garantizar la debida ventilación del aparato se precisa en
la parte posterior del mismo una abertura mínima de 50 mm de
fondo, que ocupa el ancho total del armario. La sección transversal
debajo del techo de la habitación tiene que tener un mínimo de
300 cm
2
.
55
ES
Ajuste de temperatura
Subir la temperatura (frío menos intenso)
Pulsar la tecla de ajuste Up.
Bajar la temperatura (frío más intenso)
Pulsar la tecla de ajuste Down.
- Con la primera pulsación de la tecla correspondiente, la indicación
empieza a parpadear.
- Pulsándola varias veces se puede modificar el ajuste de la
temperatura.
- Al cabo de unos 5 seg. después de la última pulsación de las
teclas, el sistema electrónico cambia automáticamente y la
indicación reflejará la temperatura real.
Conexión/Desconexión del aparato
Conexión
Pulsar la tecla On/O de modo que la indicación de
temperatura esté encendida.
Desconexión
Mantener pulsada la tecla On/O durante 3 segundos, de modo
que la indicación de temperatura esté apagada.
Almacenamiento del vino
El almacenamiento del vino a largo plazo requiere una tempera-
tura entre 10 °C y 14 °C.
Estos niveles de temperatura semejantes a los de una bodega,
son idóneos para la óptima maduración del vino.
Se recomiendan las siguientes temperaturas para consumir los
diferentes tipos de vinos.
Vino tinto +14 °C a +18 °C
Vino rosado +10 °C a +12 °C
Vino blanco +8 °C a +12 °C
Cava, Prosecco +7 °C a +9 °C
Champán +5 °C a +7 °C
Elementos de mando y control
1
Indicación de temperatura
2
Teclas de ajuste de la temperatura
3
Tecla desactivadora "Avisador acústico"
4
Símbolo de protección contra la manipulación por parte de
niños activa
5
Tecla "Conexión/Desconexión"
6
Tecla Ventilador
Alarma de temperatura
En caso de alcanzarse temperaturas no permisibles
en el interior, suena el avisador acústico y la indicación
de temperatura parpadea.
Silenciar el avisador acústico pulsando la tecla
Alarm.
La indicación de temperatura deja de parpadear en cuanto la
temperatura en el interior ha alcanzado el valor ajustado.
Alarma de temperatura en caso de avería del aparato
En caso de avería del aparato, la temperatura en el interior puede
aumentar o descender en exceso. Suena el avisador acústico y
la indicación de temperatura parpadea.
Si se indica una temperatura demasiado elevada (caliente), com-
probar en primer lugar si la puerta está correctamente cerrada.
Si el display de temperatura continúa indicando un valor de-
masiado caliente o frío al cabo de una hora, contactar con el
Servicio Técnico.
Silenciar el avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
Si en el display se muestra F1, existe un fallo en el aparato. En
tal caso, contactar con el Servicio Técnico.
Ventilador
El ventilador del interior asegura una temperatura interior cons-
tante y uniforme, además de un clima favorable para el almace-
namiento del vino.
Mediante activación de la tecla Ventilation se
aumenta una vez más la humedad del aire en el
aparato, lo que tiene un efecto especialmente
favorable en caso de almacenamiento durante
largo tiempo.
La incrementada humedad del aire evita a largo plazo que se
sequen los tapones.
Advertencia
En caso de que la temperatura ambiente en el lugar de empla-
zamiento del aparato sea baja, el ventilador puede funcionar
aunque la función de ventilador esté desactivada.
Alarma de apertura de puerta
Si la puerta permanece abierta durante más de 60 segundos,
suena el avisador acústico.
Si la puerta debe mantenerse abierta durante un tiempo
relativamente largo para colocar productos, silenciar el
avisador acústico pulsando la tecla Alarm.
Al cerrar la puerta, el avisador acústico estará otra vez
en disposición de funcionar.
56
Funciones adicionales
Por medio del modo de ajuste se puede utilizar la protección
contra la manipulación por parte de niños y modicar la intensidad
luminosa de la indicación. Mediante el sistema de protección
contra la manipulación por parte de niños podrá impedirse la
desconexión no deseada del aparato.
Activar la protección contra la manipulación por parte
de niños
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Desactivar la protección contra la manipulación por
parte de niños
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Indicación =
Funciones adicionales
Ajustar la intensidad luminosa de la indicación
Pulsar durante 5 seg. Indicación =
Indicación =
Indicación =
El correspondiente valor a modicar parpadea y se puede mo-
dicar con las teclas
y .
h1 = mínima intensidad luminosa
h5 = máxima intensidad luminosa
Indicación =
Indicación =
La intensidad luminosa ajustada se activará al cabo de un minuto.
Advertencia
Si se pulsa una tecla, la indicación se ilumina durante 1 minuto
con la intensidad luminosa máxima.
Al poner en servicio el aparato, la intensidad luminosa ajustada
sólo se activará cuando se haya alcanzado la temperatura interior
ajustada del aparato.
Modo de presentación
El modo de presentación se puede activar para presentar el
aparato en exposiciones o en salas de ventas como en funcio-
namiento real.
El circuito de frío está fuera de servicio en este modo!
Si se ha activado este modo por descuido puede desactivarse
procediendo como se indica a continuación.
Pulsar
+ durante 5 seg.
Indicación =
Indicación =
Se pone en marcha el grupo frigoríco.
La indicación de temperatura parpadea.
El aparato funciona ahora en modo de servicio normal.
57
ES
Etiquetas para anotaciones
El aparato se suministra con soportes de etiquetas para cada bal-
da-rejilla, donde podrán anotarse los tipos de vino almacenados.
Pueden adquirirse etiquetas adicionales a través de su distri-
buidor.
Variante 1
Enclavar el soporte de eti-
quetas e introducir la etiqueta
desde arriba.
Variante 2
Enclavar el soporte de eti-
quetas e introducir la etiqueta
lateralmente.
Intercambio del aire mediante ltro de carbón
activado
Los vinos evolucionan continuamente en función de las condi-
ciones ambientales: por esta razón la calidad del aire es decisiva
para la conservación.
Recomendamos cambiar una
vez al año el ltro reproducido,
que podrán solicitarse a través
del distribuidor.
Cambio del ltro:
Tomar el ltro por el asa. Girarlo
90° hacia la derecha o hacia la
izquierda. A continuación se
puede extraer el ltro.
Colocación del ltro:
C o l o c a r e l l t r o c o n e l a s a e n p o -
sición vertical. Girarlo 90° hacia
la derecha o hacia la izquierda
hasta que encaje.
Croquis de almacenamiento para botellas de vino
de Burdeos de 0,75 l
Número de botellas
WKr 1811
17
32
17
Total 66 botellas
Atención
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de 45 kg.
WKr 3211
Número de botellas
40
44
44
36
Total 164 botellas
Atención
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de 60 kg.
58
WKr 3211
WKr 1811
WKr 4211
El número de botellas indicado solo es alcanzable con esta
disposición de las baldas de rejilla.
WKr 4211
Número de botellas
32
33
33
33
33
36
Total botellas
Atención
Cada balda de rejilla soporta una carga máxima de 60 kg.
Limpieza
Antes de proceder a la limpieza: siempre desconectar el
aparato. Desenchufar el aparato de la red eléctrica o des-
activar el fusible de la instalación principal de la vivienda.
Limpiar el interior del aparato y los costados exteriores con un
producto limpiahogar disuelto en agua templada. Nunca deberán
emplearse productos abrasivos, limpiadores que contengan
ácidos o disolventes químicos.
• Para limpiar las superficies de vidrio utilizar un agente limpiador
para vidrio y para las superficies de acero inoxidable un agente
limpiador para acero inoxidable, de los habituales en el mercado.
¡Jamás utilizar aparatos de limpieza a va-
por! Riesgo de deterioro y lesiones.
Hay que evitar que el agua de limpieza penetre en los elementos
eléctricos o en la rejilla de aireación.
¡No deteriorar o quitar la placa de características que se en-
cuentra en el interior del aparato! Tiene suma importancia para
el Servicio Técnico.
Anomalías
En el display se indica F1.
Existe un fallo en el aparato. Contactar con el Servicio Técnico.
Las anomalías descritas a continuación las podrá so lucionar el
usuario mismo, comprobando sus posibles causas.
El aparato no funciona. Comprobar si
el aparato está conectado.
la clavija asienta bien en la base de enchufe.
el fusible correspondiente a la base de enchufe está en perfectas
condiciones.
Al enchufar el aparato, el grupo frigorífico no se pone en
marcha, pero en el display de temperatura se indica un
valor.
Está activado el modo de presentación. Desactivar el modo
de presentación tal como se explica en el capítulo Funciones
adicionales - Modo de presentación.
El aparato produce demasiado ruido. Comprobar si
el aparato se halla firmemente emplazado en el suelo.
se transmiten vibraciones a los muebles/electro domésti cos
colindantes. Hay que tener en cuenta que ciertos ruidos, pro-
cedentes del circuito de frío, son inevitables.
La temperatura resulta insuficiente. Comprobar
el ajuste de temperatura de acuerdo con „Ajuste de temperatura“.
¿Está el regulador de temperatura en la posición correcta?
si el termómetro colocado adicionalmente indica la temperatura
correcta.
si la aireación está en perfectas condiciones.
si el lugar de emplazamiento se encuentra demasiado cerca a
una fuente de calor.
En el caso de no darse ninguna
de las anomalías anteriormen-
te descritas y Vd. mismo no
consigue eliminar la anomalía,
es preciso dirigirse al Servicio
Técnico, indicando modelo
1
,
código de servicio
2
y número
del aparato
3
de la placa de
características.
La posición de la placa de características se puede ver en el
capítulo Descripción del aparato.
59
ES
Cambio de goznes (apertura de puerta)
El cambio de goznes debería ser realizado únicamente por
personal profesional especializado.
Para la modicación se precisan dos personas.
1. Destornillar el tornillo del
soporte de bisagra inferior.
5. Cambiar el tapón al lado
opuesto.
6. Quitar el tirador y los tapones
y ponerlos en el lado opuesto.
7. Destornillar el eje.
Utilizar la llave adjunta.
8. Cambiar las tapas protectoras respectivamente al lado
opuesto.
9. Atornillar nuevamente el eje en el lado opuesto.
2. Aprire lo sportello di ca. 45° e
sollevarlo.
Avvertenza importante
Il sollevamento e la rimozione dello
sportello nei modelli WKr 3212 e
WKr 4212 richiede l'ausilio di una
persona a causa del peso elevato.
3. Spingere verso l‘alto il perno con
la punta del dito.
4. Tirare in avanti lo sportello ed estrarlo
verso il basso.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
13. Colocar el eje en la bisagra izquierda de la puerta.
Durante el montaje de la puerta, mantener pulsado el
eje con el dedo índice.
14. Encajar la puerta en el eje superior, tal
como se muestra en la figura, y situarla,
en la parte inferior, en el soporte de
bisagra.
Advertencia importante
En los modelos WKr 3212 y WKr 4212, una
persona debe encargarse de sostener la
puerta, debido a su elevado peso.
15. Levantar la puerta y girar el eje hasta
que encaje en el orificio del soporte
de bisagra.
Bajar la puerta lentamente. La
parte inferior del eje debe quedar
completamente fijado en el orificio
del soporte de bisagra.
10. Destornillar el soporte de bisagra.
11. Retirar la tapa protectora, girarla 180° y
colocarla nuevamente en el lado opuesto.
12. Atornillar el soporte de bisagra.
13
14
15
10
12
11
60
16. Volver a enroscar el tor-
nillo en el eje y apretarlo.
Desconexión del aparato (ausencias prolongadas)
Siempre que no se utilice el aparato durante un período pro-
longado, conviene ponerlo fuera de servicio desconectándolo.
Desenchufarlo o desactivar los fusibles de la instalación eléctrica
de la vivienda.
Limpiar el aparato y dejar la puerta abierta para impedir la for-
mación de olores.
El aparato corresponde a las prescripciones de seguridad es-
pecícas y las directivas 2014/30/EU y 2014/35/EU de la UE.
16
18
17
Ajustar la inclinación lateral de la puerta
Si la puerta está torcida, ajustar la inclinación.
17. Destornillar el tornillo central del soporte de
bisagra.
Este tornillo ya no se volverá a necesitar.
18. Aflojar los tornillos y desplazar el
soporte de bisagra hacia la derecha
o hacia la izquierda.
Apretar bien los tornillos.
61
ES
Liebherr Hausgeräte Lienz GmbH
Dr.-Hans-Liebherr-Strasse 1
A-9900 Lienz
Österreich
www.liebherr.com
*708359502*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Liebherr WKR 1811 VINOTHEK Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para