Dometic SP900 (HGV split air conditioner) Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

SP-900
DE 5 Lkw-Splitklimaanlage
Bedienungsanleitung
EN 19 HGV split air conditioner
Operating manual
FR 32 Climatiseur split pour poids lourds
Notice d’utilisation
ES 47 Equipo de aire acondicionado Split
para camiones
Instrucciones de uso
IT 61 Impianto di climatizzazione split
per autocarri
Istruzioni per luso
NL 76 Split airconditioning voor
vrachtwagens
Gebruiksaanwijzing
DK 90 Splitklimaanlæg til lastbiler
Betjeningsvejledning
SV 103 Split-klimatanläggning för lastbilar
Bruksanvisning
NO 116 Delt klimaanlegg for lastebiler
Bruksanvisning
FI 128 Kuorma-auton ilmastointilaite
Käyttöohje
BA_SP-900.book Seite 1 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter
der Internetadresse: www.waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa WAECO.
Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la
dirección de Internet: www.waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti WAECO è possibile
ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet:
www.waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme
maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.waeco.com
BA_SP-900.book Seite 2 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900
CoolAir
3
1
3
12
1
2
1
5
6
2
3
4
8
9
7
BA_SP-900.book Seite 3 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900
CoolAir
4
4
1
3
1
2
4
3
5
BA_SP-900.book Seite 4 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
CoolAir
5
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiter-
veräußerung des Gerätes an den Käufer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
4 Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6 Technische Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
8 Klimaanlage benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
9 Displaymeldungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
10 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
11 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
12 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
13 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
1 Hinweise zur Benutzung der Anleitung
1.1 Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
Achtung!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Personen- und
Geräteschäden führen.
Achtung!
Sicherheitshinweis, der auf Gefahren mit elektrischem Strom
oder elektrischer Spannung hinweist: Nichtbeachtung kann zu
Personen- und Geräteschäden führen und die Funktion des
Gerätes beeinträchtigen.
Hinweis
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Gerätes.
BA_SP-900.book Seite 5 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Sicherheitshinweise SP-900
CoolAir
6
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
2 1, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbildung
hin, in diesem Beispiel auf „Position 1 in Abbildung 2 auf Seite 3“.
1.2 Zielgruppe
Die hier gegebenen Informationen zum Gerät (Bedienungshinweise, Um-
gang mit dem Gerät, Sicherheitshinweise usw.) richten sich an den Benutzer
der Klimaanlage.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
2 Sicherheitshinweise
Achtung!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden aufgrund fol-
gender Punkte:
Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und
Überspannungen,
Veränderungen am Gerät ohne ausdrückliche Genehmigung
des Herstellers,
Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen
Zwecke.
2.1 Allgemeine Sicherheit
z Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Kinder können Gefahren, die von elektrischen Geräten ausge-
hen, nicht richtig einschätzen. Lassen Sie Kinder nicht ohne
Aufsicht elektrische Geräte benutzen.
z Benutzen Sie die Klimaanlage nur für den vom Hersteller ange-
gebenen Verwendungszweck.
z Führen Sie keine Änderungen oder Umbauten am Gerät durch!
z Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkennt-
nis nicht in der Lage sind, das Gerät sicher zu benutzen, sollten
dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person nutzen.
BA_SP-900.book Seite 6 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Sicherheitshinweise
CoolAir
7
z Die Lkw-Splitklimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und
Baumaschinen oder ähnlichen Arbeitsmitteln geeignet.
z Beachten Sie, dass bei der Reinigung des Fahrzeuges die me-
chanischen Kräfte (Bürsten, Hochdruckgeräte etc.) auf die Kon-
densatoreinheit zu minimieren sind.
z Wenn die Klimaanlage sichtbare Beschädigungen aufweist,
darf Sie nicht in Betrieb genommen werden.
z Die Installation, Wartung und Reparaturen an der Klimaanlage
dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden, die mit den
verbundenen Gefahren bzw. den einschlägigen Vorschriften
vertraut sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können er-
hebliche Gefahren entstehen.
Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Einbaubetrieb oder an
den Service-Stützpunkt in Ihrem Land (Adressen auf der Rück-
seite).
z Schalten Sie die Klimaanlage vor dem Abklappen des Fahrer-
hauses aus.
z Setzen Sie die Klimaanlage nicht in der Nähe von entflammba-
ren Flüssigkeiten und Gasen ein.
z Betreiben Sie die Klimaanlage nicht bei Außentemperaturen
unter 0 °C.
z Im Falle von Feuer öffnen Sie die Klimaanlage nicht, sondern
verwenden Sie zugelassene Löschmittel. Verwenden Sie kein
Wasser zum Löschen.
z Lösen Sie bei Arbeiten (Reinigung, Wartung usw.) an der Klima-
anlage alle Verbindungen zur Stromversorgung!
BA_SP-900.book Seite 7 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Lieferumfang SP-900
CoolAir
8
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes
z Stecken Sie keine Fremdgegenstände in die Anlage.
z Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Gehäuse und die Leitun-
gen unbeschädigt sind.
z Vermeiden Sie mechanische Beanspruchungen der Versor-
gungsleitung zwischen Verdampfer- und Kondensatoreinheit.
Beschädigungen an der Versorgungsleitung können zu Kälte-
mittelverlust und einer Beeinträchtigung der Anlagenleistung
führen bzw. weitere Anlagenkomponenten unmittelbar beschä-
digen.
3Lieferumfang
SP-900
4 Zubehör
Befestigungsrahmen für viele gängige Fahrzeugtypen, erhalten Sie als origi-
nal WAECO Zubehör. Fragen Sie Ihren Händler!
Teilebezeichnung Artikelnummer
Klimagerät
- inklusive Kondensatoreinheit
- inklusive Verdampfereinheit mit Verbindungsleitung
9100100002
4442700183
4442700184
Fernbedienung (inkl. Batterie des Typs CR2025) 4441600084
Batteriekabel 4441300097
Bedienungsanleitung 4445100326
Einbauanleitung 4445100327
Einbauschablone Verdampfereinheit
(auf dem Karton)
Einbauschablone Kondensatoreinheit
(auf dem Karton)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 8 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
CoolAir
9
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
WAECO empfiehlt ausdrücklich die Verwendung eines fahr-
zeugspezifischen WAECO Befestigungsrahmen zur optimalen
Anbringung der CoolAir SP-900 Kondensatoreinheit an die Fah-
rerhausrückwand.
Verdampfereinheit und Kondensatoreinheit können nur gemein-
sam Betrieben werden. Die Kombination und der Betrieb mit Pro-
dukten anderer Hersteller ist nicht möglich.
Die Klimaanlage dient dazu, den Innenraum von LKW-Fahrer-
häusern mit gekühlter und entfeuchteter Luft zu klimatisieren.
Die Anlage ist für den Standbetrieb und für eine Umgebungstem-
peratur nicht über 43 °C im Kühlbetrieb ausgelegt. Der Einsatz
während der Fahrt ist möglich.
Die Klimaanlage ist nicht für den Betrieb in Land- und Baumaschi-
nen geeignet oder ähnlichen Arbeitsmitteln geeignet!
BA_SP-900.book Seite 9 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Technische Beschreibung SP-900
CoolAir
10
6 Technische Beschreibung
Es kann mit Hilfe der Klimaanlage eine variable Klimatisierung eines Fahr-
zeuginnenraums erfolgen. Die Steuerung der Anlage erfolgt über das Bedi-
enpanel bzw. die Fernbedienung.
Die Klimaanlage ist in der Lage die Temperatur im Innenraum des
Fahrzeugs bis auf einen bestimmten Wert abzusenken. Die
erreichbare Temperatur beim Kühlen hängt von vielen Faktoren
wie zum Beispiel von der Fahrerhausgröße, der Umgebungstem-
peratur, der Wärmeeinstrahlung und der Kälteleistung Ihrer Klima-
anlage ab.
Während des Betriebes wird die umgewälzte Luft getrocknet. Durch das
Trocknen der schwülfeuchten Luft wird auch bei geringen Temperaturunter-
schieden ein angenehmes Raumklima erzeugt
Anfallendes Kondenswasser fließt automatisch aus der Verdampfereinheit
ab.
Der Kältekreislauf der Klimaanlage besteht aus vier Hauptkomponenten:
z Kompressor
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R134a an und ver-
dichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des
Kältemittels erhöht.
z Kondensator
Der eingebaute Kondensator funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärme-
tauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kälte-
mittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Kapillar-Rohr
Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom höheren Kondensations-
druck auf den niedrigeren Verdampfungsdruck.
z Verdampfer
Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft
wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt.
BA_SP-900.book Seite 10 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Bedienung
CoolAir
11
7 Bedienung
7.1 Bedienelemente
Die Klimaanlage hat folgende Bedienelemente:
7.2 Bedienpanel
Folgende Bedien- und Anzeigeelemente stehen zur Regelung der Anlage
auf dem Bedienpanel zur Verfügung:
Nr. in 1,
Seite 3
Erklärung
1 Bedienpanel
2 Ausblasdüsen
Nr. in 2,
Seite 3
Bedeutung
1LED Power (grün):
Die LED leuchtet, wenn die Anlage eingeschaltet ist.
2 LED Kompressor (gelb):
Die LED leuchtet, wenn der Kompressor arbeitet.
3LED Störung (rot):
Die LED zeigt Störungen beim Betrieb der Anlage an.
4 Taste Temperatur +:
Die Taste Temperatur + erhöht den Sollwert um 1 °C oder die
Timerlaufzeit um 10 Minuten.
5Taste Temperatur -:
Die Taste Temperatur - verringert den Sollwert um 1 °C oder die
Timerlaufzeit um 10 Minuten.
6 Taste Betriebsmodus -:
Mit der Taste Betriebsmodus - kann zwischen den Betriebs-
modi 1, 2, 3 oder Automatik und der Timerfunktion gewech-
selt werden.
7Taste Betriebsmodus +:
Mit der Taste Betriebsmodus + kann zwischen den Betriebs-
modi 1, 2, 3 oder Automatik und der Timerfunktion gewech-
selt werden.
8 Taste EIN/AUS
BA_SP-900.book Seite 11 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Bedienung SP-900
CoolAir
12
7.3 Fernbedienung
Folgende Bedienelemente stehen zur Regelung der Anlage auf der Fernbe-
dienung zur Verfügung:
9 Digitaldisplay - Anzeige von:
gewählter Betriebsmodus
für Betriebsmodus 1
für Betriebsmodus 2
für Betriebsmodus 3
A für Automatikmodus
000 für Timerfunktion
gewünschte Raumtemperatur (Sollwert) in °C
Nr. in 3,
Seite 4
Bedeutung
1Taste STANDBY
Die Anlage kann zwischen Betrieb und Standby umgeschaltet
werden.
2 Taste Temperatur -:
Die Taste Temperatur - verringert den Sollwert um 1 °C oder
die Timerlaufzeit um 10 Minuten.
3Taste Temperatur +:
Die Taste Temperatur + erhöht den Sollwert um 1 °C oder die
Timerlaufzeit um 10 Minuten.
4 Taste Betriebsmodus -:
Die Taste Betriebsmodus - schaltet in den nächst tieferen
Betriebsmodus.
5Taste Betriebsmodus +:
Die Taste Betriebsmodus + schaltet in den nächst höheren
Betriebsmodus.
Nr. in 2,
Seite 3
Bedeutung
BA_SP-900.book Seite 12 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Klimaanlage benutzen
CoolAir
13
8 Klimaanlage benutzen
Bei Nichteinhaltung dieser Bedienungsanleitung haftet der Herstel-
ler nicht. Er haftet insbesondere auch nicht für solche Folgeschä-
den die durch den ausfallenden Betrieb der Klimaanlage entstehen
können.
Stecken Sie keine Fremdgegenstände in die Anlage.
Wenn Sie die Anlage nutzen wollen, stellen Sie Ihr Fahrzeug mög-
lichst gerade und auf ebenen Untergrund ab um Kondenswasser-
anstauungen und dadurch resultierenden Wassereintritt in das
Fahrerhaus zu vermeiden. Die maximale Neigung nach vorn und
hinten darf 18° und zu den Seiten maximal 10° betragen.
8.1 Hinweis zur besseren Nutzung
Um eine effiziente Nutzung Ihrer CoolAir Klimaanlage von WAECO sicher-
zustellen, beachten Sie folgende Nutzungshinweise:
z Stellen Sie Ihr Fahrzeug möglichst im Schatten oder das Fahrerhaus ab-
gewandt von der Sonne ab.
z Das Abdunkeln mit Jalousien reduziert die Wärmeeinstrahlung.
z Schalten Sie die Klimaanlage kurz vor dem oder unmittelbar nach dem
Abschalten der motorbetriebenen Fahrzeugklimaanlage ein oder lüften
Sie Ihr Fahrzeug gründlich vor dem Betrieb des Gerätes, um die ange-
staute Warmluft aus dem Fahrzeug zu entfernen.
z Um ein gesundes Raumklima zu erhalten, sollte der Unterschied zwi-
schen Innen- und Außentemperatur nicht zu groß gewählt werden.
z Vermeiden Sie beim Kühlbetrieb unnötiges Öffnen von Türen und
Fenstern.
z Wählen Sie eine angemessene Temperatur und einen angemessenen
Betriebsmodus.
z Achten Sie darauf, dass die Ausblasdüsen und die Ansaugeinheit
(1 2 und 3, Seite 3) nicht durch Tücher, Papier oder andere Gegenstän-
de abgedeckt sind.
z Richten Sie den Kaltluftstrom nicht direkt auf Ihren Körper.
z Um die Batteriekapazität möglichst lange zur Kühlung zu verwenden,
empfehlen wir die Benutzung anderer Stromverbraucher (TV, Licht etc.)
einzuschränken.
BA_SP-900.book Seite 13 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Klimaanlage benutzen SP-900
CoolAir
14
8.2 Klimaanlage einschalten
Schließen Sie nie alle Ausblasdüsen (1 2, Seite 3) der Klimaan-
lage gleichzeitig. Die Anlage würde von Innen vereisen.
Bei der ersten Inbetriebnahme der Klimaanlage kann es zu leich-
ter Geruchsbildung kommen. Diese Geruchsbildung ist
konstruktionsbedingt und endet nach kurzer Laufzeit.
Drücken Sie bei ausgeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS (2 6,
Seite 3).
Sollte die Klimaanlage komplett ausgeschaltet sein, so kann Sie
nur per Bedienpanel eingeschaltet werden. Das Einschalten über
die Fernbedienung ist nur möglich wenn sich die Anlage im
Standby-Modus befindet, also über die Fernbedienung ausge-
schaltet wurde. Schalten Sie bei längeren Standzeiten die Anlage
komplett aus, damit die Batterie nicht durch den Standby-Strom
belastet wird.
Der Lüfter startet auf niedriger Drehzahl.
Die LED Power (2 1, Seite 3) leuchtet.
Das Digitaldisplay (2 9, Seite 3) zeigt den Betriebsmodus und den Soll-
wert in °C (z. B.
A20 für Automatikmodus + Sollwert 20 °C) an.
Der Kompressor der Anlage wird zeitverzögert nach 90 Sekunden
zugeschaltet. Der Lüfter der Kondensatoreinheit startet beim
Anschalten und wir ständig mit konstanter Drehzahl betrieben.
8.3 Auswählen der gewünschten Raumtemperatur
Sie können eine gewünschte Raumtemperatur zwischen 17 °C und 30 °C
wählen.
Drücken Sie die Taste + bzw. - auf dem Bedienpanel (2 4/5, Seite 3)
oder auf der Fernbedienung (3 3/2, Seite 4) um die gewünschte Raum-
temperatur in 1 °C Schritten einzustellen.
Das Digitaldisplay (2 9, Seite 3) zeigt den Betriebsmodus und die ge-
wünschte Raumtemperatur in °C an.
Sollte im Betriebsmodus I bzw. II die gewünschte Temperatur
nicht erreicht werden, so wechseln Sie in den nächst höheren
Betriebsmodus oder in den Automatikmodus.
BA_SP-900.book Seite 14 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Klimaanlage benutzen
CoolAir
15
8.4 Betriebsmodus wählen
Sie können zwischen 4 Betriebsmodi und der Timerfunktion wählen:
Drücken Sie die Taste Betriebsmodus + bzw. - auf dem Bedienpanel
(2 8/7, Seite 3) oder auf der Fernbedienung (3 5/4, Seite 4) um den
gewünschte Betriebsmodus einzustellen.
Das Digitaldisplay (2 9, Seite 3) zeigt mit der ersten Stelle den
gewählten Betriebsmodus an.
8.5 Klimaanlage ausschalten
Drücken Sie bei eingeschalteter Anlage die Taste EIN/AUS (2 1,
Seite 3).
Die LEDs und das Digitaldisplay erlöschen.
Lüfter und Kompressor schalten aus.
Betriebs-
modus
Display-
meldung
Erklärung
1 Kleinste Leistungsstufe – der Lüfter läuft auf
niedrigster Stufe.
2 Mittlere Leistungsstufe – der Lüfter läuft auf
mittlerer Stufe.
3 Höchste Leistungsstufe – der Lüfter läuft auf
höchster Stufe.
Automatik
A
Der optimale Betrieb vom Lüfter wird von der
Anlage gesteuert, damit die gewählte Tempera-
tur effizient erreicht wird.
Timerfunktion
000
Vorwahl einer Laufzeit von 10 bis 120 Minuten.
Wechselnde Anzeige von Betriebsmodus und
Restlaufzeit.
BA_SP-900.book Seite 15 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Displaymeldungen SP-900
CoolAir
16
9 Displaymeldungen
Die LED „Störung“ (2 3, Seite 3) leuchtet rot, wenn eine Störung der Klima-
anlage vorliegt. Die Art des Fehlers wird auf dem Display angezeigt.
Displaytext Beschreibung Ursache Beseitigung
FO2
Die Anlage kann die
Ist-Temperatur nicht
ermitteln.
Raumtemperatursensor der
Klimaanlage nicht richtig ange-
schlossen oder Messwert
außerhalb der Spezifikationen.
Anlage abschal-
ten.
Nach 60 Minuten
Anlage wieder
einschalten.
Sollte der Fehler
wieder auftreten
wenden Sie sich
an eine autori-
sierte Fachwerk-
statt.
Betreiben Sie die
Anlage nicht bei
einer Umgebungs-
temperatur von
mehr als 43 °C.
FO3
Die Anlage ist über-
lastet, Kompressor
schaltet ab.
Thermische Überlast durch zu
hohe Umgebungstemperatur
oder defekte Lüfter.
LO
Die Batteriespannung
ist zu niedrig.
Die Batterieschutzvorrichtung
wurde ausgelöst. Die Span-
nung ist unter den eingestellten
Wert gesunken.
HI
Die Batteriespannung
ist zu hoch.
Die Batterieschutzvorrichtung
wurde ausgelöst. Die Span-
nung ist über 30 V gestiegen.
Ho blinkt
Die minimale Drehge-
schwindigkeit des
Kompressors wurde
unterschritten.
Wenn der Kühlkreis überlastet
ist, kann der Kompressor die
Mindest-Drehegeschwindigkeit
nicht aufrechterhalten.
F05
Es besteht ein Kom-
munikationsfehler.
Die Kommunikation zwischen
Display und Steuergerät ist
gestört.
BA_SP-900.book Seite 16 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Wartung und Pflege
CoolAir
17
10 Wartung und Pflege
Beachten Sie bitte folgende Tipps bei der Wartung und Pflege Ihrer Klimaan-
lage.
Reinigen Sie die Dachklimaanlage nicht mit einem Hochdruck-
reiniger. Eindringendes Wasser kann die Dachklimaanlage
beschädigen. Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reini-
gungsmittel oder harten Gegenstände, da diese das Gerät
beschädigen können.
Reinigen Sie die Kondensatoreinheit mindestens einmal im Jahr, indem
Sie die Außenhülle abnehmen und die Bauteile mit Pressluft ausblasen.
Vermeiden Sie hierbei Beschädigungen der Anlage.
Reinigen Sie die Gehäuse der Verdampfereinheit gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Reinigen oder wechseln Sie den Kondenswasserspritzschutz regelmä-
ßig.
Entfernen Sie gelegentlich Laub und anderen Schmutz von den Belüf-
tungsöffnungen an der Klimaanlage (4 1, Seite 4). Achten Sie darauf,
dass Sie dabei nicht die Anlage beschädigen.
Prüfen Sie jährlich die Verbindungsleitung zwischen Kondensator- und
Verdampfereinheit, die Dichtungen in der Rückwand des Fahrerhauses
und den Kantenschutz bei den Leitungsdurchführungen auf Risse und
Beschädigungen.
11 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an die Niederlassung des
Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung). Zur Re-
paratur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen
mitschicken:
z Kopie der Rechnung mit Kaufdatum
z Reklamationsgrund oder Fehlerbeschreibung
BA_SP-900.book Seite 17 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Entsorgung SP-900
CoolAir
18
12 Entsorgung
12.1 Verpackungsmaterial entsorgen
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
12.2 Altgerät entsorgen
Wenn Sie das Gerät endgültig außer Betrieb nehmen, informieren
Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fach-
händler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12.3 Batterien der Fernbedienungen entsorgen
Schützen Sie Ihre Umwelt!
Leere Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
Geben Sie bitte Ihre leeren Batterien beim Händler oder bei einer Sam-
melstelle ab.
13 Technische Daten
CoolAir SP-900 (Art. Nr. 9100100002)
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
max. Kühlleistung: 900 Watt
Anschlussspannung: 24 Volt DC (20 Volt DC - 30 Volt DC)
Stromverbrauch: 8-18 Ampere
Betriebstemperaturbereich: 0 - 43 °C
Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar
(siehe Installationsanleitung)
Abmessungen (
B x H x T):
Kondensatoreinheit 448 x 480 x 195 mm
Verdampfereinheit 677 x 306 x 134 mm
Gewicht: Verdampfereinheit 5,9 kg
Kondensatoreinheit 16 kg
Prüfung/Zertifikat:
BA_SP-900.book Seite 18 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Notes on using the manual
CoolAir
19
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is to be resold,
this operating manual must be handed over to the purchaser along
with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
6 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
7 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8 Using the air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
9 Display messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
10 Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
11 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
12 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
13 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
1 Notes on using the manual
1.1 Symbols
The following symbols are used in this operating manual:
Caution
Safety instruction: failure to observe this instruction can cause
injury or damage the device.
Caution
Safety instruction relating to a danger from an electrical current
or voltage. Failure to observe this instruction can damage the
device, impair its function and cause injury.
Note
Supplementary information on operating the device.
BA_SP-900.book Seite 19 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Safety instructions SP-900
CoolAir
20
Action: this symbol indicates that action is required on your part. The re-
quired action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
2 1, page 3: this refers to an element in an illustration. In this example,
item 1 in figure 2 1 on page 3.
1.2 Target group
The information on the device (operating instructions, handling the device,
safety instructions etc.) is intended for the user of the air conditioning system.
Please also observe the following safety instructions.
2 Safety instructions
Attention
The manufacturer will not be held liable for claims for damage
resulting from the following:
Damage to the device resulting from mechanical influences and
excess voltage
Alterations to the device without express permission from
the manufacturer
Use for purposes other than those described in the
operating manual
2.1 General safety
z Electronic devices are not toys
Keep electrical appliances out of reach of children or infirm per-
sons. Do not let them use the appliances without supervision.
z Only use the air conditioner for its intended purpose stated by
the manufacturer.
z Do not make any alterations or conversions to the device.
z Persons whose physical sensory or mental capacities prevent
them from using this device safely should not operate it without
the supervision of a responsible adult.
z The lorry's split air conditioner is not suitable for use in agricul-
tural or construction vehicles.
z Ensure that mechanical force (such as brushes, high pressure
devices, etc) on the condenser unit is kept to a minimum while
cleaning the vehicle.
BA_SP-900.book Seite 20 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Safety instructions
CoolAir
21
z Do not use the air conditioner if it is visibly damaged.
z Installation, maintenance and repairing of the air conditioner
may only be carried out by qualified personnel who are familiar
with the risks involved and the relevant regulations. Inadequate
repairs can cause considerable hazards.
If your device needs repairing, please get in touch with installa-
tion operations or the service centre in your country (addresses
on the back).
z Switch the air conditioner off before tilting the cab.
z Do not use the air conditioner near flammable fluids and gases.
z Do not operate the air conditioner if the ambient temperature is
below 0 °C.
z Do not open the air conditioner in the event of a fire. Use the
approved extinguishing agents instead. Do not use water to
extinguish fires.
z Disconnect all power supply lines when working on the air con-
ditioner (cleaning, maintenance etc.).
2.2 Operating the device safely
z Do not insert foreign objects into the system.
z Operate the device only if you are certain that the housing and
the cables are undamaged.
z Avoid any mechanical stress to the supply line between the evap-
orator unit and the condenser unit. Damage to the supply line can
result in loss of refrigerant and impair the performance of the sys-
tem or cause direct damage to other parts of the system.
BA_SP-900.book Seite 21 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Scope of delivery SP-900
CoolAir
22
3 Scope of delivery
SP-900
4 Accessories
A genuine WAECO fastening frame for many standard vehicle types can be
obtained from your dealer.
5 Intended use
WAECO strongly recommends the use of a vehicle-specific
WAECO fastening frame for optimally installing the CoolAir
SP-900 condenser unit on the rear panel of the cab.
The evaporator unit and condenser unit can only be operated
together. Combining and operating with products from other
manufacturers is not possible.
Part designation Item number
Air conditioning system
- including condenser unit
- including evaporator unit with connection line
9100100002
4442700183
4442700184
Remote control (incl. type CR2025 battery) 4441600084
Battery cable 4441300097
Operating manual 4445100326
Installation manual 4445100327
Installation template, evaporator unit
(on the box)
Installation template, condenser unit
(on the box)
The air conditioner is used to supply the interior of HGV driver's
cabs with cooled and dehumidified air.
The system has been designed for operation while stationary and
for ambient temperatures of up to 43 °C in cooling mode. It can
also be used while driving.
The air conditioner is not suitable for construction and agricultural
machinery or other similar types.
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 22 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Technical description
CoolAir
23
6 Technical description
The air conditioner can be used for variable air conditioning inside the vehi-
cle. The system is operated using the control panel or the remote control.
The air conditioner can lower the temperature within the vehicle to
a certain level. The temperature reached when cooling depends
on many factors, such as the size of the cab, the ambient temper-
ature, the heat and the cooling power of your air conditioner.
The circulating air is dehumidified while it is operating. A pleasant climate
is achieved even for slight temperature differences by dehumidifying.
Any condensation automatically flows out the evaporator unit.
The refrigerant circuit of the air conditioner consists of four main components:
z Compressor
The compressor draws in the R134a refrigerant and compresses it. This
raises the pressure and therefore the temperature of the refrigerant.
z Condenser
The built-in condenser works like a cooler or heat exchanger. The air
flowing past absorbs the heat and the hot refrigerant gas cools down and
becomes liquid.
z Capillary tube
The capillary tube reduces the refrigerant from higher condenser pres-
sure to lower vaporisation pressure.
z Vaporiser
The vaporiser cools down the air flowing past and dehydrates it. The
refrigerant absorbs the heat and vaporises. The cooled air is distributed
within the vehicle through an air outlet unit.
BA_SP-900.book Seite 23 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Operation SP-900
CoolAir
24
7 Operation
7.1 Control elements
The air conditioner has the following controls:
7.2 Control panel
The following control and display elements are available on the control panel
for operating the system:
No. in1,
page 3
Explanation
1 Control panel
2 Blower nozzles
No. in2,
page 3
Meaning
1LED Power (green):
The LED lights up when the system is switched on.
2 LED Compressor (yellow):
The LED lights up when the compressor is operating.
3LED Malfunction (red):
The LED indicates system malfunctions.
4 Temperature + button:
The temperature + button increases the temperature by 1 °C or
the timer running time by 10 minutes.
5 Temperature - button:
The temperature - button decreases the temperature by 1 °C or
the timer running time by 10 minutes.
6 Operating mode - button:
Press Operating mode - to switch between modes 1, 2, 3 or
Automatic and the Timer function.
7 Operating mode + button:
Press Operating mode + to switch between modes 1, 2, 3 or
Automatic and the Timer function.
8 ON/OFF button
BA_SP-900.book Seite 24 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Operation
CoolAir
25
7.3 Remote control
The following control elements are available on the remote control for oper-
ating the system:
9 Digital display for:
selected operating mode
for mode 1
for mode 2
for mode 3
A for automatic mode
000 for timer function
Selected temperature in °C
No. in3,
page 4
Meaning
1The STANDBY button
The system can be switched between active and standby modes.
2 Temperature - button:
The temperature - button decreases the temperature by 1 °C or
the timer running time by 10 minutes.
3 Temperature + button:
The temperature + button increases the temperature by 1 °C or
the timer running time by 10 minutes.
4 The Operating mode - button:
The operating mode - button switches to the next mode down.
5The Operating mode + button:
The operating mode + button switches to the next mode up.
No. in2,
page 3
Meaning
BA_SP-900.book Seite 25 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Using the air conditioner SP-900
CoolAir
26
8 Using the air conditioner
The manufacturer assumes no liability for failure to observe this
operating manual, in particular for any consequential damage, es-
pecially that caused by failure of the air conditioner.
Do not insert foreign objects into the system.
When you are ready to use the system, park your vehicle straight
and on an even surface to prevent condensation blockages and
the resulting water from entering the cab. The maximum inclina-
tion to the front and rear is 18° and to the sides a maximum of 10°.
8.1 Tip for improved use
Observe the following instructions for use to ensure your CoolAir WAECO air
conditioner is used efficiently:
z Place your vehicle in the shade if possible, or make sure the cab is out of
the sun.
z Shading with sunblinds reduces the heat rays.
z Switch the air conditioner on shortly before or directly after switching off
the motor-driven vehicle air conditioner. Alternatively, give the vehicle a
thorough airing before starting the device, to let the stale warm air escape
from the vehicle.
z To maintain a healthy air quality, the difference between internal and
external temperatures should not be too large.
z Avoid opening doors and windows as far as possible during cooling.
z Select a suitable temperature and operating mode.
z Make sure the blower nozzles and the intake unit
(1 2 and 3, page 3) are not covered by cloths, paper or other objects.
z Do not direct the cold air stream towards your body.
z To reserve the battery capacity for cooling for as long as possible, we rec-
ommend restricting the use of other consumers, such as TV, lights, etc.
BA_SP-900.book Seite 26 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Using the air conditioner
CoolAir
27
8.2 Switching on the air conditioner
Never close all the blower nozzles (1 2, page 3) of the air condi-
tioner simultaneously. The device would ice up inside.
The first time the air conditioner is used, there may be a slight
smell. This is normal and soon goes away.
With the system switched off, press the ON/OFF button (2 6, page 3).
If you switch off the air conditioner completely, it can only be
switched on again using the control panel. The system can only
be switched on using the remote control if it is in standby mode, in
other words switched off using the remote control. If the system is
not going to be used for a lengthy period, switch it off completely
so that the battery is not wasted supplying standby power.
The fan starts at low speed.
The Power LED (2 1, page 3) lights up.
The digital display (2 9, page 3) shows the selected temperature in °C
and the operating mode (e.g.
A20 for automatic mode + temperature
20 °C).
The compressor is switched on after a 90-second delay. When
switched on, the fan in the condenser unit starts and is always
driven at a constant speed.
8.3 Selecting the temperature
You can select temperatures between 17 °C and 30 °C.
Press + or - on the control panel (2 4/5, page 3) or on the remote control
(3 3/2, page 4) to set the temperature in 1 °C steps.
The digital display (2 9, page 3) shows the operating mode and the
selected temperature in °C.
If mode I or II fails to achieve the selected temperature, switch to
the next mode up or to automatic mode.
BA_SP-900.book Seite 27 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Using the air conditioner SP-900
CoolAir
28
8.4 Selecting the operating mode
You can choose between four operating modes and the timer function:
Press the operating mode button + or - on the control panel (2 8/7,
page 3) or on the remote control (3 5/4, page 4) to select the mode.
The first position of the digital display (2 9, page 3) shows the
selected mode.
8.5 Switching off the air conditioner
With the system switched on, press the ON/OFF button (2 1, page 3).
The LEDs and digital display go out.
The fan and the compressor switch off.
Operating
mode
Display
message
Explanation
1 Lowest output level – the fans run at the
lowest level.
2 Medium output level – the fan runs at the
medium level.
3 Highest output level – the fan runs at the
highest level.
Automatic
A
The system automatically selects the
optimum fan speed to reach the set tempera-
ture most efficiently.
Timer
function
000
Pre-selection of running time from 10 to
120 minutes. Alternating display for operating
mode and remaining running time.
BA_SP-900.book Seite 28 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Display messages
CoolAir
29
9 Display messages
The “Malfunction” LED (2 3, page 3) lights up if there is a fault in the air con-
ditioner. The type of fault appears in the display.
Display
text
Description Cause Remedy
FO2
The system cannot
determine the current
temperature.
Room temperature sensor not
correctly connected to the air
conditioning or the measured
value is not within the specifi-
cations.
Switch off the
system.
Switch it on again
after 60 minutes.
If the fault occurs
again, contact an
authorised work-
shop.
Do not operate
the system when
the ambient tem-
perature is more
than 43 °C.
FO3
System overload,
compressor
switches off.
Thermal overload due to defec-
tive fan or ambient temperature
that is too high.
LO
The battery voltage is
too low.
The battery safety device was
triggered. The voltage has
dropped below the set value.
HI
The battery voltage is
too high.
The battery safety device was
triggered. The voltage has
exceeded 30 V.
Ho is
flashing
The minimum com-
pressor speed was
not achieved.
If the refrigerant circuit is
overloaded, the compressor
is not able to maintain the
minimum speed.
F05
Communication fault. Communication between
the display and control unit
is impaired.
BA_SP-900.book Seite 29 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Maintenance and care SP-900
CoolAir
30
10 Maintenance and care
Please observe the following tips for the maintenance and care of your
air conditioner.
Do not clean the air conditioner with a high-pressure
cleaner. Exposure to water can damage the air conditioner. Do not
use abrasive cleaning agents or hard objects during cleaning as
these can damage the device.
Clean the condenser unit at least once a year, by removing the outer
cover and cleaning the components with compressed air. Avoid damag-
ing the system in the process.
Clean the evaporator housing with a damp cloth from time to time.
Clean or replace the condenser splash guard at regular intervals.
Remove leaves and other dirt from the ventilation grilles (4 1, page 4)
of the air conditioner occasionally. Make sure you do not damage the
system in the process.
Check for cracks and damage once a year in the connection line between
condenser and evaporator units, the seals in the rear panel of the cab and
the edge protection on tubes.
11 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see the
back of the instruction manual for the addresses). For repair and guarantee
processing, please include the following documents when you send in
the device:
z A copy of the receipt with purchasing date
z Reason for the claim or a description of the fault
BA_SP-900.book Seite 30 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Disposal
CoolAir
31
12 Disposal
12.1 Disposing of packaging material
If possible, always dispose of the packaging material in the appropriate
recycling container.
12.2 Disposing of the device
When the time comes to scrap the device, ask your local recycling
centre or dealer for details about how to do this in accordance with
the applicable disposal regulations.
12.3 Disposing of remote control batteries
Protect the environment!
Do not dispose of empty batteries in general household waste.
Return empty batteries to your retailer or a collection point.
13 Technical data
CoolAir SP-900 (item no. 9100100002)
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Cooling capacity: 900 W
Voltage: 24 V DC (20 Volt DC - 30 V DC)
Current consumption: 8 - 18 A
Operating temperature range: 0 - 43 °C
Low-voltage cut-off: Configurable
(See installation manual)
Dimensions (
W x H x D):
Condenser unit 448 x 480 x 195 mm
Evaporator unit 677 x 306 x 134 mm
Weight: Evaporator unit 5.9 kg
Condenser unit 16 kg
Inspection/certification:
BA_SP-900.book Seite 31 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Remarques sur l'utilisation de ce manuel SP-900
CoolAir
32
Veuillez lire attentivement ce manuel avant la mise en service et le con-
server. Transmettez-le au nouvel acquéreur si vous revendez l'appareil.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3 Pièces fournies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
4 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
8 Utilisation du climatiseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
10 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Remarques sur l'utilisation de ce
manuel
1.1 Symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel :
Attention !
Consigne de sécurité : tout non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels ou compromettre la sécurité
des personnes.
Attention !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
ou de la tension électrique : tout non-respect de ces consignes
peut entraîner des dommages matériels ou compromettre la
sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
BA_SP-900.book Seite 32 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Consignes de sécurité
CoolAir
33
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
Manipulation : ce symbole vous indique une manipulation à effectuer.
Les manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d'une manipulation.
2 1, page 3 : cette information vous renvoie à un élément d'une illustration ;
dans l'exemple choisi, il s'agit de l'élément « numéro 1 de
l'illustration 2 figurant à la page 3 ».
1.2 Groupe cible
Les informations fournies concernant l'appareil (instructions d'utilisation, pré-
cautions d'usage, consignes de sécurité, etc.) s'adressent à l'utilisateur du
climatiseur.
Respectez également les consignes de sécurité suivantes.
2 Consignes de sécurité
Attention !
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages
causés par :
des influences mécaniques et des surtensions ayant endomma-
gé l'appareil,
des modifications apportées à l'appareil sans autorisation
explicite du fabricant,
une utilisation différente de celle décrite dans le manuel.
2.1 Sécurité générale
z Les appareils électriques ne sont pas des jouets !
Les enfants ne sont pas en mesure d'évaluer les dangers qui
émanent des appareils électriques. Ne laissez pas les enfants
utiliser des appareils électriques sans surveillance.
z Utilisez le climatiseur uniquement pour l'usage prévu indiqué
par le fabricant.
z Ne procédez à aucune modification ni transformation
de l'appareil !
BA_SP-900.book Seite 33 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Consignes de sécurité SP-900
CoolAir
34
z Ne laissez aucune personne incapable d'utiliser l'appareil en
toute sécurité, en raison de déficiences physiques, sensorielles
ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, utiliser cet appareil sans surveillance.
z Le climatiseur split pour camion n'est pas conçu pour être
utilisé dans des machines agricoles ou de construction ou
autres engins similaires.
z Les forces mécaniques (brosses, appareils haute pression,
etc.) exercées sur l'unité de condensation lors du nettoyage
du véhicule doivent être aussi faibles que possible.
z Il est interdit de mettre le climatiseur en marche si celui-ci
présente des dommages visibles.
z L'installation, la maintenance et les réparations du climatiseur
doivent être effectuées uniquement par un personnel qualifié et
parfaitement informé des dangers et règlements relatifs à ces
manipulations. Toute réparation mal effectuée risque d'entraî-
ner de graves dangers.
Si des réparations sont nécessaires, adressez-vous à l'entrepri-
se qui a installé l'appareil ou au service après-vente Waeco de
votre pays (adresses au dos du manuel).
z Mettez le climatiseur à l'arrêt avant de faire basculer la cabine
du conducteur.
z N'utilisez pas le climatiseur à proximité de gaz et de
liquides inflammables.
z N'utilisez pas le climatiseur lorsque la température extérieure
est inférieure à 0 °C.
z N'ouvrez pas le climatiseur si celui-ci prend feu. Utiliser dans
ce cas un agent d'extinction agréé. N'essayez pas d'éteindre
l'incendie avec de l'eau.
z Débranchez toutes les connexions électriques avant tous
travaux sur le climatiseur (nettoyage, maintenance, etc.) !
BA_SP-900.book Seite 34 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Pièces fournies
CoolAir
35
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionne-
ment de l'appareil
z N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
z Faites fonctionner l'appareil uniquement si le boîtier et les con-
duites sont intacts.
z Evitez toute contrainte mécanique de la ligne d'alimentation
reliant l'évaporateur et le condensateur. Toute détérioration de
la ligne d'alimentation peut entraîner des fuites de frigorigène et
affecter la puissance du climatiseur ou endommager d'autres
composants du climatiseur.
3 Pièces fournies
SP-900
4 Accessoires
Accessoire WAECO original : cadre de fixation pour un grand nombre de ty-
pes de véhicules courants. Demandez-le à votre revendeur !
Noms des pièces Numéro d'article
Climatiseur
- avec condensateur
- avec évaporateur et ligne de connexion
9100100002
4442700183
4442700184
Télécommande (avec pile de type CR2025) 4441600084
Câble de batterie 4441300097
Manuel d'utilisation 4445100326
Notice d'installation 4445100327
Gabarit de montage de l'évaporateur
(sur le carton)
Gabarit de montage du condensateur
(sur le carton)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 35 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Usage conforme SP-900
CoolAir
36
5 Usage conforme
WAECO recommande expressément l'utilisation d'un cadre de
fixation WAECO adapté au véhicule et permettant une installation
optimale du condensateur CoolAir SP-900 sur la paroi arrière de
la cabine.
L'évaporateur et le condensateur peuvent être utilisés unique-
ment ensemble. Il est impossible de les combiner et de les utiliser
avec des produits d'autres fabricants.
6 Description technique
Le climatiseur permet une climatisation variable de l'habitacle d'un véhicule.
Le climatiseur se commande à l'aide du panneau de commande ou de la té-
lécommande.
Le climatiseur peut réduire la température qui règne dans
l'habitacle jusqu'à une certaine température. La température
que la fonction de refroidissement est capable d'atteindre dépend
d'un grand nombre de facteurs (taille de la cabine, température
ambiante, rayonnement solaire, capacité de refroidissement de
votre climatiseur...).
Lorsqu'il est en marche, le climatiseur déshumidifie l'air en circulation.
La déshumidification de l'air lourd et humide crée un climat ambiant très
agréable, même si la différence de température est faible.
L'eau de condensation générée est automatiquement évacuée
de l'évaporateur.
Le circuit de refroidissement du climatiseur comprend 4 composants
principaux :
z Compresseur
Le compresseur aspire le frigorigène R134a utilisé et le comprime. Cela
fait augmenter la pression et, par la même, la température du frigorigène.
Le climatiseur sert à climatiser l'habitacle des cabines de
camions avec de l'air refroidi et déshumidifié.
Ce climatiseur est conçu pour une utilisation à l'arrêt et pour
une température ambiante inférieure ou égale à 43 °C en mode
refroidissement. Il est possible de l'utiliser pendant la marche.
Le climatiseur n'est pas conçu pour être utilisé dans des machi-
nes agricoles ou de construction ou autres engins similaires !
BA_SP-900.book Seite 36 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Commande
CoolAir
37
z Condensateur
Le condensateur intégré fonctionne comme un refroidisseur ou un échan-
geur thermique. L'air qui circule absorbe la chaleur, le gaz frigorigène
chaud refroidit et se liquéfie.
z Tuyau capillaire
Le tuyau capillaire réduit la pression du frigorigène pour la faire passer de
la pression de condensation à la pression, plus faible, d'évaporation.
z Evaporateur
L'évaporateur refroidit et déshumidifie l'air qui circule. Le frigorigène
absorbe la chaleur et s'évapore. L'air rafraîchi est diffusé dans l'habitacle
du véhicule par les sorties d'air.
7 Commande
7.1 Eléments de commande
Le climatiseur dispose des éléments de commande suivants :
7.2 Panneau de commande
Les éléments de commande et d'affichage suivants permettent de régler le
climatiseur à partir du panneau de commande :
N° sur
1,
page 3
Signification
1 Panneau de commande
2 Buses de ventilation
N° sur
2,
page 3
Signification
1DEL Power (verte) :
Cette DEL est allumée lorsque le climatiseur est en marche.
2 DEL Compresseur (jaune) :
Cette DEL est allumée lorsque le compresseur est actif.
3DEL Défaut (rouge) :
Cette DEL indique que le fonctionnement du climatiseur pré-
sente un défaut.
BA_SP-900.book Seite 37 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Commande SP-900
CoolAir
38
4 Touche Température + :
La touche Température + permet d'augmenter la température
de consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'horloge
programmable de 10 minutes.
5 Touche Température - :
La touche Température - permet de réduire la température de
consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'horloge
programmable de 10 minutes.
6 Touche Mode de fonctionnement - :
La touche Mode de fonctionnement - permet de faire le va-et-
vient entre les modes de fonctionnement 1, 2, 3 ou Automati-
que et la Fonction d'horloge programmable.
7 Touche Mode de fonctionnement + :
La touche Mode de fonctionnement + permet de faire le va-et-
vient entre les modes de fonctionnement 1, 2, 3 ou Automati-
que et la Fonction d'horloge programmable.
8 Touche MARCHE/ARRET
9 Ecran numérique - Affichage :
du mode de fonctionnement sélectionné
pour mode de fonctionnement 1
pour mode de fonctionnement 2
pour mode de fonctionnement 3
A pour mode automatique
000 pour fonction d'horloge programmable
de la température intérieure désirée (valeur de consigne)
en °C
N° sur
2,
page 3
Signification
BA_SP-900.book Seite 38 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Commande
CoolAir
39
7.3 Télécommande
Les éléments de commande suivants permettent de régler le climatiseur à
partir de la télécommande :
N° sur
3,
page 4
Signification
1 Touche STANDBY
Cette touche permet de mettre le climatiseur en marche ou en
veille (standby).
2 Touche Température - :
La touche Température - permet de réduire la température de
consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'horloge
programmable de 10 minutes.
3 Touche Température + :
La touche Température + permet d'augmenter la température
de consigne de 1 °C ou la durée de fonctionnement de l'hor-
loge programmable de 10 minutes.
4 Touche Mode de fonctionnement - :
La touche Mode de fonctionnement - permet de passer au
mode de fonctionnement inférieur.
5 Touche Mode de fonctionnement + :
La touche Mode de fonctionnement + permet de passer au
mode de fonctionnement supérieur.
BA_SP-900.book Seite 39 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Utilisation du climatiseur SP-900
CoolAir
40
8 Utilisation du climatiseur
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect de
ce manuel d'utilisation. Il décline notamment toute responsabilité
en cas de dommages consécutifs à une panne du climatiseur.
N'introduisez aucun corps étranger dans le climatiseur.
Lorsque vous souhaitez utiliser le climatiseur, placez votre véhi-
cule bien droit sur un sol plat afin d'éviter que l'eau de condensa-
tion ne s'accumule et ne pénètre éventuellement dans la cabine.
L'inclinaison avant ou arrière du véhicule ne doit pas dépasser
18°, son inclinaison latérale ne doit pas dépasser 10°.
8.1 Consignes optimisant l'utilisation de l'appareil
Pour garantir un fonctionnement optimal de votre climatiseur CoolAir
WAECO, veuillez respecter les consignes d'utilisation suivantes :
z Stationnez si possible votre véhicule à l'ombre ou veillez à ce que la
cabine ne soit pas face au soleil.
z L'utilisation de stores atténue la chaleur due aux rayons du soleil.
z Mettez le climatiseur en marche juste avant ou juste après la mise à l'arrêt
du climatiseur du véhicule fonctionnant sur moteur ou bien aérez bien vo-
tre véhicule avant de mettre l'appareil en marche afin d'éliminer l'air chaud
qui s'est accumulé dans le véhicule.
z Veillez à ce que la différence entre la température intérieure et la tempé-
rature extérieure ne soit pas excessive. Cela est meilleur pour la santé.
z En mode rafraîchissement, évitez d'ouvrir inutilement portes et vitres.
z Choisissez une température adéquate et un mode de
fonctionnement approprié.
z Veillez à ce que les buses de ventilation et l'unité d'aspiration
(1 2 et 3, page 3) ne soient pas recouvertes par du papier,
des mouchoirs ou d'autres objets.
z Veillez à ce que l'air froid ne souffle pas en direction de votre corps.
z Pour que la puissance de la batterie vous permette de rafraîchir l'habita-
cle le plus longtemps possible, nous vous recommandons de restreindre
l'utilisation des autres consommateurs de courant (télé, éclairage, etc.).
BA_SP-900.book Seite 40 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Utilisation du climatiseur
CoolAir
41
8.2 Mise en marche du climatiseur
Ne fermez jamais les buses de ventilation (1 2, page 3)
du climatiseur toutes à la fois. Le climatiseur givrerait sinon
de l'intérieur.
Lors de la première en service du climatiseur, il est possible qu'une
légère odeur se dégage. Cette formation d'odeur est liée à la con-
ception de l'installation et disparaît au bout de quelques instants.
Lorsque le climatiseur est éteint, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRET (2 6, page 3).
Si le climatiseur est complètement désactivé, vous ne pouvez
pouvez le mettre en marche qu'à l'aide du panneau de com-
mande. Il ne peut être mis en marche avec la télécommande que
s'il se trouve en mode veille, autrement dit si vous l'avez éteint à
l'aide de la télécommande. Si le climatiseur doit rester éteint pen-
dant une durée prolongée, désactivez-le entièrement afin d'éco-
nomiser la batterie. Le mode veille consomme en effet du courant.
Le ventilateur se met en marche à faible vitesse.
La DEL Power (2 1, page 3) est allumée.
L'écran numérique (2 9, page 3) indique le mode de fonctionnement
choisi et la température de consigne en °C (ex. :
A20 pour le mode auto-
matique + température de consigne 20 °C).
Le compresseur du climatiseur se déclenche au bout de 90
secondes. Le ventilateur du condensateur démarre lors de la
mise en marche et tourne sans cesse à vitesse constante.
8.3 Sélection de la température intérieure désirée
Vous pouvez choisir une température comprise entre 17 °C et 30 °C.
Appuyez sur la touche + ou - du panneau de commande (2 4/5, page 3)
ou de la télécommande (3 3/2, page 4) pour sélectionner la température
intérieure souhaitée par incréments de 1 °C.
L'écran numérique (2 9, page 3) indique le mode de fonctionnement et
la température intérieure désirée en °C.
Si le mode de fonctionnement I ou II ne vous permet pas
d'atteindre la température souhaitée, veuillez sélectionner le
mode de fonctionnement supérieur ou le mode automatique.
BA_SP-900.book Seite 41 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Utilisation du climatiseur SP-900
CoolAir
42
8.4 Sélection du mode de fonctionnement
Vous avez le choix entre 4 modes de fonctionnement et disposez également
d'une fonction d'horloge programmable :
Appuyez sur la touche Mode de fonctionnement + ou - du panneau de
commande (2 8/7, page 3) ou de la télécommande (3 5/4, page 4)
pour sélectionner le mode de fonctionnement souhaité.
L'écran numérique (2 9, page 3) vous indique en premier lieu le mode
de fonctionnement sélectionné.
8.5 Mise à l'arrêt du climatiseur
Lorsque le climatiseur est en marche, appuyez sur la touche MARCHE/
ARRET (2 1, page 3).
Les DEL et l'écran numérique s'éteignent.
Le ventilateur et le compresseur s'arrêtent.
Mode de
fonction-
nement
Affi-
chage à
l’écran
Signification
1 Puissance minimale : le ventilateur fonctionne
sur la puissance la plus faible.
2 Puissance moyenne : le ventilateur fonctionne
sur puissance moyenne.
3 Puissance maximale : le ventilateur fonctionne
sur la puissance la plus élevée.
Automatique
A
Le système sélectionne automatiquement
le mode de fonctionnement le mieux adapté
à 'obtention de la température choisie.
Fonction
d'horloge pro-
grammable
000
Présélection d'une durée comprise entre 10 et
120 minutes. L'affichage alterne entre le mode
de fonctionnement et la durée de fonctionne-
ment restante.
BA_SP-900.book Seite 42 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Affichages à l’écran
CoolAir
43
9 Affichages à l’écran
La DEL « Défaut » (2 3, page 3) s'allume en rouge lorsqu'un défaut de
fonctionnement apparaît. Le type de défaut concerné s'affiche sur l'écran.
Texte
affiché
Description Cause Solution
FO2
Le climatiseur ne peut
pas mesurer la tempé-
rature réelle.
Le capteur de température inté-
rieure du climatiseur est mal
raccordé ou la température
mesurée se trouve en dehors
de la plage de mesure spécifiée.
Eteignez le clima-
tiseur.
Remettez-le en
marche au bout
de 60 minutes.
Si le problème
persiste, prenez
contact avec un
atelier spécialisé.
Ne faites pas
fonctionner le cli-
matiseur lorsque
la température
ambiante dé-
passe 43 °C.
FO3
Le climatiseur est trop
sollicité, le compres-
seur s'éteint.
Sursollicitation thermique
due à une température
ambiante trop élevée ou à
un défaut du ventilateur.
LO
La tension de la
batterie est trop faible.
Le dispositif de protection de
la batterie s'est déclenché.
La tension a chuté en dessous
de la valeur réglée.
HI
La tension de la batte-
rie est trop élevée.
Le dispositif de protection de la
batterie s'est déclenché. La
tension a dépassé 30 V.
Ho cli-
gnote
La vitesse de rotation
du compresseur est
inférieure à la vitesse
minimale.
Lorsque le circuit de refroidis-
sement est en surcontrainte,
le compresseur ne peut plus
conserver sa vitesse minimale
de rotation.
F05
Une erreur de
communication est
apparue.
La communication entre l'écran
et la commande est perturbée.
BA_SP-900.book Seite 43 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Maintenance et entretien SP-900
CoolAir
44
10 Maintenance et entretien
Veuillez respecter les consignes suivantes pour la maintenance et l'entretien
de votre climatiseur.
Ne nettoyez pas le climatiseur avec un nettoyeur haute pression.
Toute infiltration d'eau peut endommager le climatiseur. N’utilisez
ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pou-
vant endommager l’appareil.
Nettoyez le condensateur au moins une fois par an. Retirez à cet effet
son habillage et nettoyez ses éléments à l'air comprimé. Veillez à ne pas
endommager le climatiseur.
Nettoyez de temps à autre le boîtier de l'évaporateur avec un
chiffon humide.
Nettoyez ou remplacez régulièrement le dispositif de protection contre les
projections d'eau de condensation.
Enlevez de temps à autre la poussière et autres salissures qui encom-
brent les orifices de ventilation du climatiseur (4 1, page 4). Veillez à ne
pas endommager le climatiseur.
Contrôlez une fois par an la ligne de connexion reliant le condensateur
et l'évaporateur, les joints de la paroi arrière de la cabine ainsi que le
protège-arêtes des passe-câbles afin de vous assurer qu'ils sont intacts.
11 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la succursale du fabricant située dans votre pays
(voir adresses au dos du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre
à l'appareil les documents suivants :
z une copie de la facture portant la date d'achat
z le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement
BA_SP-900.book Seite 44 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Retraitement
CoolAir
45
12 Retraitement
12.1 Elimination des emballages
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
12.2 Elimination de l'appareil usagé
Lorsque vous mettrez votre appareil définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
à la récupération des déchets.
12.3 Elimination des batteries de la télécommande
Protégez l'environnement !
Les batteries usagées ne doivent pas être mélangées aux
ordures ménagères.
Rapportez vos piles usagées dans un magasin ou bien déposez-les
auprès d'un point de collecte.
BA_SP-900.book Seite 45 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Caractéristiques techniques SP-900
CoolAir
46
13 Caractéristiques techniques
CoolAir SP-900 (n° d'art. 9100100002)
Spécifications sous réserve de modifications liées au progrès technique et
aux possibilités de livraison.
Puissance de
refroidissement max. : 900 watts
Tension de raccordement : 24 volts CC (20 volts CC - 30 volts CC)
Consommation de courant : 8 - 18 ampères
Plage de température
de fonctionnement : 0 - 43 °C
Arrêt sous tension : configurable
(voir notice d'installation)
Dimensions (
l x h x p):
condensateur 448 x 480 x 195 mm
évaporateur 677 x 306 x 134 mm
Poids : évaporateur 5,9 kg
condensateur 16 kg
Contrôle/certificat :
BA_SP-900.book Seite 46 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
CoolAir
47
Antes de poner en funcionamiento el aparato, lea atentamente estas
instrucciones de uso y consérvelas en un lugar seguro para futuras
consultas. En caso de vender o entregar el aparato a otra persona,
entregue también estas instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . 47
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
6 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
7 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8 Utilizar el equipo de aire acondicionado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9 Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
10 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
11 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
12 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
13 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
1.1 Símbolos
En estas instrucciones de uso se utilizan los siguientes símbolos:
¡Atención!
Indicación de seguridad: no observar estas indicaciones puede
ocasionar daños personales o materiales.
¡Atención!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede ocasionar daños personales o materiales y perjudicar el
funcionamiento del aparato.
BA_SP-900.book Seite 47 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Indicaciones de seguridad SP-900
CoolAir
48
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
Procedimiento: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un procedimiento.
2 1, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura,
en este ejemplo a “Posición 1 en la figura 2 de la página 3”.
1.2 Destinatarios
La información referente al aparato (indicaciones de funcionamiento,
manipulación del aparato, indicaciones de seguridad, etc.) van dirigidas al
usuario del equipo de aire acondicionado.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
2 Indicaciones de seguridad
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados
como consecuencia de:
desperfectos en el aparato debidos a influencias mecánicas y
a sobretensiones,
modificaciones realizadas en el aparato sin el expreso
consentimiento del fabricante,
utilización del aparato para fines distintos a los descritos en
las instrucciones.
2.1 Seguridad general
z Los aparatos eléctricos no son juguetes
. Los niños no son conscientes de los peligros que conllevan los
aparatos eléctricos. No deje que los niños usen aparatos
eléctricos sin estar bajo su vigilancia.
z Utilice este equipo de aire acondicionado únicamente para los
fines indicados por el fabricante.
z No realice modificaciones en el aparato.
BA_SP-900.book Seite 48 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Indicaciones de seguridad
CoolAir
49
z Las personas que, debido a sus capacidades físicas, sensoriales
o mentales, a su falta de experiencia o a desconocimiento, no
pueden utilizar el aparato de forma segura, no tienen permitido
utilizar este aparato sin la vigilancia y las instrucciones de una
persona sobre la que recae tal responsabilidad.
z El sistema de aire acondicionado Split para camiones no está
diseñado para su uso en maquinaria agrícola y de construcción
o en equipos de trabajo similares.
z Al limpiar el vehículo, procure minimizar las fuerzas mecánicas
(cepillos, aparatos de limpieza a presión, etc.) ejercidas sobre
el condensador.
z Si el equipo de aire acondicionado presenta daños, no está
permitido ponerlo en funcionamiento.
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes tiene permiso para realizar las tareas
de instalación, mantenimiento y reparación del equipo de aire
acondicionado. Una reparación poco profesional puede
generar peligros considerables.
En caso de que el equipo requiera ser reparado, póngase en
contacto con el instalador o con el centro de asistencia técnica
de su país (direcciones al dorso).
z Apague el equipo de aire acondicionado antes de abatir la
cabina del conductor.
z No utilice el equipo de aire acondicionado cerca de fluidos y
gases inflamables.
z No ponga en funcionamiento el equipo de aire acondicionado
con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
z En caso de producirse un fuego, no abra el equipo de aire
acondicionado y utilice medios de extinción de incendios
autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
z Al trabajar en el equipo (limpieza, mantenimiento), desconecte
todas las conexiones a la alimentación eléctrica del equipo de
aire acondicionado.
BA_SP-900.book Seite 49 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Volumen de entrega SP-900
CoolAir
50
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
z No introduzca objetos extraños en el equipo.
z Utilice el aparato sólo cuando la carcasa y los cables no
presenten daños.
z Evite someter a esfuerzos mecánicos el conducto de
alimentación situado entre el evaporador y el condensador.
Los daños en el conducto de alimentación pueden provocar
pérdidas de refrigerante y una merma en la potencia del equipo,
o bien pueden dañar directamente a otros componentes.
3 Volumen de entrega
SP-900
4 Accesorios
A su disposición se encuentra un bastidor de sujeción para un gran
número de vehículos usuales, accesorio original WAECO. Consulte a su
representante autorizado.
Nombre de las piezas Número de artículo
Equipo de aire acondicionado
- incluyendo condensador
- incluyendo evaporador y conducto de unión
9100100002
4442700183
4442700184
Control remoto (incl. pilas del tipo CR2025) 4441600084
Cable de batería 4441300097
Instrucciones de uso 4445100326
Instrucciones de montaje 4445100327
Patrón de montaje del evaporador
(sobre la caja de cartón)
Patrón de montaje del condensador
(sobre la caja de cartón)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 50 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Uso adecuado
CoolAir
51
5 Uso adecuado
WAECO recomienda expresamente la utilización de un bastidor
de sujeción WAECO correspondiente al vehículo en cuestión para
una óptima instalación del condensador del CoolAir SP-900 en la
pared trasera de la cabina del conductor.
El evaporador y el condensador sólo pueden funcionar
simultáneamente. No es posible su combinación y
funcionamiento con productos de otros fabricantes.
El equipo de aire acondicionado sirve para climatizar el espacio
interior de la la cabina del conductor de un camión con aire
refrigerado y deshumedecido.
El equipo está diseñado para se utilizado cuando el vehículo está
parado y para una temperatura exterior no superior a 43 °C.
También es posible utilizarlo durante la conducción.
El equipo de aire acondicionado no está diseñado para su uso
en maquinaria agrícola y de construcción o en equipos de
trabajo similares.
BA_SP-900.book Seite 51 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Descripción técnica SP-900
CoolAir
52
6 Descripción técnica
Con ayuda del equipo de aire acondicionado se climatiza de forma variable
del habitáculo del vehículo. El control del equipo se realiza con el panel de
control o el control remoto.
El equipo de aire acondicionado es capaz de bajar la temperatura
en el espacio interior del vehículo hasta un valor determinado.
La temperatura mínima a la que es posible refrigerar depende
de muchos factores como, por ej., el tamaño de la cabina del
conductor, la temperatura exterior, la radiación de calor incidente
y la potencia de refrigeración de su equipo de aire acondicionado.
Durante el funcionamiento del equipo, el aire circulante pierde humedad.
Gracias a esta pérdida de humedad del aire caliente y húmedo, se puede
obtener un ambiente agradable con incrementos de temperatura reducidos.
El agua condensada producida fluye automáticamente hacia el exterior
del evaporador.
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado está formado
por cuatro componentes principales:
z Compresor
El compresor aspira el refrigerante R134a utilizado y lo condensa. De
este modo, se aumenta la presión y la temperatura del refrigerante.
z Condensador
El condensador integrado funciona como un refrigerador o un
intercambiador de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas
refrigerante caliente se enfría y se licua.
z Tubo capilar
El tubo capilar reduce la presión del refrigerante de la presión más
elevada del condensador a la presión de evaporación más baja.
z Evaporador
El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante
absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo
del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
BA_SP-900.book Seite 52 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Manejo
CoolAir
53
7 Manejo
7.1 Elementos de mando
El equipo de aire acondicionado dispone de los siguientes elementos
de mando:
7.2 Panel de control
Dispone de los siguientes elementos de mando y de indicación en el panel
de control para regular el equipo:
N.º en 1,
página 3
Explicación
1 Panel de control
2 Boquillas
N.º en 2,
página 3
Significado
1LED Power (verde):
El LED se ilumina cuando el equipo está encendido.
2 LED Compresor (amarillo):
el LED se ilumina cuando el compresor está trabajando.
3LED Fallo (rojo):
el LED indica que hay fallos en el funcionamiento del equipo.
4 Tecla Temperatura +:
la tecla temperatura + aumenta el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
5Tecla Temperatura -:
la tecla temperatura - disminuye el valor nominal 1 °C o el
tiempo del reloj en 10 minutos.
6 Tecla Modo funcionamiento -:
con la tecla Modo funcionamiento - se puede cambiar entre
los modos de funcionamiento 1, 2, 3 o Automático y la
función de Timer.
7Tecla Modo funcionamiento +:
con la tecla Modo funcionamiento + se puede cambiar entre
los modos de funcionamiento 1, 2, 3 o Automático y la
función de Timer.
8 Tecla ON/OFF
BA_SP-900.book Seite 53 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Manejo SP-900
CoolAir
54
7.3 Control remoto
Dispone de los siguientes elementos de mando en el control remoto para
regular el equipo:
9 Pantalla digital, indicación de:
Modo de funcionamiento seleccionado
para modo de funcionamiento 1
para modo de funcionamiento 2
para modo de funcionamiento 3
A para el modo automático
000 para la función de Timer
la temperatura interior deseada (valor nominal) en °C
N.º en 3,
página 4
Significado
1Tecla STANDBY
El equipo puede pasar de funcionar a estar en standby.
2 Tecla Temperatura -:
la tecla temperatura - disminuye el valor nominal 1 °C o el
tiempo del reloj en 10 minutos.
3Tecla Temperatura +:
la tecla temperatura + aumenta el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
4 Tecla modo de funcionamiento -:
con la tecla modo de funcionamiento - se pasa al modo de
funcionamiento inferior siguiente.
5Tecla modo de funcionamiento +:
con la tecla modo de funcionamiento + se pasa al modo de
funcionamiento superior siguiente.
N.º en 2,
página 3
Significado
BA_SP-900.book Seite 54 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Utilizar el equipo de aire acondicionado
CoolAir
55
8 Utilizar el equipo de aire
acondicionado
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
No se hace responsable especialmente de los daños provocados
por no haberse puesto en funcionamiento el equipo de aire
acondicionado.
No introduzca objetos extraños en el equipo.
Cuando desee utilizar el equipo, coloque el vehículo a ser
posible en línea recta y sobre una superficie plana para evitar
acumulaciones del agua condensada y consecuente entrada de
agua en la cabina del conductor. La inclinación máxima hacia
delante y atrás no debe ser superior a 18º y la lateral no debe
superar los 10º.
8.1 Instrucciones para un uso mejor
Para garantizar un uso eficaz de su equipo de aire acondicionado CoolAir de
WAECO, siga las siguientes indicaciones de empleo:
z Sitúe su vehículo a la sombra cuanto sea posible o con la cabina del
conductor dando la espalda al sol.
z El oscurecimiento con persianas reduce la radiación solar.
z Encienda el equipo de aire acondicionado justo antes o justo después de
apagar el equipo de aire acondicionado del vehículo accionado por el
motor, o ventile bien su vehículo antes de poner en marcha el equipo para
que el aire caliente acumulado salga del vehículo.
z Para que el ambiente interior obtenido resulte sano, no se deberá
seleccionar una diferencia demasiado grande entre la temperatura
interior y exterior.
z Evite abrir innecesariamente puertas o ventanas cuando esté refrigerando.
z Seleccione una temperatura y un modo de funcionamiento razonables.
z Preste atención a que las boquillas y la unidad de aspiración
(1 2 y 3, página 3) no estén cubiertas con paños, papel u otros objetos.
z No dirija la corriente de aire frío directamente sobre su cuerpo.
z Para poder aprovechar lo más posible la energía de la batería para la
refrigeración, recomendamos limitar el uso de otros aparatos que
consuman corriente (TV, luz, etc.).
BA_SP-900.book Seite 55 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Utilizar el equipo de aire acondicionado SP-900
CoolAir
56
8.2 Encender el equipo de aire acondicionado
Nunca cierre a la vez todas las boquillas de entrada de aire
(1 2, página 3) del equipo de aire acondicionado. El equipo se
congelaría por dentro.
Al poner en funcionamiento el equipo de aire acondicionado por
primera vez, se puede generar un ligero olor. Éste está
provocado por los procesos de fabricación y desaparece después
de unos momentos.
Pulse la tecla ON/OFF (2 6, página 3) estando el equipo apagado.
Si el equipo de aire acondicionado está completamente apagado,
sólo se puede encender en el panel de control. Sólo es posible
encenderlo con el control remoto cuando el equipo está en modo
standby, es decir, cuando se ha apagado con el control remoto.
Apague el equipo completamente para pausas prolongadas para
no gastar la batería con la corriente de standby.
El ventilador se pone en marcha a poca velocidad.
El LED Power (2 1, página 3) se ilumina.
La pantalla digital (2 9, página 3) indica el valor de consigna en °C y el
modo de funcionamiento (por ejemplo,
A20 para modo automático +
valor de consigna 20 °C).
El compresor del equipo se pone en marcha con un retardo de
90 segundos. El ventilador del condensador se pone en marcha
al encender el equipo y trabaja a velocidad constante.
8.3 Seleccionar la temperatura interior deseada
Puede elegir la temperatura que desee entre 17 °C y 30 °C.
Puse la tecla + o - (2 4/5, página 3) en el panel de control o el control
remoto (3 3/2, página 4) para programar la temperatura interior
deseada en pasos de 1 °C.
En la pantalla digital (2 9, página 3) se indica el modo de
funcionamiento y la temperatura interior deseada en °C.
Si no se alcanza en el modo de funcionamiento I o II la
temperatura deseada, cambie al modo de funcionamiento
siguiente más alto o al modo automático.
BA_SP-900.book Seite 56 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Utilizar el equipo de aire acondicionado
CoolAir
57
8.4 Seleccionar el modo de funcionamiento
Puede elegir entre 4 modos de funcionamiento y la función de Timer:
Pulse la tecla modo de funcionamiento + o - del panel de control (2 8/
7, página 3) o del control remoto (3 5/4, página 4) para establecer un
modo determinado de funcionamiento.
El primer carácter de la pantalla digital (2 9, página 3) indica el modo de
funcionamiento seleccionado.
8.5 Apagar el equipo de aire acondicionado
Pulse la tecla ON/OFF (2 1, página 3) estando el equipo encendido.
Se apagan los LEDs y la pantalla digital.
El ventilador y el compresor se apagan.
Modo de
funciona-
miento
Mensaje
de la
pantalla
Explicación
1 Nivel de potencia más bajo – el ventilador
funciona al nivel más bajo.
2 Nivel de potencia medio – el ventilador funciona
al nivel medio.
3 Nivel de potencia más alto – el ventilador
funciona al nivel más alto.
Automático
A
El equipo controla en modo óptimo del
ventilador para que se alcance la temperatura
deseada de forma eficaz.
Función de
Timer
000
Selección previa de un tiempo de
funcionamiento entre 10 y 120 minutos.
Visualización alternativa de modo de
funcionamiento y tiempo restante.
BA_SP-900.book Seite 57 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Mensajes de pantalla SP-900
CoolAir
58
9 Mensajes de pantalla
El LED “Avería” (2 3, página 3) se ilumina de color rojo cuando el equipo
de aire acondicionado presenta una avería. Un texto indica en la pantalla la
clase de fallo que se ha producido.
Texto de
pantalla
Descripción Causa Solución
FO2
El equipo no puede
determinar la
temperatura real.
Es posible que el sensor de
temperatura interior del equipo
de aire acondicionado no esté
bien conectado o que el valor
medio quede fuera de las
especificaciones.
Apague el equipo.
Vuelva a
encender el
equipo después
de 60 minutos.
Si se vuelve a
producir el fallo,
consulte a un
taller autorizado.
No utilice el
equipo con una
temperatura
ambiente superior
a 43 °C.
FO3
El equipo está
sobrecargado, el
compresor se
desconecta.
Se ha producido una
sobrecarga térmica debido a
una alta temperatura ambiente
o a ventiladores defectuosos.
LO
La tensión de la
batería es demasiado
baja.
Ha actuado el dispositivo de
protección de la batería. La
tensión ha descendido por
debajo del valor establecido.
HI
La tensión de la
batería es demasiado
alta.
Ha actuado el dispositivo de
protección de la batería. La
tensión ha subido por encima
de 30 V.
Ho
parpadea.
La velocidad de giro
del compresor ha
descendido por
debajo de su valor
mínimo.
El compresor no puede
mantener la velocidad mínima
de giro cuando el circuito de
refrigeración está
sobrecargado.
F05
Fallo de
comunicación.
Hay problemas en la
comunicación entre pantalla y
dispositivo de control.
BA_SP-900.book Seite 58 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Mantenimiento y cuidado
CoolAir
59
10 Mantenimiento y cuidado
Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y el cuidado
de su equipo de aire acondicionado.
No limpie el equipo de aire acondicionado con un limpiador de
alta presión. Podría dañar el equipo de aire acondicionado si
penetrara agua en él. No emplee productos de limpieza
corrosivos u objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato.
Limpie el condensador al menos una vez al año retirando la cubierta
exterior y aplicando a sus componentes aire a presión. Al hacerlo, evite
dañar el equipo.
Limpie las carcasas del evaporador con un paño húmedo cuando
sea necesario.
Limpie o reemplace regularmente el elemento de protección ante
salpicaduras de agua condensada.
Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las bocas
de ventilación del equipo de aire acondicionado (4 1, página 4). Al
hacerlo, asegúrese de no dañar el equipo.
Revise una vez al año el conducto de unión entre condensador y
evaporador, las juntas de la pared de la cabina del conductor y las
protecciones de los pasatubos en busca de grietas u otros daños.
11 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a su establecimiento especializado o a la sucursal del fabricante de
su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones). Para la
tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra
z la razón de la reclamación o una descripción de la avería
BA_SP-900.book Seite 59 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Gestión de residuos SP-900
CoolAir
60
12 Gestión de residuos
12.1 Eliminación del material de embalaje
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
12.2 Evacuación del aparato usado
Cuando vaya a poner el aparato definitivamente fuera de servicio,
infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio
especializado sobre las normas pertinentes de gestión de residuos.
12.3 Desechar las pilas del mando a distancia
Proteja el medio ambiente.
El sitio de las pilas gastadas no es la basura doméstica.
Entréguelas en un comercio o deposítelas en un contenedor adecuado.
13 Datos técnicos
CoolAir SP-900 (Nº de art. 9100100002)
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
Potencia de refrigeración máx.: 900 vatios
Tensión de conexión: 24 voltios CC (20 voltios CC - 30 voltios CC)
Consumo de corriente: 8 - 18 amperios
Rango de temperatura de
funcionamiento: 0 - 43 °C
Desconexión de tensión
mínima:
configurable
(véanse las instrucciones de instalación)
Dimensiones (
A x H x F):
Condensador 448 x 480 x 195 mm
Evaporador 677 x 306 x 134 mm
Peso: Evaporador 5,9 kg
Condensador 16 kg
Homologación / certificados:
BA_SP-900.book Seite 60 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
CoolAir
61
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni e conservarlo. In caso di rivendita
dell'apparecchio, consegnarlo al cliente successivo.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . 61
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
3 Dotazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
7 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
8 Impiego dell'impianto di climatizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
9 Messaggi sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
10 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
12 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
13 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
1.1 Simboli
Nel presente manuale di istruzioni sono impiegati i seguenti simboli:
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: La mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o apparecchi.
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica. La mancata osservanza di
questa indicazione può causare danni a persone o apparecchi e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
BA_SP-900.book Seite 61 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Indicazioni di sicurezza SP-900
CoolAir
62
Nota
Informazioni integrative relative all'impiego dell'apparecchio.
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
2 1, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura, in
questo caso alla “posizione 1 nella figura 2 a pagina 3”.
1.2 Gruppi target
Le informazioni sull'apparecchio qui riportate (istruzioni per l'uso, utilizzo
dell'apparecchio, indicazioni di sicurezza, ecc.) si rivolgono all'utente
dell'impianto di raffreddamento.
Osservare anche le indicazioni di sicurezza riportate qui di seguito.
2 Indicazioni di sicurezza
Attenzione!
Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni
risultanti dai seguenti punti:
danni all'apparecchio dovuti ad influenze meccaniche o
a sovratensioni,
modifiche all'apparecchio senza esplicita autorizzazione
del produttore,
impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale
di istruzioni.
2.1 Sicurezza generale
z Gli elettrodomestici non sono giocattoli!
I bambini non sono in grado di valutare correttamente i pericoli
connessi agli apparecchi elettrici. Non permettere l'uso di
apparecchi elettrici ai bambini se non in presenza di adulti.
z Impiegare l'impianto di climatizzazione unicamente per l'uso
previsto dal produttore.
z Non eseguire modifiche o trasformazioni all'apparecchio!
BA_SP-900.book Seite 62 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Indicazioni di sicurezza
CoolAir
63
z Persone che a causa della proprie capacità fisiche, sensoriali o
mentali, oppure che a causa della propria inesperienza e scarsa
conoscenza non siano in grado di utilizzare l'apparecchio in
modo sicuro, devono evitare di utilizzarlo se non in presenza e
seguendo le istruzioni di una persona per loro responsabile.
z L'impianto di climatizzazione split per autocarri non è
adatto all'impiego su macchine agricole ed edili o su
apparecchiature simili.
z Durante la pulizia del veicolo tenere in considerazione che le
forze meccaniche (spazzole, attrezzature ad alta pressione
ecc.) sull'unità di condensazione devono essere ridotte.
z Se l'impianto di climatizzazione presenta difetti visibili, evitare di
metterlo in funzione.
z I lavori di installazione, manutenzione e riparazione dell'im-
pianto di climatizzazione devono essere effettuati solo da uno
specialista, informato sui pericoli connessi e sulle relative pre-
scrizioni. Riprazioni non corrette possono provocare
notevoli pericoli.
In caso di riparazioni rivolgersi al Centro di assistenza del
proprio Paese (l'indirizzo si trova sul retro di questo manuale).
z Spegnere l'impianto di climatizzazione prima del ribaltamento
della cabina di guida.
z Non utilizzare l'impianto di climatizzazione nelle vicinanze di
liquidi e gas infiammabili.
z Non utilizzare l'impianto di climatizzazione con temperature
esterne inferiori a 0 °C.
z In caso di incendio non aprire l'impianto di climatizzazione,
bensì utilizzare un agente estinguente autorizzato. Non tentare
di estinguere l'incendio con acqua.
z Staccare sempre tutte le linee per l'alimentazione elettrica
qualora si eseguano lavori sull'impianto di climatizzazione
(pulizia, manutenzione ecc.)!
BA_SP-900.book Seite 63 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Dotazione SP-900
CoolAir
64
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell'apparecchio
z Non introdurre nessun oggetto esterno nell'impianto.
z Azionare l'apparecchio solamente se l'alloggiamento e i cavi
non sono danneggiati.
z Evitare sollecitazioni meccaniche della linea di alimentazione tra
l'unità di evaporazione e quella di condensazione. Danni alla
linea di alimentazione possono condurre a perdite di refrigerante
e a danni relativi alle prestazioni dell'impianto o possono
danneggiare altri componenti dell'impianto.
3Dotazione
SP-900
4 Accessori
I telai di fissaggio per molti tipi di veicoli comuni sono disponibili come
accessori originali WAECO. Rivolgersi al proprio rivenditore!
Denominazione pezzi Numero articolo
Climatizzatore
- inclusa unità di condensazione
- inclusa unità di evaporazione con cavo
di collegamento
9100100002
4442700183
4442700184
Comando a distanza
(batteria del tipo CR2025 inclusa)
4441600084
Cavo della batteria 4441300097
Istruzioni per l'uso 4445100326
Istruzioni di montaggio 4445100327
Dima per il montaggio dell'unità di evaporazione
(sul cartone)
Dima per il montaggio dell'unità di condensazione
(sul cartone)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 64 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Uso conforme alla destinazione
CoolAir
65
5 Uso conforme alla destinazione
WAECO raccomanda esplicitamente l'utilizzo di un telaio di
fissaggio WAECO specifico per il veicolo per l'esecuzione ottimale
dell'unitÀ di condensazione CoolAir SP-900 sulla parte posteriore
della cabina di guida.
Unità di evaporazione e unità di condensazione possono essere
azionate solo contemporaneamente. Non è possibile la
combinazione e il funzionamento con prodotti di altri produttori.
6 Descrizione tecnica
Con l'ausilio del climatizzatore è possibile ottenere una climatizzazione
variabile del vano interno di un veicolo. Il comando dell'impianto avviene
tramite un pannello di comando.
Il climatizzatore è in grado di abbassare la temperatura
dell'interno del vano del veicolo fino a raggiungere un valore
prestabilito. La temperatura raggiungibile per il raffreddamento
dipende da molti fattori, come per esempio dalle dimensioni della
cabina di guida, dalla temperatura ambiente e dalla capacità di
raffreddamento del proprio climatizzatore.
Durante il funzionamento l'aria in circolo viene asciugata. Asciugando l'aria
umida è possibile ottenere un clima interno piacevole anche in caso di
basse differenze di temperatura.
L'acqua di condensazione risultante defluisce automaticamente dall'unità
di evaporazione.
Il ciclo frigorigeno del climatizzatore è formato da quattro componenti principali:
Il climatizzatore serve per climatizzare l'abitacolo delle cabine di
guida degli autocarri con aria fresca e deumidificata.
L'impianto è stato realizzato per un funzionamento durante la
sosta e per il funzionamento di raffreddamento a una temperatura
ambiente non superiore ai 43 °C. È possibile l'utilizzo anche
durante la marcia.
Il climatizzatore non è adatto ad un impiego su macchine agricole
ed edili o su apparecchiature simili.
BA_SP-900.book Seite 65 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Impiego SP-900
CoolAir
66
z Compressore
Il compressore aspira il refrigerante utilizzato R134a e lo comprime.
In questo modo aumenta la pressione e di conseguenza anche la
temperatura del refrigerante.
z Condensatore
Il condensatore integrato funziona come un radiatore o uno scambiatore
di calore. L'aria circolante si riscalda, il gas refrigerante caldo si raffredda
e si fluidifica.
z Tubo capillare
Il tubo capillare limita il refrigerante, portandolo dalla pressione del
condensatore alla pressione più bassa di evaporizzazione.
z Evaporatore
L'evaporatore raffredda l'aria circolante e la deumidifica. Il refrigerante
assorbe il calore ed evapora. L'aria raffreddata viene inviata all'interno del
vano del veicolo attraverso un'unità di fuoriuscita dell'aria.
7Impiego
7.1 Elementi di comando
L'impianto di climatizzazione dispone dei seguenti elementi di comando:
N.
nella1,
pagina 3
Spiegazione
1 Pannello di controllo
2 Bocchette di scarico
BA_SP-900.book Seite 66 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Impiego
CoolAir
67
7.2 Pannello di controllo
Per la regolazione dell'impianto sul pannello di comando sono disponibili i
seguenti elementi di comando e indicazione:
N. nella2,
pagina 3
Significato
1LED Power (verde):
Il led si illumina quando l'impianto è acceso.
2 LED Compressore (giallo):
Il LED è accesso se il compressore è in funzione.
3LEDDisturbo (rosso):
Il LED indica i disturbi durante il funzionamento dell'impianto.
4 Tasto Temperatura +:
Il tasto temperatura + aumenta il valore nominale di 1 °C o il
funzionamento del timer di 10 minuti.
5Tasto Temperatura -:
Il tasto temperatura - diminuisce il valore nominale di 1 °C o il
funzionamento del timer di 10 minuti.
6 Tasto modo operativo -:
Con il tasto modo operativo - è possibile commutare tra i
modi operativi 1, 2, 3 o automatico e la funzione timer.
7Tasto modo operativo +:
Con il tasto modo operativo + è possibile commutare tra i
modi operativi 1, 2, 3 o automatico e la funzione timer.
8 Tasto ON/OFF
9 Il display digitale indica:
il modo operativo selezionato
per modo operativo 1
per modo operativo 2
per modo operativo 3
A per modo automatico
000 per funzione timer
la temperatura ambiente desiderata (valore nominale) in
°C
BA_SP-900.book Seite 67 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Impiego dell'impianto di climatizzazione SP-900
CoolAir
68
7.3 Comando a distanza
Per la regolazione dell'impianto sono disponibili i seguenti elementi di
comando sul comando a distanza.
8 Impiego dell'impianto di
climatizzazione
II produttore declina ogni responsabilità, qualora non ci si attenga
a queste istruzioni per l'uso. Non si assume responsabilità per
i danni che potrebbero derivare da un mancato funzionamento
del climatizzatore.
Non introdurre nessun oggetto esterno nell'impianto.
Nel caso in cui vogliate utilizzare l'impianto collocare il veicolo
nella posizione più diritta possibile e a livello del suolo per evitare
il ristagno di acqua di condensa e la conseguente infiltrazione di
acqua nella cabina di guida. L'inclinazione in avanti e in dietro
massima non deve superare i 18° e lateralmente i 10°.
N.
nella3,
pagina 4
Significato
1Tasto STANDBY
L'impianto può essere commutato tra funzionamento e standby.
2 Tasto Temperatura -:
Il tasto temperatura - diminuisce il valore nominale di 1 °C o il
funzionamento del timer di 10 minuti.
3Tasto Temperatura +:
Il tasto temperatura + aumenta il valore nominale di 1 °C o il
funzionamento del timer di 10 minuti.
4 Tasto Modo operativo -:
Il tasto Modo operativo - commuta nel modo operativo
successivo più basso.
5Tasto Modo operativo +:
Il tasto Modo operativo + commuta nel modo operativo
successivo più alto.
BA_SP-900.book Seite 68 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Impiego dell'impianto di climatizzazione
CoolAir
69
8.1 Consiglio per l'uso ottimale
Per garantire un utilizzo efficiente del proprio impianto di climatizzazione
CoolAir di WAECO, prestare attenzione alle seguenti indicazioni di impiego:
z Collocare il veicolo possibilmente all'ombra o la cabina di guida riparata
dal sole.
z Per ridurre l'esposizione a fonti di calore è possibile oscurare
con veneziane.
z Accendere l'impianto di climatizzazione poco prima o subito dopo lo
spegnimento dell'impianto di climatizzazione a motore del veicolo o
aerare bene il veicolo prima del funzionamento dell'apparecchio per
eliminare dal veicolo l'aria calda accumulatasi.
z Per un clima interno salubre, la differenza tra temperatura interna ed
esterna non deve essere troppo elevata.
z Durante il funzionamento di raffreddamento evitare di aprire porte e
finestre se non è necessario.
z Impostare una temperatura ed un modo operativo adeguati.
z Assicurarsi che le 2 bocchette di scarico e l'unità di aspirazione
(1 2 e 3, pagina 3) non siano ostruite da panni, carta o altri oggetti.
z Non rivolgere mai la corrente di aria fredda direttamente verso il
proprio corpo.
z Per utilizzare la capacità di raffreddamento della batteria il più a lungo
possibile consigliamo di limitare l'utilizzo di altre utenze di energia elettrica.
BA_SP-900.book Seite 69 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Impiego dell'impianto di climatizzazione SP-900
CoolAir
70
8.2 Attivare l'impianto di climatizzazione
Non chiudere mai contemporaneamente tutte le bocchette
di scarico (1 2, pagina 3) dell'impianto di condizionamento.
Ciò provocherebbe un congelamento interno dell'impianto.
Durante la prima messa in funzione dell'impianto di
condizionamento è possibile che si sprigionino degli odori non
forti. Questa formazione di odori è causata dalla costruzione
stessa e termina dopo un breve intervallo di tempo.
Ad impianto spento, premere il tasto ON/OFF (2 6, pagina 3).
Se l'impianto di climatizzazione è completamente spento puó
essere acceso solo tramite il pannello di controllo. L'accensione
tramite telecomando è possibile solo se l'impianto si trova in
modalità standby, quindi se è stato spento tramite il telecomando.
In caso di periodi di inutilizzo prolungato spegnere
completamente l'impianto in modo che la batteria non venga
sollecitata dalla corrente di standby.
La ventola si avvia sul numero di giri più basso.
Il LED Power (2 1, pagina 3) verde è acceso.
Il display digitale (2 9, pagina 3) indica il modo di operativo e il
valore nominale in °C (ad es.
A20 per la modalità automatica + valore
nominale 20 °C).
Il compressore dell'impianto viene spento con un ritardo di
90 secondi. La ventola dell'unità di condensazione si accende
durante l'accensione e funziona con un numero di giri costante.
8.3 Selezione della temperatura ambiente desiderata
È possibile selezionare una temperatura ambiente desiderata compresa
fra 17 °C e 30 °C.
Premere i tasti + o - sul pannello di comando (2 4/5, pagina 3) o sul
telecomando (3 3/2, pagina 4) per regolare la temperatura ambiente
desiderata di un grado alla volta.
Il display digitale (2 9, pagina 3) indica il modo operativo e la
temperatura ambiente desiderata in °C.
Se la temperatura desiderata non dovesse essere raggiunta nel
modo operativo I o II, passare al modo operativo successivo
superiore o alla modalità automatica.
BA_SP-900.book Seite 70 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Impiego dell'impianto di climatizzazione
CoolAir
71
8.4 Selezione del modo operativo
È possibile scegliere fra 4 modi operativi e la funzione timer:
Premere i tasti modo operativo + o - sul pannello di comando
(2 8/7, pagina 3) o sul telecomando (3 5/4, pagina 4) per regolare la
temperatura ambiente desiderata di un grado alla volta.
Il display digitale (2 9, pagina 3) indica sulla prima posizione il modo
operativo selezionato.
8.5 Spegnimento dell'impianto di climatizzazione
Ad impianto acceso, premere il tasto ON/OFF (2 1, pagina 3).
I LED e il display digitale si spengono.
La ventola e il compressore si spengono.
Modo
operativo
Segnala
zione
sul
display
Spiegazione
1 Livello di potenza più basso – la ventola
funziona sul livello più basso.
2 Livello di potenza medio – la ventola funziona
sul livello medio.
3 Livello di potenza più alto – la ventola funziona
sul livello più alto.
Sistema
automatico
A
Il funzionamento ottimale della ventola viene
regolato dall'impianto in modo che la
temperatura selezionata venga raggiunta in
modo efficiente.
Funzione
timer
000
Preselezione di un intervallo di tempo da 10 a
120 minuti. Alternanza di indicazioni di modo
operativo e tempo restante.
BA_SP-900.book Seite 71 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Messaggi sul display SP-900
CoolAir
72
9 Messaggi sul display
Il LED “Disturbo” (2 3, pagina 3) si illumina con luce rossa quando si verifica
un disturbo dell'impianto di climatizzazione. Il tipo di errore viene visualizzato
sul display.
Testo del
display
Descrizione Causa Rimozione
FO2
L'impianto non può
rilevare la
temperatura effettiva.
Sensore temperatura ambiente
dell'impianto di climatizzazione
non collegato correttamente o
valore di misurazione al di fuori
del campo delle specifiche.
Spegnere
l'impianto.
Riaccendere
l'impianto dopo 60
minuti.
Se l'errore
dovesse
ripresentarsi,
rivolgersi ad
un'officina
specializzata ed
autorizzata.
Non azionare
l'impianto con una
temperatura
ambiente
superiore a 43 °C.
FO3
Impianto
sovraccarico,
il compressore non
si spegne.
Sovraccarico termico dovuto a
temperatura ambiente
eccessiva o ventole difettose.
LO
La tensione è
troppo bassa.
Il dispositivo di protezione
batteria è scattato. La tensione
è scesa al di sotto del valore
impostato.
HI
La tensione è
troppo alta.
Il dispositivo di protezione
batteria è scattato. La tensione
è aumentata di oltre 30 V.
Ho
lampeggia
La velocità di minima
di rotazione del
compressore non è
stata raggiunta.
Se il circuito di raffreddamento
è sovraccarico, il compressore
non può mantenere la velocità
di rotazione minima.
F05
È presente un errore
di comunicazione.
La comunicazione tra il display
e la centralina è disturbata.
BA_SP-900.book Seite 72 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Manutenzione e cura
CoolAir
73
10 Manutenzione e cura
Durante la manutenzione e la cura del proprio impianto di climatizzazione
prestare attenzione ai seguenti consigli.
Non pulire il climatizzatore a tetto con un' idropulitrice. Infiltrazioni
di acqua possono danneggiare il climatizzatore a tetto. Per la
pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti ruvidi
perchè potrebbero danneggiare l'apparecchio.
Pulire l'unità di condensazione almeno una volta all'anno
rimuovendo l'involucro esterno e pulire i componenti con aria compressa.
durante queste operazioni evitare di danneggiare l'impianto.
Pulire gli alloggiamenti dell'unità di evaporazione di tanto in tanto con un
panno umido.
Pulire o sostituire regolarmente il paraspruzzi per l'acqua di condensa.
Rimuovere di tanto in tanto le foglie secche e l'ulteriore sporco dalle
bocchette di aerazione dell'impianto di climatizzazione (4 1, pagina 4)
Prestare attenzione a non danneggiare l'impianto.
Controllare una volta all'anno che il cavo di collegamento tra l'unità di
condensazione e l'unità di evaporazione, le guarnizioni nel pannello
posteriore della cabina di guida e il paraspigoli non presentino crepe o
altri tipi di danni.
11 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, la preghiamo di rivolgersi al proprio rivenditore specializzato o alla
filiale del produttore del suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale
di istruzioni). Per la riparazione e il disbrigo delle condizioni di garanzia è
necessario inviare la seguente documentazione:
z copia della fattura con la data di acquisto del prodotto
z motivo su cui fondare il reclamo, oppure descrizione del guasto
BA_SP-900.book Seite 73 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Smaltimento SP-900
CoolAir
74
12 Smaltimento
12.1 Smaltimento del materiale di imballaggio
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
12.2 Smaltimento dell'apparecchio vecchio
Quando l'apparecchio viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti
lo smaltimento.
12.3 Smaltimento delle batterie dei telecomandi
Proteggete l'ambiente!
Le batterie scariche non devono essere raccolte insieme ai
rifiuti domestici.
Consegnare le batterie scariche al rivenditore o portarle in un centro
di raccolta.
BA_SP-900.book Seite 74 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Specifiche tecniche
CoolAir
75
13 Specifiche tecniche
CoolAir SP-900 (n. art. 9100100002)
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Capacità di raffreddamento max: 900 Watt
Tensione di allacciamento: 24 Volt CC (20 Volt CC - 30 Volt CC)
Assorbimento: 8 - 18 ampere
Intervallo di variazione della
temperatura di esercizio: 0 - 43 °C
Spegnimento per sottotensione: configurabile
(vedi le Istruzioni per l'installazione)
Dimensioni (
L x H x P):
Unità di condensazione
448 x 480 x 195 mm
Unità evaporante 677 x 306 x 134 mm
Peso: Unità di evaporazione 5,9 kg
Unità di condensazione 16 kg
Certificati di controllo:
BA_SP-900.book Seite 75 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding SP-900
CoolAir
76
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorverkoop van het toestel door
aan de koper.
Inhoudsopgave
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de handleiding . . . . . . . . . . . . 76
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
5 Gebruik volgens bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
8 Airconditioning gebruiken. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
9 Displaymeldingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
10 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
11 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
13 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
1 Aanwijzingen voor het gebruik van de
handleiding
1.1 Symbolen
De volgende symbolen worden in deze bedieningshandleiding gebruikt:
Waarschuwing!
Veiligheidsaanwijzing: het niet naleven kan lichamelijk letsel of
schade aan het toestel veroorzaken.
Waarschuwing!
Veiligheidsaanwijzing, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet naleven
kan tot lichamelijk letsel of schade aan het toestel leiden en de
werking van het toestel beperken.
BA_SP-900.book Seite 76 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Veiligheidsaanwijzingen
CoolAir
77
Aanwijzing
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
2 1, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeelding,
in dit voorbeeld op „positie 1 in afbeelding 2 op pagina 3”.
1.2 Doelgroep
De informatie over het toestel in deze handeling (bedieningsaanwijzingen,
gebruik van het toestel, veiligheidsaanwijzingen etc.) zijn bedoeld voor de
gebruiker van de airconditioning.
Neem ook de volgende veiligheidsaanwijzingen in acht.
2 Veiligheidsaanwijzingen
Let op!
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade
veroorzaakt door:
beschadigingen aan het toestel door mechanische invloeden
en overspanningen,
veranderingen aan het toestel zonder uitdrukkelijke toestem-
ming van de fabrikant,
gebruik voor andere toepassingen dan die in de
aanwijzing beschreven.
2.1 Algemene veiligheid
z Elektrische toestellen zijn geen speelgoed!
Kinderen kunnen de gevaren die van elektrische toestellen uit-
gaan niet goed inschatten. Laat kinderen niet zonder toezicht
elektrische toestellen gebruiken.
z Gebruik de airconditioning uitsluitend voor het door de fabrikant
aangegeven doel.
z Voer geen wijzigingen of verbouwingen aan het toestel uit!
BA_SP-900.book Seite 77 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Veiligheidsaanwijzingen SP-900
CoolAir
78
z Personen die door hun psychische, sensorische of geestelijke
vaardigheden of hun onervarenheid of onwetendheid niet in
staat zijn het toestel veilig te gebruiken, mogen dit niet zonder
toezicht of instructie door een verantwoordelijke persoon doen.
z De split-airconditioning voor vrachtwagens is niet geschikt
voor het gebruik in landbouw- en bouwmachines of andere ar-
beidsmiddelen.
z Let erop dat bij de reiniging van het voertuig zo min mogelijk
mechanische krachten (borstels, hogedrukapparatuur e.d.) op
de condensator mogen worden uitgeoefend.
z Als de airconditioning zichtbaar beschadigd is, mag deze niet in
gebruik worden genomen.
z De montage, het onderhoud en de reparaties aan de aircondi-
tioning mogen alleen door vakkundigen worden uitgevoerd die
met de betreffende gevaren en voorschriften vertrouwd zijn.
Door onvakkundige reparaties kunnen aanmerkelijke
gevaren ontstaan.
Neem voor reparaties contact op met het bedrijf dat het toestel
heeft ingebouwd of met de servicedienst in uw land (adressen
vindt op de achterzijde).
z Schakel de airconditioning voor het neerklappen van de
bestuurderscabine uit.
z Plaats de airconditioning niet in de buurt van ontvlambare
vloeistoffen en gassen.
z Gebruik de airconditioning niet bij buitentemperaturen
onder 0 °C.
z In geval van brand opent u de airconditioning niet, maar
gebruikt u blusmiddelen die zijn toegestaan. Gebruik geen
water om te blussen.
z Maak bij werkzaamheden (reiniging, onderhoud enz.) aan de
airconditioning alle verbindingen met de stroomvoorziening los!
BA_SP-900.book Seite 78 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Omvang van de levering
CoolAir
79
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
z Steek geen vreemde voorwerpen in de installatie.
z Gebruik het toestel alleen als de behuizing en de leidingen
onbeschadigd zijn.
z Vermijd mechanische belasting van de voedingskabel tussen
verdamper- en condensatoreenheid. Beschadigingen aan de
voedingskabel kunnen leiden tot verlies van koelmiddel en een
beperking van het installatievermogen of andere installatiecom-
ponenten direct beschadigen.
3 Omvang van de levering
SP-900
4 Toebehoren
Bevestigingsframe voor veel gangbare voertuigtypen krijgt u als originele
WAECO toebehoren. Vraag uw leverancier!
Aanduiding onderdeel Artikelnummer
Airconditioning
- inclusief condensatoreenheid
- inclusief verdampereenheid met verbindingsleiding
9100100002
4442700183
4442700184
Afstandsbediening (incl. accu van het type CR2025) 4441600084
Accukabel 4441300097
Bedieningshandleiding 4445100326
Montagehandleiding 4445100327
Montagesjabloon verdampereenheid
(op de doos)
Montagesjabloon condensatoreenheid
(op de doos)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 79 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Gebruik volgens bestemming SP-900
CoolAir
80
5 Gebruik volgens bestemming
WAECO adviseert uitdrukkelijk het gebruik van een voertuigspeci-
fiek WAECO bevestigingsframe voor de optimale montage van
de CoolAir SP-900 condensatoreenheid aan de achterwand van
de bestuurderscabine.
Verdampereenheid en condensatoreenheid kunnen alleen in
combinatie worden gebruikt. De combinatie en het gebruik met
producten van andere fabrikanten is niet mogelijk.
De airconditioning dient ervoor om de binnenruimte van de
bestuurderscabine van een vrachtwagen met gekoelde en
ontvochtigde lucht te klimatiseren.
De installatie is ontworpen voor stilstaande voertuigen en
voor een omgevingslucht lager dan 43 °C in de koelmodus.
Het gebruik tijdens het rijden is mogelijk.
De airconditioning is niet geschikt voor het gebruik in landbouw-
en bouwmachines of soortgelijke arbeidsmiddelen!
BA_SP-900.book Seite 80 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Technische beschrijving
CoolAir
81
6 Technische beschrijving
Met behulp van de airconditioning kan een variabele klimatisatie van een
binnenruimte van het voertuig worden gerealiseerd. De besturing van de
installatie gebeurt via het bedieningspaneel resp. de afstandsbediening.
De airconditioning is in staat om de temperatuur in de binnen-
ruimte van het voertuig tot op een bepaalde waarde te laten
dalen. De bereikbare temperatuur bij het koelen hangt af van
veel factoren zoals de grootte van de bestuurderscabine, de
omgevingstemperatuur, de warmte-instraling en het koelvermo-
gen van uw airconditioning.
Tijdens het gebruik wordt de gecirculeerde lucht gedroogd. Door het drogen
van de benauwde vochtige lucht wordt ook bij kleine temperatuurverschillen
voor een aangenaam ruimteklimaat gezorgd
Het aanwezige condenswater stroomt automatisch uit de verdampereenheid.
Het koelcircuit van de airconditioning bestaat uit vier hoofdcomponenten:
z Compressor
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R134a aan en com-
primeert het. Op die manier wordt de druk en daarmee ook de tempera-
tuur van het koelmiddel verhoogd.
z Condensator
De ingebouwde condensator functioneert als een koeler of een warmte-
wisselaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmid-
delgas koelt af wordt vloeibaar.
z Capillaire buis
De capillaire buis smoort het koelmiddel van de hogere condensatordruk
op de lagere verdampingsdruk.
z Verdamper
De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt deze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in
het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld.
BA_SP-900.book Seite 81 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Bediening SP-900
CoolAir
82
7 Bediening
7.1 Bedieningselementen
De airconditioning heeft de volgende bedieningselementen:
7.2 Bedieningspaneel
De volgende bedienings- en weergave-elementen staan voor de besturing
van de installatie ter beschikking:
Nr. in 1,
pagina 3
Verklaring
1 Bedieningspaneel
2 Uitblaaspijpen
Nr. in 2,
pagina 3
Betekenis
1LED Power (groen):
De LED brandt, als de installatie is ingeschakeld.
2 LED Compressor (geel):
De LED brandt, als de compressor werkt.
3LED Storing (rood):
De LED geeft storingen tijdens het gebruik van de installatie weer.
4 Toets Temperatuur +:
De toets Temperatuur + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of
de timerlooptijd met 10 minuten.
5Toets Temperatuur -:
De toets Temperatuur - verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
6 Toets Bedrijfsmodus -:
Met de toets Bedrijfsmodus - kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2,
3 of Automatisch en de Timerfunctie worden gewisseld.
7Toets Bedrijfsmodus +:
Met de toets Bedrijfsmodus + kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2,
3 of Automatisch en de Timerfunctie worden gewisseld.
8 Toets AAN/UIT
BA_SP-900.book Seite 82 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Bediening
CoolAir
83
7.3 Afstandsbediening
De volgende bedieningselementen staan voor de besturing van de installatie
op de afstandsbediening ter beschikking:
9 Digitaal display - weergave van:
geselecteerde bedrijfsmodus
voor bedrijfsmodus 1
voor bedrijfsmodus 2
voor bedrijfsmodus 3
A voor de automatische modus
000 voor Timerfunctie
geselecteerde ruimtetemperatuur (instelwaarde) in °C
Nr. in 3,
pagina 4
Betekenis
1Toets STANDBY
De installatie kan tussen gebruik en stand-by
worden omgeschakeld.
2 Toets Temperatuur -:
De toets Temperatuur - verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
3Toets Temperatuur +:
De toets Temperatuur + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of
de timerlooptijd met 10 minuten.
4 Toets Bedrijfsmodus -:
De toets bedrijfsmodus - schakelt naar de eerstvolgende
lagere bedrijfsmodus.
5Toets Bedrijfsmodus +:
De toets bedrijfsmodus + schakelt naar de eerstvolgende
hogere bedrijfsmodus.
Nr. in 2,
pagina 3
Betekenis
BA_SP-900.book Seite 83 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Airconditioning gebruiken SP-900
CoolAir
84
8 Airconditioning gebruiken
Bij het niet naleven van de aanwijzingen in deze bedieningshand-
leiding kan de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld. In het
bijzonder is hij niet aansprakelijk voor de gevolgschade die kan
ontstaan door de uitvallende werking van de airconditioning.
Steek geen vreemde voorwerpen in de installatie.
Als u de installatie wilt gebruiken, plaatst u uw voertuig zo recht
mogelijk en op een egale ondergrond om ophopingen van con-
denswater en daardoor veroorzaakt uitstromend water in de
bestuurderscabine te voorkomen. De maximale helling naar voren
en achteren mag 18° en zijwaarts maximaal 10° bedragen.
8.1 Aanwijzing voor beter gebruik
Om een efficiënt gebruik van uw CoolAir airconditioning van WAECO
tegaranderen, dient u de volgende aanwijzingen voor het gebruik in acht
te nemen:
z Zet uw voertuig zo veel mogelijk in de schaduw of de bestuurderscabine
van de zon af gewend.
z Het verduisteren met jaloezieën verlaagt de warmte-instraling.
z Schakel de airconditioning voor of meteen na het uitschakelen van de
door de motor aangedreven voertuigairco in of lucht uw voertuig grondig
voordat u het toestel gebruikt, om de opgestuwde warme lucht uit het
voertuig te verwijderen.
z Om een gezond ruimteklimaat te krijgen, moet het verschil tussen de
binnen- en buitentemperatuur niet te groot worden gekozen.
z Vermijd bij het koelen het onnodig openen van deuren en ramen.
z Kies een geschikte temperatuur en een geschikte bedrijfsmodus.
z Let erop dat de uitblaasopeningen en de aanzuigeenheid
(1 2 en 3, pagina 3) niet door doeken, papier of andere voorwerpen
afgedekt zijn.
z Richt de koude luchtstroom niet direct op uw lichaam.
z Om de accucapaciteit zo lang mogelijk voor de koeling te gebruiken,
adviseren we het gebruik van andere stroomverbruikers (tv, licht etc.)
te beperken.
BA_SP-900.book Seite 84 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Airconditioning gebruiken
CoolAir
85
8.2 Airconditioning inschakelen
Sluit nooit alle uitlaatopeningen (1 2, pagina 3) van de aircondi-
tioning tegelijkertijd. Er vormt zich dan ijs binnen de installatie.
Bij de eerste ingebruikneming van de airconditioning kan er lichte
geurvorming voorkomen. Deze geurvorming heeft te maken met
de constructie en houdt na een korte looptijd op.
Druk bij uitgeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (2 6, pagina 3).
Als de airconditioning compleet is uitgeschakeld, kan deze alleen
via het bedieningspaneel worden ingeschakeld. Het inschakelen
via de afstandsbediening is alleen mogelijk als de installatie zich
in stand-by-modus bevindt, dus met de afstandsbediening uitge-
schakeld werd. Schakel de installatie bij langere stilstand com-
pleet uit, zodat de accu niet door de stand-bystroom wordt belast.
De ventilator start met een laag toerental.
De LED Power (2 1, pagina 3) brandt.
Het digitale display (2 9, pagina 3) geeft de bedrijfsmodus en de
instelwaarde in °C (bijv.
A20 voor automatische modus + instelwaarde
20 °C) weer.
De compressor van de installatie wordt met 90 seconden vertra-
ging ingeschakeld. De ventilator van de condensatoreenheid start
bij het inschakelen en werkt continu met constant toerental.
8.3 Selecteren van de gewenste ruimtetemperatuur
U kunt een gewenste ruimtetemperatuur tussen 17 °C en 30 °C kiezen.
Druk op de toets + of - op het bedieningspaneel (2 4/5, pagina 3) of op
de afstandsbediening (3 3/2, pagina 4) om de gewenste ruimtetempera-
tuur in stappen van 1 °C in te schakelen.
Het digitale display (2 9, pagina 3) geeft de bedrijfsmodus en de ge-
wenste ruimtetemperatuur in °C weer.
Als in de bedrijfsmodus I resp. II de gewenste temperatuur niet
wordt bereikt, schakel dan naar de eerstvolgende hogere
bedrijfsmodus of naar de automatische modus.
BA_SP-900.book Seite 85 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Airconditioning gebruiken SP-900
CoolAir
86
8.4 Bedrijfsmodus selecteren
U kunt uit 4 bedrijfsmodi en de timerfunctie kiezen:
Druk op de toets bedrijfsmodus + resp. - op het bedieningspaneel
(2 8/7, pagina 3) of op de afstandsbediening (3 5/4, pagina 4) om de
gewenste bedrijfsmodus in te stellen.
Het digitale display (2 9, pagina 3) geeft met de eerste plaats de
geselecteerde bedrijfsmodus weer.
8.5 Airconditioning uitschakelen
Druk bij ingeschakelde installatie op de toets AAN/UIT (2 1, pagina 3).
De LED's en het digitale display gaan uit.
Ventilator en compressor schakelen uit.
Bedrijfsmodus
Display
melding
Verklaring
1 Laagste vermogensstand – de ventilator
draait op de laagste stand.
2 Middelste vermogensstand – de ventilator
draait op de middelste stand.
3 Hoogste vermogensstand – de ventilator
draait op de hoogste stand.
Automatische
modus
A
De optimale modus van de ventilator wordt
door de installatie geregeld, zodat de geselec-
teerde temperatuur efficiënt wordt bereikt.
Timerfunctie
000
Vooraf instellen van een looptijd van 10 tot
120 minuten. Afwisselende weergave van de
bedrijfsmodus en de resterende looptijd.
BA_SP-900.book Seite 86 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Displaymeldingen
CoolAir
87
9 Displaymeldingen
De LED „Storing” (2 3, pagina 3) brandt rood, als er een storing aanwezig is
aan de airconditioning. De aard van de storing wordt op het display weergege-
ven.
Displaytekst Beschrijving Oorzaak Oplossing
FO2
De installatie kan de
werkelijke tempera-
tuur niet bepalen.
Ruimtetemperatuursensor
van de airconditioning voor
dakinbouw niet juist aangeslo-
ten of meetwaarde buiten
de specificaties.
Installatie uitscha-
kelen.
Na 60 minuten
de installatie weer
inschakelen.
Neem contact
op met een
geautoriseerde
werkplaats als de
storing zich weer
voordoet.
Gebruik de instal-
latie niet bij een
omgevingstempe-
ratuur van meer
dan 43 °C.
FO3
De installatie is over-
belast, compressor
schakelt uit.
Thermische overbelasting door
te hoge omgevingstemperatuur
of defecte ventilatoren.
LO
De accuspanning is
te laag.
De accubeveiliging is geacti-
veerd. De spanning is gedaald
onder de ingestelde waarde.
HI
De accuspanning is
te hoog.
De accubeveiliging is geacti-
veerd. De spanning is boven
de 30 V gestegen.
Ho knippert
De minimale
draaisnelheid van
de compressor is
onderschreden.
Als het koelcircuit overbelast
is, kan de compressor de
minimale draaisnelheid niet
aanhouden.
F05
Er is een communi-
catiefout.
De communicatie tussen
display en besturingsapparaat
is gestoord.
BA_SP-900.book Seite 87 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Onderhoud SP-900
CoolAir
88
10 Onderhoud
Neem de volgende tips bij het onderhoud van uw airconditioning in acht.
Reinig de airconditioning voor dakinbouw niet met een hogedruk
reiniger. Binnendringend water kan de airconditioning voor dakin-
bouw beschadigen. Gebruik voor het reinigen geen bijtende reini-
gingsmiddelen of harde voorwerpen, het toestel zou hierdoor
kunnen beschadigen.
Reinig de condensatoreenheid ten minste een keer per jaar, door de bui-
tenmantel te verwijderen en de componenten met perslucht uit te blazen.
Voorkom hierbij beschadigingen aan de installatie.
Reinig de behuizing van de verdampereenheid af en toe met een
vochtige doek.
Reinig of vervang regelmatig de spatbescherming voor het condenswater.
Verwijder af en toe bladeren en ander vuil op de ventilatieopeningen van
de airconditioning (4 1, pagina 4). Let erop dat u hierbij de installatie niet
beschadigt.
Controleer een keer per jaar de verbindingsleiding tussen condensator-
en verdampereenheid, de afdichtingen in de achterwand van de bestuur-
derscabine en de randbescherming bij de leidingsdoorvoeren op scheu-
ren en beschadigingen.
11 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot uw speciaalzaak of tot het filiaal van de fabrikant in uw land
(adressen zie achterkant van de handleiding). Voor de afhandeling van de
reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:
z kopie van de factuur met datum van aankoop
z reden van de klacht of beschrijving van de storing
BA_SP-900.book Seite 88 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Afvoeren
CoolAir
89
12 Afvoeren
12.1 Verpakkingsmateriaal afvoeren
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
12.2 Oud toestel afvoeren
Als u het toestel definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betref-
fende afvoervoorschriften.
12.3 Batterijen van de afstandsbedieningen afvoeren
Bescherm het milieu!
Lege accu's horen niet thuis in het huishoudelijke afval.
Geef uw lege accu's a.u.b. af bij de leverancier of bij een verzamelpunt.
13 Technische gegevens
CoolAir SP-900 (art. nr. 9100100002)
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voor-
radigheid voorbehouden.
Max. koelvermogen: 900 watt
Aansluitspanning: 24 volt DC (20 volt DC - 30 volt DC)
Stroomverbruik: 8 - 18 ampère
Bedrijfstemperatuurbereik: 0 - 43 °C
Onderspanningsuitschakeling: configureerbaar
(zie installatiehandleiding)
Afmetingen (
b x h x d):
condensatoreenheid 448 x 480 x 195 mm
verdampereenheid 677 x 306 x 134 mm
Gewicht: verdampereenheid 5,9 kg
condensatoreenheid 16 kg
Keurmerk/certificaat:
BA_SP-900.book Seite 89 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Henvisninger vedr. brug af vejledningen SP-900
CoolAir
90
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til køberen, hvis du sælger apparatet.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
8 Anvendelse af klimaanlægget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
9 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
10 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
12 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
1.1 Symboler
Følgende symboler anvendes i denne betjeningsvejledning:
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller skader på apparatet.
Vigtigt!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser
og skader på apparatet og begrænser apparatets funktion.
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
BA_SP-900.book Seite 90 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Sikkerhedshenvisninger
CoolAir
91
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
2 1, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i dette
eksempel til “Position 1 på figur 2 på side 3”.
1.2 Målgruppe
De anførte informationer om apparatet (betjeningsanvisninger, omgang
med apparatet, sikkerhedshenvisninger osv.) henvender sig til brugeren
af klimaanlægget.
Overhold også de efterfølgende sikkerhedshenvisninger.
2 Sikkerhedshenvisninger
Vigtigt!
Producenten hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter:
Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og
overspænding
Ændringer på apparatet uden udtrykkelig tilladelse
fra producenten
Anvendelse til andre formål end dem, der er beskrevet
i vejledningen
2.1 Generel sikkerhed
z El-apparater er ikke legetøj!
Børn er ikke i stand til at vurdere farer, der udgår fra
elektriske apparater. Lad ikke børn benytte elektriske apparater
uden opsyn.
z Anvend kun klimaanlægget til det anvendelsesformål, der er
angivne af producenten.
z Foretag ikke ændringer af apparatet eller ombygninger på det!
z Personer, der på grund af deres fysiske, sanse- eller mentale
evner eller deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til
at anvende apparatet sikkert, bør kun anvende dette apparat
under en ansvarlig persons opsyn eller anvisning.
z Splitklimaanlægget til lastbiler er ikke egnet til anvendelse
i landbrugs- og entreprenørmaskiner eller lignende
arbejdsmaskiner.
BA_SP-900.book Seite 91 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Sikkerhedshenvisninger SP-900
CoolAir
92
z Sørg for, at de mekaniske kræfter (børster, højtryksapparater
etc.), der virker på kondensatorenheden, minimeres, når
køretøjet rengøres.
z Hvis klimaanlægget har synlige skader, må det ikke tages i drift.
z Installation og vedligeholdelse af og reparationer på
klimaanlægget må kun foretages af fagfolk, der kender farerne,
der er forbundet hermed, og de pågældende forskrifter. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Kontakt den monterende virksomhed eller serviceafdelingen i
dit land (adresser på bagsiden) i forbindelse med reparationer.
z Sluk klimaanlægget, før førerhuset vippes ned.
z Anvend ikke klimaanlægget i nærheden af antændelige væsker
og gasser.
z Anvend ikke klimaanlægget ved udetemperaturer under 0 °C.
z Åbn ikke klimaanlægget ved brand, men anvend tilladte
brandslukningsmidler. Anvend ikke vand til slukning.
z Afbryd alle forbindelser til strømforsyningen, når du arbejder
(rengøring, vedligeholdelse osv.) på klimaanlægget!
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
z Stik ikke fremmedlegemer ind i anlægget.
z Anvend kun apparatet, hvis kabinettet og ledningerne
er ubeskadigede.
z Undgå mekanisk belastning af forsyningsledningen mellem for-
damper- og kondensatorenhed. Skader på forsyningsledningen
kan medføre kølemiddeltab og påvirke anlæggets effekt eller
beskadige yderligere anlægskomponenter umiddelbart.
BA_SP-900.book Seite 92 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Leveringsomfang
CoolAir
93
3 Leveringsomfang
SP-900
4 Tilbehør
Fastgørelsesramme til mange gængse køretøjstyper kan fås som originalt
WAECO-tilbehør. Spørg forhandleren!
5 Korrekt brug
WAECO anbefaler udtrykkeligt at anvende en køretøjsspecifik
WAECO-fastgørelsesramme til at placere CoolAir SP-900
kondensatorenheden optimalt på førerhusets bagvæg.
Fordamperenhed og kondensatorenhed kan kun anvendes
sammen. Kombination og drift med produkter fra andre
producenter er ikke mulig.
Delenes betegnelse Artikelnummer
Klimaapparat
- inkl. kondensatorenhed
- inkl. fordamperenhed med forbindelsesledning
9100100002
4442700183
4442700184
Fjernbetjening (inkl. batteri af typen CR2025) 4441600084
Batterikabel 4441300097
Betjeningsvejledning 4445100326
Installationsvejledning 4445100327
Installationsskabelon fordamperenhed
(på papkassen)
Installationsskabelon kondensatorenhed
(på papkassen)
Klimaanlægget anvendes til at klimatisere lastbilførerhuses
kabine med kølet og affugtet luft.
Anlægget er beregnet til under ophold og til en
udenomstemperatur, der ikke overstiger 43 °C under køling.
Anvendelse er mulig under kørslen.
Klimaanlægget er ikke egnet til anvendelse i landbrugs- og
entreprenørmaskiner eller lignende arbejdsmaskiner!
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 93 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Teknisk beskrivelse SP-900
CoolAir
94
6 Teknisk beskrivelse
Der kan ved hjælp af klimaanlægget foretages en variabel klimatisering
af køretøjets kabine. Anlægget styres med betjeningspanelet eller
fjernbetjeningen.
Klimaanlægget er i stand til at sænke temperaturen i køretøjets
kabine til en bestemt værdi. Den opnåelige temperatur ved køling
afhænger af mange faktorer som f.eks. af førerhusets størrelse,
udenomstemperaturen, varmeindstrålingen og af klimaanlæggets
kølekapacitet.
Under driften tørres den cirkulerede luft. Ved at tørre den trykkende, fugtige
luft skabes der også et behageligt indeklima ved små temperaturforskelle.
Kondensvand, som opstår, løber automatisk ud af fordamperenheden.
Klimaanlæggets kølekredsløb består af fire hovedkomponenter:
z Kompressor
Kompressoren suger det anvendte kølemiddel R134a ind og komprimerer
det. Dermed forøges kølemidlets tryk og derved også dets temperatur.
z Kondensator
Den indbyggede kondensator fungerer som en køler eller en varmeveksler.
Den forbistrømmende luft optager varme, den varme kølemiddelgas
afkøles og bliver flydende.
z Kapillarrør
Kapillarrøret drosler kølemidlet fra det høje kondensatortryk til det
lave fordampningstryk.
z Fordamper
Fordamperen afkøler den forbistrømmende luft og affugter den.
Kølemidlet optager varme og fordamper. Den afkølede luft fordeles inde i
køretøjet via en luftudstrømningsenhed.
BA_SP-900.book Seite 94 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Betjening
CoolAir
95
7 Betjening
7.1 Betjeningselementer
Klimaanlægget har følgende betjeningselementer:
7.2 Betjeningspanel
Følgende betjenings- og visningselementer står til rådighed
betjeningspanelet til regulering af anlægget:
Nr. på
1,
side 3
Forklaring
1 Betjeningspanel
2 Udblæsningsdyser
Nr. på
2,
side 3
Betydning
1 Lysdiode power (grøn):
Lysdioden lyser, når anlægget er tændt.
2 Lysdiode kompressor (gul):
Lysdioden lyser, når kompressoren arbejder.
3 Lysdiode fejl (rød):
Lysdioden viser fejl under driften af anlægget.
4 Tast temperatur +:
Tasten temperatur + forøger den nom. værdi med 1 °C eller
timerfunktionstiden med 10 minutter.
5Tast temperatur -:
Tasten temperatur - reducerer den nom. værdi med 1 °C eller
timerfunktionstiden med 10 minutter.
6 Tast driftsmodus -:
Med tasten driftsmodus - kan der skiftes mellem
driftsmoduserne 1, 2, 3 eller automatik og timerfunktionen.
7Tast driftsmodus +:
Med tasten driftsmodus + kan der skiftes mellem
driftsmoduserne 1, 2, 3 eller automatik og timerfunktionen.
8 Tast TIL/FRA
BA_SP-900.book Seite 95 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Betjening SP-900
CoolAir
96
7.3 Fjernbetjening
Følgende betjeningselementer står til rådighed på fjernbetjeningen til
regulering af anlægget:
9 Digitaldisplay - visning af:
Valgt driftsmodus
for driftsmodus 1
for driftsmodus 2
for driftsmodus 3
A for automatikmodus
000 for timerfunktion
Ønsket rumtemperatur (nom. værdi) i °C
Nr. på
3,
side 4
Betydning
1Tast STANDBY
Anlægget kan omstilles mellem drift og standby.
2 Tast temperatur -:
Tasten temperatur - reducerer den nom. værdi med 1 °C eller
timerfunktionstiden med 10 minutter.
3Tast temperatur +:
Tasten temperatur + forøger den nom. værdi med 1 °C eller
timerfunktionstiden med 10 minutter.
4 Tast driftsmodus -:
Tasten driftsmodus - skifter til den næste lavere driftsmodus.
5Tast driftsmodus +:
Tasten driftsmodus + skifter til den næste højere driftsmodus.
Nr. på
2,
side 3
Betydning
BA_SP-900.book Seite 96 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Anvendelse af klimaanlægget
CoolAir
97
8 Anvendelse af klimaanlægget
Ved manglende overholdelse af denne betjeningsvejledning
hæfter producenten ikke. Producenten hæfter især heller ikke for
følgeskader, der kan opstå, fordi klimaanlæggets funktion svigter.
Stik ikke fremmedlegemer ind i anlægget.
Stil køretøjet så lige som muligt og på jævn undergrund, når du vil
anvende anlægget, så ophobning af kondensvand og vand, som
derved trænger ind i førerhuset, undgås. Den maks. hældning
fremad og bagud er 18° og til siderne maks. 10°.
8.1 Henvisning vedr. bedre udnyttelse
For at sikre en effektiv udnyttelse af CoolAir klimaanlæg fra WAECO skal
følgende anvendelseshenvisninger overholdes:
z Stil så vidt muligt køretøjet i skyggen eller med førerhuset vendt væk
fra solen.
z Mørklægning med persienner reducerer varmeindstrålingen.
z Tænd klimaanlægget lige før eller umiddelbart efter, at det motordrevne
køretøjsklimaanlæg slukkes, eller udluft køretøjet grundigt, før apparatet
anvendes, så ophobet varm luft fjernes fra køretøjet.
z For at opnå en sundt indeklima bør forskellen mellem inde- og
udetemperaturen ikke vælges for stor.
z Undgå at åbne døre og vinduer unødigt under afkølingen.
z Vælg en passende temperatur og en passende driftsmodus.
z Sørg for, at udblæsningsdyserne og indsugningsenheden
(1 2 og 3, side 3) ikke er tildækket af tøj, papir eller andre genstande.
z Ret ikke den kolde luftstrøm direkte mod kroppen.
z For at anvende batterikapaciteten så længe som muligt til afkølingen
anbefaler vi at begrænse anvendelsen af andre strømforbrugere
(tv, lys etc.).
8.2 Tilkobling af klimaanlægget
Luk aldrig alle klimaanlæggets udblæsningsdyser (1 2, side 3)
samtidigt. Anlægget ville tilise indefra.
BA_SP-900.book Seite 97 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Anvendelse af klimaanlægget SP-900
CoolAir
98
Ved den første idrifttagning af klimaanlægget kan der forekomme
lette lugtgener. Luftgenerne skyldes konstruktionen og forsvinder
efter kort tids brug.
Tryk på tasten TIL/FRA (2 6, side 3), mens anlægget er slukket.
Hvis klimaanlægget er helt frakoblet, kan det kun tændes
på betjeningspanelet. Det er kun muligt at tænde med
fjernbetjeningen, hvis anlægget befinder sig i standby-modus,
dvs. blev slukket med fjernbetjeningen. Frakobl anlægget helt ved
længere stilstand, så batteriet ikke belastes af standby-strømmen.
Ventilatoren starter med et lavt omdrejningstal.
Lysdioden power (2 1, side 3) lyser.
Digitaldisplayet (2 9, side 3) viser driftsmodusen og den nom. værdi i °C
(f.eks.
A20 for automatikmodus + nom. værdi 20 °C).
Anlæggets kompressor tilkobles tidsforskudt efter 90 sekunder.
Kondensatorenhedens ventilator starter, når der tændes, og kører
hele tiden med konstant omdrejningstal.
8.3 Valg af den ønskede rumtemperatur
Du kan vælge en ønsket rumtemperatur mellem 17 °C og 30 °C.
Tryk på tasten + eller - på betjeningspanelet (2 4/5, side 3) eller på
fjernbetjeningen (3 3/2, side 4) for at indstille den ønskede
rumtemperatur i trin på 1 °C.
Digitaldisplayet (2 9, side 3) viser driftsmodusen og den ønskede
rumtemperatur i °C.
Hvis den ønskede temperatur ikke nås i driftsmodus I eller II, skal
du skifte til den næste højere driftsmodus eller til automatikmodus.
BA_SP-900.book Seite 98 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Anvendelse af klimaanlægget
CoolAir
99
8.4 Valg af driftsmodus
Du kan vælge mellem 4 driftsmoduser og timerfunktionen:
Tryk på tasten driftsmodus + eller - på betjeningspanelet (2 8/7, side 3)
eller på fjernbetjeningen (3 5/4, side 4) for at indstille den ønskede
driftsmodus.
Digitaldisplayet (2 9, side 3) viser den valgte driftsmodus med det første
tal.
8.5 Frakobling af klimaanlægget
Tryk på tasten TIL/FRA (2 1, side 3), mens anlægget er tændt.
Lysdioderne og digitaldisplayet slukker.
Ventilatoren og kompressoren slukkes.
Driftsmodus
Display-
melding
Forklaring
1 Mindste ydelsestrin – ventilatoren kører
laveste trin.
2 Midterste ydelsestrin – ventilatoren kører på
midterste trin.
3 Højeste ydelsestrin – ventilatoren kører på
højeste trin.
Automatik
A
Ventilatorens optimale funktion styres af
anlægget, så den valgte temperatur nås mest
effektivt.
Timerfunktion
000
Indstilling af en funktionstid på 10 til 120
minutter. Skiftende visning af driftsmodus og
restfunktionstid.
BA_SP-900.book Seite 99 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Displaymeldinger SP-900
CoolAir
100
9 Displaymeldinger
Lysdioden „fejl“ (2 3, side 3) lyser rødt, hvis der foreligger en fejl på
klimaanlægget. Fejltypen vises på displayet.
Displaytekst Beskrivelse Årsag Udbedring
FO2
Anlægget kan ikke
måle den faktiske
temperatur.
Klimaanlæggets
rumtemperatursensor ikke
tilsluttet rigtigt eller måleværdi
uden for specifikationerne.
Sluk anlægget.
Tænd anlægget
igen efter
60 minutter.
Hvis fejlen
forekommer igen,
skal du kontakte
et autoriseret
værksted.
Anvend ikke
anlægget ved en
omgivelsestemper
atur på mere end
43 °C.
FO3
Anlægget er
overbelastet,
kompressoren
frakobles.
Termisk overbelastning på
grund af for høj
omgivelsestemperatur eller
defekte ventilatorer.
LO
Batterispændingen
er for lav.
Batteribeskyttelsesanordninge
n blev udløst. Spændingen er
faldet under den indstillede
værdi.
HI
Batterispændingen
er for høj.
Batteribeskyttelsesanordninge
n blev udløst. Spændingen er
steget over 30 V.
Ho blinker
Kompressorens min.
omdrejningshastighe
d blev underskredet.
Hvis kølekredsen er
overbelastet, kan
kompressoren ikke opretholde
den min.
omdrejningshastighed.
F05
Der foreligger en
kommunikationsfejl.
Der er fejl ved
kommunikationen mellem
display og styreenhed.
BA_SP-900.book Seite 100 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Vedligeholdelse
CoolAir
101
10 Vedligeholdelse
Overhold følgende tips ved vedligeholdelsen af klimaanlægget.
Rengør ikke klimaanlægget til tagmontering med en
højtryksrenser. Indtrængende vand kan beskadige klimaanlægget
til tagmontering. Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde
genstande ved rengøringen, da de kan beskadige apparatet.
Rengør kondensatorenheden mindst en gang om året ved at tage den
udvendige kappe af og blæse komponenterne rene med trykluft. Undgå i
den forbindelse at beskadige anlægget.
Rengør af og til fordamperenhedens kabinet med en fugtig klud.
Rengør eller udskift regelmæssigt kondensvandsstænkbeskyttelsen.
Fjern af og til blade og anden snavs fra ventilationsåbningerne
på klimaanlægget (4 1, side 4). Anlægget må i den forbindelse
ikke beskadiges.
Kontrollér årligt, om forbindelsesledningen mellem kondensator- og
fordamperenhed, tætningerne i førerhusets bagvæg og kantbeskyttelsen
ved ledningsgennemføringerne har revner eller er beskadiget.
11 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal
du kontakte din forhandler eller producentens afdeling i dit land (adresser,
se vejledningens bagside). Ved reparation eller krav om garanti skal du
medsende følgende bilag:
z Kopi af regningen med købsdato
z Reklamationsgrund eller fejlbeskrivelse
BA_SP-900.book Seite 101 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Bortskaffelse SP-900
CoolAir
102
12 Bortskaffelse
12.1 Bortskaffelse af emballagen
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
12.2 Bortskaffelse af brugte apparater
Hvis du tager apparatet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågældende
forskrifter om bortskaffelse.
12.3 Bortskaffelse af fjernbetjeningernes batterier
Beskyt miljøet!
Tomme batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet.
Aflevér tomme batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted.
13 Tekniske data
CoolAir SP-900 (art.nr. 9100100002)
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Maks. kølekapacitet: 900 watt
Tilslutningsspænding: 24 volt DC (20 volt DC - 30 volt DC)
Strømforbrug: 8 - 18 ampere
Driftstemperaturområde: 0 - 43 °C
Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres
(se installationsvejledning)
Mål (
B x H x D):
Kondensatorenhed 448 x 480 x 195 mm
Fordamperenhed 677 x 306 x 134 mm
Vægt: Fordamperenhed 5,9 kg
Kondensatorenhed 16 kg
Godkendelse/certifikat:
BA_SP-900.book Seite 102 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Information om bruksanvisningen
CoolAir
103
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
3 Leveransomfattning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
8 Använda klimatanläggningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
9 Meddelanden på displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
10 Underhåll och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
12 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
13 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
1 Information om bruksanvisningen
1.1 Symboler
Följande symboler används i bruksanvisningen:
Observera!
Säkerhetsanvisning: oaktsamhet kan leda till personskador eller
skador på apparaten.
Observera!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med
elektrisk ström och elektrisk spänning: oaktsamhet kan leda till
personskador och skador på apparaten, samt inverka på
apparatens funktionssätt.
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
BA_SP-900.book Seite 103 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Säkerhetsanvisningar SP-900
CoolAir
104
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion. Tillväga-
gångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol beskriver resultatet av en åtgärd.
2 1, sida 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 1 på
bild 2 sidan 3”.
1.2 Målgrupp
Den här informationen om apparaten (användning, handhavande,
säkerhetsanvisningar o.s.v.) riktar sig till användarna.
Beakta även nedanstående säkerhetsanvisningar.
2 Säkerhetsanvisningar
Observera!
Tillverkaren övertar inget ansvar för skador som uppstår
p.g.a. följande:
skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan
eller överspänning,
ändringar som utförts utan uttryckligt medgivande
från tillverkaren,
ej ändamålsenlig användning.
2.1 Allmän säkerhet
z Elapparater är inga leksaker!
I samband med elektriska apparater kan det uppstå farliga
situationer som barn är ovetande om. Låt inte barn använda
elektriska apparater utan uppsikt.
z Klimatanläggningen får endast användas för det ändamål som
anges av tillverkaren.
z Gör inga ändringar eller ombyggnader på apparaten!
z Personer, som på grund av fysiska, sensoriska eller mentala
funktionshinder eller på grund av oerfarenhet eller ovetande
inte kan använda apparaten på ett säkert sätt, bör inte använda
apparaten utan uppsikt eller hjälp av en ansvarig person.
z Split-klimatanläggningen för lastbilar är inte avsedd för byggma-
skiner, jordbruksmaskiner eller andra arbetsmaskiner.
z Tänk på att inte utsätta kondensorenheten för stor mekanisk
påverkan när fordonet tvättas (borstar, högtryckstvätt etc.).
BA_SP-900.book Seite 104 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Säkerhetsanvisningar
CoolAir
105
z Klimatanläggningen får inte användas om den uppvisar
synliga skador.
z Installation och underhåll av samt reperationer på klimatanlägg-
ningen får endast genomföras av härför utbildad personal, som
är förtrogen med riskerna och de gällande föreskrifterna. Icke
fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga faror uppstår.
Vänd dig till installatören eller ett servicekontor när det gäller
reparationer (serviceadresser finns på baksidan).
z Stäng av klimatanläggningen innan förarhytten fälls ned.
z Använd inte klimatanläggningen i närheten av antändliga väts-
kor och gaser.
z Använd inte klimatanläggningen vid utetemperaturer under
C.
z Vid brand: öppna inte klimatanläggningen; använd godkänt
släckningsmedel. Använd inte vatten för att släcka elden.
z Stäng alltid av strömförsörjningen innan arbeten
(rengöring, underhåll etc) utförs på klimatanläggningen!
2.2 Säkerhet under drift
z Stick inte in några främmande föremål i anläggningen.
z Använd endast apparaten när apparathöljet och kablarna
är oskadade.
z Försörjningsledningen mellan förångar- och kondensorenheten
får inte utsättas för mekanisk belastning. Skador på försörjnings-
ledningen kan leda till köldmedelläckage som i sin tur leder till att
anläggningen inte längre fungerar optimalt resp. till skador på
andra anläggningskomponenter.
BA_SP-900.book Seite 105 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Leveransomfattning SP-900
CoolAir
106
3 Leveransomfattning
SP-900
4 Tillbehör
Monteringsramar för många vanliga fordonsmodeller erhålls som WAECO
originaltillbehör. Fråga återförsäljaren!
5 Ändamålsenlig användning
WAECO rekommenderar uttryckligen att en fordonsanpassad
WAECO-monteringsram används för optimal montering av
CoolAir SP-900-kondensatorenhet på förarhyttens bakre vägg.
Förångar- och kondensorenheten måste användas tillsammans.
Det är inte möjligt att kombinera dem med produkter av
andra fabrikat.
Komponent Artikelnummer
Klimataggregat
- inklusive kondensorenhet
- inklusive förångarenhet med anslutningsledning
9100100002
4442700183
4442700184
Fjärrkontroll (inkl. batteri, typ CR2025) 4441600084
Batterikabel 4441300097
Bruksanvisning 4445100326
Monteringsanvisning 4445100327
Monteringsmall förångarenhet
(på kartongen)
Monteringsmall kondensorenhet
(på kartongen)
Klimatanläggningen används till att kyla luften i lastbilsförarhyttar
med hjälp av kyld och avfuktad luft.
Anläggningen är dimensionerad för drift i stillastående fordon och
för omgivningstemperaturer på högst 43 °C i kylläget. Det är även
möjligt att använda anläggningen under körning.
Klimatanläggningen är inte avsedd för byggmaskiner, jordbruks-
maskiner eller andra arbetsmaskiner!
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 106 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Teknisk beskrivning
CoolAir
107
6 Teknisk beskrivning
Med hjälp av klimatanläggningen får man variabel luftkonditionering
i fordonet. Anläggningen styrs via kontrollpanelen resp. fjärrkontrollen.
Med klimatanläggningen sänks temperaturen i fordonet till ett
visst värde. Temperaturen som nås under kylningen beror på flera
olika faktorer, t.ex. fordonets storlek, omgivningstemperaturen,
värmeinstrålningen och klimatanläggningens kyleffekt.
Under drift torkas den cirkulerande luften. När den kvava och fuktiga luften
torkas får man ett behagligt rumsklimat även vid små temperaturskillnader.
Kondensvattnet rinner automatiskt ut ur förångaren.
Klimatanläggningens kylkrest består av fyra huvudkomponenter:
z Kompressor
Kompressorn suger in och komprimerar köldmedlet R134a. Därigenom
höjs trycket och temperaturen på köldmedlet.
z Kondensor
Den inbyggda kondensorn fungerar som kylare resp. värmeväxlare.
Den passerande luften tar upp värme, den heta köldmedelgasen svalnar
och kondenserar.
z Kapillärrör
Kapillärröret sänker trycket hos köldmedlet från kondensortryck
till förångningstryck.
z Förångare
Förångaren kyler den passerande luften och avfuktar den. Köldmedlet
tar upp värme och förångas Den kylda luften fördelas i fordonet genom
en luftenhet.
BA_SP-900.book Seite 107 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Användning SP-900
CoolAir
108
7 Användning
7.1 Reglage, detaljer
Klimatanläggningen har följande reglage:
7.2 Kontrollpanel
För styrning av anläggningen står följande komponenter till förfogande
på kontrollpanelen:
Nr på 1,
sida 3
Förklaring
1 Kontrollpanel
2 Luftmunstycken
Nr på 2,
sida 3
Betydelse
1 Lysdiod power (grön):
Lysdioden lyser när anläggningen är påslagen.
2 Lysdiod kompressor (gul):
Lysdioden lyser när kompressorn är igång.
3 Lysdiod störning (röd):
Lysdioden indikerar störningar på anläggningen.
4 Knapp temperatur +:
Med knappen temperatur + höjs börvärdet med 1 °C eller
timervärdet med 10 minuter.
5 Knapp temperatur -:
Med knappen temperatur - sänks börvärdet med 1 °C eller
timervärdet med 10 minuter.
6 Knapp driftläge -:
Med knappen driftläge - kan man växla mellan driftlägena 1, 2,
3 eller automatik och timerfunktionen.
7 Knapp driftläge +:
Med knappen driftläge + kan man växla mellan driftlägena 1, 2,
3 eller automatik och timerfunktionen.
8 Knapp PÅ/AV
BA_SP-900.book Seite 108 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Användning
CoolAir
109
7.3 Fjärrkontroll
För styrning av anläggningen står följande reglage till förfogande
på fjärrkontrollen:
9 Digital display - visning av:
valt driftläge
för driftläge 1
för driftläge 2
för driftläge 3
A för automatläget
000 för timerfunktionen
önskad rumstemperatur (börvärde) i °C
Nr på 3,
sida 4
Betydelse
1 Knapp STANDBY
Det går att växla mellan lägena ”påslagen” och ”standby”.
2 Knapp temperatur -:
Med knappen temperatur - sänks börvärdet med 1 °C eller
timervärdet med 10 minuter.
3 Knapp temperatur +:
Med knappen temperatur + höjs börvärdet med 1 °C eller
timervärdet med 10 minuter.
4 Knapp driftläge -:
Med knappen driftläge - växlar man till nästa lägre driftläge.
5 Knapp driftläge +:
Med knappen driftläge + växlar man till nästa högre driftläge.
Nr på 2,
sida 3
Betydelse
BA_SP-900.book Seite 109 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Använda klimatanläggningen SP-900
CoolAir
110
8 Använda klimatanläggningen
Tillverkarens garanti gäller inte om den här bruksanvisningen inte
följs. Detta gäller särskilt för sådana följdskador som uppstår p.g.a.
att klimatanläggningen inte fungerar.
Stick inte in några främmande föremål i anläggningen.
När anläggningen ska användas: ställ fordonet på en en så jämn
och plan yta som möjligt så att kondensvattnet kan rinna av utan
att läcka ut i förarhytten. Max. tillåten lutning fram och bak är 18°
och åt sidorna 10°.
8.1 Information om bättre användning
Använd CoolAir klimatanläggningen från WAECO på ett effektivt sätt:
z Ställ fordonet i skuggan, eller så att förarhytten är bortvänd från solen.
z Jalusier reducerar värmeinstrålningen.
z Starta klimatanläggningen kort före eller direkt efter avstängning av den
motordrivna klimatanläggningen, eller vädra förarhytten ordentligt innan
anläggningen startas så att den varma luften släpps ut ur förarhytten.
z För att få ett behagligt och sunt rumsklimat bör man ställa in anläggningen
så att skillnaden mellan ute- och innetemperaturen inte blir för stor.
z Öppna inte fönster och dörrar i onödan under kylning.
z Välj lagom temperatur och rätt driftläge.
z Se till att luftmunstyckena och insugningsenheten
(1 2, och 3, sida 3) inte täcks över av tyg, papper eller andra material.
z Rikta inte kalluftsflödet direkt mot kroppen.
z Vi rekommenderar att begränsa användningen av andra strömförbrukare
(TV, ljus etc.) så att batteriets kapacitet kan användas för kylningen så
länge som möjligt.
8.2 Slå på klimatanläggningen
Stäng aldrig klimatanläggningens samtliga luftmunstycken (1 2,
sida 3) på en gång. Det bildas då is på anläggningens insida.
Det kan lukta lite konstigt när klimatanläggningen tas i drift för
första gången. Detta beror på anläggningens konstruktion och
upphör efter en kort tid.
BA_SP-900.book Seite 110 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Använda klimatanläggningen
CoolAir
111
Tryck, när anläggning är avstängd, på knappen PÅ/AV (2 6, sida 3).
Om klimatanläggningen är helt avstängd, kan den bara startas
via kontrollpanelen. Påslagning via fjärrkontrollen fungerar endast
när anläggningen är i standby-läge, d.v.s. när anläggningen har
stängts av med fjärrkontrollen. Stäng av anläggningen helt om
den inte ska användas under längre tid; annars belastas batteriet
av standby-strömmen.
Fläkten startar med lågt varvtal.
Lysdioden power (2 1, sida 3) lyser.
På den digitala displayen (2 9, sida 3) visas driftläget och börvärdet
i °C (t.ex.
A20 för automatläge + börvärde 20 °C).
Anläggningens kompressor startar tidsfördröjt efter 90 sekunder.
Kondensorenhetens fläkt startar vid påslagningen och är ständigt
igång med konstant varvtal.
8.3 Välja önskad rumstemperatur
Det går att ställa in rumstemperaturen mellan 17 °C och 30 °C.
Tryck på knappen + resp. - på kontrollpanelen (2 4/5, sida 3) eller på fjärr-
kontrollen (3 3/2, sida 4) för att ställa in rumstemperaturen 1 °C-steg.
På den digitala displayen (2 9, sida 3) visas driftläget och önskad rums-
temperatur i °C.
Om önskad rumstemperatur inte nås i driftläge I resp. II; växla till
nästa högre driftläge eller till automatläget.
BA_SP-900.book Seite 111 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Använda klimatanläggningen SP-900
CoolAir
112
8.4 Välja driftläge
Det går att välja mellan 4 driftlägen och timerfunktionen:
Tryck på knappen driftläge + resp. - på kontrollpanelen (2 8/7, sida 3)
eller på fjärrkontrollen (3 5/4, sida 4) för att ställa in önskat driftläge.
På den digitala displayen (2 9, sida 3) visas först valt driftläge.
8.5 Stänga av klimatanläggningen
Tryck, när anläggningen är påslagen, på knappen PÅ/AV (2 1, sida 3).
Lysdioderna och den digitala displayen slocknar.
Fläkten och kompressorn stängs av.
Driftläge
displayen
Förklaring
1 Lägsta effektläge - fläkten går på lägsta nivå.
2 Mellersta effektläge - fläkten går
medelhög nivå.
3 Högsta effektläge - fläkten går på högsta nivå.
Automatik
A
Anläggningen styr fläkten på ett optimalt sätt
för att nå den inställda temperaturen.
Timerfunktion
000
Inställning av en gångtid på 10 till 120 minuter.
Visningen växlar mellan driftläge och åter-
stående gångtid.
BA_SP-900.book Seite 112 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Meddelanden på displayen
CoolAir
113
9 Meddelanden på displayen
Lysdioden ”störning” (2 3, sida 3) lyser rött om det föreligger en störning i
klimatanläggningen. Feltypen visas på displayen.
Displaytext Beskrivning Orsak Åtgärd
FO2
Anläggningen kan inte
registrera aktuell tem-
peratur (ärvärdet).
Klimatanläggningens rumstem-
peratursensor ej korrekt anslu-
ten eller mätvärdet ligger
utanför mätområdet.
Stäng av anlägg-
ningen.
Slå på anlägg-
ningen igen efter
ca 60 minuter.
Kontakta en
auktoriserad
verkstad om felet
återkommer.
Använd inte an-
läggningen vid en
omgivningstempe-
ratur över 43 °C.
FO3
Anläggningen är över-
belastad, kompres-
sorn stängs av.
Termisk överbelastning p.g.a.
för hög omgivningstemperatur
eller defekt fläkt.
LO
För låg
batterispänning.
Batterivakten har löst ut. Spän-
ningen har sjunkit under det
inställda värdet.
HI
För hög
batterispänning.
Batterivakten har löst ut.
Spänningen har stigit
över 30 V.
Ho blinkar
Kompressorns min.
rotationshastighet har
underskridits.
Om kylkretsen överbelastas
kan kompressorn inte hålla
min. rotationshastighet.
F05
Kommunikationsfel. Fel i kommunikationen mellan
displayen och styrenheten.
BA_SP-900.book Seite 113 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Underhåll och skötsel SP-900
CoolAir
114
10 Underhåll och skötsel
Följande tips och anvisningar måste beaktas vid underhåll och skötsel
av klimatanläggningen:
Använd inte högtryckstvätt för att rengöra klimatanläggningen.
Klimatanläggningen kan skadas om det kommer in vatten i den.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada apparaten.
Rengör kondensorenheten minst en gång om året: ta bort ytterhöljet och
blås rent komponenterna med tryckluft. Se till att anläggningen inte skadas.
Rengör förångarens hölje då och då med en fuktig trasa.
Rengör eller byt ut stänkskyddet mot kondensvatten regelbundet.
Ta regelbundet bort löv och smuts från ventilationsöppningarna på klimat-
anläggningen (4 1,sida 4). Se till att anläggningen inte skadas.
En gång om året ska ledningen mellan kondensor- och förångarenheten,
tätningarna på förarhyttens bakre vägg och kantskydden i kabelgenom-
föringarna kontrolleras med avseende på sprickor och skador.
11 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta åter-
försäljaren eller tillverkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens
baksida). Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
z en kopia på fakturan med inköpsdatum
z en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
12 Avfallshantering
12.1 Lämna förpackningsmaterialet till avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
12.2 Ta anläggningen ur bruk
När apparaten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäl-
jaren.
BA_SP-900.book Seite 114 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Tekniska data
CoolAir
115
12.3 Lämna fjärrkontrollens batterier till ett insamlings-
ställe för batterier
Skydda miljön!
Tomma batterier hör inte hemma i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta batterier till handeln eller till
ett insamlingsställe.
13 Tekniska data
CoolAir SP-900 (artikelnummer 9100100002)
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Max. kyleffekt: 900 watt
Anslutningsspänning: 24 volt DC (20 volt DC - 30 volt DC)
Strömförbrukning: 8 - 18 ampere
Omgivningstemperatur: 0 - 43 °C
Avstängning vid
underspänning:
konfigurerbar
(se installationsanvisningen)
Mått (
B x H x D):
kondensorenhet 448 x 480 x 195 mm
förångarenhet 677 x 306 x 134 mm
Vikt: förångarenhet 5,9 kg
kondensorenhet 16 kg
Provning/certifikat:
BA_SP-900.book Seite 115 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Tips for bruk av bruksanvisningen SP-900
CoolAir
116
Les bruksanvisningen nøye før du tar apparatet i bruk, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisnin-
gen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
3 Leveringsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
4 Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
6 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
8 Bruk av klimaanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
10 Vedlikehold og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
11 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
12 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
13 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
1.1 Symboler
Følgende symboler er benyttet i denne bruksanvisningen:
Merk!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på personer eller apparatet.
Merk!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke følger denne regelen, kan
det føre til skader på personer og utstyr, og funksjonen til
apparatet kan bli påvirket.
Tips
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
BA_SP-900.book Seite 116 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Sikkerhetsregler
CoolAir
117
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
2 1, Side 3: Denne angivelsen henviser til et punkt i en illustrasjon, i dette
eksemplet til “posisjon 1 i illustrasjon 2 på side 3”.
1.2 Målgruppe
Informasjonen om apparatet (råd vedrørende bruk, håndtering av apparatet,
råd vedrørende sikkerhet osv.) er beregnet på brukeren av klimaanlegget.
Følg også de følgende sikkerhetsreglene.
2 Sikkerhetsregler
Merk!
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader på grunn
av følgende:
Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning
og overspenninger,
Endringer på apparatet uten at det er gitt uttrykkelig godkjen-
ning av produsenten,
Bruk til andre formål enn det som er beskrevet i veiledningen.
2.1 Generell sikkerhet
z Elektriske apparater er ikke noe leketøy for barn!
Barn er ikke i stand til å bedømme farer forbundet med elektris-
ke apparater. La ikke barn bruke elektriske apparater uten tilsyn.
z Bruk kun klimaanlegget til det formål som er angitt
av produsenten.
z Ikke foreta endringer eller ombygging av apparatet!
z Personer som på grunn av sine fysiske, sensoriske eller mentale
ferdigheter, eller på grunn av sin uerfarenhet eller manglende
kunnskap, ikke er i stand til å bruke apparatet, må ikke bruke det-
te apparatet uten oppsyn eller anvisning fra en ansvarlig person.
z Delte klimaanlegg for lastebil er ikke egnet for bruk i jordbruks-
og anleggsmaskiner eller tilsvarende maskiner.
z Ved rengjøring av kjøretøyet må man være oppmerksom på at
de mekaniske kreftene (børster, høytrykksapparater osv.) på
kondensatorenheten må minimeres.
BA_SP-900.book Seite 117 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Leveringsomfang SP-900
CoolAir
118
z Når klimaanlegget har synlige skader, må det ikke brukes.
z Installasjon, vedlikehold og reparasjon av klimaanlegget
må kun utføres av fagfolk som kjenner til farene og gjeldende
forskrifter. På grunn av ikke forskriftsmessige reparasjoner kan
det oppstå betydelige farer.
Ved behov for reparasjon kontakter du montasjebedriften eller
servicestedet i ditt land (adresser på baksiden).
z Slå av klimaanlegget før du vipper opp førerhuset.
z Plasser ikke klimaanlegget i nærheten av lettantennelige væs-
ker og gasser.
z Bruk ikke klimaanlegget hvis utetemperaturen er lavere enn 0 °C.
z I tilfelle brann må du ikke åpne klimaanlegget, men bruke tillatt
slukkemiddel. Bruk ikke vann til slukking.
z Ved arbeid på anlegget (rengjøring, vedlikehold osv.), må man
løsne alle forbindelser til strømforsyningen!
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
z Ikke stikk fremmedlegemer inn i anlegget.
z Bruk apparatet kun når kapslingen og ledningene er uskadd.
z Unngå mekaniske påkjenninger på tilførselsledningen mellom
fordamper- og kondensatorenhet. Skader på tilførselsledningen
kan føre til tap av kjølemiddel eller til at effekten til anlegget blir
påvirket, eller skade ytterligere anleggskomponenter.
3 Leveringsomfang
SP-900
Delebeskrivelse Artikkelnummer
Klimaapparat
- inklusive kondensatorenhet
- inklusive fordamperenhet med forbindelsesledning
9100100002
4442700183
4442700184
Fjernkontroll (inkl. batterier type CR2025) 4441600084
Batterikabel 4441300097
Bruksanvisning 4445100326
Montasjeveiledning 4445100327
Monteringsmal fordamperenhet (på kartongen)
Monteringsmal kondensatorenhet (på kartongen)
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 118 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Tilbehør
CoolAir
119
4 Tilbehør
Festeramme for mange vanlige kjøretøytyper får du som originalt
WAECO-tilbehør. Spør din forhandler!
5 Tiltenkt bruk
WAECO anbefaler absolutt å bruke en kjøretøyspesifikk WAECO
festeramme for optimal plassering av CoolAir SP-900 kondensa-
torenheten på bakveggen av førerhuset.
Fordamperenhet og kondensatorenhet kan kun drives sammen.
Kombinasjon og drift med produkter fra andre produsenter er
ikke mulig.
6 Teknisk beskrivelse
Ved hjelp av klimaanlegget oppnår man en klimatisering av inneluften
i kjøretøyet som kan justeres ved behov. Styringen av anlegget skjer
fra betjeningspanelet hhv. med fjernkontroll.
Klimaanlegget senker temperaturen til innstilt verdi i kupeen
til kjøretøyet. Temperaturen som kan oppnås ved kjøring, avhen-
ger av mange faktorer som for eksempel størrelsen på førerhuset,
omgivelsestemperaturen, varmeinnstrålingen og kuldeeffekten
til klimaanlegget.
Under drift blir den sirkulerte luften tørket. Fordi den varme og fuktige
luften blir tørket, får man et behagelig inneklima også ved lave temperatur-
forskjeller.
Oppsamlet kondensvann renner automatisk ut av fordamperenheten.
Kuldekretsløpet i klimaanlegget består av fire hovedkomponenter:
Klimaanlegget brukes til å klimatisere førerhusene på lastebilder
innvendig med avkjølt og avfuktet luft.
Anlegget er beregnet for bruk når bilen står i ro og ved en omgi-
velsestemperatur som ikke er over 43 °C i kjøledrift. Anlegget kan
brukes under kjøring.
Klimaanlegget er ikke egnet for bruk i jordbruks- og anleggsmas-
kiner eller lignende maskiner!
BA_SP-900.book Seite 119 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Betjening SP-900
CoolAir
120
z Kompressor
Kompressoren suger til seg kjølemiddelet R134a og komprimerer det.
Dermed økes trykket og også temperaturen til kjølemiddelet.
z Kondensator
Den innebygde kondensatoren fungerer som en kjøle- hhv. varmeveksler.
Luften som strømmer forbi tar opp varme, den varme kjølemiddelgassen
avkjøles og blir flytende.
z Kapillarrør
Kapillarrøret struper kjølemiddelet fra det høyere kondenseringstrykket
når fordampingstrykket er på det laveste.
z Fordamper
Fordamperen avkjøler luften som strømmer forbi og avfukter den. Kjøle-
middelet tar opp varme og fordamper. Den avkjølte luften fordeles inne i
kjøretøyet via en luftutslippsenhet.
7 Betjening
7.1 Betjeningselementer
Klimaanlegget har følgende betjeningselementer:
Nr. i 1,
side 3
Forklaring
1 Betjeningspanel
2 Utblåsingsdyser
BA_SP-900.book Seite 120 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Betjening
CoolAir
121
7.2 Betjeningspanel
Følgende betjenings- og indikeringselementer på betjeningspanelet brukes
til å regulere anlegget:
Nr. i 2,
side 3
Betydning
1LED Power (grønn):
Lysdioden lyser når anlegget er slått på.
2 LED Kompressor (gul):
Lysdioden lyser når kompressoren arbeider.
3LED Feil (rød):
Lysdioden indikerer feil ved drift av anlegget.
4 Tasten Temperatur +:
Tasten Temperatur + øker settpunktet med 1 °C eller timertiden
med 10 minutter.
5 Tasten Temperatur -:
Tasten Temperatur - reduserer settpunktet med 1 °C eller timer-
tiden med 10 minutter.
6 Tasten Bruksmåte -:
Med tasten Bruksmåte - kan man skifte mellom bruksmåtene
1, 2, 3 eller Automatikk og Timerfunksjonen.
7 Tasten Bruksmåte +:
Med tasten Bruksmåte + kan man skifte mellom bruksmåtene
1, 2, 3 eller Automatikk og Timerfunksjonen.
8 Tasten PÅ/AV
9 Digitaldisplay - indikerer:
Valgt bruksmåte
for bruksmåte 1
for bruksmåte 2
for bruksmåte 3
A for automatikkmodus
000 for timerfunksjon
ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C
BA_SP-900.book Seite 121 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Bruk av klimaanlegget SP-900
CoolAir
122
7.3 Fjernkontroll
Følgende betjeningselementer brukes til å regulere anlegget
fra fjernkontrollen:
8 Bruk av klimaanlegget
Hvis denne bruksanvisningen ikke følges, påtar produsenten
seg ikke noe ansvar. Produsenten påtar seg spesielt ikke ansvar
for følgeskader som kan oppstå som følge av at klimaanlegget fal-
ler ut av drift.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i anlegget.
Når du vil bruke anlegget, setter du kjøretøyet på et så flatt under-
lag som mulig for å unngå at det samler seg opp kondensvann og
dermed at det kommer vann inn i førerhuset. Maks. helling fram-
over og bakover er 18° og til sidene maks. 10°.
8.1 Råd om bedre bruk
For å garantere effektiv bruk av CoolAir Klimaanlegg fra WAECO må du følge
disse rådene:
z Sett om mulig kjøretøyet på et sted hvor det er skygge eller vendt bort
fra solen.
z Blending med rullegardiner reduserer varmeinnstrålingen.
Nr. i 3,
side 4
Betydning
1Tasten STANDBY
Anlegget kan kobles mellom drift og standby.
2 Tasten Temperatur -:
Tasten Temperatur - reduserer settpunktet med 1 °C eller timer-
tiden med 10 minutter.
3Tasten Temperatur +:
Tasten Temperatur + øker settpunktet med 1 °C eller timertiden
med 10 minutter.
4 Tasten Bruksmåte -:
Tasten Driftsmåte - skifter til neste lavere driftsmåte.
5Tasten Bruksmåte +:
Tasten Driftsmåte + skifter til neste høyere driftsmåte.
BA_SP-900.book Seite 122 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Bruk av klimaanlegget
CoolAir
123
z Slå på klimaanlegget like før eller rett etter at det motordrevne klimaan-
legget er slått av, eller luft kjøretøyet grundig før apparatet settes i drift for
å få ut varmluften som har samlet seg opp inne i kjøretøyet.
z For å få et sunt inneklima, må du ikke velge for stor forskjell mellom inne-
og utetemperatur.
z Ved kjøledrift må man unngå å åpne dører og vinduer unødig.
z Velg ønsket temperatur og driftsmåte.
z Pass på at luftfordelingsdysene og innsugingsenheten (1 2 og 3,
Side 3,) ikke er tildekket av kluter, papir eller andre gjenstander.
z Rett aldri kaldluftstrømmen direkte mot deg.
z For å bruke batterikapasiteten så lenge som mulig til kjølingen, anbefaler
vi at man begrenser bruken av andre strømforbrukere (TV, lys osv.).
8.2 Slå på klimaanlegget
Lukk aldri alle utblåsingsdysene (1 2, Side 3) i klimaanlegget
samtidig. Anlegget vil bli islagt innenfra.
Første gang klimaanlegget tas i bruk, kan det lukte litt. Dette er
naturlig og lukten forsvinner etter kort tid.
Når anlegget er avslått, trykker du tasten PÅ/AV (2 6, Side 3).
Hvis klimaanlegget er fullstendig utkoblet, er det bare mulig å slå
det på fra betjeningspanelet. Innkobling fra fjernkontrollen er bare
mulig når anlegget står i standby, dvs. at det er slått av fra fjern-
kontrollen. Ved lengre stillstans bør man slå av anlegget fullsten-
dig, slik at ikke batteriet tappes for strøm.
Viften starter på laveste turtall.
Lysdioden Power (2 1, Side 3) lyser.
Digitaldisplayet (2 9, Side 3) viser driftsmodus og settpunktet i °C (f.eks.
A20 for automatikkmodus + settpunkt 20 °C).
Kompressoren til anlegget kobler seg inn etter 90 sekunder tids-
forsinkelse. Viften til kondensatorenheten starter når anlegget
slås på, og drives fast med konstant turtall.
BA_SP-900.book Seite 123 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Bruk av klimaanlegget SP-900
CoolAir
124
8.3 Velge ønsket romtemperatur
Du kan velge en ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C.
Trykk tasten + hhv. - betjeningspanelet (2 4/5, Side 3) eller på fjern-
kontrollen (3 3/2, Side 4) for å justere romtemperaturen i trinn på 1 °C.
Digitaldisplayet (2 9, Side 3) viser driftsmåten og ønsket romtemperatur
i °C.
Hvis ønsket romtemperatur ikke nås i driftsmåten I hhv. II, skifter
du til nest høyeste bruksmåte eller til automatikkmodus.
8.4Velge driftsmåte
Du kan velge mellom 4 driftsmåter og timerfunksjonen:
Trykk tasten Driftsmåte + hhv. - på betjeningspanelet (2 8/7, Side 3)
eller på fjernkontrollen (3 5/4, Side 4) for å velge ønsket driftsmåte.
Digitaldisplayet (2 9, Side 3) indikerer i første posisjon valgt driftsmåte.
8.5 Slå av klimaanlegget
Når anlegget er påslått, trykker du tasten PÅ/AV (2 1, Side 3).
Lysdiodene og digitaldisplayet slukker.
Vifte og kompressor slås av.
Driftsmåte
Display-
melding
Forklaring
1 Laveste effekttrinn – viften går på laveste has-
tighet.
2 Midterste effekttrinn – viften går på midterste
hastighet.
3 Høyeste effekttrinn – viften går på høyeste has-
tighet.
Automatikk
A
Optimal drift av viften styres fra anlegget, slik at
valgt temperatur blir nådd på en effektiv måte.
Timerfunk-
sjon
000
Valg av driftstid fra 10 til 120 minutter. Skiftende
indikering av driftsmåte og resterende driftstid.
BA_SP-900.book Seite 124 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Displaymeldinger
CoolAir
125
9 Displaymeldinger
Lysdioden “Feil” (2 3, Side 3) lyser rødt når det er feil på klimaanlegget.
Type feil indikeres i displayet.
Displaytekst Beskrivelse Årsak Utbedring
FO2
Anlegget kan ikke
angi virkelig tempe-
ratur.
Romtemperaturføleren til kli-
maanlegget er feil tilkoblet eller
måleverdien ligger utenfor spe-
sifikasjonene.
Slå av anlegget.
Slå på anlegget
igjen etter 60 mi-
nutter.
Hvis feilen oppstår
på nytt, må du
henvende deg til
et autorisert fag-
verksted.
Ikke kjør anlegget
ved en omgivel-
sestemperatur på
over 43 °C.
FO3
Anlegget er overbe-
lastet, kompresso-
ren kobler ut.
Termisk overbelastning pga.
høy omgivelsestemperatur
eller defekt luftfiler.
LO
Batterispenningen
er for lav.
Batteribeskyttelsesmekanis-
men ble utløst. Spenningen
har sunket under den innstilte
verdien.
HI
Batterispenning er
for høy.
Batteribeskyttelsesmekanis-
men ble utløst. Spenningen er
steget til over 30 V.
Ho blinker
Den minimale
dreiehastigheten til
kompressoren ble
underskredet.
Når kjølekretsen er overbelas-
tet, kan ikke kompressoren
opprettholde minimum dreie-
hastighet.
F05
Det foreligger en
kommunikasjonsfeil.
Kommunikasjonen mellom
display og styreapparat
er forstyrret.
BA_SP-900.book Seite 125 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Vedlikehold og stell SP-900
CoolAir
126
10 Vedlikehold og stell
Vær oppmerksom på følgende tips ved vedlikehold og stell av klimaanlegget.
Ikke rengjør takklimaanlegget med høytrykks spyler. Takklimaan-
legget kan ta skade av vann som trenger inn. Bruk ikke slipende
vaskemidler eller harde gjenstander til rengjøring, da det kan
skade apparatet.
Rengjør kondensatorenheten minst én gang i året. Ta da av den utvendi-
ge hylsen og blås ren komponentene med trykkluft. Unngå å skade anleg-
get under dette arbeidet.
Rengjør huset til fordamperenheten av og til med en fuktig klut.
Rengjør eller bytt kondensvannsprutbeskyttelsen regelmessig.
Fjern fra tid til annen løv og annet smuss fra luftelamellene på klimaan-
legget (4 1, Side 4). Pass på at anlegget ikke blir skadet.
Kontroller hvert år om forbindelsesledningen mellom kondensator- og for-
damperenheten, pakningene i bakveggen på førerhuset og kantbeskyttel-
sen ved ledningsgjennomføringene har sprekker eller er skadet.
11 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på bak-
siden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller ga-
ranti, må du sende med følgende dokumentasjon:
z Kopi av kvitteringen med kjøpsdato
z Reklamasjonsgrunn eller beskrivelse av feilen
BA_SP-900.book Seite 126 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Deponering
CoolAir
127
12 Deponering
12.1 Deponering av emballasje
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
12.2 Deponering av gammelt apparat
Når du tar apparatet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings-
stasjon eller hos din faghandler.
12.3 Deponering av batteriene i fjernkontrollene
Ta vare på miljøet!
Defekte batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever brukte batterier enten til forhandler eller på en oppsamlingsstasjon.
13 Tekniske data
CoolAir SP-900 (Art.nr. 9100100002)
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Maks. kjøleeffekt: 900 Watt
Tilkoblingsspenning: 24 volt DC (20 volt DC - 30 volt DC)
Strømforbruk: 8 - 18 Ampere
Driftstemperaturområde: 0 - 43 °C
Underspenningsutkobling: Konfigurerbar
(se installasjonsveiledningen)
Mål (
B x H x D):
Kondensatorenhet 448 x 480 x 195 mm
Fordamperenhet 677 x 306 x 134 mm
Vekt: Fordamperenhet 5,9 kg
Kondensatorenhet 16 kg
Test/Sertifikat:
BA_SP-900.book Seite 127 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen SP-900
CoolAir
128
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä se.
Jos myyt laitteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen ostajalle.
Sisällysluettelo
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
5 Määräysten mukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
6 Tekninen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
7 Käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
8 Ilmastointilaitteen käyttäminen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
9 Näyttöilmoitukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
10 Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
11 Tuotevastuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
12 Jätehuolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
13 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
1 Neuvoja käyttöohjeen käyttämiseen
1.1 Symbolit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita:
Huomio!
Turvallisuusohje: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö-
tai laitevahinkoihin.
Huomio!
Turvallisuusohje, joka viittaa sähkövirrasta ja -jännitteestä johtu-
viin vaaroihin: Noudattamatta jättäminen voi johtaa henkilö- ja lai-
tevahinkoihin ja haitata laitteen toimintaa.
Ohje
Laitteen käyttöä koskevia lisätietoja.
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
BA_SP-900.book Seite 128 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Turvallisuusohjeet
CoolAir
129
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
2 1, sivu 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 1 kuvassa 2 sivulla 3”.
1.2 Kohderyhmä
Laitetta koskevat tiedot (käyttöohjeet, laitteen käsittely, turvallisuusohjeet jne.)
on tarkoitettu ilmastointilaitteen käyttäjälle.
Noudata myös seuraavia turvallisuusohjeita.
2 Turvallisuusohjeet
Huomio!
Valmistaja ei ota mitään vastuuta seuraavista syistä johtuvista
vaurioista:
laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syn-
tyneet vauriot,
laitteeseen ilman valmistajan nimenomaista lupaa
tehdyt muutokset,
käyttö muuhun kuin käyttöohjeessa ilmoitettuun tarkoitukseen.
2.1 Yleinen turvallisuus
z Sähkölaitteet eivät ole lasten leikkikaluja!
Lapset eivät osaa arvioida sähkölaitteista aiheutuvia vaaroja oi-
kein. Älä anna lasten käyttää sähkölaitteita ilman valvontaa.
z Käytä ilmastointilaitetta vain valmistajan mainitsemaan käyttö-
tarkoitukseen.
z Älä tee laitteeseen mitään muutoksia!
z Henkilöiden, jotka eivät voi käyttää laitetta turvallisesti fyysisten,
sensoristen tai psyykkisten taitojensa vuoksi, tai kokematto-
muuden tai tietämättömyyden vuoksi, ei tulisi käyttää laitetta
ilman valvontaa tai vastuullisen henkilön ohjeita.
z Kuorma-auton ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous-
ja rakennuskoneissa.
z Huomaa, että ajoneuvon puhdistuksessa mekaaniset tehot
(harjat, korkeapainelaitteet jne.) minimoidaan kondensaatto-
riyksikön kohdassa.
z Jos ilmastointilaitteessa on näkyviä vaurioita, ei sitä saa
ottaa käyttöön.
BA_SP-900.book Seite 129 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Toimituskokonaisuus SP-900
CoolAir
130
z Ilmastointilaitteen saa asentaa, huoltaa ja korjata vain
ammattimiehet, jotka tuntevat töihin liittyvät vaarat sekä niitä
koskevat määräykset. Asiattomat korjaukset voivat aiheuttaa
vaaratilanteita.
Käänny asennusliikkeen tai oman maasi huoltoliikkeen
puoleen, jos laite tarvitsee korjausta (osoitteet takasivulla).
z Sammuta ilmastointilaite ennen kuin kallistat ohjaamon.
z Älä sijoita ilmastointilaitetta syttyvien nesteiden ja
kaasujen lähelle.
z Älä käytä ilmastointilaitetta ulkolämpötilan ollessa alle 0 °C.
z Tulipalon sattuessa älä avaa ilmastointilaitetta, vaan käytä sal-
littuja sammutusvälineitä. Älä käytä sammuttamiseen vettä.
z Irrota ennen töitä (puhdistus, huolto jne.) ilmastointilaite kaikista
virransyötön liitoksista!
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
z Älä työnnä laitteeseen mitään tarpeettomia esineitä.
z Käytä laitetta vain, kun laitteen kotelossa ja johtimissa ei
ole vaurioita.
z Vältä haihdutin- ja kondesaattoriyksikköjen välisten syöttöjohto-
jen mekaanista kuormitusta. Syöttöjohtimen vauriot voivat aihe-
uttaa kylmäaiheen vuotoa ja voivat vaikuttaa laitteen tehoon
sekä vaurioittaa muita laitteen osia.
3 Toimituskokonaisuus
SP-900
Osan nimitys Tuotenumero
Ilmastoinilaite
- sis. kondensaattoriyksikön
- sis. haihdutinyksikön liitosjohdolla
9100100002
4442700183
4442700184
Kaukosäädin (sis. paristot tyyppiä CR2025) 4441600084
Akkujohto 4441300097
Käyttöohje 4445100326
Asennusohje 4445100327
CoolAir
BA_SP-900.book Seite 130 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Lisävarusteet
CoolAir
131
4 Lisävarusteet
Kiinnityskehykset monille ajoneuvotyypeille saat WAECOn alkuperäislisäva-
rusteista. Kysy kauppiaaltasi!
5 Määräysten mukainen käyttö
WAECO suosittelee ehdottomasti ajoneuvokohtaisen WAECO-
kiinnityskehyksen käyttöä, jolloin CoolAir SP-900 -kondensaatto-
riyksikön asettaminen ohjaamon takaseinän onnistuu paremmin.
Haihdutinyksikköä ja kondensaattoriyksikköä voi käyttää ainoas-
taan yhdessä. Käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden
kanssa ei ole mahdollista.
6 Tekninen kuvaus
Ilmastointilaitteita voidaan käyttää ajoneuvon sisätilojen muunneltavaan il-
mastointiin. Laitetta ohjataan käyttöpaneelista tai kaukosäätimestä.
Ilmastointilaitteisto kykenee laskemaan ajoneuvon sisätilan lämpö-
tilan tiettyyn arvoon asti. Jäähdytettäessä saavutettava lämpötila
riippuu monista tekijöistä, esim. ohjaamon koosta, ympäristön läm-
pötilasta, ilmastointilaitteen lämpösäteilystä ja jäähdytystehosta.
Ympäröivää ilmaa kuivataan käytön aikana. Kostean ilman kuivaamisella
saadaan myös pienillä lämpötilamuutoksilla aikaan miellyttävä tilan ilmasto.
Syntyvä kondenssivesi virtaa automaattisesti haihduttimesta ulos.
Asennusmalli haihdutinyksikkö
(laatikon päällä)
Asennusmalli kondensaattoriyksikkö
(laatikon päällä)
Ilmastointilaitteen tarkoitus on ilmastoida kuorma-autojen ohjaa-
mot jäähdytetyllä ja kuivatulla ilmalla.
Laite on tarkoitettu käyttöön pysähdyksissä, eikä sitä ole tarkoi-
tettu käytettäväksi yli 43 °C:een jäähdytyskäyttöön. Käyttö ajon
aikana on mahdollista.
Ilmastointilaite ei sovi käytettäväksi maatalous- ja rakennusko-
neissa tai vastaavissa!
BA_SP-900.book Seite 131 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Käyttö SP-900
CoolAir
132
Ilmastointilaitteen jäähdytyskierto muodostuu neljästä pääkomponentista:
z Kompressori
Kompressori imee R134a-jäähdytysaineen ja puristaa sen kokoon. Täl-
löin jäähdytysaineen paine ja samalla myös sen lämpötila suurenevat.
z Kondensaattori
Yhdysrakenteinen kondensaattori toimii kuten jäähdytin tai lämmönvaih-
din. Sen kautta virtaava ilma sitoo lämpöä, kuuma jäähdytysainekaasu
jäähtyy ja muuttuu nestemäiseksi.
z Kapillaariputki
Kapillaariputki kuristaa jäähdytysaineen korkeammasta kondensaattori-
paineesta alhaisempaan höyrytyspaineeseen.
z Haihdutin
Haihdutin jäähdyttää sen kautta virtaavan ilman ja poistaa siitä kosteu-
den. Jäähdytysaine sitoo itseensä lämpöä ja höyrystyy. Jäähdytetty ilma
jaetaan ajoneuvon sisätilaan ilmanpoistoyksikön kautta.
7 Käyttö
7.1 Käyttölaitteet
Ilmastointilaitteessa on seuraavat käyttölaitteet:
7.2 Käyttöpaneeli
Seuraavia käyttöpaneelin käyttö- ja näyttöelementtejä voi käyttää
laitteen säätämiseen:
Nro1,
sivu 3
Selitys
1 Käyttöpaneeli
2 Puhallussuuttimet
Nro2,
sivu 3
Merkitys
1LED power (vihreä):
LED loistaa laitteen virran ollessa päällä.
2 LED kompressori (keltainen):
LED loistaa kompressorin ollessa toiminnassa.
3LED häiriö (punainen):
LED ilmaisee laitteen käytön aikana ilmenneen häiriön.
BA_SP-900.book Seite 132 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Käyttö
CoolAir
133
7.3 Kaukosäädin
Seuraavia kaukosäätimen elementtejä voi käyttää laitteen säätämiseen:
4 Painike lämpötila +:
Painike lämpötila + nostaa ohjearvoa 1 °C tai ajastimen aikaa
10 minuuttia.
5 Painike lämpötila -:
Painike lämpötila - laskee ohjearvoa 1 °C tai vähentää ajasti-
men aikaa 10 minuuttia.
6 Painike toimintatila -:
Painikkeella toimintatila - voi vaihtaa eri toimintojen välillä 1, 2,
3 tai automaatti ja ajastintoiminto.
7 Painike toimintatila +:
Painikkeella toimintatila + voi vaihtaa eri toimintojen välillä 1,
2, 3 tai automaatti ja ajastintoiminto.
8 Painike ON/OFF
9 Digitaalinäyttö - näyttää:
valitun
toimintatilan 1
toimintatilalle 2
toimintatilalle 3
A für automaattitilalle
000 ajastintoiminnolle
tilan halutun lämpötilan (ohjearvo) °C
Nro3,
sivu 4
Merkitys
1 Painike STANDBY
Laite voi vaihtaa käytön ja valmiustilan välillä.
2 Painike lämpötila -:
Painike lämpötila - laskee ohjearvoa 1 °C tai vähentää ajasti-
men aikaa 10 minuuttia.
3 Painike lämpötila +:
Painike lämpötila + nostaa ohjearvoa 1 °C tai ajastimen aikaa
10 minuuttia.
4 Painike toimintatila -:
Painike toimintatila - vaihtaa seuraavalle
alemmalle toimintatilalle.
Nro2,
sivu 3
Merkitys
BA_SP-900.book Seite 133 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Ilmastointilaitteen käyttäminen SP-900
CoolAir
134
8 Ilmastointilaitteen käyttäminen
Valmistajan vastuu raukeaa, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta.
Se ei vastaa erityisesti minkäänlaisista seurannaisvahingoista,
erityisesti sellaisista seurannaisvahingoista, jotka voivat syntyä
ilmastointilaitteen toimimattomuuden takia.
Älä työnnä laitteeseen mitään tarpeettomia esineitä.
Kun haluat käyttää laitetta, aseta ajoneuvo mahdollisimman suo-
raan ja tasaiselle pinnalle välttääksesi kondenssiveden seisoontu-
miset ja sitä kautta veden pääsyn ohjaamoon. Suurin kallistus
eteen ja taakse saa olla korkeintaan 18° ja sivulle korkeintaan 10°.
8.1 Ohje käytön tehostamiseksi
Noudata seuraavia käyttöohjeita WAECO CoolAir -ilmastointilaitteen tehok-
kaan käytön varmistamiseksi:
z Aseta ajoneuvo mahdollisuuksien mukaan varjoisaan paikkaan tai
ohjaamo auringosta poispäin.
z Pimennys verhoilla pienentää lämpösäteilyä.
z Käynnistä ilmastointilaite hieman ennen moottorikäyttöisen ajoneuvoil-
mastoinnin sammuttamista tai välittömästi sen jälkeen tai tuuleta ajoneu-
vo hyvin ennen laitteen käyttöä, että seisova ilma poistuu ajoneuvosta.
z Saadaksesi terveellisen ilmaston, ei ulko- ja sisälämpötilan ero tulisi olla
liian suuri.
z Vältä jäähdytyskäytössä tarpeetonta ovien ja ikkunoiden avaamista.
z Valitse sopiva lämpötila ja sopiva toimintatila.
z Huolehdi siitä, että puhallussuuttimia ja imuyksikköä
(1 2 ja 3, sivu 3) ei peitetä liinoilla, paperilla tai muilla esineillä.
z Älä suuntaa kylmän ilman virtausta koskaan suoraan itseänne kohti.
z Käyttääksesi akkukapasiteettia mahdollisimman kauan jäähdytykseen,
suosittelemme muiden sähkölaitteiden (TV, valot jne) käytön rajoittamista.
5 Painike toimintatila +:
Painike toimintatila + vaihtaa seuraavalle
ylemmälle toimintatilalle.
Nro3,
sivu 4
Merkitys
BA_SP-900.book Seite 134 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Ilmastointilaitteen käyttäminen
CoolAir
135
8.2 Ilmastointilaitteen käynnistys
Älä koskaan sulje ilmastointilaitteen kaikkia ilmasuuttimia (1 2,
sivu 3) samanaikaisesti. Laitteisto jäätyisi sisältä.
Ilmastointilaitteen ensikäyttöönoton yhteydessä saattaa ilmetä
vähäistä hajunmuodostusta. Tämä hajunmuodostus johtuu raken-
teesta ja katoaa hetken käytön jälkeen.
Laitteen ollessa pois päältä paina näppäintä ON/OFF (2 6, sivu 3).
Jos ilmastointilaite on kokonaan kytketty pois päältä, voi sen
käynnistää vain käyttöpaneelista. Käynnistys kaukosäätimestä
on mahdollista vain, kun laite on valmiustilassa (stand-by), eli se
kytkettiin pois kaukosäätimestä. Kytke pidemmiksi pysäytysajoiksi
laite kokonaan pois päältä, ettei valmiustila kuluta akkua.
Tuuletin käynnistyy alhaisella kierrosluvulla.
LED Power (2 1, sivu 3) palaa.
Digitaalinäyttö (2 9, sivu 3) näyttää toimintatilan ja ohjearvon °C
(esim
A20 automaattitilalle + ohjearvo 20 °C).
Laitteen kompressori kytkeytyy 90 sekunnin viiveen jälkeen.
Kondensaattoriyksikön tuuletin käynnistyy kun laite käynnistetään
ja se käy aina vakiokierrosluvulla.
8.3 Tilan halutun lämpötilan valinta
Voit valita huoneen lämpötilan 17 °C–30 °C väliltä.
Paina käyttöpaneelin painiketta + tai - (2 4/5, sivu 3) tai kaukosäätimen
painiketta (3 3/2, sivu 4) säätääksesi haluamasi lämpötilan 1 °C askelin.
Digitaalinäyttö (2 9, sivu 3) näyttää toimintatilan ja haluamasi tilan läm-
pötilan °C .
Jos toimintatilassa I tai II ei saavuteta haluttua lämpötilaa, vaihda
seuraavaan toimintatilaan ylemmäksi tai automaattitilaan.
BA_SP-900.book Seite 135 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Ilmastointilaitteen käyttäminen SP-900
CoolAir
136
8.4 Toimintatilan valinta
Voit valita 4 toimintatilan ja ajastintoiminnon välillä:
Paina käyttöpaneelin painiketta toimintatila + tai - (2 8/7, sivu 3) tai
kaukosäätimessä (3 5/4, sivu 4) säätääksesi haluamasi toimintatilan.
Digitaalinäyttö (2 9, sivu 3) näyttää ensimmäisessä kohdassa
valitun toimintatilan.
8.5 Ilmastointilaitteen virran poiskytkeminen
Laitteen ollessa päällä paina näppäintä ON/OFF (2 1, sivu 3).
LED ja digitaalinäyttö katoavat.
Tuuletin ja kompressori kytkeytyvät pois päältä.
Toimintatila
Näyttö-
ilmoitus
Selitys
1 Pienin teho – tuuletin toimii pienimmällä tasolla.
2 Keskimmäinen teho – tuuletin toimii keskitasolla.
3 Suurin teho – tuuletin toimii suurimmalla teholla.
Automaatti
A
Laite ohjaa tuulettimen optimaalista käyttöä, niin
tilan valittu lämpötila saadaan tehokkaasti.
Ajastintoi-
minto
000
Toiminta-ajan valinta 10–20 minuuttia.
Vaihtuva näyttö toimintatilasta ja jäljellä olevasta
toiminta-ajasta.
BA_SP-900.book Seite 136 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Näyttöilmoitukset
CoolAir
137
9 Näyttöilmoitukset
LED ”häiriö” (2 3, sivu 3) palaa punaisena, kun ilmastointilaitteessa on häi-
riö. Virheen tyyppi näkyy näytössä.
Näyttöteksti Kuvaus Syy Poistaminen
FO2
Laite ei voi
määrittää todellista
lämpötilaa.
Ilmastointilaitteen tilalämpöti-
lan anturi ei ole liitetty oikein
tai mittausarvo on spesifikaati-
oiden ulkopuolella.
Kytke laite pois
päältä.
Käynnistä
jälleen 60 minuu-
tin kuluttua.
Jos vika toistuu,
käänny valtuute-
tun huoltoliikkeen
puoleen.
Älä käytä laitetta
yli 43 °C:een läm-
pötilassa.
FO3
Laite on ylikuormi-
tettu, kompressori
sammuu.
Terminen ylikuormitus ympäris-
tön liian korkeasta lämpötilasta
tai viallinen tuuletin.
LO
Akkujännite on
liian matala.
Akun suojalaite laukesi. Jännite
laski alle säädetyn arvon.
HI
Akkujännite on
liian korkea.
Akun suojalaite laukesi. Jännite
nousi yli 30 volttiin.
Ho vilkkuu
Kompressorin
minimikierrosno-
peus alitettiin.
Kun jäähdytyskierto on
ylikuormittunut, ei kompressori
voi pitää vähimmäiskierrosno-
peutta.
F05
Kyseessä on kom-
munikaatiovirhe.
Yhteys näytön ja ohjauslaitteen
välillä on häiriintynyt.
BA_SP-900.book Seite 137 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Huolto ja hoito SP-900
CoolAir
138
10 Huolto ja hoito
Huomioi seuraavat ilmastointilaitteen huoltoa ja hoitoa koskevat ohjeet.
Ilmastointilaitetta ei saa puhdistaa korkeapainepesurilla. Sisään-
tunkeutuva vesi voi vahingoittaa kattoilmastointilaitetta. Älä käytä
puhdistukseen kovia puhdistusaineita tai kovia esineitä, koska ne
voivat vahingoittaa laitetta.
Puhdista kondensaattoriyksikkö vähintään kerran vuodessa
irrotamalla ulkokotelo ja puhaltamalla rakenneosat paineilmalla.
Vältä laitteen vaurioittamista.
Puhdista haihdutinyksikön kotelo toisinaan kostealla rievulla.
Puhdista tai vaihda kondenssivesisuojus säännöllisesti.
Poista lehdet ja muut liat säännöllisesti ilmastointilaitteen tuuletusaukois-
ta (4 1, sivu 4). Ota huomioon, ettet vahingoita laitetta samalla.
Tarkasta vuosittain liitosjohdot kondensaattori- ja haihdutinyksikön välillä,
tiivisteet ohjaamon takaseinässä ja johtojen läpivientien reunasuojukset
repeytymien ja vaurioiden varalta.
11 Tuotevastuu
Laitetta koskee lakisääteinen tuotevastuuaika. Jos tuote sattuu olemaan
viallinen, käänny oman ammattikauppiaasi tai maasi valmistajan toimipis-
teen puoleen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla). Korjaus- ja takuukäsittelyä
varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
z Kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä
z Valitusperuste tai vikakuvaus
BA_SP-900.book Seite 138 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
SP-900 Jätehuolto
CoolAir
139
12 Jätehuolto
12.1 Pakkausmateriaalin hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
12.2 Vanhan laitteen hävittäminen
Jos poistat laitteen lopullisesti käytöstä, ota selvää laitteen
hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmässä kierrätyskeskuk-
sessa tai kauppiaan luona.
12.3 Kaukosäätimen paristojen hävittäminen
Suojele ympäristöäsi!
Tyhjät paristot eivät kuulu kotitalousjätteen sekaan.
Toimita tyhjät paristot kauppiaalle tai keräyspisteeseen.
13 Tekniset tiedot
CoolAir SP-900 (tuotenro 9100100002)
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitus-
mahdollisuuksiin pidätetään.
Maks. jäähdytysteho: 900 wattia
Liitäntäjännite: 24 volttia DC (20 Volt DC - 30 Volt DC)
Virrankulutus: 8 - 18 ampeeria
Käyttölämpötila-alue: 0 - 43 °C
Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa
(katso asennusohje)
Mitat (
l x k x s):
Kondensaattoriyksikkö 448 x 480 x 195 mm
haihdutinyksikkö 677 x 306 x 134 mm
Paino: Haihdutinyksikkö 5,9 kg
kondensaattoriyksikkö 16 kg
Tarkastus/sertifikaatti:
BA_SP-900.book Seite 139 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
Europe
Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 Forlì
+39 0543 754901
+39 0543 756631
Mail: info@dometicwta.com
Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@waeco.no
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
(Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
A
CH
DK
E
F
FIN
I
N
NL
S
UK
Overseas + Middle East
WAECO Pacific Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24632750
+852 24639067
WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@waeco.com.tw
Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
AUS
HK
ROC
UAE
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
D
www.waeco.com
4445100326 01/2010
BA_SP-900.book Seite 2 Freitag, 22. Januar 2010 6:04 18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Dometic SP900 (HGV split air conditioner) Instrucciones de operación

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para