Waeco Coolair SP950 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

CA850S, SP950
CA850S
SP950
DE 5 Standklimaanlage
Bedienungsanleitung
EN 21 Stationary air conditioner
Operating manual
FR 37 Climatiseur auxiliaire
Notice d’utilisation
ES 54 Equipo de aire acondicionado a
motor parado
Instrucciones de uso
IT 70 Climatizzatore a motore spento
Istruzioni per l’uso
NL 86 Standairco
Gebruiksaanwijzing
DK 102 Standklimaanlæg
Betjeningsvejledning
SV 117 Motoroberoende klimatanläggning
Bruksanvisning
NO 133 Klimaanlegg
Bruksanvisning
FI 148 Ilmastointilaite
Käyttöohje
BA_CA850S_SP950.book Seite 1 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
D
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unver-
bindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
GB
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO
products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
F
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
E
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa
Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin
compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
I
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
NL
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel
onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres:
www.dometic-waeco.com
DK
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen:
www.dometic-waeco.com
S
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
N
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO.
Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
FIN
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
BA_CA850S_SP950.book Seite 2 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
CoolAi
r
3
1
3
2
1
2
1
6
2 3 4
98
75
BA_CA850S_SP950.book Seite 3 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
CoolAi
r
4
C
3
1
2
4
3
5
BA_CA850S_SP950.book Seite 4 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Bedienung
CoolAi
r
9
Der Kältekreislauf der Standklimaanlage besteht aus vier Haupt-
komponenten:
z Kompressor
Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R134a an und ver-
dichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des
Kältemittels erhöht.
z Kondensator
Der eingebaute Kondensator funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärme-
tauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kälte-
mittelgas kühlt ab und wird flüssig.
z Kapillar-Rohr
Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom höheren Kondensations-
druck auf den niedrigeren Verdampfungsdruck.
z Verdampfer
Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie.
Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft
wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt.
5 Bedienung
5.1 Bedienelemente
Die Standklimaanlage hat folgende Bedienelemente:
Nr. in Abb. 1,
Seite 3
Erklärung
1 Ausblasdüsen
2 Ansauggitter
3 Bedienpanel
BA_CA850S_SP950.book Seite 9 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Technische Daten
CoolAi
r
20
11 Technische Daten
Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und
Liefermöglichkeiten vorbehalten.
Standklimaanlage CoolAir CA850S
max. Kühlleistung: 850 Watt
Anschlussspannung: 24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC)
Stromverbrauch: 12 – 22 Ampere
Betriebstemperaturbereich: 0 – 43 °C
Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar
(siehe Installationsanleitung)
Abmessungen (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Höhe LKW-spezifisch)
Gewicht: ca. 21 kg
Standklimaanlage CoolAir SP950
max. Kühlleistung: 850 Watt
Anschlussspannung: 24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC)
Stromverbrauch: 12 – 22 Ampere
Betriebstemperaturbereich: 0 – 43 °C
Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar
(siehe Installationsanleitung)
Abmessungen (L x B x H):
Verdampfereinheit:
Kondensatoreinheit:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Gewicht:
Verdampfereinheit:
Kondensatoreinheit:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 20 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Notes on using the manual
CoolAi
r
21
Please read this instruction manual carefully before starting the
product and keep it in a safe place for future reference. If you pass on
the product to another person, hand over this operating manual along
with it.
Contents
1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6 Using the stationary air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7 Display messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8 Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
1 Notes on using the manual
1.1 Symbols
a
Caution!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
material damage and impair the function of the device.
e
Warning!
Safety instruction relating to a danger from an electrical current or
voltage. Failure to observe this instruction can cause material
damage or personal injury and impair the function of the device.
I
Note
Supplementary information for operating the device.
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
BA_CA850S_SP950.book Seite 21 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Technical data
CoolAi
r
36
11 Technical data
Versions, technical modifications and delivery options reserved.
Stationary air conditioner
CoolAir CA850S
Cooling capacity: 850 W
Voltage: 24 V DC (20 V DC – 30 V DC)
Current consumption: 12 – 22 A
Operating temperature range: 0 – 43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Height vehicle-specific)
Weight: approx. 21 kg
Stationary air conditioner CoolAir SP950
Cooling capacity: 850 W
Voltage: 24 V DC (20 V DC – 30 V DC)
Current consumption: 12 – 22 A
Operating temperature range: 0 – 43 °C
Low voltage shutdown: Configurable
(See installation manual)
Dimensions (L x W x H):
Evaporator unit:
Condenser unit:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Weight:
Evaporator unit:
Condenser unit:
approx. 15 kg
approx. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 36 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Remarques sur l'utilisation de cette notice
CoolAi
r
37
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en
service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le
transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
6 Utilisation du climatiseur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
7 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
8 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
1 Remarques sur l'utilisation de cette
notice
1.1 Symboles
a
Attention !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de
l’appareil.
e
Avertissement !
Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant
électrique ou de la tension électrique : le non-respect des
consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre
la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil.
I
Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil.
BA_CA850S_SP950.book Seite 37 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Caractéristiques techniques
CoolAi
r
53
11 Caractéristiques techniques
Spécifications sous réserve de modifications liées au progrès technique et
aux possibilités de livraison.
Climatiseur auxiliaire CoolAir CA850S
Puissance de refroidissement max. : 850 Watt
Tension de raccordement : 24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC)
Consommation de courant : 12 – 22 ampères
Plage de température de
fonctionnement :
0 – 43 °C
Arrêt en cas de sous-tension : configurable
(voir manuel d'installation)
Dimensions (L x l x h) : 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(hauteur spécifique au camion)
Poids : env. 21 kg
Climatiseur auxiliaire CoolAir SP950
Puissance de refroidissement max. : 850 Watt
Tension de raccordement : 24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC)
Consommation de courant : 12 – 22 ampères
Plage de température de
fonctionnement :
0 – 43 °C
Arrêt en cas de sous-tension : configurable
(voir manuel d'installation)
Dimensions (L x l x h) :
Unité évaporateur :
Unité condensateur :
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Poids :
Unité évaporateur :
Unité condensateur :
env. 15 kg
env. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 53 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Indicaciones relativas al uso de las instrucciones
CoolAi
r
54
Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas
instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender
o entregar el producto a otra persona, entregue también estas
instrucciones.
Índice
1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 54
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
6 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado . . . . . . . . . . 60
7 Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
8 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
1 Indicaciones relativas al uso de las
instrucciones
1.1 Símbolos
a
¡Atención!
Indicación de seguridad: la no observancia puede producir
daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato.
e
¡Advertencia!
Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la
corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones
puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el
correcto funcionamiento del aparato.
I
Nota
Información adicional para el manejo de este aparato.
BA_CA850S_SP950.book Seite 54 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Indicaciones de seguridad
CoolAi
r
55
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
fig. 1 2, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 2 en la figura 1 de la página 3”.
Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad.
1.2 Destinatarios
La información referente al aparato (indicaciones de uso, manipulación del
aparato, indicaciones de seguridad, etc.) van dirigidas al usuario del equipo
de aire acondicionado a motor parado.
2 Indicaciones de seguridad
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia de:
z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones
z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento
del fabricante
z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las
instrucciones.
2.1 Manipulación del aparato
a
z Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado
únicamente para los fines previstos por el fabricante y no
realice modificaciones en el aparato.
z Este equipo de aire acondicionado no está concebido para su
uso en maquinaria agrícola ni de construcción.
z Un vehículo que lleve montado un equipo de aire
acondicionado de este tipo sólo se puede limpiar en túneles de
lavado cuyos cepillos superiores se puedan desactivar
manualmente.
z Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta
daños, no está permitido ponerlo en funcionamiento.
BA_CA850S_SP950.book Seite 55 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Indicaciones de seguridad
CoolAi
r
56
z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las
normas correspondientes está autorizado a realizar las tareas
de mantenimiento y reparación del equipo de aire
acondicionado. Las reparaciones realizadas indebidamente
pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro.
En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente
de su país (direcciones en el reverso).
z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o
montados en el área de salida de aire. La distancia debe ser
como mínimo de 50 cm.
z No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca
de fluidos ni gases inflamables.
z Apáguelo antes de abatir la cabina del conductor para las
tareas de mantenimiento.
z No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado
con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C.
z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire
acondicionado a motor parado y utilice medios de extinción
autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego.
z No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de
ventilación ni inserte en el equipo objetos ajenos a él.
z Apáguelo antes de introducir el vehículo en sistemas de lavado
automático (túneles de lavado, etc.).
z Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de
aire acondicionado a motor parado hace necesario modificar
los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación
del mismo.
z Asegúrese de retirar manualmente el resto de agua de
condensación de la instalación antes de abatir la cabina del
conductor o de realizar tareas de mantenimiento (véase el
capítulo “Aspirar el condensado (sólo SP950)“ en la página 64).
e
z Para realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el equipo
desconéctelo de la alimentación eléctrica.
BA_CA850S_SP950.book Seite 56 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso adecuado
CoolAi
r
57
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
a
z No inserte en el equipo objetos ajenos a él.
z No incline demasiado la cabina del conductor, pues con ello
desactivaría el compresor y tras 5 minutos se apagaría todo el
equipo.
3 Uso adecuado
El equipo de aire acondicionado a motor parado sirve para
climatizar el espacio interior de las cabinas de los camiones con
aire refrigerado y deshumedecido.
El equipo está concebido para su uso a motor parado. También se
puede emplear durante la conducción.
No es adecuado para un uso en maquinaria agrícola o de
construcción.
I
Nota
Para montar este equipo sólo se pueden utilizar los juegos de
montaje provistos por el fabricante.
4 Descripción técnica
Con el equipo de aire acondicionado a motor se climatiza según sea
necesario el habitáculo del vehículo. El aire del habitáculo es conducido a
través de la rejilla de aspiración al equipo, donde se refrigera y seca para
finalmente volver al habitáculo a través de las boquillas. El control del equipo
se realiza con el panel de control o el mando a distancia.
I
Nota
El equipo de aire acondicionado a motor parado es capaz de bajar
la temperatura en el habitáculo del vehículo hasta un valor
determinado. La temperatura que se ha de alcanzar para enfriar
depende el tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la
potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado. Para
consultar dicha potencia frigorífica, véase el capítulo “Datos
técnicos“ en la página 69.
BA_CA850S_SP950.book Seite 57 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Manejo
CoolAi
r
58
Este equipo está provisto de un controlador de la batería. En caso de poner
en funcionamiento el equipo en el vehículo con el contacto apagado, el
equipo se desconecta automáticamente en cuanto descienda la tensión de
alimentación por debajo del valor definido.
El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado a motor parado
consta de cuatro componentes principales:
z Compresor
El compresor aspira el refrigerante R134a y lo condensa. De este modo,
se aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante.
z Condensador
El condensador integrado funciona como un radiador o un intercambiador
de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se
enfría y se licúa.
z Tubo capilar
El tubo capilar disminuye la presión del refrigerante, que pasa de la alta
presión de condensación a una presión de evaporación más baja.
z Evaporador
El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante
absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo
del vehículo a través de una unidad de salida de aire.
5 Manejo
5.1 Elementos de mando
Este equipo de aire acondicionado dispone de los siguientes elementos de
mando:
N.º en fig. 1,
página 3
Explicación
1 Boquillas
2 Rejilla de aspiración
3 Panel de control
BA_CA850S_SP950.book Seite 58 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Manejo
CoolAi
r
59
5.2 Panel de control
En el panel de control se dispone de los siguientes elementos de mando y
de indicación para regular el equipo:
N.º en fig. 2,
página 3
Significado
1Tecla ON/OFF
2 LED avería (rojo)
El LED indica averías durante el funcionamiento del equipo.
3LED compresor (amarillo)
El LED se ilumina cuando el compresor está en marcha.
4 Tecla modo de funcionamiento
Con la tecla modo de funcionamiento se puede cambiar entre
los modos de funcionamiento 1, 2, 3 o automático y la función
de Timer.
5 Pantalla digital, indicación de:
modo de funcionamiento seleccionado
para el modo de funcionamiento 1
para el modo de funcionamiento 2
para el modo de funcionamiento 3
A para el modo automático
000 para la función de Timer
la temperatura interior deseada (valor nominal) en °C
6 Tecla +
La tecla + aumenta el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer
en 10 minutos.
7Tecla
La tecla disminuye el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer
en 10 minutos.
8 LED Power (verde)
El LED indica que el equipo está encendido.
9 Receptor de infrarrojos (para el mando a distancia)
BA_CA850S_SP950.book Seite 59 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAi
r
60
5.3 Mando a distancia
El mando a distancia dispone de los siguientes elementos para regular el
equipo:
6 Uso del equipo de aire acondicionado
a motor parado
a
¡Atención!
El fabricante no se hace responsable de los daños causados como
consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones de uso.
Asimismo, tampoco responderá de ningún daño consecuencial,
especialmente de los daños consecuenciales que se puedan
derivar de una parada del equipo.
a
¡Atención!
No inserte en el equipo objetos ajenos a él.
N.º en fig. 3,
página 4
Significado
1Tecla STANDBY
Se puede conmutar el equipo entre funcionamiento y standby.
2 Tecla Temperatura
La tecla Temperatura disminuye el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
3 Tecla temperatura +
La tecla temperatura + aumenta el valor nominal 1 °C o el
tiempo del Timer en 10 minutos.
4 Tecla Modo de funcionamiento
Con la tecla Modo de funcionamiento se pasa al siguiente
modo de funcionamiento inferior.
5 Tecla modo de funcionamiento +
Con la tecla modo de funcionamiento + se pasa al siguiente
modo de funcionamiento superior.
BA_CA850S_SP950.book Seite 60 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAi
r
61
6.1 Instrucciones para un uso óptimo
I
Nota
CA850S y SP950 están concebidos como equipos de aire
acondicionado para funcionamiento con el vehículo parado a fin de
que conductor y viajeros se puedan permitir un cómodo descanso.
También se puede utilizar durante la conducción, pero no sustituye
al equipo de aire acondicionado propio del vehículo con
funcionamiento a motor.
Para garantizar un uso eficaz de su equipo de aire acondicionado a motor
parado WAECO CoolAir, siga las siguientes indicaciones de uso.
Lo que siempre debería hacer
z Aparque, siempre que sea posible, el vehículo en la sombra.
z Si es posible, cubra las ventanas del vehículo.
z Si su vehículo no tiene un equipo de aire acondicionado propio, ventílelo
bien antes de utilizar el equipo a motor parado. Con un equipo de aire
acondicionado propio del vehículo, debe enfriar el habitáculo antes de
tomar un descanso.
z Mantenga las puertas y ventanas cerradas.
z Evite fuentes de calor en el vehículo.
z Reduzca el consumo de corriente a través de otros aparatos para así
garantizar la mayor duración posible del equipo de aire acondicionado a
motor parado.
z Seleccione una temperatura y un modo de funcionamiento adecuados.
z Preste atención a que las boquillas (fig. 1 1, página 3) y la rejilla de
aspiración (fig. 1 2, página 3) no estén cubiertas con paños, papel u
otros objetos.
Además, también debe tener en cuenta lo siguiente:
z Si quiere adaptar el equipo de aire acondicionado a motor parado al color
de su camión, pinte únicamente la cubierta superior del equipo.
Píntela sólo estando desmontada. Utilice, en la medida de lo posible,
colores claros.
z Lave el vehículo con regularidad, pues las cabinas sucias se calientan
con más rapidez.
z Cuide de que la potencia del equipo de aire acondicionado no se vea
afectada por otras fuentes de calor (por ejemplo, calor de escape de
tráilers de refrigeración).
BA_CA850S_SP950.book Seite 61 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAi
r
62
Cómo cuidar activamente su equipo de aire acondicionado a motor
parado
z Cuando no vaya a utilizar durante un periodo prolongado el equipo de
aire acondicionado a motor parado (por ejemplo en invierno), cúbralo con
la cubierta que puede adquirir como accesorio (sólo CA850S).
z Lleve a cabo con regularidad inspecciones visuales de las juntas, la
cubierta superior y la rejilla, sobre todo antes de que comience la
temporada.
z Limpie el equipo y elimine la hojarasca del equipo cuando sea necesario.
6.2 Encender el equipo de aire acondicionado a motor
parado
a
¡Atención!
Nunca cierre simultáneamente todas las boquillas de aire del
equipo, pues éste se congelaría por dentro.
I
Nota
Al poner en funcionamiento el equipo por primera vez se puede
generar un ligero olor. Éste se produce debido a los procesos de
fabricación y desaparece después de unos momentos.
Estando el equipo apagado pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
I
Nota
Si el equipo de aire acondicionado a motor parado está
completamente apagado, sólo se puede encender con el panel de
control. Sólo es posible encenderlo con el mando a distancia
cuando el equipo está en modo standby, es decir, cuando se ha
apagado con el mando a distancia. Apague el equipo
completamente para pausas prolongadas a fin de no gastar la
batería con la corriente de standby.
El ventilador se pone en marcha a poca velocidad.
El LED Power (fig. 2 8, página 3) se ilumina.
La pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el valor nominal en °C y el
modo de funcionamiento (por ejemplo,
A20 para modo automático +
valor nominal 20 °C).
BA_CA850S_SP950.book Seite 62 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAi
r
63
I
Nota
El compresor del equipo se pone en marcha con un retardo de
90 segundos.
6.3 Seleccionar la temperatura interior deseada
Puede elegir la temperatura que desee entre 17 °C y 30 °C.
Pulse en el panel de mando la tecla + o (fig. 2 6/7, página 3) o en el
mando a distancia la tecla Temperatura + o (fig. 3 2/3, página 4) para
ajustar la temperatura que desee en pasos de 1 °C.
En la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) se indica el modo de
funcionamiento y la temperatura interior deseada en °C.
I
Nota
Si no se alcanza en el modo de funcionamiento I o II la temperatura
deseada, cambie al siguiente modo de funcionamiento más alto o
al modo automático.
6.4 Seleccionar el modo de funcionamiento
Puede elegir entre 4 modos de funcionamiento y la función de Timer:
Modo de
funcionamiento
Mensaje de
la pantalla
Explicación
1 Nivel de potencia más bajo: el ventilador
funciona al nivel más bajo.
2 Nivel de potencia medio: el ventilador funciona
al nivel medio.
3 Nivel de potencia más alto: el ventilador
funciona al nivel más alto.
Automático
A
El equipo ajusta el ventilador al modo óptimo
para que se alcance la temperatura deseada de
forma eficaz.
Función Timer
000
Selección previa de un tiempo de
funcionamiento entre 10 y 120 minutos.
Visualización alternante de modo de
funcionamiento y tiempo restante.
BA_CA850S_SP950.book Seite 63 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado
CoolAi
r
64
Pulse en el panel de mando la tecla Modo de funcionamiento (fig. 2 4,
página 3) o en el mando a distancia la tecla Modo de funcionamiento + o
(fig. 3 4/5, página 4) para ajustar el modo de funcionamiento que
desee.
El primer carácter de la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el modo
de funcionamiento seleccionado.
6.5 Aspirar el condensado (sólo SP950)
El agua de condensación que se genera debido al principio de
funcionamiento del equipo se aspira automáticamente en intervalos durante
el funcionamiento.
El agua de condensación también se puede aspirar de forma manual en
caso de ser necesario:
Apague el equipo.
Pulse a la vez las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4, página 3)
y (fig. 2 7, página 3) y manténgalas pulsadas.
Pulse también brevemente la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
Durante 5 segundos, la pantalla digital muestra la versión de firmware.
Seguidamente, la pantalla digital muestra 000 y el equipo lleva a cabo
durante 15 segundos el proceso de aspiración.
Ahora puede soltar las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4,
página 3) y (fig. 2 7, página 3).
El compresor y el ventilador no se encienden.
El equipo se apaga de forma automática.
I
Nota
Para dejar de aspirar antes, pulse la tecla ON/OFF hasta que la
bomba se apague.
Evite aspirar varias veces sucesivas el agua de condensación. Se puede
dañar la bomba si funciona en seco (se oyen ruidos altos al aspirar).
6.6 Apagar el equipo de aire acondicionado a motor
parado
Estando el equipo encendido pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3).
Se apagan los LEDs y la pantalla digital.
El ventilador y el compresor se apagan.
BA_CA850S_SP950.book Seite 64 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Mensajes de pantalla
CoolAi
r
65
7 Mensajes de pantalla
I
Nota
Al poner en marcha el vehículo o al conectar varios aparatos,
puede aparecer LO brevemente en la pantalla.
7.1 Indicaciones de advertencia en el panel de control
El control del equipo dispone de distintas funciones para proteger el aparato
y la batería. La activación de las funciones de protección se visualiza
mediante los siguientes códigos de advertencia en la pantalla.
Texto de
pantalla
Descripción Causa Solución
LO
El controlador de la bate-
ría notifica subtensión.
El compresor se desco-
necta inmediatamente y
los ventiladores se desco-
nectan tras 20 o 30
segundos. Toda la instala-
ción se apaga transcurri-
dos 2 minutos.
La tensión de conexión
es insuficiente. La
capacidad de la batería
no es suficiente para
hacer funcionar el
equipo.
Subtensión temporal: no
es necesario hacer
nada.
Si el equipo se apaga:
cargue la batería del ve-
hículo o compruebe si el
controlador de la batería
está correctamente
ajustado.
HI
El equipo notifica una
sobretensión temporal o
duradera.
Se puede producir una
sobretensión temporal
tras desconectar una
gran carga eléctrica. La
sobretensión duradera
se origina debido a una
tensión de conexión
incorrecta.
Sobretensión temporal:
no es necesario hacer
nada.
Si se prolonga la visuali-
zación del mensaje “HI”
en la pantalla: com-
pruebe la electrónica del
camión. Asegúrese de
que la tensión de co-
nexión sea inferior a
30 voltios.
HO
El equipo notifica una
sobrecarga eléctrica tem-
poral y desconecta el
compresor.
El consumo de
corriente actual del
compresor es dema-
siado alto.
El equipo compensa la
sobrecarga temporal
desconectando el com-
presor. El compresor se
vuelve a poner en fun-
cionamiento una vez
transcurrido un breve
espacio de tiempo.
El compresor se apaga.
Tras 5 minutos se apaga
todo el equipo.
El compresor (la cabina
del conductor) está
demasiado inclinado.
Cuando el compresor
vuelva a estar en la po-
sición normal se puede
volver a encender el
equipo.
BA_CA850S_SP950.book Seite 65 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Mensajes de pantalla
CoolAi
r
66
7.2 Mensajes de avería en el panel de control
El LED “Avería” (fig. 2 2, página 3) se ilumina de color rojo cuando el
equipo presenta una avería. El tipo de error se visualiza en la pantalla
mediante los siguientes códigos de error.
Texto de
pantalla
Descripción Causa Solución
FO1
El compresor no fun-
ciona.
El compresor está sobre-
cargado o se ha produ-
cido un error en el tubo
eléctrico del compresor.
Apague el equipo.
Vuelva a encender el
equipo después de 60
minutos.
Si se vuelve a producir
el fallo, consulte a un ta-
ller autorizado.
No utilice el equipo con
una temperatura am-
biente inferior a 0 °C ni
superior a 43 °C.
FO2
El equipo no puede
determinar la tempera-
tura real.
Es posible que el sensor
de temperatura interior
del equipo no esté bien
conectado o que el valor
medido quede fuera de
las especificaciones.
FO3
El equipo está sobrecar-
gado, el compresor se
desconecta.
Se ha producido una
sobrecarga térmica
debido a una alta tempe-
ratura ambiente o a venti-
ladores averiados.
FO4
El agua de condensa-
ción generada no se
evacua.
El agua de condensación
generada no se evacua y
aparece un mensaje de
error en la pantalla.
La bomba está atascada o
averiada.
La manguera de agua de
condensación está atas-
cada.
El interruptor de flotador
está averiado o engan-
chado.
FO5
Sobrecarga por ventila-
dor.
Cortocircuito en el venti-
lador del condensador o
en el del evaporador.
Deje el equipo apagado y
consulte a un taller autori-
zado.
FO6
Problema de comunica-
ción entre la platina de
display y la de control.
Error en el cableado.
BA_CA850S_SP950.book Seite 66 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Mantenimiento y cuidado
CoolAi
r
67
8 Mantenimiento y cuidado
Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y cuidado
de su equipo de aire acondicionado a motor parado.
a
¡Atención!
No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya
que pueden deteriorar el aparato.
No limpie el equipo con un limpiador de alta presión. Podría dañar
el equipo si penetrara agua en él.
z Limpie de vez en cuando la carcasa y el panel de salida de aire con un
paño húmedo.
z Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las
aberturas de ventilación del equipo. Al hacerlo, asegúrese de no dañar el
equipo.
z Compruebe anualmente si la junta del equipo que da al techo del vehículo
presenta desgarros u otros daños.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
z una copia de la factura con fecha de compra,
z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
BA_CA850S_SP950.book Seite 67 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Gestión de residuos
CoolAi
r
68
10 Gestión de residuos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje
correspondiente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
10.1 Desechar las pilas del mando a distancia
B
¡Proteja el medio ambiente!
Las baterías y pilas no son basura doméstica.
Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un
establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado.
BA_CA850S_SP950.book Seite 68 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Datos técnicos
CoolAi
r
69
11 Datos técnicos
Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y
suministros en función de los avances técnicos.
Equipo de aire acondicionado a
motor parado CoolAir CA850S
Potencia de refrigeración máx.: 850 vatios
Tensión de conexión: 24 voltios CC
(20 voltios CC – 30 voltios CC)
Consumo de corriente: 12 – 22 amperios
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 – 43 °C
Desconexión de subtensión: programable
(véanse las instrucciones de instalación)
Dimensiones (L xA x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(altura en función del camión)
Peso: aprox. 21 kg
Equipo de aire acondicionado a
motor parado CoolAir SP950
Potencia de refrigeración máx.: 850 vatios
Tensión de conexión: 24 voltios CC
(20 voltios CC – 30 voltios CC)
Consumo de corriente: 12 – 22 amperios
Rango de temperatura de
funcionamiento:
0 – 43 °C
Desconexión de subtensión: programable
(véanse las instrucciones de instalación)
Dimensiones (L xA x H):
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Peso:
Unidad de evaporador:
Unidad de condensador:
aprox. 15 kg
aprox. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 69 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni
CoolAi
r
70
Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo
manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga
consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni.
Indice
1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Impiego del climatizzatore a motore spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7 Messaggi sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
8 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
1 Indicazioni per l'uso del manuale di
istruzioni
1.1 Simboli
a
Attenzione!
Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il
funzionamento dell'apparecchio.
e
Avvertenza!
Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla
corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa
indicazione può causare danni a persone o materiali e
compromettere il funzionamento dell'apparecchio.
I
Nota
Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio.
BA_CA850S_SP950.book Seite 70 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Specifiche tecniche
CoolAi
r
85
11 Specifiche tecniche
Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della
tecnica, nonché di variazioni nella consegna.
Climatizzatore a motore spento
CoolAir CA850S
Capacità di raffreddamento max: 850 Watt
Tensione di allacciamento: 24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC)
Consumo di corrente: 12 – 22 ampere
Intervallo di variazione della temperatura
di esercizio:
0 – 43 °C
Spegnimento per sottotensione: configurabile
(vedere le istruzioni per l'installazione)
Dimensioni (L x P x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(altezza dell'autocarro)
Peso: ca. 21 kg
Climatizzatore a motore spento
CoolAir SP950
Capacità di raffreddamento max: 850 Watt
Tensione di allacciamento: 24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC)
Consumo di corrente: 12 – 22 ampere
Intervallo di variazione della temperatura
di esercizio:
0 – 43 °C
Spegnimento per sottotensione: configurabile
(vedere le istruzioni per l'installazione)
Dimensioni (L x P x H):
Unità di evaporazione:
Unità di condensazione:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Peso:
Unità di evaporazione:
Unità di condensazione:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 85 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Instructies voor het gebruik van de handleiding
CoolAi
r
86
Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en
bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product
aan de gebruiker.
Inhoudsopgave
1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 86
2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
3 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
6 Standairco gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7 Displaymeldingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
8 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
10 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
1 Instructies voor het gebruik van de
handleiding
1.1 Symbolen
a
Voorzichtig!
Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan
materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel
beperken.
e
Waarschuwing!
Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot
elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen
hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg
hebben en de werking van het toestel beperken.
I
Instructie
Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel.
BA_CA850S_SP950.book Seite 86 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Bediening
CoolAi
r
90
Het koelcircuit van de standairco bestaat uit vier hoofdcomponenten:
z Compressor
De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R134a aan en
comprimeert het. Op die manier wordt de druk en daarmee ook de
temperatuur van het koelmiddel verhoogd.
z Condensator
De ingebouwde condensator functioneert als een koeler of een
warmtewisselaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete
koelmiddelgas koelt af wordt vloeibaar.
z Capillaire buis
De capillaire buis smoort het koelmiddel van de hogere condensatordruk
op de lagere verdampingsdruk.
z Verdamper
De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt ze. Het
koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in
het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld.
5 Bediening
5.1 Bedieningselementen
De standairco heeft de volgende bedieningselementen:
Nr. in afb. 1,
pag. 3
Verklaring
1 Uitblaaspijpen
2 Aanzuigrooster
3 Bedieningspaneel
BA_CA850S_SP950.book Seite 90 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Bediening
CoolAi
r
91
5.2 Bedieningspaneel
De volgende bedienings- en weergave-elementen staan voor de besturing
van de installatie ter beschikking:
Nr. in afb. 2,
pag. 3
Betekenis
1Toets AAN/UIT
2 LED storing (rood):
De LED geeft storingen tijdens het gebruik van de installatie
weer.
3LED compressor (geel):
De LED brandt als de compressor actief is.
4 Toets Bedrijfsmodus:
Met de toets Bedrijfsmodus kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2, 3
of Automatisch en de timerfunctie gewisseld worden.
5 Digitaal display – weergave van:
geselecteerde bedrijfsmodus
voor bedrijfsmodus 1
voor bedrijfsmodus 2
voor bedrijfsmodus 3
A voor automatische modus
000 voor timerfunctie
gewenste ruimtetemperatuur (instelwaarde) in °C
6 Toets +:
De toets + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd
met 10 minuten.
7Toets :
De toets verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd
met 10 minuten.
8 LED Power (groen):
De LED geeft weer dat de installatie is ingeschakeld.
9 Infraroodontvanger (voor de afstandsbediening)
BA_CA850S_SP950.book Seite 91 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Standairco gebruiken
CoolAi
r
92
5.3 Afstandsbediening
De volgende bedieningselementen staan voor de besturing van de installatie
op de afstandsbediening ter beschikking:
6 Standairco gebruiken
a
Let op!
Bij het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing
kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. De fabrikant
kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle
gevolgschade, met name ook niet voor gevolgschade die kan
ontstaan door het uitvallen van de standairco.
a
Let op!
Steek geen vreemde voorwerpen in de installatie.
Nr. in afb. 3,
pag. 4
Betekenis
1Toets STAND-BY
De installatie kan tussen gebruik en stand-by worden
omgeschakeld.
2 Toets temperatuur :
De toets Temperatuur verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
3 Toets Temperatuur +:
De toets Temperatuur + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de
timerlooptijd met 10 minuten.
4 Toets bedrijfsmodus :
de toets bedrijfsmodus schakelt in de eerstvolgende lagere
bedrijfsmodus.
5 Toets bedrijfsmodus +:
De toets bedrijfsmodus + schakelt naar de eerstvolgende hogere
bedrijfsmodus.
BA_CA850S_SP950.book Seite 92 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Displaymeldingen
CoolAi
r
97
7 Displaymeldingen
I
Aanwijzing
Bij het starten van het voertuig of bij het inschakelen van meerdere
verbruikers kan het gebeuren dat de displaytekst
LO kort wordt
weergegeven.
7.1 Waarschuwingen bedieningspaneel
De installatiebesturing beschikt over verschillende functies voor de bescher-
ming van het toestel resp. de accu. Het activeren van een veiligheidsfunctie
wordt door de volgende aanwijscodes op het display weergegeven.
Display-
tekst
Beschrijving Oorzaak Oplossing
LO
De accumeter meldt
onderspanning.
De compressor schakelt
onmiddellijk uit en de
ventilatoren worden na
20 tot 30 seconden uit-
geschakeld. De volle-
dige installatie schakelt
na 2 minuten uit.
Aansluitspanning is te
gering. De accu-
capaciteit is niet meer
voldoende voor de wer-
king van de installatie.
Kortdurende
onderspanning: geen
actie noodzakelijk.
Als de installatie
uitschakelt: laad dan de
voertuigaccu op of
controleer of de
accumeter correct is
ingesteld.
HI
De installatie meldt een
kortdurende of een duur-
zame overspanning.
Een kortdurende over-
spanning kan na het uit-
schakelen van grote
elektrische belastingen
optreden. Duurzame
overspanning ontstaat
door een verkeerde
aansluitspanning.
Kortdurende
overspanning: geen
actie noodzakelijk
Bij langdurige weergave
van de displaymelding
„HI”: elektronica van de
vrachtwagen
controleren. Zorg ervoor
dat de aansluitspanning
kleiner is dan 30 V.
HO
De installatie meldt een
kortdurende elektrische
overbelasting en scha-
kelt de compressor uit.
De actuele stroombe-
hoefte van de compres-
sor is te hoog.
De kortdurende
overbelasting wordt
door de installatie door
het uitschakelen van de
compressor
gecompenseerd. De
compressor start korte
tijd later weer op.
De compressor wordt
uitgeschakeld. Na
5 minuten wordt de vol-
ledige installatie uitge-
schakeld.
De compressor (de
cabine) is te sterk hel-
lend.
Als de compressor zich
opnieuw in de normale
stand bevindt, kan de
installatie opnieuw
ingeschakeld worden.
BA_CA850S_SP950.book Seite 97 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Displaymeldingen
CoolAi
r
98
7.2 Storingsmeldingen bedieningspaneel
De LED „Storing” (afb. 2 2, pagina 3) brandt rood, als er een storing bestaat
aan de standairco. Het type storing wordt door de volgende storingscodes op
het display weergegeven.
Display-
tekst
Beschrijving Oorzaak Oplossing
FO1
De compressor werkt
niet.
Compressor overbelast
of storing in de elektri-
sche toevoerleiding van
de compressor.
Installatie uitschakelen.
Na 60 minuten de
installatie weer
inschakelen.
Neem contact op met
een geautoriseerde
werkplaats als de
storing zich weer
voordoet.
Gebruik de installatie
niet bij een
omgevingstemperatuur
lager dan 0 °C of hoger
dan 43 °C.
FO2
De installatie kan de
werkelijke temperatuur
niet bepalen.
Ruimtetemperatuur-
sensor van de stan-
dairco niet juist
aangesloten of meet-
waarde buiten de specifi-
caties.
FO3
Installatie is overbelast,
compressor schakelt uit.
Thermische overbelas-
ting door te hoge omge-
vingstemperatuur of
defecte ventilatoren.
FO4
Het gevormde condens-
water wordt niet afge-
voerd.
Het gevormde condens-
water wordt niet afge-
voerd en in het display
wordt een foutmelding
weergegeven.
De pomp is verstopt of
defect.
De condenswaterslang is
verstopt.
De vlotterschakelaar is
defect of klemt.
FO5
Overbelasting door ven-
tilator.
Kortsluiting op conden-
sator- of verdamperventi-
lator.
Laat de installatie uitge-
schakeld en neem contact
op met een geautoriseerde
werkplaats.
FO6
Communicatieprobleem
tussen display- en print-
plaat.
Fout in de bekabeling.
BA_CA850S_SP950.book Seite 98 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Technische gegevens
CoolAi
r
101
11 Technische gegevens
Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en
voorradigheid voorbehouden.
Standairco CoolAir CA850S
Max. koelvermogen: 850 watt
Aansluitspanning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Stroomverbruik: 12 – 22 ampère
Bedrijfstemperatuur: 0 – 43 °C
Onderspanningsuitschakeling: configureerbaar
(zie installatiehandleiding)
Afmetingen (l x b x h): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(hoogte vrachtwagenspecifiek)
Gewicht: ca. 21 kg
Standairco CoolAir SP950
Max. koelvermogen: 850 watt
Aansluitspanning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Stroomverbruik: 12 – 22 ampère
Bedrijfstemperatuur: 0 – 43 °C
Onderspanningsuitschakeling: configureerbaar
(zie installatiehandleiding)
Afmetingen (l x b x h):
Verdampereenheid:
Condensatoreenheid:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Gewicht:
Verdampereenheid:
Condensatoreenheid:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 101 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Henvisninger vedr. brug af vejledningen
CoolAi
r
102
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre.
Indholdsfortegnelse
1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
6 Anvendelse af standklimaanlægget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
7 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
8 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
1 Henvisninger vedr. brug af
vejledningen
1.1 Symboler
a
Forsigtig!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til
materielle skader og begrænser apparatets funktion.
e
Advarsel!
Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller
elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til
kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets
funktion.
I
Bemærk
Supplerende informationer om betjening af apparatet.
BA_CA850S_SP950.book Seite 102 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Anvendelse af standklimaanlægget
CoolAi
r
110
6.2 Tilkobling af standklimaanlægget
a
Vigtigt!
Luk aldrig alle luftdyserne på standklimaanlægget samtidigt.
Anlægget ville tilise indefra.
I
Bemærk
Ved den første idrifttagning af standklimaanlægget kan der
forekomme lette lugtgener. Luftgenerne skyldes konstruktionen og
forsvinder efter kort tids brug.
Tryk på tasten TIL/FRA (fig. 2 1, side 3), mens der er slukket for
anlægget.
I
Bemærk
Hvis standklimaanlægget er helt frakoblet, kan det kun tilkobles på
betjeningspanelet. Det er kun muligt at tænde med
fjernbetjeningen, hvis anlægget befinder sig i standby-modus, dvs.
blev slukket med fjernbetjeningen. Frakobl anlægget helt ved
længere stilstand, så batteriet ikke belastes af standby-strømmen.
Ventilatoren starter med et lavt omdrejningstal.
Lysdioden power (fig. 2 8, side 3) lyser.
Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser den nom. værdi i °C og
driftsmodusen (f.eks.
A20 for automatikmodus + nom. værdi 20 °C).
I
Bemærk
Anlæggets kompressor tilkobles tidsforskudt efter 90 sekunder.
BA_CA850S_SP950.book Seite 110 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Displaymeldinger
CoolAi
r
114
7.2 Fejlmeldinger betjeningspanel
Lysdioden „fejl“ (fig. 2 2, side 3) lyser rødt, hvis der foreligger en fejl på
standklimaanlægget. Fejltypen vises med følgende fejlkoder på displayet.
Display-
tekst
Beskrivelse Årsag Udbedring
FO1
Kompressoren arbejder
ikke.
Kompressor overbelastet
eller fejl i kompressorens
elektriske
forsyningsledning.
Sluk anlægget.
Tænd anlægget igen
efter 60 minutter.
Hvis fejlen forekommer
igen, skal du kontakte et
autoriseret værksted.
Anvend ikke anlægget
ved en
omgivelsestemperatur
på mindre end 0 °C eller
mere end 43 °C.
FO2
Anlægget kan ikke måle
den faktiske temperatur.
Standklimaanlæggets
rumtemperatursensor
ikke tilsluttet rigtigt eller
måleværdi uden for
specifikationerne.
FO3
Anlægget er
overbelastet,
kompressoren frakobles.
Termisk overbelastning
på grund af for høj
omgivelsestemperatur
eller defekte ventilatorer.
FO4
Det opståede
kondensvand ledes ikke
bort.
Det opståede
kondensvand ledes ikke
bort, og på displayet
vises en fejlmelding.
Pumpen er tilstoppet eller
defekt.
Kondensvandsslangen er
tilstoppet.
Svømmeafbryderen er
defekt eller sidder fast.
FO5
Overbelastning på grund
af ventilator.
Kortslutning på
kondensator- eller
fordamperventilatoren.
Lad anlægget være
frakoblet, og kontakt et
autoriseret værksted.
FO6
Kommunikationsproble
m mellem display- og
styreprintplade.
Fejl i ledningsføringen.
BA_CA850S_SP950.book Seite 114 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Tekniske data
CoolAi
r
116
10.1 Bortskaffelse af fjernbetjeningernes batterier
B
Beskyt miljøet!
Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til
i husholdningsaffaldet.
Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos
forhandleren eller ved et indsamlingssted.
11 Tekniske data
Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling
og for muligheder for levering.
Standklimaanlæg CoolAir CA850S
Maks. kølekapacitet: 850 watt
Tilslutningsspænding: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbrug: 12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C
Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres
(se installationsvejledning)
Mål (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(lastbilspecifik højde)
Vægt: ca. 21 kg
Standklimaanlæg CoolAir SP950
Maks. kølekapacitet: 850 watt
Tilslutningsspænding: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbrug: 12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C
Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres
(se installationsvejledning)
Mål (L x B x H):
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vægt:
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 116 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Information om anvisningen
CoolAi
r
117
Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Innehållsförteckning
1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6 Använda den motoroberoende klimatanläggningen . . . . . . . . . . . 123
7 Meddelanden på displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8 Underhåll och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
1 Information om anvisningen
1.1 Symboler
a
Observera!
Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas
kan det leda till materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
e
Varning!
Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström
och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda
till person- och materialskador och systemets funktion kan
påverkas negativt.
I
Anvisning
Kompletterande information om användning av apparaten.
BA_CA850S_SP950.book Seite 117 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Meddelanden på displayen
CoolAi
r
129
7.2 Störningsmeddelanden på kontrollpanelen
Lysdioden ”störning” (bild 2 2, sida 3) lyser rött om det föreligger en
störning i den motoroberoende klimatanläggningen. Vilken sorts fel det
handlar om visas på displayen genom följande felkoder.
Display-
text
Beskrivning Orsak Åtgärd
FO1
Kompressorn arbetar
inte.
Kompressorn
överbelastad eller fel i
den elektriska
kompressorkabeln
(inkabel).
Stäng av anläggningen.
Slå på anläggningen
igen efter ca 60 minuter.
Kontakta en
auktoriserad verkstad
om felet återkommer.
Använd inte
anläggningen vid en
omgivningstemperatur
under 0 °C eller över
43 °C.
FO2
Anläggningen kan inte
registrera aktuell
temperatur (ärvärdet).
Klimatanläggningens
rumstemperatursensor ej
korrekt ansluten eller
mätvärdet ligger utanför
mätområdet.
FO3
Anläggningen är
överbelastad,
kompressorn stängs av.
Termisk överbelastning
p.g.a. för hög
omgivningstemperatur
eller defekt fläkt.
FO4
L'acqua di
condensazione creatasi
non viene scaricata.
L'acqua di
condensazione creatasi
non viene scaricata e sul
display viene visualizzato
un messaggio d'errore.
La pompa è intasata o
guasta.
Il tubo flessibile per l'acqua
di condensazione è
intasato.
L'interruttore flottante è
guasto o bloccato.
FO5
Överbelastning p.g.a.
fläkt.
Kortslutning på
kondensator- eller
förångarfläkten
Låt anläggningen vara
avstängd och kontakta en
auktoriserad verkstad.
FO6
Kommunikationsproble
m mellan display- und
styrkretskortet.
Fel på
kabelanslutningen.
BA_CA850S_SP950.book Seite 129 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Avfallshantering
CoolAi
r
131
10 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande
bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos
återförsäljaren.
10.1 Lämna fjärrkontrollens batterier till ett
insamlingsställe för batterier
B
Skydda miljön!
Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma
i hushållssoporna.
Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till
återförsäljaren eller till ett insamlingsställe.
BA_CA850S_SP950.book Seite 131 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Tekniska data
CoolAi
r
132
11 Tekniska data
Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles.
Motoroberoende klimatanläggning
CoolAir CA850S
Max. kyleffekt: 850 watt
Anslutningsspänning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strömförbrukning: 12 – 22 ampere
Omgivningstemperatur: 0 – 43 °C
Avstängning vid underspänning: kan ställas in
(se installationsanvisningen)
Mått (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(fordonsspecifik höjd)
Vikt: ca 21 kg
Motoroberoende klimatanläggning
CoolAir SP950
Max. kyleffekt: 850 watt
Anslutningsspänning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strömförbrukning: 12 – 22 ampere
Omgivningstemperatur: 0 – 43 °C
Avstängning vid underspänning: kan ställas in
(se installationsanvisningen)
Mått (L x B x H):
Förångarenhet:
Kondensorenhet:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vikt:
Förångarenhet:
Kondensorenhet:
ca. 15 kg
ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 132 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Tips for bruk av bruksanvisningen
CoolAi
r
133
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare
på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Innholdsfortegnelse
1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
6 Bruke klimanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
7 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
8 Vedlikehold og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
1 Tips for bruk av bruksanvisningen
1.1 Symboler
a
Forsiktig!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet.
e
Advarsel!
Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm
eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen,
kan det føre til skade på personer eller materiale og skade
funksjonen til apparatet.
I
Merk
Utfyllende informasjon om bruk av apparatet.
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
BA_CA850S_SP950.book Seite 133 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Betjening
CoolAi
r
138
5.2 Betjeningspanel
Følgende betjenings- og indikeringselementer på betjeningspanelet brukes
til å regulere anlegget:
Nr. i fig. 2,
side 3
Betydning
1Tasten PÅ/AV
2 LED Feil (rød):
Lysdioden indikerer feil ved drift av anlegget.
3LED kompressor (gul):
Lysdioden lyser når kompressoren arbeider.
4 Tast Bruksmåte:
Med tasten Driftsmåte kan man skifte mellom bruksmåtene 1, 2,
3 eller Automatikk og Timerfunksjonen.
5 Digitaldisplay - indikerer:
valgt driftsmåte
for driftsmåte 1
for driftsmåte 2
for driftsmåte 3
A for automatikkmodus
000 for timerfunksjon
ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C
6 Tast +:
Tasten + øker settpunktet med 1 °C eller timertiden med
10 minutter.
7Tasten :
Tasten reduserer settpunktet med 1 °C eller timertiden med
10 minutter.
8 LED Power (grønn):
Lysdioden indikerer at anlegget er slått på.
9 Infrarød mottaker (til fjernkontrollen)
BA_CA850S_SP950.book Seite 138 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Bruke klimanlegget
CoolAi
r
141
6.2 Slå på klimaanlegget
a
Merk!
Lukk aldri alle luftedysene til klimaanlegget samtidig. Anlegget vil
bli islagt innenfra.
I
Tips
Første gang klimaanlegget tas i bruk, kan det lukte litt. Dette er
naturlig og lukten forsvinner etter kort tid.
Trykk tasten PÅ/AV (fig. 2 1, side 3) når anlegget er avslått.
I
Tips
Hvis klimaanlegget er fullstendig utkoblet, er det bare mulig å slå
det på fra betjeningspanelet. Innkobling fra fjernkontrollen er bare
mulig når anlegget står i standby, dvs. at det er slått av fra
fjernkontrollen. Ved lengre stillstans bør man slå av anlegget
fullstendig, slik at ikke batteriet tappes for strøm.
Viften starter på laveste turtall.
Lysdioden Power (fig. 2 8, side 3) luser.
Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser settpunkt i °C og driftsmodus
(f.eks.
A20 for automatikkmodus + settpunkt 20 °C).
I
Tips
Kompressoren til anlegget kobler seg inn etter 90 sekunder
tidsforsinkelse.
6.3 Velge ønsket romtemperatur
Du kan velge en ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C.
Trykk på tasten + hhv. (fig. 2 6/7, side 3) på betjeningspanelet eller på
tasten Temperatur + hhv. (fig. 3 2/3, side 4) på fjernkontrollen for å
justere ønsket romtemperatur i trinn på 1 °C.
Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser driftsmåten og ønsket
romtemperatur i °C.
I
Tips
Hvis ønsket temperatur ikke nås i driftsmåten I hhv. II, skifter du til
nest høyeste bruksmåte eller til automatikkmodus.
BA_CA850S_SP950.book Seite 141 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Displaymeldinger
CoolAi
r
145
7.2 Feilmelding betjeningspanel
Lysdioden «Feil» (fig. 2 2, side 3) lyser rødt når det er feil på klimaanlegget.
Type feil indikeres vha. følgende varselkoder i displayet.
Display-
tekst
Beskrivelse Årsak Utbedring
FO1
Kompressoren går ikke. Kompressoren er overbe-
lastet eller det er elektrisk
feil på kompressor-
ledningen.
Slå av anlegget.
Slå på anlegget igjen
etter 60 minutter.
Hvis feilen oppstår på
nytt, må du henvende
deg til et autorisert fag-
verksted.
Ikke kjør anlegget ved
en omgivelses-
temperatur på under
0 °C eller over 43 °C.
FO2
Anlegget kan ikke angi
virkelig temperatur.
Romtemperaturføleren til
klimaanlegget er feil tilko-
blet eller måleverdien lig-
ger utenfor
spesifikasjonene.
FO3
Anlegget er overbelas-
tet, kompressoren kobler
ut.
Termisk overbelastning
pga. høy omgivelses-
temperatur eller defekt
luftfiler.
FO4
Kondensvannet som har
oppstått blir ikke ført
bort.
Kondensvannet som har
oppstått blir ikke ført bort,
og det vises en
feilmelding i displayet.
Pumpen er tilstoppet eller
defekt.
Kondensvannslangen er
tilstoppet.
Flottørbryteren er defekt
eller i klem.
FO5
Overbelastning pga.
viften.
Kortslutning på
kondensator- eller
fordampervifte.
La anlegget være utkoblet
og kontakt et autorisert
fagverksted.
FO6
Kommunikasjonsproble
m mellom display- og
styrekretskortet.
Feil i kablingen.
BA_CA850S_SP950.book Seite 145 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Tekniske spesifikasjoner
CoolAi
r
147
10.1 Deponering av batteriene i fjernkontrollene
B
Bevar miljøet!
Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet.
Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en
oppsamlingsstasjon.
11 Tekniske spesifikasjoner
Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer
og leveringsmuligheter.
Klimaanlegg CoolAir CA850S
Maks. kjøleeffekt: 850 watt
Tilkoblingsspenning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbruk: 12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C
Underspenningsutkobling: Klimaanlegget
(se installasjonsveiledningen)
Mål (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(Høyde lastebil-spesifikt)
Vekt: Ca. 21 kg
Klimaanlegg CoolAir SP950
Maks. kjøleeffekt: 850 watt
Tilkoblingsspenning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC)
Strømforbruk: 12 – 22 ampere
Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C
Underspenningsutkobling: Klimaanlegget
(se installasjonsveiledningen)
Mål (L x B x H):
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Vekt:
Fordamperenhed:
Kondensatorenhed:
Ca. 15 kg
Ca. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 147 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Tekniset tiedot
CoolAi
r
163
11 Tekniset tiedot
Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja
toimitusmahdollisuuksiin pidätetään.
Ilmastointilaite CoolAir CA850S
Maks. jäähdytysteho: 850 wattia
Liitäntäjännite: 24 volttia DC
(20 volttia DC – 30 volttia DC)
Virrankulutus: 12 – 22 ampeeria
Käyttölämpötila-alue: 0 – 43 °C
Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa
(katso asennusohje)
Mitat (P x L x K): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm
(korkeus ajoneuvokohtainen)
Paino: n. 21 kg
Ilmastointilaite CoolAir SP950
Maks. jäähdytysteho: 850 wattia
Liitäntäjännite: 24 volttia DC
(20 volttia DC – 30 volttia DC)
Virrankulutus: 12 – 22 ampeeria
Käyttölämpötila-alue: 0 – 43 °C
Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa
(katso asennusohje)
Mitat (P x L x K):
Haihdutinyksikkö:
Kondensaattoriyksikkö:
577 x 779 x 75 mm
156 x 346 x 490 mm
Paino:
Haihdutinyksikkö:
Kondensaattoriyksikkö:
n. 15 kg
n. 12 kg
BA_CA850S_SP950.book Seite 163 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20
Europe
a Dometic Austria GmbH
Neudorferstrasse 108
2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@waeco.at
h Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang (Zürich)
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic-waeco.ch
l Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@waeco.dk
m Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
p Dometic S.N.C.
ZA du Pré de la Dame Jeanne
F-60128 Plailly
+33 3 44633500
+33 3 44633518
Mail: info@dometic.fr
q Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
C Dometic Italy S.p.A.
Via Virgilio, 3
I-47100 For
+39 0543 754901
+39 0543 756631
L Dometic Norway AS
Skolmar 24
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapo[email protected]
N Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029090
U Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda (Göteborg)
+46 31 7341100
+46 31 7341101
4 Dometic UK Ltd.
Dometic House · The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 844 626 0133
+44 844 626 0143
Overseas + Middle East
8 Dometic Australia
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
+61 7 55076000
+61 7 55076001
5 WAECO Impex Ltd.
Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
Hong Kong
+852 24611386
+852 24665553
Mail: info@dometic-waeco.com.hk
7 WAECO Impex Ltd.
Taipei Office
2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2
Taipei 106, Taiwan
+886 2 27014090
+886 2 27060119
Mail: marketing@dometic-waeco.com.tw
6 Dometic AB
Regional Office Middle East
P O Box 74775
Dubai, United Arab Emirates
+971 4 321 2160
+971 4 321 2170
Mail: info@dometic.ae
0 Dometic Marine Division
2000 N. Andrews Ave. Extension
Pompano Beach, FL 33069 USA
+1 954 973 2477
+1 954 979 4414
Mail: marinesales@dometicusa.com
k Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic-waeco.com
4445100612 05/2011
BA_CA850S_SP950.book Seite 164 Dienstag, 3. Mai 2011 8:50 20

Transcripción de documentos

CA850S SP950 CA850S, SP950 NL 86 Standairco Gebruiksaanwijzing 21 Stationary air conditioner Operating manual DK 102 Standklimaanlæg Betjeningsvejledning FR 37 Climatiseur auxiliaire Notice d’utilisation SV 117 Motoroberoende klimatanläggning Bruksanvisning ES 54 Equipo de aire acondicionado a motor parado Instrucciones de uso 70 Climatizzatore a motore spento Istruzioni per l’uso NO 133 Klimaanlegg Bruksanvisning FI 148 Ilmastointilaite Käyttöohje DE 5 EN IT Standklimaanlage Bedienungsanleitung D Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de GB We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.dometic-waeco.com F Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com E Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com I Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo Internet: www.dometic-waeco.com NL Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com DK Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO. Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com S Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO: Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress: www.dometic-waeco.com N Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com FIN Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta: www.dometic-waeco.com CoolAir 1 1 3 2 2 8 1 2 3 9 4 5 6 7 3 CoolAir 3 1 2 4 4 C 3 5 CoolAir Bedienung Der Kältekreislauf der Standklimaanlage besteht aus vier Hauptkomponenten: z Kompressor Der Kompressor saugt das eingesetzte Kältemittel R134a an und verdichtet es. Somit werden Druck und dadurch auch die Temperatur des Kältemittels erhöht. z Kondensator Der eingebaute Kondensator funktioniert wie ein Kühler bzw. ein Wärmetauscher. Die vorbeiströmende Luft nimmt Wärme auf, das heiße Kältemittelgas kühlt ab und wird flüssig. z Kapillar-Rohr Das Kapillar-Rohr drosselt das Kältemittel vom höheren Kondensationsdruck auf den niedrigeren Verdampfungsdruck. z Verdampfer Der Verdampfer kühlt die vorbeiströmende Luft ab und entfeuchtet sie. Das Kältemittel nimmt Wärme auf und verdampft. Die abgekühlte Luft wird im Fahrzeuginneren über eine Luftauslasseinheit verteilt. 5 Bedienung 5.1 Bedienelemente Die Standklimaanlage hat folgende Bedienelemente: Nr. in Abb. 1, Seite 3 Erklärung 1 Ausblasdüsen 2 Ansauggitter 3 Bedienpanel 9 CoolAir Technische Daten 11 Technische Daten Standklimaanlage CoolAir CA850S max. Kühlleistung: 850 Watt Anschlussspannung: 24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC) Stromverbrauch: 12 – 22 Ampere Betriebstemperaturbereich: 0 – 43 °C Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar (siehe Installationsanleitung) Abmessungen (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (Höhe LKW-spezifisch) Gewicht: ca. 21 kg Standklimaanlage CoolAir SP950 max. Kühlleistung: 850 Watt Anschlussspannung: 24 Volt DC (20 Volt DC – 30 Volt DC) Stromverbrauch: 12 – 22 Ampere Betriebstemperaturbereich: 0 – 43 °C Unterspannungsabschaltung: konfigurierbar (siehe Installationsanleitung) Abmessungen (L x B x H): Verdampfereinheit: Kondensatoreinheit: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Gewicht: Verdampfereinheit: Kondensatoreinheit: ca. 15 kg ca. 12 kg Ausführungen, dem technischen Fortschritt dienende Änderungen und Liefermöglichkeiten vorbehalten. 20 CoolAir Notes on using the manual Please read this instruction manual carefully before starting the product and keep it in a safe place for future reference. If you pass on the product to another person, hand over this operating manual along with it. Contents 1 Notes on using the manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 4 Technical description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 5 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 6 Using the stationary air conditioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 7 Display messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 8 Maintenance and care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 9 Guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 10 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 11 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 1 Notes on using the manual 1.1 Symbols a e Caution! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the device. I Note Supplementary information for operating the device. Warning! Safety instruction relating to a danger from an electrical current or voltage. Failure to observe this instruction can cause material damage or personal injury and impair the function of the device. ➤ Action: This symbol indicates that action is required on your part. The required action is described step-by-step. 21 CoolAir Technical data 11 Technical data Stationary air conditioner CoolAir CA850S Cooling capacity: 850 W Voltage: 24 V DC (20 V DC – 30 V DC) Current consumption: 12 – 22 A Operating temperature range: 0 – 43 °C Low voltage shutdown: Configurable (See installation manual) Dimensions (L x W x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (Height vehicle-specific) Weight: approx. 21 kg Stationary air conditioner CoolAir SP950 Cooling capacity: 850 W Voltage: 24 V DC (20 V DC – 30 V DC) Current consumption: 12 – 22 A Operating temperature range: 0 – 43 °C Low voltage shutdown: Configurable (See installation manual) Dimensions (L x W x H): Evaporator unit: Condenser unit: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Weight: Evaporator unit: Condenser unit: approx. 15 kg approx. 12 kg Versions, technical modifications and delivery options reserved. 36 CoolAir Remarques sur l'utilisation de cette notice Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Remarques sur l'utilisation de cette notice. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 3 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 4 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 5 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 6 Utilisation du climatiseur auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 7 Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 8 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 10 Recyclage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 11 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 1 Remarques sur l'utilisation de cette notice 1.1 Symboles a Attention ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et nuire au fonctionnement de l’appareil. e Avertissement ! Consigne de sécurité relative aux dangers émanant du courant électrique ou de la tension électrique : le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels, compromettre la sécurité des personnes et nuire au fonctionnement de l’appareil. I Remarque Informations complémentaires sur l'utilisation de l'appareil. 37 CoolAir 11 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Climatiseur auxiliaire CoolAir CA850S Puissance de refroidissement max. : 850 Watt Tension de raccordement : 24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC) Consommation de courant : 12 – 22 ampères Plage de température de fonctionnement : 0 – 43 °C Arrêt en cas de sous-tension : configurable (voir manuel d'installation) Dimensions (L x l x h) : 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (hauteur spécifique au camion) Poids : env. 21 kg Climatiseur auxiliaire CoolAir SP950 Puissance de refroidissement max. : 850 Watt Tension de raccordement : 24 volts CC (20 volts CC – 30 volts CC) Consommation de courant : 12 – 22 ampères Plage de température de fonctionnement : 0 – 43 °C Arrêt en cas de sous-tension : configurable (voir manuel d'installation) Dimensions (L x l x h) : Unité évaporateur : Unité condensateur : 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Poids : Unité évaporateur : Unité condensateur : env. 15 kg env. 12 kg Spécifications sous réserve de modifications liées au progrès technique et aux possibilités de livraison. 53 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones CoolAir Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones . . . . . . . . . . . . . . 54 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 3 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 4 Descripción técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 5 Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 6 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado . . . . . . . . . . 60 7 Mensajes de pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 8 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 10 Gestión de residuos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 11 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 1 Indicaciones relativas al uso de las instrucciones 1.1 Símbolos a e ¡Atención! Indicación de seguridad: la no observancia puede producir daños materiales y perjudicar el funcionamiento del aparato. I Nota Información adicional para el manejo de este aparato. 54 ¡Advertencia! Indicación de seguridad relativa a peligros resultantes de la corriente o tensión eléctricas: no observar estas indicaciones puede producir daños personales y materiales, y perjudicar el correcto funcionamiento del aparato. CoolAir Indicaciones de seguridad ➤ Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos los procedimientos necesarios se describen paso a paso. ✓ Este símbolo describe el resultado de un paso realizado. fig. 1 2, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una figura, en este ejemplo a la “Posición 2 en la figura 1 de la página 3”. Tenga en cuenta también las siguientes indicaciones de seguridad. 1.2 Destinatarios La información referente al aparato (indicaciones de uso, manipulación del aparato, indicaciones de seguridad, etc.) van dirigidas al usuario del equipo de aire acondicionado a motor parado. 2 Indicaciones de seguridad El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: z daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobretensiones z modificaciones realizadas en el producto sin el expreso consentimiento del fabricante z utilización del aparato para fines distintos a los descritos en las instrucciones. 2.1 Manipulación del aparato a z Utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado únicamente para los fines previstos por el fabricante y no realice modificaciones en el aparato. z Este equipo de aire acondicionado no está concebido para su uso en maquinaria agrícola ni de construcción. z Un vehículo que lleve montado un equipo de aire acondicionado de este tipo sólo se puede limpiar en túneles de lavado cuyos cepillos superiores se puedan desactivar manualmente. z Si el equipo de aire acondicionado a motor parado presenta daños, no está permitido ponerlo en funcionamiento. 55 Indicaciones de seguridad CoolAir z Sólo personal técnico que conozca los posibles peligros y las normas correspondientes está autorizado a realizar las tareas de mantenimiento y reparación del equipo de aire acondicionado. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden dar lugar a situaciones de considerable peligro. En caso de reparaciones, diríjase al punto de atención al cliente de su país (direcciones en el reverso). z Asegúrese de que no haya objetos inflamables situados o montados en el área de salida de aire. La distancia debe ser como mínimo de 50 cm. z No utilice el equipo de aire acondicionado a motor parado cerca de fluidos ni gases inflamables. z Apáguelo antes de abatir la cabina del conductor para las tareas de mantenimiento. z No ponga en funcionamiento este equipo de aire acondicionado con temperaturas exteriores por debajo de los 0 °C. z En caso de incendio, no abra la tapa superior del equipo de aire acondicionado a motor parado y utilice medios de extinción autorizados. No utilice agua para extinguir el fuego. z No introduzca las manos en la rejilla ni en las toberas de ventilación ni inserte en el equipo objetos ajenos a él. z Apáguelo antes de introducir el vehículo en sistemas de lavado automático (túneles de lavado, etc.). z Consulte al fabricante del vehículo si el montaje del equipo de aire acondicionado a motor parado hace necesario modificar los datos relativos a la altura del vehículo en la documentación del mismo. z Asegúrese de retirar manualmente el resto de agua de condensación de la instalación antes de abatir la cabina del conductor o de realizar tareas de mantenimiento (véase el capítulo “Aspirar el condensado (sólo SP950)“ en la página 64). e 56 z Para realizar trabajos de limpieza o mantenimiento en el equipo desconéctelo de la alimentación eléctrica. CoolAir Uso adecuado 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato a z No inserte en el equipo objetos ajenos a él. 3 Uso adecuado z No incline demasiado la cabina del conductor, pues con ello desactivaría el compresor y tras 5 minutos se apagaría todo el equipo. El equipo de aire acondicionado a motor parado sirve para climatizar el espacio interior de las cabinas de los camiones con aire refrigerado y deshumedecido. El equipo está concebido para su uso a motor parado. También se puede emplear durante la conducción. No es adecuado para un uso en maquinaria agrícola o de construcción. I Nota Para montar este equipo sólo se pueden utilizar los juegos de montaje provistos por el fabricante. 4 Descripción técnica Con el equipo de aire acondicionado a motor se climatiza según sea necesario el habitáculo del vehículo. El aire del habitáculo es conducido a través de la rejilla de aspiración al equipo, donde se refrigera y seca para finalmente volver al habitáculo a través de las boquillas. El control del equipo se realiza con el panel de control o el mando a distancia. I Nota El equipo de aire acondicionado a motor parado es capaz de bajar la temperatura en el habitáculo del vehículo hasta un valor determinado. La temperatura que se ha de alcanzar para enfriar depende el tipo de vehículo, de la temperatura ambiente y de la potencia frigorífica de su equipo de aire acondicionado. Para consultar dicha potencia frigorífica, véase el capítulo “Datos técnicos“ en la página 69. 57 CoolAir Manejo Este equipo está provisto de un controlador de la batería. En caso de poner en funcionamiento el equipo en el vehículo con el contacto apagado, el equipo se desconecta automáticamente en cuanto descienda la tensión de alimentación por debajo del valor definido. El circuito de refrigeración del equipo de aire acondicionado a motor parado consta de cuatro componentes principales: z Compresor El compresor aspira el refrigerante R134a y lo condensa. De este modo, se aumenta la presión y, con ello, también la temperatura del refrigerante. z Condensador El condensador integrado funciona como un radiador o un intercambiador de calor. El aire que circula absorbe calor, el gas refrigerante caliente se enfría y se licúa. z Tubo capilar El tubo capilar disminuye la presión del refrigerante, que pasa de la alta presión de condensación a una presión de evaporación más baja. z Evaporador El evaporador enfría el aire que circula y lo deshumedece. El refrigerante absorbe calor y se evapora. El aire enfriado se distribuye en el habitáculo del vehículo a través de una unidad de salida de aire. 5 Manejo 5.1 Elementos de mando Este equipo de aire acondicionado dispone de los siguientes elementos de mando: N.º en fig. 1, página 3 58 Explicación 1 Boquillas 2 Rejilla de aspiración 3 Panel de control CoolAir 5.2 Manejo Panel de control En el panel de control se dispone de los siguientes elementos de mando y de indicación para regular el equipo: N.º en fig. 2, página 3 Significado 1 Tecla ON/OFF 2 LED avería (rojo) El LED indica averías durante el funcionamiento del equipo. 3 LED compresor (amarillo) El LED se ilumina cuando el compresor está en marcha. 4 Tecla modo de funcionamiento Con la tecla modo de funcionamiento se puede cambiar entre los modos de funcionamiento 1, 2, 3 o automático y la función de Timer. 5 Pantalla digital, indicación de: – modo de funcionamiento seleccionado para el modo de funcionamiento 1 para el modo de funcionamiento 2 para el modo de funcionamiento 3 A para el modo automático 000 para la función de Timer – la temperatura interior deseada (valor nominal) en °C 6 Tecla + La tecla + aumenta el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer en 10 minutos. 7 Tecla – La tecla – disminuye el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer en 10 minutos. 8 LED Power (verde) El LED indica que el equipo está encendido. 9 Receptor de infrarrojos (para el mando a distancia) 59 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado 5.3 CoolAir Mando a distancia El mando a distancia dispone de los siguientes elementos para regular el equipo: N.º en fig. 3, página 4 Significado 1 Tecla STANDBY Se puede conmutar el equipo entre funcionamiento y standby. 2 Tecla Temperatura – La tecla Temperatura – disminuye el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer en 10 minutos. 3 Tecla temperatura + La tecla temperatura + aumenta el valor nominal 1 °C o el tiempo del Timer en 10 minutos. 4 Tecla Modo de funcionamiento – Con la tecla Modo de funcionamiento – se pasa al siguiente modo de funcionamiento inferior. 5 Tecla modo de funcionamiento + Con la tecla modo de funcionamiento + se pasa al siguiente modo de funcionamiento superior. 6 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado a ¡Atención! El fabricante no se hace responsable de los daños causados como consecuencia del incumplimiento de estas instrucciones de uso. Asimismo, tampoco responderá de ningún daño consecuencial, especialmente de los daños consecuenciales que se puedan derivar de una parada del equipo. a ¡Atención! No inserte en el equipo objetos ajenos a él. 60 CoolAir Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado 6.1 Instrucciones para un uso óptimo I Nota CA850S y SP950 están concebidos como equipos de aire acondicionado para funcionamiento con el vehículo parado a fin de que conductor y viajeros se puedan permitir un cómodo descanso. También se puede utilizar durante la conducción, pero no sustituye al equipo de aire acondicionado propio del vehículo con funcionamiento a motor. Para garantizar un uso eficaz de su equipo de aire acondicionado a motor parado WAECO CoolAir, siga las siguientes indicaciones de uso. Lo que siempre debería hacer z Aparque, siempre que sea posible, el vehículo en la sombra. z Si es posible, cubra las ventanas del vehículo. z Si su vehículo no tiene un equipo de aire acondicionado propio, ventílelo bien antes de utilizar el equipo a motor parado. Con un equipo de aire acondicionado propio del vehículo, debe enfriar el habitáculo antes de tomar un descanso. z Mantenga las puertas y ventanas cerradas. z Evite fuentes de calor en el vehículo. z Reduzca el consumo de corriente a través de otros aparatos para así garantizar la mayor duración posible del equipo de aire acondicionado a motor parado. z Seleccione una temperatura y un modo de funcionamiento adecuados. z Preste atención a que las boquillas (fig. 1 1, página 3) y la rejilla de aspiración (fig. 1 2, página 3) no estén cubiertas con paños, papel u otros objetos. Además, también debe tener en cuenta lo siguiente: z Si quiere adaptar el equipo de aire acondicionado a motor parado al color de su camión, pinte únicamente la cubierta superior del equipo. Píntela sólo estando desmontada. Utilice, en la medida de lo posible, colores claros. z Lave el vehículo con regularidad, pues las cabinas sucias se calientan con más rapidez. z Cuide de que la potencia del equipo de aire acondicionado no se vea afectada por otras fuentes de calor (por ejemplo, calor de escape de tráilers de refrigeración). 61 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir Cómo cuidar activamente su equipo de aire acondicionado a motor parado z Cuando no vaya a utilizar durante un periodo prolongado el equipo de aire acondicionado a motor parado (por ejemplo en invierno), cúbralo con la cubierta que puede adquirir como accesorio (sólo CA850S). z Lleve a cabo con regularidad inspecciones visuales de las juntas, la cubierta superior y la rejilla, sobre todo antes de que comience la temporada. z Limpie el equipo y elimine la hojarasca del equipo cuando sea necesario. 6.2 Encender el equipo de aire acondicionado a motor parado a I ¡Atención! Nunca cierre simultáneamente todas las boquillas de aire del equipo, pues éste se congelaría por dentro. Nota Al poner en funcionamiento el equipo por primera vez se puede generar un ligero olor. Éste se produce debido a los procesos de fabricación y desaparece después de unos momentos. ➤ Estando el equipo apagado pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3). I Nota Si el equipo de aire acondicionado a motor parado está completamente apagado, sólo se puede encender con el panel de control. Sólo es posible encenderlo con el mando a distancia cuando el equipo está en modo standby, es decir, cuando se ha apagado con el mando a distancia. Apague el equipo completamente para pausas prolongadas a fin de no gastar la batería con la corriente de standby. ✓ El ventilador se pone en marcha a poca velocidad. ✓ El LED Power (fig. 2 8, página 3) se ilumina. ✓ La pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el valor nominal en °C y el modo de funcionamiento (por ejemplo, A20 para modo automático + valor nominal 20 °C). 62 CoolAir Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado I Nota El compresor del equipo se pone en marcha con un retardo de 90 segundos. 6.3 Seleccionar la temperatura interior deseada Puede elegir la temperatura que desee entre 17 °C y 30 °C. ➤ Pulse en el panel de mando la tecla + o – (fig. 2 6/7, página 3) o en el mando a distancia la tecla Temperatura + o – (fig. 3 2/3, página 4) para ajustar la temperatura que desee en pasos de 1 °C. ✓ En la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) se indica el modo de funcionamiento y la temperatura interior deseada en °C. I Nota Si no se alcanza en el modo de funcionamiento I o II la temperatura deseada, cambie al siguiente modo de funcionamiento más alto o al modo automático. 6.4 Seleccionar el modo de funcionamiento Puede elegir entre 4 modos de funcionamiento y la función de Timer: Modo de Mensaje de funcionamiento la pantalla Explicación 1 Nivel de potencia más bajo: el ventilador funciona al nivel más bajo. 2 Nivel de potencia medio: el ventilador funciona al nivel medio. 3 Nivel de potencia más alto: el ventilador funciona al nivel más alto. Automático A Función Timer 000 El equipo ajusta el ventilador al modo óptimo para que se alcance la temperatura deseada de forma eficaz. Selección previa de un tiempo de funcionamiento entre 10 y 120 minutos. Visualización alternante de modo de funcionamiento y tiempo restante. 63 Uso del equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir ➤ Pulse en el panel de mando la tecla Modo de funcionamiento (fig. 2 4, página 3) o en el mando a distancia la tecla Modo de funcionamiento + o – (fig. 3 4/5, página 4) para ajustar el modo de funcionamiento que desee. ✓ El primer carácter de la pantalla digital (fig. 2 5, página 3) indica el modo de funcionamiento seleccionado. 6.5 Aspirar el condensado (sólo SP950) El agua de condensación que se genera debido al principio de funcionamiento del equipo se aspira automáticamente en intervalos durante el funcionamiento. El agua de condensación también se puede aspirar de forma manual en caso de ser necesario: ➤ Apague el equipo. ➤ Pulse a la vez las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4, página 3) y – (fig. 2 7, página 3) y manténgalas pulsadas. ➤ Pulse también brevemente la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3). ✓ Durante 5 segundos, la pantalla digital muestra la versión de firmware. ✓ Seguidamente, la pantalla digital muestra 000 y el equipo lleva a cabo durante 15 segundos el proceso de aspiración. Ahora puede soltar las teclas Modo de funcionamiento (fig. 2 4, página 3) y – (fig. 2 7, página 3). ✓ El compresor y el ventilador no se encienden. ✓ El equipo se apaga de forma automática. I Nota Para dejar de aspirar antes, pulse la tecla ON/OFF hasta que la bomba se apague. Evite aspirar varias veces sucesivas el agua de condensación. Se puede dañar la bomba si funciona en seco (se oyen ruidos altos al aspirar). 6.6 Apagar el equipo de aire acondicionado a motor parado ➤ Estando el equipo encendido pulse la tecla ON/OFF (fig. 2 1, página 3). ✓ Se apagan los LEDs y la pantalla digital. ✓ El ventilador y el compresor se apagan. 64 CoolAir Mensajes de pantalla 7 Mensajes de pantalla I Nota Al poner en marcha el vehículo o al conectar varios aparatos, puede aparecer LO brevemente en la pantalla. 7.1 Indicaciones de advertencia en el panel de control El control del equipo dispone de distintas funciones para proteger el aparato y la batería. La activación de las funciones de protección se visualiza mediante los siguientes códigos de advertencia en la pantalla. Texto de Descripción pantalla Causa La tensión de conexión es insuficiente. La capacidad de la batería El compresor se descono es suficiente para necta inmediatamente y los ventiladores se desco- hacer funcionar el equipo. nectan tras 20 o 30 segundos. Toda la instalación se apaga transcurridos 2 minutos. Solución ➤ Subtensión temporal: no es necesario hacer nada. ➤ Si el equipo se apaga: cargue la batería del vehículo o compruebe si el controlador de la batería está correctamente ajustado. LO El controlador de la batería notifica subtensión. HI El equipo notifica una sobretensión temporal o duradera. Se puede producir una ➤ Sobretensión temporal: no es necesario hacer sobretensión temporal nada. tras desconectar una gran carga eléctrica. La ➤ Si se prolonga la visualisobretensión duradera zación del mensaje “HI” se origina debido a una en la pantalla: comtensión de conexión pruebe la electrónica del incorrecta. camión. Asegúrese de que la tensión de conexión sea inferior a 30 voltios. HO El equipo notifica una sobrecarga eléctrica temporal y desconecta el compresor. El consumo de corriente actual del compresor es demasiado alto. El compresor se apaga. Tras 5 minutos se apaga todo el equipo. El compresor (la cabina ➤ Cuando el compresor vuelva a estar en la podel conductor) está sición normal se puede demasiado inclinado. volver a encender el equipo. ➤ El equipo compensa la sobrecarga temporal desconectando el compresor. El compresor se vuelve a poner en funcionamiento una vez transcurrido un breve espacio de tiempo. 65 CoolAir Mensajes de pantalla 7.2 Mensajes de avería en el panel de control El LED “Avería” (fig. 2 2, página 3) se ilumina de color rojo cuando el equipo presenta una avería. El tipo de error se visualiza en la pantalla mediante los siguientes códigos de error. Texto de Descripción pantalla FO1 FO2 FO3 FO4 Causa Solución El compresor está sobre- ➤ Apague el equipo. cargado o se ha produ➤ Vuelva a encender el cido un error en el tubo equipo después de 60 eléctrico del compresor. minutos. Es posible que el sensor ➤ Si se vuelve a producir El equipo no puede el fallo, consulte a un tade temperatura interior determinar la temperaller autorizado. del equipo no esté bien tura real. conectado o que el valor ➤ No utilice el equipo con una temperatura ammedido quede fuera de biente inferior a 0 °C ni las especificaciones. superior a 43 °C. El equipo está sobrecar- Se ha producido una sobrecarga térmica gado, el compresor se debido a una alta tempedesconecta. ratura ambiente o a ventiladores averiados. El compresor no funciona. El agua de condensación generada no se evacua. El agua de condensación generada no se evacua y aparece un mensaje de error en la pantalla. La bomba está atascada o averiada. La manguera de agua de condensación está atascada. El interruptor de flotador está averiado o enganchado. FO5 Sobrecarga por ventilador. Cortocircuito en el ventilador del condensador o en el del evaporador. FO6 Problema de comunicación entre la platina de display y la de control. Error en el cableado. 66 Deje el equipo apagado y consulte a un taller autorizado. CoolAir 8 Mantenimiento y cuidado Mantenimiento y cuidado Preste atención a los siguientes consejos para el mantenimiento y cuidado de su equipo de aire acondicionado a motor parado. a ¡Atención! No emplee productos de limpieza corrosivos ni objetos duros, ya que pueden deteriorar el aparato. No limpie el equipo con un limpiador de alta presión. Podría dañar el equipo si penetrara agua en él. z Limpie de vez en cuando la carcasa y el panel de salida de aire con un paño húmedo. z Retire de vez en cuando la hojarasca y otro tipo de suciedad de las aberturas de ventilación del equipo. Al hacerlo, asegúrese de no dañar el equipo. z Compruebe anualmente si la junta del equipo que da al techo del vehículo presenta desgarros u otros daños. 9 Garantía legal Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto, diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado. Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los siguientes documentos: z una copia de la factura con fecha de compra, z el motivo de la reclamación o una descripción de la avería. 67 Gestión de residuos 10 CoolAir Gestión de residuos ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. M Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. 10.1 Desechar las pilas del mando a distancia B ¡Proteja el medio ambiente! Las baterías y pilas no son basura doméstica. Entregue las baterías defectuosas o las pilas vacías en un establecimiento o deposítelas en un contenedor especializado. 68 CoolAir 11 Datos técnicos Datos técnicos Equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir CA850S Potencia de refrigeración máx.: 850 vatios Tensión de conexión: 24 voltios CC (20 voltios CC – 30 voltios CC) Consumo de corriente: 12 – 22 amperios Rango de temperatura de funcionamiento: 0 – 43 °C Desconexión de subtensión: programable (véanse las instrucciones de instalación) Dimensiones (L xA x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (altura en función del camión) Peso: aprox. 21 kg Equipo de aire acondicionado a motor parado CoolAir SP950 Potencia de refrigeración máx.: 850 vatios Tensión de conexión: 24 voltios CC (20 voltios CC – 30 voltios CC) Consumo de corriente: 12 – 22 amperios Rango de temperatura de funcionamiento: 0 – 43 °C Desconexión de subtensión: programable (véanse las instrucciones de instalación) Dimensiones (L xA x H): Unidad de evaporador: Unidad de condensador: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Peso: Unidad de evaporador: Unidad de condensador: aprox. 15 kg aprox. 12 kg Reservado el derecho a realizar modificaciones en los modelos y suministros en función de los avances técnicos. 69 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni CoolAir Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 2 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 3 Uso conforme alla destinazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 4 Descrizione tecnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 5 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 6 Impiego del climatizzatore a motore spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 7 Messaggi sul display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 8 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 9 Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 10 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 11 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 1 Indicazioni per l'uso del manuale di istruzioni 1.1 Simboli a Attenzione! Indicazione di sicurezza: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni ai materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio. e Avvertenza! Indicazione di sicurezza che indica pericoli riconducibili alla corrente o alla tensione elettrica: la mancata osservanza di questa indicazione può causare danni a persone o materiali e compromettere il funzionamento dell'apparecchio. I Nota Informazioni integranti relative all'impiego dell'apparecchio. 70 CoolAir 11 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Climatizzatore a motore spento CoolAir CA850S Capacità di raffreddamento max: 850 Watt Tensione di allacciamento: 24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC) Consumo di corrente: 12 – 22 ampere Intervallo di variazione della temperatura 0 – 43 °C di esercizio: Spegnimento per sottotensione: configurabile (vedere le istruzioni per l'installazione) Dimensioni (L x P x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (altezza dell'autocarro) Peso: ca. 21 kg Climatizzatore a motore spento CoolAir SP950 Capacità di raffreddamento max: 850 Watt Tensione di allacciamento: 24 Volt CC (20 Volt CC – 30 Volt CC) Consumo di corrente: 12 – 22 ampere Intervallo di variazione della temperatura 0 – 43 °C di esercizio: Spegnimento per sottotensione: configurabile (vedere le istruzioni per l'installazione) Dimensioni (L x P x H): Unità di evaporazione: Unità di condensazione: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Peso: Unità di evaporazione: Unità di condensazione: ca. 15 kg ca. 12 kg Con riserva di versioni successive e di modifiche conformi al progresso della tecnica, nonché di variazioni nella consegna. 85 Instructies voor het gebruik van de handleiding CoolAir Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding. . . . . . . . . . . . . . . . 86 2 Veiligheidsaanwijzingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 3 Reglementair gebruik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 4 Technische beschrijving. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 5 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 6 Standairco gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7 Displaymeldingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 8 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 9 Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 10 Afvoeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 11 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 1 Instructies voor het gebruik van de handleiding 1.1 Symbolen a Voorzichtig! Veiligheidsinstructie: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. e Waarschuwing! Veiligheidsinstructie, wijst op gevaren met betrekking tot elektrische stroom of elektrische spanning: het niet in acht nemen hiervan kan materiële schade en lichamelijk letsel tot gevolg hebben en de werking van het toestel beperken. I Instructie Aanvullende informatie voor het bedienen van het toestel. 86 CoolAir Bediening Het koelcircuit van de standairco bestaat uit vier hoofdcomponenten: z Compressor De compressor zuigt het gebruikte koelmiddel R134a aan en comprimeert het. Op die manier wordt de druk en daarmee ook de temperatuur van het koelmiddel verhoogd. z Condensator De ingebouwde condensator functioneert als een koeler of een warmtewisselaar. De voorbijstromende lucht neemt warmte op, het hete koelmiddelgas koelt af wordt vloeibaar. z Capillaire buis De capillaire buis smoort het koelmiddel van de hogere condensatordruk op de lagere verdampingsdruk. z Verdamper De verdamper koelt de voorbijstromende lucht af en ontvochtigt ze. Het koelmiddel neemt warmte op en verdampt. De afgekoelde lucht wordt in het voertuig via een luchtuitlaateenheid verdeeld. 5 Bediening 5.1 Bedieningselementen De standairco heeft de volgende bedieningselementen: Nr. in afb. 1, pag. 3 90 Verklaring 1 Uitblaaspijpen 2 Aanzuigrooster 3 Bedieningspaneel CoolAir 5.2 Bediening Bedieningspaneel De volgende bedienings- en weergave-elementen staan voor de besturing van de installatie ter beschikking: Nr. in afb. 2, pag. 3 Betekenis 1 Toets AAN/UIT 2 LED storing (rood): De LED geeft storingen tijdens het gebruik van de installatie weer. 3 LED compressor (geel): De LED brandt als de compressor actief is. 4 Toets Bedrijfsmodus: Met de toets Bedrijfsmodus kan tussen de bedrijfsmodi 1, 2, 3 of Automatisch en de timerfunctie gewisseld worden. 5 Digitaal display – weergave van: – geselecteerde bedrijfsmodus voor bedrijfsmodus 1 voor bedrijfsmodus 2 voor bedrijfsmodus 3 A voor automatische modus 000 voor timerfunctie – gewenste ruimtetemperatuur (instelwaarde) in °C 6 Toets +: De toets + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd met 10 minuten. 7 Toets –: De toets – verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd met 10 minuten. 8 LED Power (groen): De LED geeft weer dat de installatie is ingeschakeld. 9 Infraroodontvanger (voor de afstandsbediening) 91 Standairco gebruiken 5.3 CoolAir Afstandsbediening De volgende bedieningselementen staan voor de besturing van de installatie op de afstandsbediening ter beschikking: Nr. in afb. 3, pag. 4 Betekenis 1 Toets STAND-BY De installatie kan tussen gebruik en stand-by worden omgeschakeld. 2 Toets temperatuur –: De toets Temperatuur – verlaagt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd met 10 minuten. 3 Toets Temperatuur +: De toets Temperatuur + verhoogt de instelwaarde met 1 °C of de timerlooptijd met 10 minuten. 4 Toets bedrijfsmodus –: de toets bedrijfsmodus – schakelt in de eerstvolgende lagere bedrijfsmodus. 5 Toets bedrijfsmodus +: De toets bedrijfsmodus + schakelt naar de eerstvolgende hogere bedrijfsmodus. 6 Standairco gebruiken a Let op! Bij het niet naleven van de instructies in deze gebruiksaanwijzing kan de fabrikant niet aansprakelijk gesteld worden. De fabrikant kan in het bijzonder niet aansprakelijk gesteld worden voor alle gevolgschade, met name ook niet voor gevolgschade die kan ontstaan door het uitvallen van de standairco. a Let op! Steek geen vreemde voorwerpen in de installatie. 92 CoolAir Displaymeldingen 7 Displaymeldingen I Aanwijzing Bij het starten van het voertuig of bij het inschakelen van meerdere verbruikers kan het gebeuren dat de displaytekst LO kort wordt weergegeven. 7.1 Waarschuwingen bedieningspaneel De installatiebesturing beschikt over verschillende functies voor de bescherming van het toestel resp. de accu. Het activeren van een veiligheidsfunctie wordt door de volgende aanwijscodes op het display weergegeven. Displaytekst Beschrijving Oorzaak Oplossing LO De accumeter meldt onderspanning. Aansluitspanning is te gering. De accucapaciteit is niet meer voldoende voor de werking van de installatie. ➤ Kortdurende onderspanning: geen actie noodzakelijk. ➤ Als de installatie uitschakelt: laad dan de voertuigaccu op of controleer of de accumeter correct is ingesteld. HI De installatie meldt een Een kortdurende overkortdurende of een duur- spanning kan na het uitschakelen van grote zame overspanning. elektrische belastingen optreden. Duurzame overspanning ontstaat door een verkeerde aansluitspanning. ➤ Kortdurende overspanning: geen actie noodzakelijk ➤ Bij langdurige weergave van de displaymelding „HI”: elektronica van de vrachtwagen controleren. Zorg ervoor dat de aansluitspanning kleiner is dan 30 V. HO De installatie meldt een kortdurende elektrische overbelasting en schakelt de compressor uit. De actuele stroombehoefte van de compressor is te hoog. ➤ De kortdurende overbelasting wordt door de installatie door het uitschakelen van de compressor gecompenseerd. De compressor start korte tijd later weer op. De compressor wordt uitgeschakeld. Na 5 minuten wordt de volledige installatie uitgeschakeld. De compressor (de cabine) is te sterk hellend. ➤ Als de compressor zich opnieuw in de normale stand bevindt, kan de installatie opnieuw ingeschakeld worden. De compressor schakelt onmiddellijk uit en de ventilatoren worden na 20 tot 30 seconden uitgeschakeld. De volledige installatie schakelt na 2 minuten uit. 97 CoolAir Displaymeldingen 7.2 Storingsmeldingen bedieningspaneel De LED „Storing” (afb. 2 2, pagina 3) brandt rood, als er een storing bestaat aan de standairco. Het type storing wordt door de volgende storingscodes op het display weergegeven. Displaytekst Beschrijving FO1 De compressor werkt niet. Compressor overbelast of storing in de elektrische toevoerleiding van de compressor. Het gevormde condenswater wordt niet afgevoerd. Het gevormde condenswater wordt niet afgevoerd en in het display wordt een foutmelding weergegeven. FO2 FO3 FO4 Oplossing ➤ Installatie uitschakelen. ➤ Na 60 minuten de installatie weer inschakelen. ➤ Neem contact op met RuimtetemperatuurDe installatie kan de een geautoriseerde sensor van de stanwerkelijke temperatuur werkplaats als de dairco niet juist niet bepalen. storing zich weer aangesloten of meetvoordoet. waarde buiten de specifi➤ Gebruik de installatie caties. niet bij een Installatie is overbelast, Thermische overbelasomgevingstemperatuur compressor schakelt uit. ting door te hoge omgelager dan 0 °C of hoger vingstemperatuur of dan 43 °C. defecte ventilatoren. FO5 Overbelasting door ventilator. FO6 Communicatieprobleem tussen display- en printplaat. 98 Oorzaak De pomp is verstopt of defect. De condenswaterslang is verstopt. De vlotterschakelaar is defect of klemt. Laat de installatie uitgeKortsluiting op condensator- of verdamperventi- schakeld en neem contact op met een geautoriseerde lator. werkplaats. Fout in de bekabeling. CoolAir 11 Technische gegevens Technische gegevens Standairco CoolAir CA850S Max. koelvermogen: 850 watt Aansluitspanning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Stroomverbruik: 12 – 22 ampère Bedrijfstemperatuur: 0 – 43 °C Onderspanningsuitschakeling: configureerbaar (zie installatiehandleiding) Afmetingen (l x b x h): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (hoogte vrachtwagenspecifiek) Gewicht: ca. 21 kg Standairco CoolAir SP950 Max. koelvermogen: 850 watt Aansluitspanning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Stroomverbruik: 12 – 22 ampère Bedrijfstemperatuur: 0 – 43 °C Onderspanningsuitschakeling: configureerbaar (zie installatiehandleiding) Afmetingen (l x b x h): Verdampereenheid: Condensatoreenheid: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Gewicht: Verdampereenheid: Condensatoreenheid: ca. 15 kg ca. 12 kg Uitvoeringen, wijzigingen in verband met de technische vooruitgang en voorradigheid voorbehouden. 101 Henvisninger vedr. brug af vejledningen CoolAir Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 2 Sikkerhedshenvisninger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 3 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105 5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 6 Anvendelse af standklimaanlægget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 7 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 8 Vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 10 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 11 Tekniske data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 1 Henvisninger vedr. brug af vejledningen 1.1 Symboler a e Forsigtig! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan føre til materielle skader og begrænser apparatets funktion. I 102 Advarsel! Sikkerhedshenvisning, der henviser til farer med elektricitet eller elektrisk spænding: Manglende overholdelse kan føre til kvæstelser eller materielle skader og begrænse apparatets funktion. Bemærk Supplerende informationer om betjening af apparatet. Anvendelse af standklimaanlægget CoolAir 6.2 Tilkobling af standklimaanlægget a I Vigtigt! Luk aldrig alle luftdyserne på standklimaanlægget samtidigt. Anlægget ville tilise indefra. Bemærk Ved den første idrifttagning af standklimaanlægget kan der forekomme lette lugtgener. Luftgenerne skyldes konstruktionen og forsvinder efter kort tids brug. ➤ Tryk på tasten TIL/FRA (fig. 2 1, side 3), mens der er slukket for anlægget. I Bemærk Hvis standklimaanlægget er helt frakoblet, kan det kun tilkobles på betjeningspanelet. Det er kun muligt at tænde med fjernbetjeningen, hvis anlægget befinder sig i standby-modus, dvs. blev slukket med fjernbetjeningen. Frakobl anlægget helt ved længere stilstand, så batteriet ikke belastes af standby-strømmen. ✓ Ventilatoren starter med et lavt omdrejningstal. ✓ Lysdioden power (fig. 2 8, side 3) lyser. ✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser den nom. værdi i °C og driftsmodusen (f.eks. A20 for automatikmodus + nom. værdi 20 °C). I 110 Bemærk Anlæggets kompressor tilkobles tidsforskudt efter 90 sekunder. CoolAir Displaymeldinger 7.2 Fejlmeldinger betjeningspanel Lysdioden „fejl“ (fig. 2 2, side 3) lyser rødt, hvis der foreligger en fejl på standklimaanlægget. Fejltypen vises med følgende fejlkoder på displayet. Displaytekst Beskrivelse Årsag FO1 Kompressoren arbejder ikke. FO2 Anlægget kan ikke måle den faktiske temperatur. FO3 Kompressor overbelastet ➤ Sluk anlægget. eller fejl i kompressorens ➤ Tænd anlægget igen elektriske efter 60 minutter. forsyningsledning. ➤ Hvis fejlen forekommer igen, skal du kontakte et Standklimaanlæggets autoriseret værksted. rumtemperatursensor ➤ Anvend ikke anlægget ikke tilsluttet rigtigt eller ved en måleværdi uden for omgivelsestemperatur specifikationerne. på mindre end 0 °C eller Termisk overbelastning mere end 43 °C. på grund af for høj Anlægget er overbelastet, kompressoren frakobles. omgivelsestemperatur eller defekte ventilatorer. FO4 Det opståede kondensvand ledes ikke bort. Det opståede kondensvand ledes ikke bort, og på displayet vises en fejlmelding. Udbedring Pumpen er tilstoppet eller defekt. Kondensvandsslangen er tilstoppet. Svømmeafbryderen er defekt eller sidder fast. FO5 Overbelastning på grund Kortslutning på af ventilator. kondensator- eller fordamperventilatoren. FO6 Kommunikationsproble m mellem display- og styreprintplade. 114 Fejl i ledningsføringen. Lad anlægget være frakoblet, og kontakt et autoriseret værksted. CoolAir Tekniske data 10.1 Bortskaffelse af fjernbetjeningernes batterier B Beskyt miljøet! Genopladelige og ikke genopladelige batterier hører ikke til i husholdningsaffaldet. Aflevér defekte genopladelige batterier og brugte batterier hos forhandleren eller ved et indsamlingssted. 11 Tekniske data Standklimaanlæg CoolAir CA850S Maks. kølekapacitet: 850 watt Tilslutningsspænding: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strømforbrug: 12 – 22 ampere Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres (se installationsvejledning) Mål (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (lastbilspecifik højde) Vægt: ca. 21 kg Standklimaanlæg CoolAir SP950 Maks. kølekapacitet: 850 watt Tilslutningsspænding: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strømforbrug: 12 – 22 ampere Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C Underspændingsfrakobling: Kan konfigureres (se installationsvejledning) Mål (L x B x H): Fordamperenhed: Kondensatorenhed: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Vægt: Fordamperenhed: Kondensatorenhed: ca. 15 kg ca. 12 kg Der tages forbehold for udførelser, ændringer som følge af teknisk udvikling og for muligheder for levering. 116 CoolAir Information om anvisningen Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Information om anvisningen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 3 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 4 Teknisk beskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 5 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 6 Använda den motoroberoende klimatanläggningen . . . . . . . . . . . 123 7 Meddelanden på displayen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128 8 Underhåll och skötsel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 10 Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 11 Tekniska data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 1 Information om anvisningen 1.1 Symboler a Observera! Säkerhetsanvisning: om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt. e Varning! Säkerhetsanvisning, som upplyser om risker med elektrisk ström och elektrisk spänning: om anvisningarna inte beaktas kan det leda till person- och materialskador och systemets funktion kan påverkas negativt. I Anvisning Kompletterande information om användning av apparaten. 117 CoolAir 7.2 Meddelanden på displayen Störningsmeddelanden på kontrollpanelen Lysdioden ”störning” (bild 2 2, sida 3) lyser rött om det föreligger en störning i den motoroberoende klimatanläggningen. Vilken sorts fel det handlar om visas på displayen genom följande felkoder. Displaytext Beskrivning Orsak FO1 Kompressorn arbetar inte. Kompressorn överbelastad eller fel i den elektriska kompressorkabeln (inkabel). FO2 Anläggningen kan inte registrera aktuell temperatur (ärvärdet). FO3 Anläggningen är överbelastad, kompressorn stängs av. FO4 L'acqua di condensazione creatasi non viene scaricata. Åtgärd ➤ Stäng av anläggningen. ➤ Slå på anläggningen igen efter ca 60 minuter. ➤ Kontakta en auktoriserad verkstad om felet återkommer. Klimatanläggningens rumstemperatursensor ej ➤ Använd inte anläggningen vid en korrekt ansluten eller omgivningstemperatur mätvärdet ligger utanför under 0 °C eller över mätområdet. 43 °C. Termisk överbelastning p.g.a. för hög omgivningstemperatur eller defekt fläkt. L'acqua di condensazione creatasi non viene scaricata e sul display viene visualizzato un messaggio d'errore. La pompa è intasata o guasta. Il tubo flessibile per l'acqua di condensazione è intasato. L'interruttore flottante è guasto o bloccato. FO5 Överbelastning p.g.a. fläkt. Kortslutning på kondensator- eller förångarfläkten FO6 Kommunikationsproble m mellan display- und styrkretskortet. Fel på kabelanslutningen. Låt anläggningen vara avstängd och kontakta en auktoriserad verkstad. 129 CoolAir 10 Avfallshantering Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. M När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. 10.1 Lämna fjärrkontrollens batterier till ett insamlingsställe för batterier B Skydda miljön! Varken laddningsbara batterier eller andra batterier hör hemma i hushållssoporna. Lämna dina förbrukade eller defekta (laddningsbara) batterier till återförsäljaren eller till ett insamlingsställe. 131 CoolAir Tekniska data 11 Tekniska data Motoroberoende klimatanläggning CoolAir CA850S Max. kyleffekt: 850 watt Anslutningsspänning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strömförbrukning: 12 – 22 ampere Omgivningstemperatur: 0 – 43 °C Avstängning vid underspänning: kan ställas in (se installationsanvisningen) Mått (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (fordonsspecifik höjd) Vikt: ca 21 kg Motoroberoende klimatanläggning CoolAir SP950 Max. kyleffekt: 850 watt Anslutningsspänning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strömförbrukning: 12 – 22 ampere Omgivningstemperatur: 0 – 43 °C Avstängning vid underspänning: kan ställas in (se installationsanvisningen) Mått (L x B x H): Förångarenhet: Kondensorenhet: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Vikt: Förångarenhet: Kondensorenhet: ca. 15 kg ca. 12 kg Olika utföranden, tekniska förbättringar och leveransmöjligheter förbehålles. 132 CoolAir Tips for bruk av bruksanvisningen Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innholdsfortegnelse 1 Tips for bruk av bruksanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 2 Sikkerhetsregler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 3 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 4 Teknisk beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 5 Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 6 Bruke klimanlegget . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 7 Displaymeldinger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144 8 Vedlikehold og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 9 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 10 Deponering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 11 Tekniske spesifikasjoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 1 Tips for bruk av bruksanvisningen 1.1 Symboler a e Forsiktig! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på utstyr og skade funksjonen til apparatet. I Merk Utfyllende informasjon om bruk av apparatet. Advarsel! Sikkerhetsregel som viser til farer forbundet med elektrisk strøm eller elektrisk spenning: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til skade på personer eller materiale og skade funksjonen til apparatet. ➤ Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige handlingene beskrives trinnvis. 133 CoolAir Betjening 5.2 Betjeningspanel Følgende betjenings- og indikeringselementer på betjeningspanelet brukes til å regulere anlegget: Nr. i fig. 2, side 3 Betydning 1 Tasten PÅ/AV 2 LED Feil (rød): Lysdioden indikerer feil ved drift av anlegget. 3 LED kompressor (gul): Lysdioden lyser når kompressoren arbeider. 4 Tast Bruksmåte: Med tasten Driftsmåte kan man skifte mellom bruksmåtene 1, 2, 3 eller Automatikk og Timerfunksjonen. 5 Digitaldisplay - indikerer: – valgt driftsmåte for driftsmåte 1 for driftsmåte 2 for driftsmåte 3 A for automatikkmodus 000 for timerfunksjon – ønsket romtemperatur (settpunkt) i °C 138 6 Tast +: Tasten + øker settpunktet med 1 °C eller timertiden med 10 minutter. 7 Tasten –: Tasten – reduserer settpunktet med 1 °C eller timertiden med 10 minutter. 8 LED Power (grønn): Lysdioden indikerer at anlegget er slått på. 9 Infrarød mottaker (til fjernkontrollen) CoolAir Bruke klimanlegget 6.2 Slå på klimaanlegget a I Merk! Lukk aldri alle luftedysene til klimaanlegget samtidig. Anlegget vil bli islagt innenfra. Tips Første gang klimaanlegget tas i bruk, kan det lukte litt. Dette er naturlig og lukten forsvinner etter kort tid. ➤ Trykk tasten PÅ/AV (fig. 2 1, side 3) når anlegget er avslått. I Tips Hvis klimaanlegget er fullstendig utkoblet, er det bare mulig å slå det på fra betjeningspanelet. Innkobling fra fjernkontrollen er bare mulig når anlegget står i standby, dvs. at det er slått av fra fjernkontrollen. Ved lengre stillstans bør man slå av anlegget fullstendig, slik at ikke batteriet tappes for strøm. ✓ Viften starter på laveste turtall. ✓ Lysdioden Power (fig. 2 8, side 3) luser. ✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser settpunkt i °C og driftsmodus (f.eks. A20 for automatikkmodus + settpunkt 20 °C). I Tips Kompressoren til anlegget kobler seg inn etter 90 sekunder tidsforsinkelse. 6.3 Velge ønsket romtemperatur Du kan velge en ønsket romtemperatur mellom 17 °C og 30 °C. ➤ Trykk på tasten + hhv. – (fig. 2 6/7, side 3) på betjeningspanelet eller på tasten Temperatur + hhv. – (fig. 3 2/3, side 4) på fjernkontrollen for å justere ønsket romtemperatur i trinn på 1 °C. ✓ Digitaldisplayet (fig. 2 5, side 3) viser driftsmåten og ønsket romtemperatur i °C. I Tips Hvis ønsket temperatur ikke nås i driftsmåten I hhv. II, skifter du til nest høyeste bruksmåte eller til automatikkmodus. 141 CoolAir 7.2 Displaymeldinger Feilmelding betjeningspanel Lysdioden «Feil» (fig. 2 2, side 3) lyser rødt når det er feil på klimaanlegget. Type feil indikeres vha. følgende varselkoder i displayet. Displaytekst FO1 FO2 FO3 FO4 Beskrivelse Årsak Utbedring Kompressoren er overbe- ➤ Slå av anlegget. lastet eller det er elektrisk ➤ Slå på anlegget igjen feil på kompressoretter 60 minutter. ledningen. ➤ Hvis feilen oppstår på nytt, må du henvende Anlegget kan ikke angi Romtemperaturføleren til deg til et autorisert fagvirkelig temperatur. klimaanlegget er feil tilkoverksted. blet eller måleverdien lig➤ Ikke kjør anlegget ved ger utenfor en omgivelsesspesifikasjonene. temperatur på under Termisk overbelastning Anlegget er overbelas0 °C eller over 43 °C. tet, kompressoren kobler pga. høy omgivelsestemperatur eller defekt ut. luftfiler. Kompressoren går ikke. Kondensvannet som har Kondensvannet som har oppstått blir ikke ført bort, oppstått blir ikke ført og det vises en bort. feilmelding i displayet. Pumpen er tilstoppet eller defekt. Kondensvannslangen er tilstoppet. Flottørbryteren er defekt eller i klem. FO5 Overbelastning pga. viften. Kortslutning på kondensator- eller fordampervifte. FO6 Kommunikasjonsproble m mellom display- og styrekretskortet. Feil i kablingen. La anlegget være utkoblet og kontakt et autorisert fagverksted. 145 CoolAir Tekniske spesifikasjoner 10.1 Deponering av batteriene i fjernkontrollene B Bevar miljøet! Batterier hører ikke hjemme i husholdningsavfallet. Lever defekte eller brukte batterier enten til forhandleren eller på en oppsamlingsstasjon. 11 Tekniske spesifikasjoner Klimaanlegg CoolAir CA850S Maks. kjøleeffekt: 850 watt Tilkoblingsspenning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strømforbruk: 12 – 22 ampere Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C Underspenningsutkobling: Klimaanlegget (se installasjonsveiledningen) Mål (L x B x H): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (Høyde lastebil-spesifikt) Vekt: Ca. 21 kg Klimaanlegg CoolAir SP950 Maks. kjøleeffekt: 850 watt Tilkoblingsspenning: 24 volt DC (20 volt DC – 30 volt DC) Strømforbruk: 12 – 22 ampere Driftstemperaturområde: 0 – 43 °C Underspenningsutkobling: Klimaanlegget (se installasjonsveiledningen) Mål (L x B x H): Fordamperenhed: Kondensatorenhed: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Vekt: Fordamperenhed: Kondensatorenhed: Ca. 15 kg Ca. 12 kg Vi tar forbehold om utførelser, endringer som følge av tekniske forbedringer og leveringsmuligheter. 147 CoolAir 11 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Ilmastointilaite CoolAir CA850S Maks. jäähdytysteho: 850 wattia Liitäntäjännite: 24 volttia DC (20 volttia DC – 30 volttia DC) Virrankulutus: 12 – 22 ampeeria Käyttölämpötila-alue: 0 – 43 °C Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa (katso asennusohje) Mitat (P x L x K): 635 mm x 830 mm x (165 – 187) mm (korkeus ajoneuvokohtainen) Paino: n. 21 kg Ilmastointilaite CoolAir SP950 Maks. jäähdytysteho: 850 wattia Liitäntäjännite: 24 volttia DC (20 volttia DC – 30 volttia DC) Virrankulutus: 12 – 22 ampeeria Käyttölämpötila-alue: 0 – 43 °C Alijännitekatkaisu: konfiguroitavissa (katso asennusohje) Mitat (P x L x K): Haihdutinyksikkö: Kondensaattoriyksikkö: 577 x 779 x 75 mm 156 x 346 x 490 mm Paino: Haihdutinyksikkö: Kondensaattoriyksikkö: n. 15 kg n. 12 kg Oikeus mallimuutoksiin, teknistä kehitystä palveleviin muutoksiin ja toimitusmahdollisuuksiin pidätetään. 163 k Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten ℡ +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: [email protected] · Internet: www.dometic-waeco.de Dometic Austria GmbH Neudorferstrasse 108 2353 Guntramsdorf ℡ +43 2236 908070 +43 2236 90807060 Mail: [email protected] C Dometic Italy S.p.A. Via Virgilio, 3 I-47100 Forlì ℡ +39 0543 754901 +39 0543 756631 Mail: [email protected] 8 Dometic Australia 1 John Duncan Court Varsity Lakes QLD 4227 ℡ +61 7 55076000 +61 7 55076001 Mail: [email protected] h Dometic Switzerland AG Riedackerstrasse 7a CH-8153 Rümlang (Zürich) ℡ +41 44 8187171 +41 44 8187191 Mail: [email protected] L Dometic Norway AS Skolmar 24 N-3232 Sandefjord ℡ +47 33428450 +47 33428459 Mail: [email protected] 5 l Dometic Denmark A/S Nordensvej 15, Taulov DK-7000 Fredericia ℡ +45 75585966 +45 75586307 Mail: [email protected] N Dometic Benelux B.V. Ecustraat 3 NL-4879 NP Etten-Leur ℡ +31 76 5029000 +31 76 5029090 Mail: [email protected] WAECO Impex Ltd. Suites 2207-2211 · 22/F · Tower 1 The Gateway · 25 Canton Road, Tsim Sha Tsui · Kowloon Hong Kong ℡ +852 24611386 +852 24665553 Mail: [email protected] 7 Dometic Spain S.L. Avda. Sierra del Guadarrama, 16 E-28691 Villanueva de la Cañada Madrid ℡ +34 902 111 042 +34 900 100 245 Mail: [email protected] U WAECO Impex Ltd. Taipei Office 2 FL-3 · No. 56 Tunhua South Rd, Sec 2 Taipei 106, Taiwan ℡ +886 2 27014090 +886 2 27060119 Mail: [email protected] 6 Dometic AB Regional Office Middle East P O Box 74775 Dubai, United Arab Emirates ℡ +971 4 321 2160 +971 4 321 2170 Mail: [email protected] 0 Dometic Marine Division 2000 N. Andrews Ave. Extension Pompano Beach, FL 33069 USA ℡ +1 954 973 2477 +1 954 979 4414 Mail: [email protected] m p q Dometic S.N.C. ZA du Pré de la Dame Jeanne F-60128 Plailly ℡ +33 3 44633500 +33 3 44633518 Mail: [email protected] 4 Dometic Scandinavia AB Gustaf Melins gata 7 S-42131 Västra Frölunda (Göteborg) ℡ +46 31 7341100 +46 31 7341101 Mail: [email protected] Dometic UK Ltd. Dometic House · The Brewery Blandford St. Mary Dorset DT11 9LS ℡ +44 844 626 0133 +44 844 626 0143 Mail: [email protected] Dometic Finland OY Mestarintie 4 FIN-01730 Vantaa ℡ +358 20 7413220 +358 9 7593700 Mail: [email protected] www.dometic-waeco.com 05/2011 Overseas + Middle East a 4445100612 Europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Waeco Coolair SP950 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para