MCR-E410

Yamaha MCR-E410, RX-E410 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Yamaha MCR-E410 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad (RX-E410 y CDX-E410) en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de
10 cm por la parte superior (excepto para el CDX-E410), los
costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de
dar por concluido que su aparato está averiado.
16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1 Es
Español
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
OPERACIONES
BÁSICO
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
OTRA
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Características ....................................................... 2
Accesorios suministrados ...................................... 2
Controles y funciones ............................................ 3
Receptor (RX-E410) ................................................. 3
Reproductor CD (CDX-E410) .................................. 6
Mando a distancia ..................................................... 8
Conexión del sistema ........................................... 12
Conexión de antenas ............................................ 14
Conexión de la antena de cuadro de AM ................ 14
Conexión de la antena de FM ................................. 14
Conexión de componentes externos ................... 15
Conexión de un reproductor MD o platina
de casete ............................................................. 15
Conexión de una grabadora MD o CD ................... 15
Conexión de un acoplador universal
YAMAHA iPod .................................................. 16
Conexión de cables de alimentación .................. 17
Ajuste del reloj ..................................................... 18
Operaciones básicas del receptor ....................... 19
Cambio de ajustes del visualizador del
panel delantero ................................................... 20
Operaciones básicas de reproducción
de discos ............................................................ 21
Cambio de la visualización de información
de reproducción .................................................. 22
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción) ............................. 24
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .................................... 24
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada) ............................... 25
Sintonización de AM/FM .................................... 26
Sintonización automática ........................................ 26
Sintonización manual .............................................. 26
Presintonización automática ................................... 27
Presintonización manual ......................................... 27
Selección de emisoras presintonizadas ................... 28
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente) ........ 29
Selección del programa del sistema de datos
de radio ............................................................... 29
Visualización de información del sistema
de datos de radio ................................................. 30
Ajuste del temporizador ......................................32
Ajuste del temporizador de encendido y espera ..... 32
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 33
Ajuste del modo de espera automática ...............34
Control iPod ..........................................................35
Operaciones de iPod disponibles ............................ 35
Utilización iPod ...................................................... 36
Solución de problemas .........................................38
Receptor (RX-E410) ............................................... 38
Reproductor CD (CDX-E410) ................................ 41
Mando a distancia ................................................... 41
Notas acerca de los discos ....................................42
Información de discos ............................................. 42
Manejo de un disco ................................................. 42
Glosario .................................................................43
Información de audio .............................................. 43
Copyright y logotipos ............................................. 43
Especificaciones ....................................................44
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICO
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRA OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Receptor (RX-E410)
Potencia de salida RMS máxima por canal
65W + 65W (1% THD, 1 kHz, 6)
Sintonización de 40 emisoras de FM/AM
presintonizadas
Terminal de acoplador iPod
Modo Pure Direct
Reproductor CD (CDX-E410)
Reproduce Audio CDs, MP3 CDs y WMA CDs.
Visualización de datos de CD Text
Jacks coaxiales y ópticos de salida digital
Acerca de este manual
En este manual, “RX-E410” es el “receptor” y “CDX-E410” es elreproductor CD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
Características
Accesorios suministrados
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
Antena de FM interior
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Antena de cuadro de AM
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Mando a
distancia
Cable con clavijas
de audio (1,5 m)
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1 STANDBY/ON
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 20).
4 Visualizador del panel delantero
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
5 MEMORY (TIME ADJ)
Guarda una emisora presintonizada en la memoria.
Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar
automáticamente emisoras de radio (vea la página 27).
Pone en hora el reloj antes de usar la función del
temporizador (vea la página 18).
6 AUTO/MAN’L (TIMER)
Cambia entre los modos de sintonización automática y
manual cuando se selecciona el sintonizador como
fuente de entrada (vea la página 26).
Activa o desactiva la función del temporizador de
encendido y espera (vea la página 32).
7 PRESET/BAND
Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización
cuando se selecciona el sintonizador como fuente de
entrada.
8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN)
Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se
selecciona el sintonizador como fuente de entrada.
9 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 19).
0 Indicador TIMER
Se enciende cuando el temporizador de encendido y
espera está encendido (vea la página 32).
A PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
B BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 19).
C TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 19).
D BALANCE
Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho
e izquierdo (vea la página 19).
E INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
F VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
Controles y funciones
Receptor (RX-E410)
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
12 345 6 7 8 9
A0BCDE F
4 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Terminal DOCK
Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde
podrá colocar su iPod (vea la página 16).
2 Terminales de antena
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
3 Terminales de altavoces
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
4 Jacks CD
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
5 Jacks TAPE/MD IN/OUT
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
6 Jacks AUX
Se usa para conectar los componentes externos.
7 Jack SUBWOOFER OUT
Se usa para conectar altavoz de subgraves.
8 Conector del sistema (TO CDX-E410)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
9 AC OUTLET(S)
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
6
MIN / SPEAKER
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
75
UNBAL.
12 3
64
578 9
(Modelo de Europa)
5 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Visualizador del panel delantero
1 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 33).
2 Indicador PRESET
Se enciende cuando usted presintoniza manualmente
emisoras de radio (vea la página 27).
3 Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando el receptor está en el modo de
sintonización automática (vea la página 26).
5 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del
receptor (vea la página 16).
6 Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo
aleatorio.
7 Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de
repetición.
8 Indicadores del sistema de datos de radio
El nombre de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio
actualmente recibida se enciende.
Indicador PTY HOLD
Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la
página 29).
9 Visualizador de información múltiple
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
0 Indicador TIMER
Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del
temporizador de encendido y espera (vea la página 32).
A Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
B Indicador MEMORY
Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza
emisoras de radio.
C Indicadores del menú iPod
Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la
página 36).
D Indicadores de funcionamiento iPod
Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando
se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú
(vea la página 36).
GENRES
SONGS
ALBUMS
ARTISTSPLAYLISTS
MEMORY
TUNED
TIMER
SLEEP
STEREO
AUTO
DOCK
SHUFFLE
REPEAT
PS
PTY RT CT PTY
HOLD
PRESET
1 234567 8
0AB C
D
9
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero
1 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
2
Abre y cierra la bandeja del disco.
3 s
Detiene la reproducción (vea la página 21).
4 h/e
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 21).
5 STANDBY/ON
Enciende el reproductor CD o lo pone en el modo de
espera.
6 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor CD.
7 b/w
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente (vea la página 21).
8 f/a
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (vea la página 21).
Reproductor CD (CDX-E410)
STANDBY/ON
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX-E410
5
1234
678
7 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Panel trasero
1 Jacks LINE OUT
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
2 Jack OPTICAL
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
3 Jack COAXIAL
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
4 Conector del sistema (TO RX-E410)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
12 43
8 Es
Controles y funciones
Funciones comunes
Este mando a distancia puede controlar componentes del
sistema PianoCraft (incluyendo funciones de
temporizador) y un iPod colocado en un adaptador
universal YAMAHA iPod conectado al receptor.
Para controlar el reproductor CD, funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner el receptor en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada del
receptor
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o INPUT en el panel delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a
distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de
iPod disponibles” (vea la página 35).
Operaciones comunes para todos los
modos
El receptor puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
2 STANDBY/ON ( )
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 20).
4 INPUT /
Selecciona la fuente de entrada del receptor.
5 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la
página 33).
6 DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del
receptor (vea la página 20).
7 VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
8 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
y
Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también
controlan el reproductor CD mediante la conexión de control del
sistema (vea la página 12).
Mando a distancia
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
Teclas
selectoras
de entrada
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Modo CD Operaciones disponibles en el modo CD
El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes
si está conectado al receptor con la conexión de control
del sistema (vea la página 12).
y
Pulse CD para poner el receptor en el modo CD antes de realizar
las operaciones siguientes.
1 Teclas de números (1 a 9 y 0)
Introducen números para especificar números de pistas.
2 PROG
Pone el reproductor CD en el modo de programación de
pistas (vea la página 25).
3 e
Hace una pausa en la reproducción (vea la página 21).
4 s
Detiene la reproducción (vea la página 21).
5 TIME/INFO
Cambia la información del disco mostrada en el
visualizador del panel delantero del reproductor CD (vea
la página 22).
6 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 24).
7 RANDOM
Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea
la página 24).
8 h
Inicia la reproducción (vea la página 21).
9 b, a
Salta al principio de la pista actual o posterior. Manténgalo
pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la
página 21).
0 FOLDER / , FILE / , ENTER
Pulse FOLDER / para seleccionar una carpeta y
FILE / para seleccionar un archivo para un disco
MP3 o WMA (vea la página 21).
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
9
62
3
4
5
1
7
8
0
10 Es
Controles y funciones
Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo
TUNER
Las operaciones siguientes están disponibles para el
receptor.
y
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo TUNER antes
de realizar las operaciones siguientes.
1 Teclas de números (1 a 8)
Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas
(vea la página 28).
2 Teclas de sintonización del sistema de datos
de radio
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora
ofrece servicios de datos correspondientes) y la
visualización de frecuencia (vea la página 30).
PTY SEEK MODE
Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la
página 29).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado
el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 29).
3 A-E / , PRESET /
Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y PRESET / para
seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8)
(vea la página 28).
4 BAND
Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y
el modo preajustado.
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
2
3
4
11 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Presione la marca de la tapa de las pilas
y abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de insertar las pilas colocando
correctamente las polaridades (+ y –).
3 Cierre la tapa de las pilas.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias
características aunque su forma sea similar.
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a
distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente
siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que
salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m
del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el
sensor de mando a distancia (vea la página 3).
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Notas
Pulse
Notas
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
30˚ 30˚
Dentro de
6 m
CONEXIÓN DEL SISTEMA
12 Es
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener
información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
1 Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks LINE OUT (L/R) del reproductor CD usando el cable con clavijas
de audio suministrado.
2 Conecte el conector del sistema (TO CDX-E410) del receptor al conector del sistema (TO RX-E410) del reproductor
CD con el cable de control del sistema suministrado.
3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados
con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles.
y
La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD.
Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E410, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor CD.
Conexión del sistema
Nota
LR
LR
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
SWITCHED
6
MIN / SPEAKER
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
1
3
3
2
Receptor (RX-E410)
(Modelo de Europa)
Reproductor CD (CDX-E410)
Altavoz izquierdo
(NX-E800)
Altavoz derecho
(NX-E800)
Conexión del sistema
13 Es
Español
PREPARACIÓN
Conexión de cables de altavoces
Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho
(R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones
de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto
entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto
podría dañar el receptor y/o los altavoces.
Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800,
asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia
especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que
estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados
magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces
del monitor.
1 Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para impedir cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla.
3 Inserte el cable desnudo en el terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Notas
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
CONEXIÓN DE ANTENAS
14 Es
Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la
recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el
terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
1 Coloque la base de la antena en la antena.
Cuando coloque la antena en una pared no necesitará
usar la base de la antena.
2
Mantenga presionada la lengüeta del terminal AM.
Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta será diferente
de la mostrada en la ilustración.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM.
4 Vuelva a poner la lengüeta para asegurar el
cable.
5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena
para encontrar el mejor ángulo de recepción.
1 Conecte la antena de FM interior
suministrada al jack FM del receptor.
2 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Conexión de antenas
Conexión de la antena de cuadro
de AM
Nota
LR
LR
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
6
MIN / SPEAKER
Antena de FM interior
(suministrada)
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Tierra
(terminal GND)
Conexión de la antena de FM
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
15 Es
Español
PREPARACIÓN
Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador
universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al
reproductor CD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al
receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas
en el componente.
1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del
receptor a los jacks de salida analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
2 Para grabar la salida de audio del receptor,
conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del
mismo a los jacks de entrada analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al
reproductor CD con una conexión digital porá hacer una
grabación digital.
Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor CD al jack de entrada
digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o
grabadora CD usando un cable coaxial u óptico
de venta en el comercio.
Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales
PCM.
El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las
normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable
óptico que cumpla con el estándar EIA.
Conexión de componentes externos
Nota
Conexión de un reproductor MD o
platina de casete
LR
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
L
R
ANALOG
OUTIN
Reproductor MD o
platina de casete
Cable con clavijas de audio
Receptor
Conexión de una grabadora MD o
CD
Notas
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
COAXIALOPTICAL
Grabadora MD o
CD
Reproductor CD
Cable óptico
o
Cable coaxial
Conexión de componentes externos
16 Es
El receptor (RX-E410) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la
reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como
el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos. Una
vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el
terminal DOCK del receptor.
No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado
en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente).
A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 8), “iPod
connected” aparece en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el
visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en
“Solución de problemas” página 38.
La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido.
Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod.
Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod
Notas
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
6
MIN / SPEAKER
Receptor (Modelo de Europa)
Acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente)
iPod
CONEXIÓN DE CABLES DE ALIMENTACIÓN
17 Es
Español
PREPARACIÓN
Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor CD al terminal AC
OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo del R.U. .................................................... 1 salida
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor CD o a cualquier componente conectado. Conecte los
cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas
tomas, vea “Especificaciones” en la página 44.
Conexión de cables de alimentación
LR
LR
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
6
MIN / SPEAKER
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
Reproductor CD
Receptor
(Modelo de Europa)
A la toma de CA
A AC OUTLET(S) en el panel
trasero del receptor
(o a la toma de CA)
AJUSTE DEL RELOJ
18 Es
Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para ajustar el reloj del receptor.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero del
receptor para encenderlo.
El visualizador del panel delantero se enciende.
2 Pulse DISPLAY.
“Clock Time” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos, y luego
aparece “Set Clock”.
3 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos
para entrar en el modo de ajuste del reloj.
4 Para adelantar la hora, pulse repetidamente
HOUR. Para retrasar la hora, pulse
repetidamente HOUR mientras mantiene
pulsado PRESET/BAND.
5 Para adelantar los minutos, pulse
repetidamente MIN. Para retrasar los
minutos, pulse repetidamente MIN mientras
mantiene pulsado PRESET/BAND.
6 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar
el ajuste del reloj.
“Adjusted” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos y luego
aparece el reloj,
y
Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24
horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el
visualizador del panel delantero.
Ajuste del reloj
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
DISPLAY HOUR
MIN
TIME ADJ
PRESET/BAND
STANDBY/ON
Parpadea
Parpadea
Operaciones básicas del receptor
19 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor.
1 Pulse STANDBY/ON para encender el
receptor.
El reproductor CD también se enciende mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 12). El
visualizador del panel delantero se enciende.
y
Este sistema tiene la función de espera automática (vea la
página 34), la cual pone automáticamente el sistema en el modo
de espera si usted no lo usa durante 30 minutos estando el
receptor en el modo de entrada CD.
2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
o INPUT / para seleccionar la fuente
de entrada deseada.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Para conocer información de la reproducción de
discos, vea la página 21, y para conocer información
de la sintonización, vea la página 26.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al
nivel de salida deseado.
5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel
delantero del receptor para ajustar la
configuración siguiente.
BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a
distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos
de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del
receptor para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel
delantero reduce su iluminación automáticamente.
Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran
disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.
Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está
activado, el visualizador del panel delantero se enciende
brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego
vuelve a reducir su iluminación.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague PURE
DIRECT y el visualizador del panel delantero se encienda.
Para usar auriculares
Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que
vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los
auriculares.
Operaciones básicas del receptor
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
5678
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PHONES
TREBLE
BASS
STANDBY/ON
()
VOLUME +/–
PURE DIRECT
Teclas
selectoras
de entrada
BALANCE
INPUT /
Notas
Operaciones básicas del receptor
20 Es
Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor.
Para cambiar el modo de visualización
La información visualizada en el visualizador del panel
delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada
actual y el reloj.
No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la
página 18).
Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar
el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la
forma siguiente.
y
“Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el
temporizador de encendido y espera (vea la página 32).
Para reducir la iluminación del
visualizador
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero del receptor. El visualizador del panel delantero
del reproductor CD también reduce su iliminación
mediante la conexión de control del sistema (vea la
página 12). (El ajuste predeterminado es “DIMMER
OFF”.)
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”.
Para recuperar el brillo normal
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”.
Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
DIMMER
DISPLAY
Nota
Clock Time
Timer Input
ON Time
OFF Time
(Entrada actual)
Operaciones básicas de reproducción de discos
21 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Con el reproductor CD puede disfrutar de la reproducción de CDs, MP3 CDs y WMA CDs. Sin embargo, dependiendo
de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor CD. Antes de cargar un disco
en el reproductor CD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor CD (vea la página 42).
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser
diferentes o tal vez no se puedan hacer.
Para iniciar la reproducción
Pulse h mientras haya un disco cargado.
y
Cuando abra la bandeja del disco pulsando en el panel
delantero del reproductor CD, usted también podrá elegir la
bandeja del disco pulsando
h, una tecla numérica o RANDOM
que no sea . En este caso, la reproducción del disco empieza
automáticamente después de cerrarse la bandeja del disco.
Para detener la reproducción
Pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse e.
Para volver a la reproducción normal, pulse h.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado b.
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado a.
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse b.
Para saltar a la pista siguiente, pulse a.
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente b dos
veces.
Para especificar una pista de reproducción
Use las teclas de números para introducir el número de la
pista que quiera reproducir.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8, y
luego espere unos pocos segundos para confirmar el
número 8, o pulse 0 y luego 8.
El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por
disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista
corresponde al orden de un disco.
Para seleccionar una carpeta/archivo para
un disco MP3 o WMA
Para seleccionar una carpeta, pulse FOLDER / .
Para seleccionar un archivo, pulse FILE
/ .
Para empezar a reproducir la carpeta/archivo
seleccionado, pulse ENTER.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA
grabados en un CD-R/RW con usos similares a los de un
CD de música. El reproductor CD considera a los archivos
del disco como pistas (como se muestra arriba).
Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo,
los ajustes del software de grabación, el reproductor CD tal vez
no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que
fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad
de los discos del reproductor CD, vea la página 42.
Operaciones básicas de reproducción de discos
Nota
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
INPUT VOLUME
Teclas
de
números
h
s
e
FOLDER / ,
FILE / , ENTER
b, a
Nota
Nota
Raíz
Carpeta
Archivo (Pista)
Operaciones básicas de reproducción de discos
22 Es
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor
CD. La información disponible cambia según el tipo de disco.
Pulse repetidamente TIME/INFO mientras
reproduce un disco.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CDs de audio” y “Información de
reproducción para discos MP3 y WMA”.
Alguna información puede que no se encuentre disponible
según el disco.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CDs de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de disco”, “Nombre de
artista” y “Nombre de pista” sólo están disponibles para discos CD TEXT.
Cambio de la visualización de información de reproducción
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
TIME/INFO
Notas
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado)
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Tiempo total del disco
4 Tiempo restante del disco
7 Título de disco
6 Nombre de artista
5 Nombre de pista
Operaciones básicas de reproducción de discos
23 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Información de reproducción para discos MP3 y WMA
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un disco MP3 o WMA.
y
La visualización en desplazamiento muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del elemento
seleccionado.
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
6 Nombre de artista
3 Tiempo restante del archivo actual
2 Tiempo transcurrido del archivo actual
1 Visualización en desplazamiento (Predeterminado)
4 Nombre de archivo
7 Nombre de álbum
8 Año
9 Comentario
5 Título de canción
Operaciones básicas de reproducción de discos
24 Es
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de un disco.
1 Reproduzca el disco o la pista que quiera
repetir.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de
repetición de reproducción del visualizador del panel
delantero del reproductor CD cambia de la forma
siguiente.
Audio CD
Off (Reproducción normal)
(Repetición de reproducción por pista)
ALL (Repetición de reproducción por disco)
Disco MP3/WMA
Off (Reproducción normal)
(Repetición de reproducción por archivo)
parpadea (Repetición de reproducción por carpeta)
ALL (Repetición de reproducción por disco)
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Puede reproducir pistas del disco en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un CD de audio en el modo de reproducción
aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar.
Pulse RANDOM mientras el disco está cargado
en el reproductor CD.
El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del
panel delantero del reproductor CD y empieza la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse RANDOM para que el indicador RANDOM
desaparezca del visualizador del panel delantero.
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción)
REPEAT
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Nota
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
RANDOM
Operaciones básicas de reproducción de discos
25 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Puede personalizar el orden de reproducción de 40 pistas
guardadas en el disco.
1 Pulse PROG mientras el disco está cargado
en el reproductor CD.
El indicador PROG se enciende y la visualización del
programa aparece en el visualizador del panel
delantero del reproductor CD.
2 Use las teclas de números para introducir el
número de la pista que quiera programar.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8,
y luego espere unos pocos segundos para confirmar el
número 8, o pulse 0 y luego 8.
El visualizador del panel delantero muestra el número
total y el tiempo total de las pistas programadas
durante unos pocos segundos, y luego cambia a la
visualización de programa.
El número total de pistas programadas y el tiempo total de las
pistas programadas no se visualizan para los discos MP3 o
WMA.
y
El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por
disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista
corresponde al orden de un disco.
3 Repita el paso 2 hasta programar todas las
pistas deseadas.
4 Pulse PROG para terminar de programar las
pistas.
La visualización del programa desaparece y la
información de reproducción de la primera pista
programada aparece en el visualizador del panel
delantero.
5 Para iniciar la reproducción de un programa,
pulse h.
Para borrar el orden del programa
Pulse s mientras está detenida la reproducción.
Si abre la bandeja del disco o pone el reproductor CD en el modo
de espera, el orden programado se borrará automáticamente.
Para comprobar o corregir las pistas
programadas
1 Pulse PROG mientras la reproducción está
detenida.
La visualización del programa aparece en el
visualizador del panel delantero del reproductor CD.
2 Pulse b o a para comprobar el orden
del programa.
3 Para cambiar una pista programada por otra
nueva, muestre el número del programa que
va a corregir en el paso 2, y luego utilice las
teclas de números para introducir el número
de la pista que va a programar.
4 Pulse PROG para terminar de comprobar o
corregir las pistas programadas.
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada)
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
PROG
Teclas de
números
b, a
h
s
PROG.
Número de programa
Número de pista
PROG.
PROG.
Número total de
pistas programadas
Tiempo total de
pistas programadas
Nota
Nota
PROG.
En el caso de un disco MP3 o WMA
Sintonización de AM/FM
26 Es
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
seleccionar “FM” o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 27 y 28.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO se encienda en el visualizador del
panel delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM”
o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 27 y 28.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de AM/FM
Sintonización automática
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
Sintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
27 Es
Sintonización de AM/FM
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
dos segundos.
Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
El receptor pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Con la presintonización automática puede presintonizar hasta de
40 emisoras de AM y FM.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 26 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras parpadea el
indicador MEMORY.
4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
5 Pulse MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden
en el visualizador del panel delantero.
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas
las emisoras deseadas.
Presintonización automática
Nota
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY
INPUT
Presintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY PRESET/TUNING u / d
28 Es
Sintonización de AM/FM
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada (vea la página 27).
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
que el indicador de presintonización se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y luego pulse
PRESET/TUNING u / d para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
y
También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar
emisoras presintonizadas. Mientras el receptor está en el modo
TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND para
seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E / . Para
seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8), pulse
repetidamente PRESET / o use las teclas de números
(1 a 8).
Selección de emisoras
presintonizadas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND INPUT
29 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por
emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la
red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del
sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de
programas del sistema de datos de radio y buscar todas las
emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa
seleccionado.
1 Ponga el receptor en el modo de
sintonización “FM”.
Vea la página 26 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el
receptor en el modo PTY SEEK.
El indicador PTY y el nombre del tipo del programa
parpadean en el visualizador del panel delantero del
receptor.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si
usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET / para
seleccionar el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Selección del programa del
sistema de datos de radio
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
PRESET
/
TUNER
PTY SEEK
START
PTY SEEK
MODE
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha
fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
30 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio que estén
disponibles.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa seleccionado, el receptor detendrá la
búsqueda y el nombre del servicio del programa y el
indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador
del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa
seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente
seleccionada.
y
Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar
emisoras.
5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora
deseada.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj). El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de
radio sólo cuando el indicador del sistema de datos
correspondiente se enciende en el visualizador del panel
delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos
los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el
panel delantero del receptor para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
90
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
90
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
TUNER
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
31 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Ajustes adicionales CT (hora del reloj)
Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio para ajustar el reloj
incorporado del receptor.
1 Mientras sintoniza una emisora del sistema
de datos de radio, pulse repetidamente
DISPLAY para que el reloj aparezca en el
visualizador del panel delantero del receptor.
2 Pulse una vez FREQ/TEXT.
“CTClock” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para
seleccionar “CTClock” o “Local CT”, y
luego pulse PTY SEEK START para cambiar
el ajuste entre “ON” y “OFF”.
CTClock
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información
CT recibida de las emisoras del sistema de datos de
radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
Local CT
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de
verano a la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
4 Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes.
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
FREQ/TEXT
PTY SEEK START
PTY SEEK MODE
DISPLAY
TUNER
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
32 Es
El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para
dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la
hora especificada. El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo
especificado. El reproductor CD también se enciende o se pone en el modo de espera automáticamente mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 12).
El temporizador de encendido y espera enciende o pone en
el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora
especificada. Usted también podrá especificar una entrada
que el receptor seleccionará automáticamente cuando el
temporizador de encendido y espera la encienda.
No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes
no ajusta el reloj (vea la página 18).
Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que
realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted
haya hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la
visualización normal.
1 Pulse repetidamente DISPLAY en el panel
delantero del receptor para seleccionar
“Timer Input”.
El indicador TIMER parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que
el receptor seleccionará automáticamente
cuando el temporizador de encendido y
espera la encienda.
Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda
pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una
emisora presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del
procedimiento “Selección de emisoras
presintonizadas” (vea la página 28).
3 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar
“ON Time”.
4 Especifique la hora cuando quiera encender
el receptor.
Siga los pasos 4 y 5 en “Ajuste del reloj” (vea la
página 18) para poner la hora y los minutos.
5 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar
“OFF Time” y luego especifique la hora
cuando quiera apagar el receptor como en el
paso 4.
6 Para apagar el receptor ahora con el
temporizador de encendido y espera, pulse
TIMER.
El indicador TIMER se enciende. El receptor se
encenderá o pondrá en el modo de espera
automáticamente a la hora especificada.
y
Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse
repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el
visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El
indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel
delanero.
Para ajustar o cancelar el temporizador de
encendido y espera
Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se
visualiza en el receptor en el modo de espera.
Ajuste del temporizador
Ajuste del temporizador de
encendido y espera
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/BANDIndicador TIMER
DISPLAY
TIMER
INPUT
33 Es
Ajuste del temporizador
Español
OTRA
OPERACIONES
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo
de espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delanero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
en el modo de espera.
Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir
está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP
OFF”.
Ajuste del temporizador para
dormir
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
SLEEP
SLEEP 120 min.
SLEEP 90 min.
SLEEP 60 min.
SLEEP 30 min.
SLEEP OFF
AJUSTE DEL MODO DE ESPERA AUTOMÁTICA
34 Es
Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera
si usted no usa el sistema durante 30 minutos estando el receptor en el modo de entrada de CD. (El ajuste predeterminado
es “AUTO STANDBY ON”.)
A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (vea la página 12), esta
función no servirá para el sistema.
Esta función no sirve para el sistema durante la reproducción
1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “CD” como fuente de
entrada.
2 Pulse MEMORY.
El ajuste actual aparece en el visualizador del panel
delantero del receptor durante unos cinco segundos.
3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el
visualizador del panel delantero, pulse
u o d para cambiar entre “AUTO STANDBY
ON” o “AUTO STANDBY OFF”.
4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin
hacer ninguna operación para confirmar el
ajuste.
Ajuste del modo de espera automática
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
u / d
MEMORY
INPUT
35 Es
Español
OTRA
OPERACIONES
Además de controlar el receptor (RX-E410) y el reproductor CD (CDX-E410), usando el mando a distancia suministrado
usted puede controlar su iPod colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod conectado al receptor.
Operaciones disponibles en el modo DOCK
Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod
conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en
la página 36.
y
Pulse DOCK para poner el receptor en el modo DOCK antes de
realizar las operaciones siguientes.
1 s
Detiene la reproducción.
2 e
Hace una pausa en la reproducción.
3 b
Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para
retroceder rápidamente.
4 TIME/INFO
Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de
examen de menú.
5 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción durante
la reproducción en el modo de examen de menú.
6 RANDOM
Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la
reproducción en el modo de examen de menú.
7 h
Inicia la reproducción.
8 a
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
9 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER
Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod.
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
Control iPod
Operaciones de iPod disponibles
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
5
6
7
8
9
0
2
3
4
36 Es
Control iPod
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 16), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando
el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel
delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de iPod
disponibles” (vea la página 35).
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección
“iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 40).
1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como
fuente de entrada.
2 Pulse TIME/INFO para cambiar entre el modo
remoto sencillo y el modo de examen de
menú.
Modo remoto sencillo
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod usando los controles iPod o el
mando a distancia suministrado.
Modo de examen de menú
Vea el panel delantero del receptor para controlar el
menú.
Utilice el iPod usando el mando a distancia
suministrado.
Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod.
3 Use las teclas del cursor para emplear el
menú iPod y luego pulse ENTER para
empezar a reproducir la canción (o grupo)
seleccionada.
Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod
con el modo de examen de menú, consulte “Modo de
examen de menú” (vea la página 37).
y
En el modo remoto sencillo también puede usar los controles
iPod para operar el menú.
Utilización iPod
Notas
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
TIME/INFO
DOCK
Teclas del
cursor, ENTER
h
37 Es
Control iPod
Español
OTRA
OPERACIONES
Modo de examen de menú
En el modo de examen de menú puede operar el menú
iPod usando el visualizador del panel delantero del
receptor. También puede configurar los parámetros
“Setup” con el modo de examen de menú.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son
reemplazados por subrayado “_”.
Menú iPod
1 Seleccione el modo de examen de menú (vea
la página 36).
La parte superior del menú iPod aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5)
muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso
.
2 Pulse o para seleccionar el menú y
luego pulse o ENTER para entrar en el
menú seleccionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en
el menú seleccionado.
y
Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el
menú iPod seleccionado actualmente.
Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse o
MENU.
3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el
elemento deseado y luego pulse h para
empezar a reproducirlo (grupo o canción).
Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse
o para seleccionar el menú de
preparación deseado, y luego pulse
repetidamente ENTER para configurar el
parámetro.
Menú Setup
Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por
canción), Albums (reproducción aleatoria por
álbum)
Repeat: Off, One (repetición de reproducción por
canción), ALL (repetición de reproducción por
grupo seleccionado)
FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de
la canción, ajuste predeterminado), Once
(desplaza una vez el nombre de la canción)
y
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen
de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón
(nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de
álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero
pulsando o
.
Nota
DOCK
DOCK
Indicadores de funcionamiento iPod
DOCK
DOCK
ARTISTS
ARTISTS
DOCK
DOCK
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
General
Solución de problemas
Receptor (RX-E410)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
17
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente el receptor.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
13
El volumen está bajo. Suba el volumen.
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
el receptor.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
39 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Solución de problemas
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
14
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
26
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
26
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
El receptor ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
27
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
14
Utilice el método de sintonización manual.
26
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe el receptor del TV.
40 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 16).
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading...
El receptor está reconociendo la conexión
con su iPod.
El receptor está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a el receptor.
Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador
universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el
receptor.
16
Intente reponer su iPod.
Unknown type
El iPod que está siendo usado no es
compatible con el receptor.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-
10 vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK del receptor, y la
conexión entre su iPod y el receptor está
terminada.
Disconnected
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-
10 vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK del receptor.
Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor.
16
Unable to play
El receptor puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
41 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Solución de problemas
Reproductor CD (CDX-E410)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La alimentación se
conecta, pero se
desconecta
inmediatamente
después.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
17
La alimentación se
desconecta
inmediatamente
durante la
reproducción.
La función de espera automática del
receptor se activa cuando éste no puede
recibir la señal de reproducción
transmitida desde el reproductor CD con
el cable de control del sistema durante 30
minutos.
Compruebe la conexión del cable de control del
sistema entre el receptor y el reproductor CD.
12
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
42
No hay audio en la
salida digital
Las conexiones de los cables digitales
están mal hechas.
Conecte correctamente los cables digitales.
15
El disco que está siendo reproducido
puede no ser compatible con el
reproductor CD.
Compruebe que el disco sea compatible con el
reproductor CD.
42
El disco no se
reproduce.
Puede estar usando un CD-R/RW no
finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder ser
reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
42
El reproductor CD no
lee los CDs.
La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente.
42
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
11
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de este sistema.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
11
El cable de control del sistema está
desconectado del conector del sistema del
receptor y/o reproductor CD.
Conecte firmemente el receptor y el reproductor CD
con el cable de control del sistema.
12
NOTAS ACERCA DE LOS DISCOS
42 Es
Las tablas siguientes explican los tipos de discos
compatibles con el reproductor CD. Además, el
reproductor CD puede reproducir discos compactos de 8
cm.
y
Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del
mismo.
No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor CD.
Esto podría dañar el reproductor CD.
El reproductor CD puede reproducir los discos
de datos siguientes (para los archivos MP3 y
WMA, las palabras entre paréntesis representan
la velocidad de muestreo y la velocidad de bits
compatibles):
Archivos MP3, grabados en CD-R/RW (en fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps y
archivos MP3 codificados con velocidad de bit
variable (CBR y VBR))
Archivos WMA grabados en CD-R/RW (En fs
44,1 kHz: 192 kbps o menos y archivos WMA
codificados con velocidad de bit variable (CBR y
VBR))
ISO 9660 para CD-R/RW
Los CD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados.
Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de sus
características o condiciones de grabación.
No utilice discos de formas extrañas (en forma de corazón,
etc.).
No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus
superficies.
No utilice discos con sus superficies muy rayadas.
Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden
reproducir con el reproductor CD.
No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y agujero
central.
No deje un disco en la bandeja
cuando no lo reproduzca.
No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo
ponga el contacto con pegamento.
No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
No ponga un disco en un lugar
expuesto a la luz solar directa,
altas temperaturas y humedad o
mucho polvo.
Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
Notas acerca de los discos
Información de discos
Nota
Notas
Manejo de un disco
Aviso
43 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
Glosario
Información de audio Copyright y logotipos
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
iPod
®
ESPECIFICACIONES
44 Es
RX-E410
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 , 1 kHz, 0,1% THD) ......................................... 55 W + 55 W
Potencia de salida RMS máxima por canal
(6 , 1 kHz, 1% THD) ............................................ 65 W + 65 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
CD/TAPE/MD/AUX etc. ........................................ 150 mV/47 k
Respuesta de frecuencia
CD etc. ................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz)
CD etc. 20 W, 6 .................................................. 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada)................. 93 dB o más
Nivel de salida/impedancia
PHONES ................................................................... 0,23 V/120
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz
Sección de AM
Gama de sintonización ..............................................531 a 1611 kHz
Sensibilidad
FM (relación señal a ruido, 68 dB) ..................................... 6,0 µV
AM ..................................................................................600 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................. 130 W
Salidas de CA
Modelo del R.U...................................1 (Total de 100 W máximo)
Modelo de Europa...............................2 (Total de 100 W máximo)
Consumo en espera .................................................................. 0,1 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ..........................215 x 108 x 363 mm
Peso .......................................................................................... 5,7 kg
CDX-E410
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
CD, CD-R/RW
LASER
Tipo........................................................................................GaAlAs
Longitud de onda....................................................................780 nm
Duración de la emisión........................................................ continua
Salida de láser ................................................ máxima de 44,6 µW*
*Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200
mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico.
RENDIMIENTO DE AUDIO
Señal a ruido (1 kHz) ...................................................105 dB o más
Gama dinámica (1 kHz)..................................................95 dB o más
Distorsión y ruido (1 kHz)......................................0,003 % o menos
GENERALIDADES
Alimentación ...................................................CA 220-240 V, 50 Hz
Consumo...................................................... 13 W aproximadamente
Dimensiones (An x Al x Prof)...........................215 x 108 x 334 mm
Peso...........................................................................................2,8 kg
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones
1/365