Yamaha MCR-E410 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

1 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro
para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario.
2 Instale esta unidad (RX-E410 y CDX-E410) en un lugar bien
ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de
10 cm por la parte superior (excepto para el CDX-E410), los
costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad,
alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo,
humedad y/o frío.
3 Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o
transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido.
4 No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del
frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una
habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así
que se forme condensación en su interior, lo que podría causar
una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas.
5 Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle
encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la
salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga:
Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el
líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando
el aparato.
6 No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para
no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el
interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el
aparato y/o lesiones a las personas.
7 No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de
haber terminado todas las conexiones.
8 No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente
causar daños.
9 No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
10 Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de
corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable.
11 No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría
estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar
el aparato.
12 Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar
el aparato con una tensión superior a la especificada resulta
peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o
lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de
ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión
diferente de la especificada.
13 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá
abrirse nunca por ninguna razón.
14 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es
decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte
el cable de alimentación de la toma de corriente.
15 Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de
dar por concluido que su aparato está averiado.
16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para
ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de
alimentación de CA de la toma de corriente.
17 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de
alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad.
18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo.
Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la
unidad para permitir que ésta se enfríe.
19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda
alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
Peligro
Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no
acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras
aberturas para mirar al interior.
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO.
Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de
CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la
propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo
de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para
que consuma un cantidad de corriente muy pequeña.
PRECAUCIÓN
El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que
no se especifican en este manual pueden causar una
exposición peligrosa a la radiación.
El componente láser de este producto es capaz de emitir
radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA
UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
1 Es
Español
PREPARACIÓNINTRODUCCIÓN
OPERACIONES
BÁSICO
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
OTRA
OPERACIONES
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Características ....................................................... 2
Accesorios suministrados ...................................... 2
Controles y funciones ............................................ 3
Receptor (RX-E410) ................................................. 3
Reproductor CD (CDX-E410) .................................. 6
Mando a distancia ..................................................... 8
Conexión del sistema ........................................... 12
Conexión de antenas ............................................ 14
Conexión de la antena de cuadro de AM ................ 14
Conexión de la antena de FM ................................. 14
Conexión de componentes externos ................... 15
Conexión de un reproductor MD o platina
de casete ............................................................. 15
Conexión de una grabadora MD o CD ................... 15
Conexión de un acoplador universal
YAMAHA iPod .................................................. 16
Conexión de cables de alimentación .................. 17
Ajuste del reloj ..................................................... 18
Operaciones básicas del receptor ....................... 19
Cambio de ajustes del visualizador del
panel delantero ................................................... 20
Operaciones básicas de reproducción
de discos ............................................................ 21
Cambio de la visualización de información
de reproducción .................................................. 22
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción) ............................. 24
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) .................................... 24
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada) ............................... 25
Sintonización de AM/FM .................................... 26
Sintonización automática ........................................ 26
Sintonización manual .............................................. 26
Presintonización automática ................................... 27
Presintonización manual ......................................... 27
Selección de emisoras presintonizadas ................... 28
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente) ........ 29
Selección del programa del sistema de datos
de radio ............................................................... 29
Visualización de información del sistema
de datos de radio ................................................. 30
Ajuste del temporizador ......................................32
Ajuste del temporizador de encendido y espera ..... 32
Ajuste del temporizador para dormir ...................... 33
Ajuste del modo de espera automática ...............34
Control iPod ..........................................................35
Operaciones de iPod disponibles ............................ 35
Utilización iPod ...................................................... 36
Solución de problemas .........................................38
Receptor (RX-E410) ............................................... 38
Reproductor CD (CDX-E410) ................................ 41
Mando a distancia ................................................... 41
Notas acerca de los discos ....................................42
Información de discos ............................................. 42
Manejo de un disco ................................................. 42
Glosario .................................................................43
Información de audio .............................................. 43
Copyright y logotipos ............................................. 43
Especificaciones ....................................................44
Índice
INTRODUCCIÓN
PREPARACIÓN
OPERACIONES BÁSICO
OPERACIONES DE SINTONIZADOR
OTRA OPERACIONES
INFORMACIÓN ADICIONAL
CARACTERÍSTICAS
2 Es
Receptor (RX-E410)
Potencia de salida RMS máxima por canal
65W + 65W (1% THD, 1 kHz, 6)
Sintonización de 40 emisoras de FM/AM
presintonizadas
Terminal de acoplador iPod
Modo Pure Direct
Reproductor CD (CDX-E410)
Reproduce Audio CDs, MP3 CDs y WMA CDs.
Visualización de datos de CD Text
Jacks coaxiales y ópticos de salida digital
Acerca de este manual
En este manual, “RX-E410” es el “receptor” y “CDX-E410” es elreproductor CD”.
Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de
estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero.
y indica un consejo para su utilización.
Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización.
Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes
siguientes.
Características
Accesorios suministrados
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
Antena de FM interior
Cable de control
del sistema (0,6 m)
Antena de cuadro de AM
Pilas (x2)
(AA, R06, UM-3)
Mando a
distancia
Cable con clavijas
de audio (1,5 m)
3 Es
Español
INTRODUCCIÓN
Panel delantero
1 STANDBY/ON
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
2 Sensor de mando a distancia
Recibe señales del mando a distancia.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 20).
4 Visualizador del panel delantero
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
5 MEMORY (TIME ADJ)
Guarda una emisora presintonizada en la memoria.
Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar
automáticamente emisoras de radio (vea la página 27).
Pone en hora el reloj antes de usar la función del
temporizador (vea la página 18).
6 AUTO/MAN’L (TIMER)
Cambia entre los modos de sintonización automática y
manual cuando se selecciona el sintonizador como
fuente de entrada (vea la página 26).
Activa o desactiva la función del temporizador de
encendido y espera (vea la página 32).
7 PRESET/BAND
Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización
cuando se selecciona el sintonizador como fuente de
entrada.
8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN)
Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se
selecciona el sintonizador como fuente de entrada.
9 PURE DIRECT
Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 19).
0 Indicador TIMER
Se enciende cuando el temporizador de encendido y
espera está encendido (vea la página 32).
A PHONES
Da salida a señales de audio para escuchar en privado con
auriculares.
B BASS
Ajusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 19).
C TREBLE
Ajusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 19).
D BALANCE
Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho
e izquierdo (vea la página 19).
E INPUT
Selecciona una fuente de entrada.
F VOLUME
Ajusta el nivel del sonido.
Controles y funciones
Receptor (RX-E410)
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
12 345 6 7 8 9
A0BCDE F
4 Es
Controles y funciones
Panel trasero
1 Terminal DOCK
Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde
podrá colocar su iPod (vea la página 16).
2 Terminales de antena
Vea la página 14 para conocer información de conexión.
3 Terminales de altavoces
Vea la página 13 para conocer información de conexión.
4 Jacks CD
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
5 Jacks TAPE/MD IN/OUT
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
6 Jacks AUX
Se usa para conectar los componentes externos.
7 Jack SUBWOOFER OUT
Se usa para conectar altavoz de subgraves.
8 Conector del sistema (TO CDX-E410)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
9 AC OUTLET(S)
Vea la página 17 para conocer información de conexión.
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
6
MIN / SPEAKER
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
75
UNBAL.
12 3
64
578 9
(Modelo de Europa)
5 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Visualizador del panel delantero
1 Indicador SLEEP
Se enciende cuando el temporizador para dormir está
encendido (vea la página 33).
2 Indicador PRESET
Se enciende cuando usted presintoniza manualmente
emisoras de radio (vea la página 27).
3 Indicador STEREO
Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal
intensa de una emisión estéreo de FM.
4 Indicador AUTO
Se enciende cuando el receptor está en el modo de
sintonización automática (vea la página 26).
5 Indicador DOCK
Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador
universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del
receptor (vea la página 16).
6 Indicador SHUFFLE
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo
aleatorio.
7 Indicador REPEAT
Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de
repetición.
8 Indicadores del sistema de datos de radio
El nombre de los datos del sistema de datos de radio
ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio
actualmente recibida se enciende.
Indicador PTY HOLD
Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema
de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la
página 29).
9 Visualizador de información múltiple
Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia
de sintonización.
0 Indicador TIMER
Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del
temporizador de encendido y espera (vea la página 32).
A Indicador TUNED
Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora.
B Indicador MEMORY
Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza
emisoras de radio.
C Indicadores del menú iPod
Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la
página 36).
D Indicadores de funcionamiento iPod
Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando
se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú
(vea la página 36).
GENRES
SONGS
ALBUMS
ARTISTSPLAYLISTS
MEMORY
TUNED
TIMER
SLEEP
STEREO
AUTO
DOCK
SHUFFLE
REPEAT
PS
PTY RT CT PTY
HOLD
PRESET
1 234567 8
0AB C
D
9
6 Es
Controles y funciones
Panel delantero
1 Bandeja de disco
Para meter el disco que va a reproducirse.
2
Abre y cierra la bandeja del disco.
3 s
Detiene la reproducción (vea la página 21).
4 h/e
Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la
página 21).
5 STANDBY/ON
Enciende el reproductor CD o lo pone en el modo de
espera.
6 Visualizador del panel delantero
Muestra el estado actual del reproductor CD.
7 b/w
Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado
para retroceder rápidamente (vea la página 21).
8 f/a
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente (vea la página 21).
Reproductor CD (CDX-E410)
STANDBY/ON
NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER CDX-E410
5
1234
678
7 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Panel trasero
1 Jacks LINE OUT
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
2 Jack OPTICAL
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
3 Jack COAXIAL
Vea la página 15 para conocer información de conexión.
4 Conector del sistema (TO RX-E410)
Vea la página 12 para conocer información de conexión.
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
12 43
8 Es
Controles y funciones
Funciones comunes
Este mando a distancia puede controlar componentes del
sistema PianoCraft (incluyendo funciones de
temporizador) y un iPod colocado en un adaptador
universal YAMAHA iPod conectado al receptor.
Para controlar el reproductor CD, funciones de
sintonizador o un iPod con el mando a distancia,
necesitará poner el receptor en el modo de entrada
correspondiente.
Para cambiar el modo de entrada del
receptor
Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el
mando a distancia (o INPUT en el panel delantero).
El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece
en el visualizador del panel delantero del receptor.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a
distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de
iPod disponibles” (vea la página 35).
Operaciones comunes para todos los
modos
El receptor puede realizar las operaciones siguientes
cuando está en cualquier modo de entrada.
1 Transmisor de señal infrarroja
Envía señales al componente que usted quiera controlar.
2 STANDBY/ON ( )
Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera.
3 DISPLAY
Cambia la información mostrada en el visualizador del
panel delantero (vea la página 20).
4 INPUT /
Selecciona la fuente de entrada del receptor.
5 SLEEP
Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la
página 33).
6 DIMMER
Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del
receptor (vea la página 20).
7 VOLUME +/
Ajusta el nivel del sonido global del receptor.
8 Teclas selectoras de entrada
Seleccionan la fuente de entrada del receptor.
y
Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también
controlan el reproductor CD mediante la conexión de control del
sistema (vea la página 12).
Mando a distancia
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
Teclas
selectoras
de entrada
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
2
3
4
5
6
7
8
9 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Modo CD Operaciones disponibles en el modo CD
El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes
si está conectado al receptor con la conexión de control
del sistema (vea la página 12).
y
Pulse CD para poner el receptor en el modo CD antes de realizar
las operaciones siguientes.
1 Teclas de números (1 a 9 y 0)
Introducen números para especificar números de pistas.
2 PROG
Pone el reproductor CD en el modo de programación de
pistas (vea la página 25).
3 e
Hace una pausa en la reproducción (vea la página 21).
4 s
Detiene la reproducción (vea la página 21).
5 TIME/INFO
Cambia la información del disco mostrada en el
visualizador del panel delantero del reproductor CD (vea
la página 22).
6 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la
página 24).
7 RANDOM
Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea
la página 24).
8 h
Inicia la reproducción (vea la página 21).
9 b, a
Salta al principio de la pista actual o posterior. Manténgalo
pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la
página 21).
0 FOLDER / , FILE / , ENTER
Pulse FOLDER / para seleccionar una carpeta y
FILE / para seleccionar un archivo para un disco
MP3 o WMA (vea la página 21).
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
9
62
3
4
5
1
7
8
0
10 Es
Controles y funciones
Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo
TUNER
Las operaciones siguientes están disponibles para el
receptor.
y
Pulse TUNER para poner el receptor en el modo TUNER antes
de realizar las operaciones siguientes.
1 Teclas de números (1 a 8)
Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas
(vea la página 28).
2 Teclas de sintonización del sistema de datos
de radio
FREQ/TEXT
Cambia la visualización del sistema de datos de radio
entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora
ofrece servicios de datos correspondientes) y la
visualización de frecuencia (vea la página 30).
PTY SEEK MODE
Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la
página 29).
PTY SEEK START
Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado
el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK
(vea la página 29).
3 A-E / , PRESET /
Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y PRESET / para
seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8)
(vea la página 28).
4 BAND
Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y
el modo preajustado.
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
2
3
4
11 Es
Controles y funciones
Español
INTRODUCCIÓN
Instalación de las pilas en el mando a
distancia
1 Presione la marca de la tapa de las pilas
y abra la tapa.
2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06,
UM-3) en el compartimiento de las pilas.
Asegúrese de insertar las pilas colocando
correctamente las polaridades (+ y –).
3 Cierre la tapa de las pilas.
No utilice pilas viejas y nuevas juntas.
No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de
manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias
características aunque su forma sea similar.
Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a
distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido.
Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales.
Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente
siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que
salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas.
Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas.
Utilización del mando a distancia
Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m
del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el
sensor de mando a distancia (vea la página 3).
Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a
distancia.
Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia.
No deje el mando a distancia en los lugares siguientes:
lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una
calefacción o cuarto de baño
lugares muy fríos
lugares polvorientos
Notas
Pulse
Notas
MIN MAX
VOLUME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
30˚ 30˚
Dentro de
6 m
CONEXIÓN DEL SISTEMA
12 Es
Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener
información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
1 Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks LINE OUT (L/R) del reproductor CD usando el cable con clavijas
de audio suministrado.
2 Conecte el conector del sistema (TO CDX-E410) del receptor al conector del sistema (TO RX-E410) del reproductor
CD con el cable de control del sistema suministrado.
3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de
altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados
con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles.
y
La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD.
Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E410, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor CD.
Conexión del sistema
Nota
LR
LR
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
SWITCHED
6
MIN / SPEAKER
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
1
3
3
2
Receptor (RX-E410)
(Modelo de Europa)
Reproductor CD (CDX-E410)
Altavoz izquierdo
(NX-E800)
Altavoz derecho
(NX-E800)
Conexión del sistema
13 Es
Español
PREPARACIÓN
Conexión de cables de altavoces
Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho
(R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se
oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones
de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los
graves.
No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto
entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto
podría dañar el receptor y/o los altavoces.
Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800,
asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia
especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que
estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados
magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces
del monitor.
1 Quite unos 10 mm de aislamiento del
extremo de cada cable de altavoz y luego
retuerza juntos los hilos expuestos del cable
para impedir cortocircuitos.
2 Desatornille la perilla.
3 Inserte el cable desnudo en el terminal.
4 Apriete la perilla para asegurar el cable.
Notas
10 mm
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
Rojo: positivo (+)
Negro: negativo (–)
CONEXIÓN DE ANTENAS
14 Es
Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la
recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores
opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano.
Acerca de la conexión a tierra
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el
terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
1 Coloque la base de la antena en la antena.
Cuando coloque la antena en una pared no necesitará
usar la base de la antena.
2
Mantenga presionada la lengüeta del terminal AM.
Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta será diferente
de la mostrada en la ilustración.
3 Inserte los cables de la antena de cuadro de
AM en el terminal AM.
4 Vuelva a poner la lengüeta para asegurar el
cable.
5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los
cables de la antena de cuadro de AM en el
terminal GND.
6 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena
para encontrar el mejor ángulo de recepción.
1 Conecte la antena de FM interior
suministrada al jack FM del receptor.
2 Aleje la antena del receptor y de los cables
de altavoces.
Conexión de antenas
Conexión de la antena de cuadro
de AM
Nota
LR
LR
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
6
MIN / SPEAKER
Antena de FM interior
(suministrada)
Antena de
cuadro de AM
(suministrada)
Tierra
(terminal GND)
Conexión de la antena de FM
CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS
15 Es
Español
PREPARACIÓN
Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador
universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al
reproductor CD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al
receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas
en el componente.
1 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del
receptor a los jacks de salida analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
2 Para grabar la salida de audio del receptor,
conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del
mismo a los jacks de entrada analógica de
un reproductor MD o platina de casete
usando un cable con clavijas de audio de
venta en el comercio.
Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al
reproductor CD con una conexión digital porá hacer una
grabación digital.
Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o
OPTICAL) del reproductor CD al jack de entrada
digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o
grabadora CD usando un cable coaxial u óptico
de venta en el comercio.
Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales
PCM.
El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las
normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable
óptico que cumpla con el estándar EIA.
Conexión de componentes externos
Nota
Conexión de un reproductor MD o
platina de casete
LR
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
L
R
ANALOG
OUTIN
Reproductor MD o
platina de casete
Cable con clavijas de audio
Receptor
Conexión de una grabadora MD o
CD
Notas
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
COAXIALOPTICAL
Grabadora MD o
CD
Reproductor CD
Cable óptico
o
Cable coaxial
Conexión de componentes externos
16 Es
El receptor (RX-E410) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la
reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como
el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos. Una
vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod.
No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los
demás cables.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el
terminal DOCK del receptor.
No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado
en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente).
A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente.
Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 8), “iPod
connected” aparece en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el
visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en
“Solución de problemas” página 38.
La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10
vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido.
Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod.
Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod
Notas
LR
LR
AC OUTLETS
SWITCHED
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
100W MAX. TOTAL
6
MIN / SPEAKER
Receptor (Modelo de Europa)
Acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente)
iPod
CONEXIÓN DE CABLES DE ALIMENTACIÓN
17 Es
Español
PREPARACIÓN
Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor CD al terminal AC
OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de CA.
AC OUTLET(S) (SWITCHED)
Modelo del R.U. .................................................... 1 salida
Otros modelos....................................................... 2 salidas
Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor CD o a cualquier componente conectado. Conecte los
cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se
enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas
tomas, vea “Especificaciones” en la página 44.
Conexión de cables de alimentación
LR
LR
MAINS
SPEAKERS
DOCK
CD
TAPE/MD
AUX
OUT
IN
FM
GND
AM
ANTENNA
75
UNBAL.
TO CDX-E410
SUBWOOFER
OUT
AC OUTLETS
SWITCHED
100W MAX. TOTAL
6
MIN / SPEAKER
L
R
LINE OUT
OPTICAL COAXIAL
DIGITAL OUT TO RX-E410
MAINS
Reproductor CD
Receptor
(Modelo de Europa)
A la toma de CA
A AC OUTLET(S) en el panel
trasero del receptor
(o a la toma de CA)
AJUSTE DEL RELOJ
18 Es
Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para ajustar el reloj del receptor.
1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero del
receptor para encenderlo.
El visualizador del panel delantero se enciende.
2 Pulse DISPLAY.
“Clock Time” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos, y luego
aparece “Set Clock”.
3 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos
para entrar en el modo de ajuste del reloj.
4 Para adelantar la hora, pulse repetidamente
HOUR. Para retrasar la hora, pulse
repetidamente HOUR mientras mantiene
pulsado PRESET/BAND.
5 Para adelantar los minutos, pulse
repetidamente MIN. Para retrasar los
minutos, pulse repetidamente MIN mientras
mantiene pulsado PRESET/BAND.
6 Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar
el ajuste del reloj.
“Adjusted” aparece en el visualizador del panel
delantero durante unos pocos segundos y luego
aparece el reloj,
y
Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24
horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el
visualizador del panel delantero.
Ajuste del reloj
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
DISPLAY HOUR
MIN
TIME ADJ
PRESET/BAND
STANDBY/ON
Parpadea
Parpadea
Operaciones básicas del receptor
19 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor.
1 Pulse STANDBY/ON para encender el
receptor.
El reproductor CD también se enciende mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 12). El
visualizador del panel delantero se enciende.
y
Este sistema tiene la función de espera automática (vea la
página 34), la cual pone automáticamente el sistema en el modo
de espera si usted no lo usa durante 30 minutos estando el
receptor en el modo de entrada CD.
2 Pulse una de las teclas selectoras de entrada
o INPUT / para seleccionar la fuente
de entrada deseada.
3 Inicie la reproducción en el componente
seleccionado o seleccione una emisora.
Para conocer información de la reproducción de
discos, vea la página 21, y para conocer información
de la sintonización, vea la página 26.
4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al
nivel de salida deseado.
5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel
delantero del receptor para ajustar la
configuración siguiente.
BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja.
TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta.
BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal
de altavoz derecho e izquierdo.
Modo Pure Direct
El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a
distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos
de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas.
Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del
receptor para activar el modo Pure Direct.
PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel
delantero reduce su iluminación automáticamente.
Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran
disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE.
Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está
activado, el visualizador del panel delantero se enciende
brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego
vuelve a reducir su iluminación.
Para desactivar el modo Pure Direct
Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague PURE
DIRECT y el visualizador del panel delantero se encienda.
Para usar auriculares
Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que
vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los
auriculares.
Operaciones básicas del receptor
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
5678
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PHONES
TREBLE
BASS
STANDBY/ON
()
VOLUME +/–
PURE DIRECT
Teclas
selectoras
de entrada
BALANCE
INPUT /
Notas
Operaciones básicas del receptor
20 Es
Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor.
Para cambiar el modo de visualización
La información visualizada en el visualizador del panel
delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada
actual y el reloj.
No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la
página 18).
Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar
el modo de visualización deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la
forma siguiente.
y
“Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el
temporizador de encendido y espera (vea la página 32).
Para reducir la iluminación del
visualizador
Puede reducir la iluminación del visualizador del panel
delantero del receptor. El visualizador del panel delantero
del reproductor CD también reduce su iliminación
mediante la conexión de control del sistema (vea la
página 12). (El ajuste predeterminado es “DIMMER
OFF”.)
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”.
Para recuperar el brillo normal
Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”.
Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
DIMMER
DISPLAY
Nota
Clock Time
Timer Input
ON Time
OFF Time
(Entrada actual)
Operaciones básicas de reproducción de discos
21 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Con el reproductor CD puede disfrutar de la reproducción de CDs, MP3 CDs y WMA CDs. Sin embargo, dependiendo
de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor CD. Antes de cargar un disco
en el reproductor CD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor CD (vea la página 42).
Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser
diferentes o tal vez no se puedan hacer.
Para iniciar la reproducción
Pulse h mientras haya un disco cargado.
y
Cuando abra la bandeja del disco pulsando en el panel
delantero del reproductor CD, usted también podrá elegir la
bandeja del disco pulsando
h, una tecla numérica o RANDOM
que no sea . En este caso, la reproducción del disco empieza
automáticamente después de cerrarse la bandeja del disco.
Para detener la reproducción
Pulse s.
Para hacer una pausa en la reproducción
Pulse e.
Para volver a la reproducción normal, pulse h.
Para avanzar o retroceder rápidamente
Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado b.
Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado a.
Para saltar pistas
Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse b.
Para saltar a la pista siguiente, pulse a.
Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente b dos
veces.
Para especificar una pista de reproducción
Use las teclas de números para introducir el número de la
pista que quiera reproducir.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8, y
luego espere unos pocos segundos para confirmar el
número 8, o pulse 0 y luego 8.
El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por
disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista
corresponde al orden de un disco.
Para seleccionar una carpeta/archivo para
un disco MP3 o WMA
Para seleccionar una carpeta, pulse FOLDER / .
Para seleccionar un archivo, pulse FILE
/ .
Para empezar a reproducir la carpeta/archivo
seleccionado, pulse ENTER.
Acerca de los discos MP3 y WMA
Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA
grabados en un CD-R/RW con usos similares a los de un
CD de música. El reproductor CD considera a los archivos
del disco como pistas (como se muestra arriba).
Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo,
los ajustes del software de grabación, el reproductor CD tal vez
no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que
fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad
de los discos del reproductor CD, vea la página 42.
Operaciones básicas de reproducción de discos
Nota
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
INPUT VOLUME
Teclas
de
números
h
s
e
FOLDER / ,
FILE / , ENTER
b, a
Nota
Nota
Raíz
Carpeta
Archivo (Pista)
Operaciones básicas de reproducción de discos
22 Es
Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor
CD. La información disponible cambia según el tipo de disco.
Pulse repetidamente TIME/INFO mientras
reproduce un disco.
Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de
información cambia como se describe en “Información de
reproducción para CDs de audio” y “Información de
reproducción para discos MP3 y WMA”.
Alguna información puede que no se encuentre disponible
según el disco.
Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien.
Información de reproducción para CDs de audio
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de disco”, “Nombre de
artista” y “Nombre de pista” sólo están disponibles para discos CD TEXT.
Cambio de la visualización de información de reproducción
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
TIME/INFO
Notas
CD
CD
CD
CD
CD
CD
CD
1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado)
2 Tiempo restante de la pista actual
3 Tiempo total del disco
4 Tiempo restante del disco
7 Título de disco
6 Nombre de artista
5 Nombre de pista
Operaciones básicas de reproducción de discos
23 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Información de reproducción para discos MP3 y WMA
La información siguiente está disponible durante la reproducción de un disco MP3 o WMA.
y
La visualización en desplazamiento muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del elemento
seleccionado.
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
MP3
6 Nombre de artista
3 Tiempo restante del archivo actual
2 Tiempo transcurrido del archivo actual
1 Visualización en desplazamiento (Predeterminado)
4 Nombre de archivo
7 Nombre de álbum
8 Año
9 Comentario
5 Título de canción
Operaciones básicas de reproducción de discos
24 Es
Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado
de un disco.
1 Reproduzca el disco o la pista que quiera
repetir.
2 Pulse REPEAT para seleccionar el modo de
repetición de reproducción deseado.
Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de
repetición de reproducción del visualizador del panel
delantero del reproductor CD cambia de la forma
siguiente.
Audio CD
Off (Reproducción normal)
(Repetición de reproducción por pista)
ALL (Repetición de reproducción por disco)
Disco MP3/WMA
Off (Reproducción normal)
(Repetición de reproducción por archivo)
parpadea (Repetición de reproducción por carpeta)
ALL (Repetición de reproducción por disco)
Para cancelar la repetición de reproducción
Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del
modo de repetición de reproducción desaparezca del
visualizador del panel delantero.
Puede reproducir pistas del disco en orden aleatorio.
Cuando reproduzca un CD de audio en el modo de reproducción
aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar.
Pulse RANDOM mientras el disco está cargado
en el reproductor CD.
El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del
panel delantero del reproductor CD y empieza la
reproducción aleatoria.
Para cancelar la reproducción aleatoria
Pulse RANDOM para que el indicador RANDOM
desaparezca del visualizador del panel delantero.
Repetición de la reproducción
(Repetición de reproducción)
REPEAT
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
Reproducción en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria)
Nota
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
RANDOM
Operaciones básicas de reproducción de discos
25 Es
Español
OPERACIONES
SICO
Puede personalizar el orden de reproducción de 40 pistas
guardadas en el disco.
1 Pulse PROG mientras el disco está cargado
en el reproductor CD.
El indicador PROG se enciende y la visualización del
programa aparece en el visualizador del panel
delantero del reproductor CD.
2 Use las teclas de números para introducir el
número de la pista que quiera programar.
Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8,
y luego espere unos pocos segundos para confirmar el
número 8, o pulse 0 y luego 8.
El visualizador del panel delantero muestra el número
total y el tiempo total de las pistas programadas
durante unos pocos segundos, y luego cambia a la
visualización de programa.
El número total de pistas programadas y el tiempo total de las
pistas programadas no se visualizan para los discos MP3 o
WMA.
y
El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por
disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista
corresponde al orden de un disco.
3 Repita el paso 2 hasta programar todas las
pistas deseadas.
4 Pulse PROG para terminar de programar las
pistas.
La visualización del programa desaparece y la
información de reproducción de la primera pista
programada aparece en el visualizador del panel
delantero.
5 Para iniciar la reproducción de un programa,
pulse h.
Para borrar el orden del programa
Pulse s mientras está detenida la reproducción.
Si abre la bandeja del disco o pone el reproductor CD en el modo
de espera, el orden programado se borrará automáticamente.
Para comprobar o corregir las pistas
programadas
1 Pulse PROG mientras la reproducción está
detenida.
La visualización del programa aparece en el
visualizador del panel delantero del reproductor CD.
2 Pulse b o a para comprobar el orden
del programa.
3 Para cambiar una pista programada por otra
nueva, muestre el número del programa que
va a corregir en el paso 2, y luego utilice las
teclas de números para introducir el número
de la pista que va a programar.
4 Pulse PROG para terminar de comprobar o
corregir las pistas programadas.
Personalización del orden de reproducción
(Reproducción programada)
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
PROG
Teclas de
números
b, a
h
s
PROG.
Número de programa
Número de pista
PROG.
PROG.
Número total de
pistas programadas
Tiempo total de
pistas programadas
Nota
Nota
PROG.
En el caso de un disco MP3 o WMA
Sintonización de AM/FM
26 Es
Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras
son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También
puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8
números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
seleccionar “FM” o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 27 y 28.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO se encienda en el visualizador del
panel delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la
sintonización automática.
Cuando el receptor sintoniza una emisora, el
indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la
emisora recibida se muestra en el visualizador del
panel delantero.
Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja.
Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es
débil, sintonícela manualmente.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM”
o “AM”.
y
Cuando el indicador de presintonización se enciende, el
receptor está en el modo de presintonización. Para conocer
detalles, vea las páginas 27 y 28.
3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador
AUTO desaparezca del visualizador del panel
delantero.
4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar
manualmente la emisora deseada.
Mantenga pulsado el botón para continuar buscando.
Sintonización de AM/FM
Sintonización automática
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
Sintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND
INPUT
27 Es
Sintonización de AM/FM
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Siga el procedimiento de abajo para presintonizar
automáticamente emisoras de radio.
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Mantenga pulsado MEMORY durante más de
dos segundos.
Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el
visualizador del panel delantero.
La presintonización automática empieza por la
frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia
más alta.
El receptor pone automáticamente un número de
presintonización a cada emisora detectada.
Con la presintonización automática puede presintonizar hasta de
40 emisoras de AM y FM.
También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras
(A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada
uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas).
1 Sintonice una emisora de radio que quiera
presintonizar.
Vea la página 26 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse MEMORY.
El indicador MEMORY parpadea en el visualizador
del panel delantero durante unos 5 segundos.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) mientras parpadea el
indicador MEMORY.
4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un número de emisora
presintonizada (1 a 8) mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
5 Pulse MEMORY mientras el indicador
MEMORY está parpadeando.
Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden
en el visualizador del panel delantero.
6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas
las emisoras deseadas.
Presintonización automática
Nota
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY
INPUT
Presintonización manual
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
MEMORY PRESET/TUNING u / d
28 Es
Sintonización de AM/FM
Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada
seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el
número bajo el cual fue guardada (vea la página 27).
1
Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “TUNER” como fuente de
entrada.
2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para
que el indicador de presintonización se
encienda en el visualizador del panel
delantero.
3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d
para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E) y luego pulse
PRESET/TUNING u / d para seleccionar un
número de emisora presintonizada (1 a 8).
y
También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar
emisoras presintonizadas. Mientras el receptor está en el modo
TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND para
seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de emisoras
presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E / . Para
seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8), pulse
repetidamente PRESET / o use las teclas de números
(1 a 8).
Selección de emisoras
presintonizadas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/TUNING u / d
PRESET/BAND INPUT
29 Es
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por
emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la
red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de
programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del
sistema de datos de radio.
Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de
programas del sistema de datos de radio y buscar todas las
emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa
seleccionado.
1 Ponga el receptor en el modo de
sintonización “FM”.
Vea la página 26 para conocer las instrucciones de
sintonización.
2 Pulse PTY SEEK MODE para poner el
receptor en el modo PTY SEEK.
El indicador PTY y el nombre del tipo del programa
parpadean en el visualizador del panel delantero del
receptor.
y
Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY
SEEK MODE.
El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si
usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos.
3 Pulse repetidamente PRESET / para
seleccionar el tipo de programa deseado.
El nombre del tipo de programa seleccionado aparece
en el visualizador del panel delantero.
Sintonización del sistema de datos de radio
(Modelos del R.U. y Europa solamente)
Selección del programa del
sistema de datos de radio
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
PRESET
/
TUNER
PTY SEEK
START
PTY SEEK
MODE
Tipo de programa Descripciones
NEWS
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Drama
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para todos (escucha
fácil)
LIGHT M
Clásica ligera
CLASSICS
Clásica seria
OTHER M
Otra música
30 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
4 Pulse PTY SEEK START para empezar a
buscar las emisoras presintonizadas del
sistema de datos de radio que estén
disponibles.
Si se encuentra una emisora que emite el tipo de
programa seleccionado, el receptor detendrá la
búsqueda y el nombre del servicio del programa y el
indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador
del panel delantero.
Si no hay una emisora que emita el tipo de programa
seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente
seleccionada.
y
Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar
emisoras.
5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora
deseada.
Use esta función para visualizar los 4 tipos de información
del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas),
PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora
del reloj). El indicador correspondiente se enciende en el
visualizador del panel delanero.
Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de
radio sólo cuando el indicador del sistema de datos
correspondiente se enciende en el visualizador del panel
delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos
los datos del sistema de datos de radio procedentes de la
emisora.
Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio
que ofrece la emisora.
Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos
del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT”
requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible
incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo
están.
En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el
panel delantero del receptor para que el indicador AUTO
desaparezca del visualizador del panel delantero.
Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias
externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema
de datos de radio, puede que la recepción se corte
repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del
panel delantero.
Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá
visualizar información del programa mediante un máximo de 64
caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres
no disponibles se visualizan con “_” (subrayado).
Mientras sintoniza una emisora del sistema de
datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT
para seleccionar el modo de visualización del
sistema de datos de radio.
Seleccione “PS” para visualizar el programa del
sistema de datos de radio que está siendo recibido.
Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “RT” para visualizar la información del
programa del sistema de datos de radio que está
siendo recibido.
Seleccione “CT” para visualizar la hora actual.
Visualización de información del
sistema de datos de radio
Notas
90
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
90
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
TUNER
FREQ/TEXT
PS
PTY
RT
CT
Frecuencia
31 Es
Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente)
Español
OPERACIONES DE
SINTONIZADOR
Ajustes adicionales CT (hora del reloj)
Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio para ajustar el reloj
incorporado del receptor.
1 Mientras sintoniza una emisora del sistema
de datos de radio, pulse repetidamente
DISPLAY para que el reloj aparezca en el
visualizador del panel delantero del receptor.
2 Pulse una vez FREQ/TEXT.
“CTClock” aparece en el visualizador del panel
delantero.
3 Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para
seleccionar “CTClock” o “Local CT”, y
luego pulse PTY SEEK START para cambiar
el ajuste entre “ON” y “OFF”.
CTClock
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información
CT recibida de las emisoras del sistema de datos de
radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
Local CT
Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de
verano a la información CT recibida de las emisoras
del sistema de datos de radio. (El ajuste
predeterminado es “ON”.)
4 Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes.
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
FREQ/TEXT
PTY SEEK START
PTY SEEK MODE
DISPLAY
TUNER
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
32 Es
El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para
dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la
hora especificada. El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo
especificado. El reproductor CD también se enciende o se pone en el modo de espera automáticamente mediante la
conexión de control del sistema (vea la página 12).
El temporizador de encendido y espera enciende o pone en
el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora
especificada. Usted también podrá especificar una entrada
que el receptor seleccionará automáticamente cuando el
temporizador de encendido y espera la encienda.
No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes
no ajusta el reloj (vea la página 18).
Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que
realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted
haya hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la
visualización normal.
1 Pulse repetidamente DISPLAY en el panel
delantero del receptor para seleccionar
“Timer Input”.
El indicador TIMER parpadea en el visualizador del
panel delantero.
2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que
el receptor seleccionará automáticamente
cuando el temporizador de encendido y
espera la encienda.
Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda
pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una
emisora presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del
procedimiento “Selección de emisoras
presintonizadas” (vea la página 28).
3 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar
“ON Time”.
4 Especifique la hora cuando quiera encender
el receptor.
Siga los pasos 4 y 5 en “Ajuste del reloj” (vea la
página 18) para poner la hora y los minutos.
5 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar
“OFF Time” y luego especifique la hora
cuando quiera apagar el receptor como en el
paso 4.
6 Para apagar el receptor ahora con el
temporizador de encendido y espera, pulse
TIMER.
El indicador TIMER se enciende. El receptor se
encenderá o pondrá en el modo de espera
automáticamente a la hora especificada.
y
Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse
repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el
visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El
indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel
delanero.
Para ajustar o cancelar el temporizador de
encendido y espera
Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se
visualiza en el receptor en el modo de espera.
Ajuste del temporizador
Ajuste del temporizador de
encendido y espera
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
PRESET/BANDIndicador TIMER
DISPLAY
TIMER
INPUT
33 Es
Ajuste del temporizador
Español
OTRA
OPERACIONES
El temporizador para dormir pone el receptor en el modo
de espera después de transcurrido un tiempo especificado.
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la
duración deseada.
Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la
forma siguiente.
El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del
panel delanero.
y
El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor
en el modo de espera.
Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir
está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del
panel delantero.
Para cancelar el temporizador para dormir
Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP
OFF”.
Ajuste del temporizador para
dormir
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
SLEEP
SLEEP 120 min.
SLEEP 90 min.
SLEEP 60 min.
SLEEP 30 min.
SLEEP OFF
AJUSTE DEL MODO DE ESPERA AUTOMÁTICA
34 Es
Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera
si usted no usa el sistema durante 30 minutos estando el receptor en el modo de entrada de CD. (El ajuste predeterminado
es “AUTO STANDBY ON”.)
A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (vea la página 12), esta
función no servirá para el sistema.
Esta función no sirve para el sistema durante la reproducción
1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor
para seleccionar “CD” como fuente de
entrada.
2 Pulse MEMORY.
El ajuste actual aparece en el visualizador del panel
delantero del receptor durante unos cinco segundos.
3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el
visualizador del panel delantero, pulse
u o d para cambiar entre “AUTO STANDBY
ON” o “AUTO STANDBY OFF”.
4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin
hacer ninguna operación para confirmar el
ajuste.
Ajuste del modo de espera automática
Notas
MIN MAX
VOLU ME
INPUT
BALANCE
LR
TREBLEBASS
PHONES
STANDBY/ON
TIMER
DISPLAY MEMORY
NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410
PRESET/BAND
PRESET/TUNING
PURE DIRECT
HOURTIMER
TIME ADJ
MIN
AUTO/MAN'L
u / d
MEMORY
INPUT
35 Es
Español
OTRA
OPERACIONES
Además de controlar el receptor (RX-E410) y el reproductor CD (CDX-E410), usando el mando a distancia suministrado
usted puede controlar su iPod colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod conectado al receptor.
Operaciones disponibles en el modo DOCK
Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod
conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod
(como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer
detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en
la página 36.
y
Pulse DOCK para poner el receptor en el modo DOCK antes de
realizar las operaciones siguientes.
1 s
Detiene la reproducción.
2 e
Hace una pausa en la reproducción.
3 b
Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para
retroceder rápidamente.
4 TIME/INFO
Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de
examen de menú.
5 REPEAT
Selecciona el modo de repetición de reproducción durante
la reproducción en el modo de examen de menú.
6 RANDOM
Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la
reproducción en el modo de examen de menú.
7 h
Inicia la reproducción.
8 a
Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para
avanzar rápidamente.
9 MENU
Vuelve al nivel superior en el menú iPod.
0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER
Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod.
Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo
seleccionado.
Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado.
(Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha
seleccionado una canción.)
Control iPod
Operaciones de iPod disponibles
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
1
5
6
7
8
9
0
2
3
4
36 Es
Control iPod
Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 16), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando
el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel
delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo).
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini.
Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod.
y
Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de iPod
disponibles” (vea la página 35).
Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección
“iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 40).
1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como
fuente de entrada.
2 Pulse TIME/INFO para cambiar entre el modo
remoto sencillo y el modo de examen de
menú.
Modo remoto sencillo
Vea la pantalla del iPod para controlar el menú.
Utilice el iPod usando los controles iPod o el
mando a distancia suministrado.
Modo de examen de menú
Vea el panel delantero del receptor para controlar el
menú.
Utilice el iPod usando el mando a distancia
suministrado.
Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod.
3 Use las teclas del cursor para emplear el
menú iPod y luego pulse ENTER para
empezar a reproducir la canción (o grupo)
seleccionada.
Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod
con el modo de examen de menú, consulte “Modo de
examen de menú” (vea la página 37).
y
En el modo remoto sencillo también puede usar los controles
iPod para operar el menú.
Utilización iPod
Notas
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
STANDBY/ON
1234
56
90
78
DIMMER
REPEATPROG
FREQ/TEXT
TIME/INFO
PTY SEEK
MODE START
RANDOM
MENU
FOLDER/PRESET
ENTER
FILE
/A-E
FILE
/A-E
DISPLAY
SLEEP
CD TUNER BAND
TAPE/MD AUX/TV DOCK
INPUT VOLUME
TIME/INFO
DOCK
Teclas del
cursor, ENTER
h
37 Es
Control iPod
Español
OTRA
OPERACIONES
Modo de examen de menú
En el modo de examen de menú puede operar el menú
iPod usando el visualizador del panel delantero del
receptor. También puede configurar los parámetros
“Setup” con el modo de examen de menú.
Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el
visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son
reemplazados por subrayado “_”.
Menú iPod
1 Seleccione el modo de examen de menú (vea
la página 36).
La parte superior del menú iPod aparece en el
visualizador del panel delantero.
y
Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5)
muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso
.
2 Pulse o para seleccionar el menú y
luego pulse o ENTER para entrar en el
menú seleccionado.
Aparece el nombre del primer elemento guardado en
el menú seleccionado.
y
Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el
menú iPod seleccionado actualmente.
Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse o
MENU.
3 Repita el paso 2 hasta seleccionar el
elemento deseado y luego pulse h para
empezar a reproducirlo (grupo o canción).
Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse
o para seleccionar el menú de
preparación deseado, y luego pulse
repetidamente ENTER para configurar el
parámetro.
Menú Setup
Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por
canción), Albums (reproducción aleatoria por
álbum)
Repeat: Off, One (repetición de reproducción por
canción), ALL (repetición de reproducción por
grupo seleccionado)
FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de
la canción, ajuste predeterminado), Once
(desplaza una vez el nombre de la canción)
y
Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen
de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón
(nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de
álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero
pulsando o
.
Nota
DOCK
DOCK
Indicadores de funcionamiento iPod
DOCK
DOCK
ARTISTS
ARTISTS
DOCK
DOCK
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
38 Es
Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la
lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase
en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado.
General
Solución de problemas
Receptor (RX-E410)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El receptor no se
enciende o entra en el
modo de espera poco
después de
conectarse la
alimentación.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
17
El receptor ha sido expuesto a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el
cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de
30 segundos y luego utilice normalmente el receptor.
No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o
salida mal hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
12
No se ha seleccionado una fuente de
entrada apropiada.
Seleccione una fuente de entrada apropiada con el
selector INPUT del panel delantero (o con las teclas
selectoras de entrada del mando a distancia).
Las conexiones de los altavoces no están
seguras.
Asegure las conexiones.
13
El volumen está bajo. Suba el volumen.
Hay señales que el reproductor no puede
reproducir y que están introduciéndose
desde un componente fuente como puede
ser un CD-ROM.
Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir
el receptor.
El sonido se apaga
repentinamente.
El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente.
Sólo se oye sonido
del altavoz de un lado.
Las conexiones de los cables están mal
hechas.
Conecte correctamente los cables. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
13
Hay interferencia de
ruido procedente de
un equipo digital o de
radiofrecuencia.
El receptor está demasiado cerca de un
equipo digital o de alta frecuencia.
Separe más el receptor de ese equipo.
39 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Solución de problemas
Sintonizador
Problema Causa Remedio
Vea la
página
FM
La recepción estéreo
por FM tiene ruido.
Las características de las emisiones
estéreo de FM pueden causar este
problema cuando el transmisor está
muy lejos o la entrada de la antena es
mala.
Verifique las conexiones de la antena.
14
Intente utilizar una antena de FM direccional
de alta calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
26
Hay distorsión y no se
puede obtener una
buena recepción a
pesar de utilizar una
buena antena de FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar
la interferencia de trayectorias multiples.
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta
calidad.
Utilice el método de sintonización manual.
26
Las emisoras
presintonizadas
previamente no se
pueden volver a
sintonizar.
El receptor ha estado desconectada
durante mucho tiempo.
Ajuste de emisoras presintonizadas.
27
AM
La emisora deseada no
se puede sintonizar con
el método de
sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro
de AM y oriéntela para obtener la mejor
recepción.
14
Utilice el método de sintonización manual.
26
Se oye ruido continuo
de fritura y crepitación.
El ruido se debe a los rayos, lámparas
fluorescentes, motores, termostatos y
otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de
tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil
eliminar todo el ruido.
Hay ruido de zumbido y
aullido.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe el receptor del TV.
40 Es
Solución de problemas
iPod
En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la
conexión de su iPod (vea la página 16).
Nota
Mensaje de estado Causa Remedio
Vea la
página
Loading...
El receptor está reconociendo la conexión
con su iPod.
El receptor está adquiriendo la lista de
canciones de su iPod.
Connect error
Hay un problema con la trayectoria de
señal de su iPod a el receptor.
Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador
universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el
receptor.
16
Intente reponer su iPod.
Unknown type
El iPod que está siendo usado no es
compatible con el receptor.
Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel),
iPod nano y iPod mini.
iPod connected
Su iPod está bien acoplado a un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-
10 vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK del receptor, y la
conexión entre su iPod y el receptor está
terminada.
Disconnected
Su iPod fue desacoplado de un acoplador
universal YAMAHA iPod (como el YDS-
10 vendido separadamente) conectado al
terminal DOCK del receptor.
Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA
iPod (como el YDS-10 vendido separadamente)
conectado al terminal DOCK del receptor.
16
Unable to play
El receptor puede reproducir las canciones
actualmente guardadas en su iPod.
Compruebe que las canciones actualmente guardadas
en su iPod puedan reproducirse.
Guarde en su iPod algunas otras canciones que
puedan reproducirse.
41 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
Solución de problemas
Reproductor CD (CDX-E410)
Problema Causa Remedio
Vea la
página
La alimentación se
conecta, pero se
desconecta
inmediatamente
después.
El cable de alimentación no está
conectado o la clavija no están bien
insertada.
Conecte firmemente el cable de alimentación.
17
La alimentación se
desconecta
inmediatamente
durante la
reproducción.
La función de espera automática del
receptor se activa cuando éste no puede
recibir la señal de reproducción
transmitida desde el reproductor CD con
el cable de control del sistema durante 30
minutos.
Compruebe la conexión del cable de control del
sistema entre el receptor y el reproductor CD.
12
No hay sonido o éste
está distorsionado
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
42
No hay audio en la
salida digital
Las conexiones de los cables digitales
están mal hechas.
Conecte correctamente los cables digitales.
15
El disco que está siendo reproducido
puede no ser compatible con el
reproductor CD.
Compruebe que el disco sea compatible con el
reproductor CD.
42
El disco no se
reproduce.
Puede estar usando un CD-R/RW no
finalizado.
Finalice el CD-R/RW.
La etiqueta del disco puede estar hacia
arriba.
Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba.
El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el
mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene
defectos.
El disco MP3/WMA puede no tener
suficientes pistas de música para poder ser
reproducido.
Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como
mínimo 5 archivos de música MP3/WMA.
La frecuencia de muestreo de un archivo
MP3 o WMA puede no ser compatible
con el reproductor CD.
Compruebe que la frecuencia de muestreo y la
velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3
o WMA sean compatibles con el reproductor CD.
42
El reproductor CD no
lee los CDs.
La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente.
42
Mando a distancia
Problema Causa Remedio
Vea la
página
El mando a distancia
no funciona bien.
Distancia o ángulo equivocados. El mando a distancia funcionará dentro de una
distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados
a partir del eje central del panel delantero.
11
La luz solar directa o de otras luces
(lámpara fluorescente tipo inversor, etc.)
cae directamente sobre el sensor de mando
a distancia de esta unidad.
Cambie la posición de este sistema.
Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas.
11
El cable de control del sistema está
desconectado del conector del sistema del
receptor y/o reproductor CD.
Conecte firmemente el receptor y el reproductor CD
con el cable de control del sistema.
12
NOTAS ACERCA DE LOS DISCOS
42 Es
Las tablas siguientes explican los tipos de discos
compatibles con el reproductor CD. Además, el
reproductor CD puede reproducir discos compactos de 8
cm.
y
Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del
mismo.
No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor CD.
Esto podría dañar el reproductor CD.
El reproductor CD puede reproducir los discos
de datos siguientes (para los archivos MP3 y
WMA, las palabras entre paréntesis representan
la velocidad de muestreo y la velocidad de bits
compatibles):
Archivos MP3, grabados en CD-R/RW (en fs 44,1,
48 kHz/32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps y
archivos MP3 codificados con velocidad de bit
variable (CBR y VBR))
Archivos WMA grabados en CD-R/RW (En fs
44,1 kHz: 192 kbps o menos y archivos WMA
codificados con velocidad de bit variable (CBR y
VBR))
ISO 9660 para CD-R/RW
Los CD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados.
Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de sus
características o condiciones de grabación.
No utilice discos de formas extrañas (en forma de corazón,
etc.).
No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus
superficies.
No utilice discos con sus superficies muy rayadas.
Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden
reproducir con el reproductor CD.
No toque la superficie del disco.
Tómelo por su borde y agujero
central.
No deje un disco en la bandeja
cuando no lo reproduzca.
No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador.
No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo
ponga el contacto con pegamento.
No use cubiertas protectoras para evitar las rayas.
No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una
impresora de etiquetas de venta en el comercio.
No ponga un disco en un lugar
expuesto a la luz solar directa,
altas temperaturas y humedad o
mucho polvo.
Si el disco se ensucia, límpielo
pasando un paño limpio y seco
desde el centro hacia el borde. No
use limpiadores de discos de
vinilo ni diluyente de pintura.
Para evitar fallos en el
funcionamiento, no use un
limpiador de lentes de venta en el
comercio.
Notas acerca de los discos
Información de discos
Nota
Notas
Manejo de un disco
Aviso
43 Es
Español
INFORMACIÓN
ADICIONAL
MP3 (MPEG Audio Layer-3)
Uno de los métodos de compresión de audio usados por
MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la
cual logra una relación de compresión alta reduciendo los
datos de las partes que el oído humano apenas puede oír.
Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en
aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un
calidad de audio similar a la de los CDs de música.
PCM (Modulación por codificación de
impulsos)
Una señal que es cambiada a formato digital sin
compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a
44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM
empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin
ninguna pérdida de datos.
Frecuencia de muestreo
El número de muestreos (proceso para digitalizar señales
analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es
la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de
frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es
la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido
que puede reproducirse.
Pista
Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada
división se le llama número de pista.
WMA (Windows Media Audio)
Un método de compresión desarrollado por Microsoft
Corporation. Este método emplea la compresión
irreversible, la cual logra una relación de compresión alta
reduciendo los datos de las partes que el oído humano
apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad
de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo
un calidad de audio similar a la de los CDs de música.
Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3
con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia.
Glosario
Información de audio Copyright y logotipos
“iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc.,
registrada en los EE.UU. y en otros países.
iPod
®
ESPECIFICACIONES
44 Es
RX-E410
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR
Potencia de salida RMS mínima por canal
(6 , 1 kHz, 0,1% THD) ......................................... 55 W + 55 W
Potencia de salida RMS máxima por canal
(6 , 1 kHz, 1% THD) ............................................ 65 W + 65 W
Sensibilidad/impedancia de entrada
CD/TAPE/MD/AUX etc. ........................................ 150 mV/47 k
Respuesta de frecuencia
CD etc. ................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB
Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz)
CD etc. 20 W, 6 .................................................. 0,04% o menos
Relación señal a ruido (red IHF-A)
CD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada)................. 93 dB o más
Nivel de salida/impedancia
PHONES ................................................................... 0,23 V/120
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Sección de FM
Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz
Sección de AM
Gama de sintonización ..............................................531 a 1611 kHz
Sensibilidad
FM (relación señal a ruido, 68 dB) ..................................... 6,0 µV
AM ..................................................................................600 µV/m
GENERALIDADES
Alimentación...........................................................CA 230 V, 50 Hz
Consumo ................................................................................. 130 W
Salidas de CA
Modelo del R.U...................................1 (Total de 100 W máximo)
Modelo de Europa...............................2 (Total de 100 W máximo)
Consumo en espera .................................................................. 0,1 W
Dimensiones (An x Al x Prof) ..........................215 x 108 x 363 mm
Peso .......................................................................................... 5,7 kg
CDX-E410
SISTEMA DE REPRODUCCIÓN
CD, CD-R/RW
LASER
Tipo........................................................................................GaAlAs
Longitud de onda....................................................................780 nm
Duración de la emisión........................................................ continua
Salida de láser ................................................ máxima de 44,6 µW*
*Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200
mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico.
RENDIMIENTO DE AUDIO
Señal a ruido (1 kHz) ...................................................105 dB o más
Gama dinámica (1 kHz)..................................................95 dB o más
Distorsión y ruido (1 kHz)......................................0,003 % o menos
GENERALIDADES
Alimentación ...................................................CA 220-240 V, 50 Hz
Consumo...................................................... 13 W aproximadamente
Dimensiones (An x Al x Prof)...........................215 x 108 x 334 mm
Peso...........................................................................................2,8 kg
*Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Especificaciones

Transcripción de documentos

PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser necesario. Instale esta unidad (RX-E410 y CDX-E410) en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, con un espacio libre mínimo de 10 cm por la parte superior (excepto para el CDX-E410), los costados derecho e izquierdo y la parte posterior de esta unidad, alejado de la luz solar directa, fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos, motores o transformadores, para evitar así los ruidos de zumbido. No exponga este aparato a cambios bruscos de temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por ejemplo), para impedir así que se forme condensación en su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan caerle encima objetos extraños o donde quede expuesto al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este aparato no ponga: – Otros componentes, porque pueden causar daños y/o decoloración en la superficie de este aparato. – Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. – Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y derramar el líquido, causando descargas eléctricas al usuario y/o dañando el aparato. No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina, etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la temperatura en el interior del aparato, esto puede causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta después de haber terminado todas las conexiones. No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y posiblemente causar daños. No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los controles y/o los cables. Cuando desconecte el cable de la alimentación de la toma de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del propio cable. No limpie este aparato con disolventes químicos porque podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y seco para limpiar el aparato. Utilice solamente la tensión especificada en este aparato. Utilizar el aparato con una tensión superior a la especificada resulta peligroso y puede producir un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas. YAMAHA no se hará responsable de ningún daño debido al uso de este aparato con una tensión diferente de la especificada. No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en contacto con el personal de servicio YAMAHA cualificado cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no deberá abrirse nunca por ninguna razón. Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho tiempo (es decir, cuando se ausente de casa por vacaciones, etc.) desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente. Asegúrese de leer la sección “Solución de problemas” antes de dar por concluido que su aparato está averiado. 16 Antes de trasladar este aparato, pulse STANDBY/ON para ponerlo en el modo de espera, y luego desconecte el cable de alimentación de CA de la toma de corriente. 17 La condensación se formará cuando cambie de repente la temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable de alimentación de la toma de corriente y no utilice la unidad. 18 La unidad se calentará cuando la utilice durante mucho tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego no utilice la unidad para permitir que ésta se enfríe. 19 Instale esta unidad cerca de la toma de CA y donde se pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación. Esta unidad no se desconecta de la fuente de alimentación de CA si está conectada a una toma de corriente, aunque la propia unidad esté apagada. A este estado se le llama modo de espera. En este estado, está unidad ha sido diseñada para que consuma un cantidad de corriente muy pequeña. PRECAUCIÓN El uso de los controles, los ajustes o los procedimientos que no se especifican en este manual pueden causar una exposición peligrosa a la radiación. Peligro Cuando se conecte esta unidad a una toma de corriente no acerque sus ojos a la abertura de la bandeja del disco ni a otras aberturas para mirar al interior. El componente láser de este producto es capaz de emitir radiación que sobrepasa el límite establecido para la clase 1. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTA UNIDAD A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. Índice OTRA OPERACIONES Características ....................................................... 2 Accesorios suministrados ...................................... 2 Controles y funciones ............................................ 3 Ajuste del temporizador ......................................32 Receptor (RX-E410) ................................................. 3 Reproductor CD (CDX-E410) .................................. 6 Mando a distancia ..................................................... 8 Ajuste del modo de espera automática ...............34 Control iPod ..........................................................35 Ajuste del temporizador de encendido y espera ..... 32 Ajuste del temporizador para dormir ...................... 33 Operaciones de iPod disponibles ............................ 35 Utilización iPod ...................................................... 36 Conexión del sistema ........................................... 12 Conexión de antenas ............................................ 14 Conexión de la antena de cuadro de AM ................ 14 Conexión de la antena de FM ................................. 14 Conexión de componentes externos ................... 15 Conexión de cables de alimentación .................. 17 Ajuste del reloj ..................................................... 18 Solución de problemas .........................................38 Receptor (RX-E410) ............................................... 38 Reproductor CD (CDX-E410) ................................ 41 Mando a distancia ................................................... 41 Notas acerca de los discos ....................................42 Información de discos ............................................. 42 Manejo de un disco ................................................. 42 Glosario .................................................................43 Información de audio .............................................. 43 Copyright y logotipos ............................................. 43 Especificaciones ....................................................44 OPERACIONES BÁSICO OPERACIONES DE SINTONIZADOR Operaciones básicas del receptor ....................... 19 OPERACIONES BÁSICO Conexión de un reproductor MD o platina de casete ............................................................. 15 Conexión de una grabadora MD o CD ................... 15 Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod .................................................. 16 INFORMACIÓN ADICIONAL PREPARACIÓN PREPARACIÓN INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero ................................................... 20 Operaciones básicas de reproducción de discos ............................................................ 21 OTRA OPERACIONES Cambio de la visualización de información de reproducción .................................................. 22 Repetición de la reproducción (Repetición de reproducción) ............................. 24 Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) .................................... 24 Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) ............................... 25 OPERACIONES DE SINTONIZADOR Sintonización de AM/FM .................................... 26 INFORMACIÓN ADICIONAL Sintonización automática ........................................ 26 Sintonización manual .............................................. 26 Presintonización automática ................................... 27 Presintonización manual ......................................... 27 Selección de emisoras presintonizadas ................... 28 Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ........ 29 Selección del programa del sistema de datos de radio ............................................................... 29 Visualización de información del sistema de datos de radio ................................................. 30 Español 1 Es CARACTERÍSTICAS Características Receptor (RX-E410) • Potencia de salida RMS máxima por canal 65W + 65W (1% THD, 1 kHz, 6Ω) • Sintonización de 40 emisoras de FM/AM presintonizadas • Terminal de acoplador iPod • Modo Pure Direct Reproductor CD (CDX-E410) • Reproduce Audio CDs, MP3 CDs y WMA CDs. • Visualización de datos de CD Text • Jacks coaxiales y ópticos de salida digital ■ Acerca de este manual • En este manual, “RX-E410” es el “receptor” y “CDX-E410” es el “reproductor CD”. • Este manual describe cómo utilizar el sistema con un mando a distancia, excepto cuando éste no se encuentre disponible. Algunas de estas operaciones también pueden realizarse con los botones del panel delantero. • y indica un consejo para su utilización. • Notas con información importante de la seguridad e instrucciones de utilización. • Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios por motivo de mejoras, etc. Si hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad. Accesorios suministrados Este producto incluye los accesorios siguientes. Antes de conectar este sistema, asegúrese de haber recibido todos los componentes siguientes. Mando a distancia Pilas (x2) (AA, R06, UM-3) Cable de control del sistema (0,6 m) Antena de FM interior Antena de cuadro de AM STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY SLEEP 2 Es CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK Cable con clavijas de audio (1,5 m) Controles y funciones INTRODUCCIÓN Receptor (RX-E410) ■ Panel delantero 1 2 3 45 6 7 8 9 NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L TIME ADJ TIMER PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME BASS STANDBY/ON TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN 0 A B C 1 STANDBY/ON Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera. 2 Sensor de mando a distancia Recibe señales del mando a distancia. 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 20). 4 Visualizador del panel delantero Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 5 MEMORY (TIME ADJ) • Guarda una emisora presintonizada en la memoria. Pulse esta tecla más de 2 segundos para presintonizar automáticamente emisoras de radio (vea la página 27). • Pone en hora el reloj antes de usar la función del temporizador (vea la página 18). 6 AUTO/MAN’L (TIMER) • Cambia entre los modos de sintonización automática y manual cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada (vea la página 26). • Activa o desactiva la función del temporizador de encendido y espera (vea la página 32). E F 8 PRESET/TUNING d / u (HOUR, MIN) Selecciona una frecuencia de sintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. 9 PURE DIRECT Activa o desactiva el modo Pure Direct (vea la página 19). 0 Indicador TIMER Se enciende cuando el temporizador de encendido y espera está encendido (vea la página 32). A PHONES Da salida a señales de audio para escuchar en privado con auriculares. B BASS Ajusta la respuesta de baja frecuencia (vea la página 19). C TREBLE Ajusta la respuesta de alta frecuencia (vea la página 19). D BALANCE Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo (vea la página 19). E INPUT Selecciona una fuente de entrada. F VOLUME Ajusta el nivel del sonido. Español 7 PRESET/BAND Cambia entre FM, AM y el modo de presintonización cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada. D MAX 3 Es Controles y funciones ■ Panel trasero 1 2 3 ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS (Modelo de Europa) MAINS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO CDX-E410 AUX R 4 5 100W MAX. TOTAL L 6 1 Terminal DOCK Se usa para conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod (vea la página 16). 2 Terminales de antena Vea la página 14 para conocer información de conexión. 3 Terminales de altavoces Vea la página 13 para conocer información de conexión. 4 Jacks CD Vea la página 12 para conocer información de conexión. 5 Jacks TAPE/MD IN/OUT Vea la página 15 para conocer información de conexión. 4 Es 7 8 9 6 Jacks AUX Se usa para conectar los componentes externos. 7 Jack SUBWOOFER OUT Se usa para conectar altavoz de subgraves. 8 Conector del sistema (TO CDX-E410) Vea la página 12 para conocer información de conexión. 9 AC OUTLET(S) Vea la página 17 para conocer información de conexión. Controles y funciones ■ Visualizador del panel delantero 2 3 4 SLEEP PRESET STEREO AUTO TIMER TUNED MEMORY 5 6 7 8 INTRODUCCIÓN 1 DOCK SHUFFLE REPEAT PS PTY RT CT PTY HOLD PLAYLISTS ARTISTS ALBUMS SONGS GENRES D 9 0 A B C 1 Indicador SLEEP Se enciende cuando el temporizador para dormir está encendido (vea la página 33). 9 Visualizador de información múltiple Muestra diversa información, como la hora y la frecuencia de sintonización. 2 Indicador PRESET Se enciende cuando usted presintoniza manualmente emisoras de radio (vea la página 27). 0 Indicador TIMER Parpadea cuando el receptor está en el modo de ajuste del temporizador de encendido y espera (vea la página 32). 3 Indicador STEREO Se enciende cuando el receptor está recibiendo una señal intensa de una emisión estéreo de FM. 4 Indicador AUTO Se enciende cuando el receptor está en el modo de sintonización automática (vea la página 26). 5 Indicador DOCK Se enciende cuando usted coloca su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como por ejemplo el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 16). A Indicador TUNED Se enciende cuando el receptor sintoniza una emisora. B Indicador MEMORY Se enciende o parpadea cuando usted presintoniza emisoras de radio. C Indicadores del menú iPod Enciende el menú iPod actualmente seleccionado (vea la página 36). D Indicadores de funcionamiento iPod Muestran las teclas del cursor que pueden usarse cuando se emplea el menú iPod con el modo de examen del menú (vea la página 36). 6 Indicador SHUFFLE Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo aleatorio. 7 Indicador REPEAT Se enciende cuando usted pone su iPod en el modo de repetición. 8 Indicadores del sistema de datos de radio El nombre de los datos del sistema de datos de radio ofrecidos por la emisora de sistema de datos de radio actualmente recibida se enciende. Indicador PTY HOLD Se enciende cuando el receptor busca emisoras del sistema de datos de radio en el modo PTY SEEK (vea la página 29). Español 5 Es Controles y funciones Reproductor CD (CDX-E410) ■ Panel delantero 1 2 NATURAL SOUND COMPACT DISC PLAYER 3 4 CDX-E410 STANDBY/ON 5 1 Bandeja de disco Para meter el disco que va a reproducirse. 2 Abre y cierra la bandeja del disco. 3 s Detiene la reproducción (vea la página 21). 4 h/e Inicia la reproducción o hace una pausa en ella (vea la página 21). 5 STANDBY/ON Enciende el reproductor CD o lo pone en el modo de espera. 6 Es 6 7 8 6 Visualizador del panel delantero Muestra el estado actual del reproductor CD. 7 b/w Salta al comienzo de la pista actual. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente (vea la página 21). 8 f/a Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente (vea la página 21). Controles y funciones ■ Panel trasero INTRODUCCIÓN MAINS LINE OUT DIGITAL OUT L OPTICAL COAXIAL 2 3 TO RX-E410 R 1 4 1 Jacks LINE OUT Vea la página 12 para conocer información de conexión. 2 Jack OPTICAL Vea la página 15 para conocer información de conexión. 3 Jack COAXIAL Vea la página 15 para conocer información de conexión. 4 Conector del sistema (TO RX-E410) Vea la página 12 para conocer información de conexión. Español 7 Es Controles y funciones Mando a distancia INPUT VOLUME DISPLAY SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK Teclas selectoras de entrada Este mando a distancia puede controlar componentes del sistema PianoCraft (incluyendo funciones de temporizador) y un iPod colocado en un adaptador universal YAMAHA iPod conectado al receptor. Para controlar el reproductor CD, funciones de sintonizador o un iPod con el mando a distancia, necesitará poner el receptor en el modo de entrada correspondiente. Para cambiar el modo de entrada del receptor Pulse la tecla selectora de entrada correspondiente en el mando a distancia (o INPUT en el panel delantero). El nombre de la fuente de entrada correspondiente aparece en el visualizador del panel delantero del receptor. y Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de iPod disponibles” (vea la página 35). ■ Funciones comunes 1 2 STANDBY/ON Operaciones comunes para todos los modos 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER El receptor puede realizar las operaciones siguientes cuando está en cualquier modo de entrada. 6 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK 1 Transmisor de señal infrarroja Envía señales al componente que usted quiera controlar. START RANDOM 2 STANDBY/ON ( ) Enciende el receptor o lo pone en el modo de espera. TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E 3 ENTER INPUT 3 DISPLAY Cambia la información mostrada en el visualizador del panel delantero (vea la página 20). MENU FILE /A-E 4 INPUT / Selecciona la fuente de entrada del receptor. VOLUME DISPLAY 4 SLEEP 5 CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK 7 5 SLEEP Ajusta el temporizador para dormir del receptor (vea la página 33). 8 6 DIMMER Cambia el brillo del visualizador del panel delantero del receptor (vea la página 20). 7 VOLUME +/– Ajusta el nivel del sonido global del receptor. 8 Teclas selectoras de entrada Seleccionan la fuente de entrada del receptor. y Las operaciones STANDBY/ON, DIMMER y SLEEP también controlan el reproductor CD mediante la conexión de control del sistema (vea la página 12). 8 Es Controles y funciones ■ Modo CD Operaciones disponibles en el modo CD STANDBY/ON y 1 1 2 3 5 6 7 Pulse CD para poner el receptor en el modo CD antes de realizar las operaciones siguientes. 4 8 DIMMER 9 2 3 4 5 0 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT 6 7 8 9 MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK 0 1 Teclas de números (1 a 9 y 0) Introducen números para especificar números de pistas. INTRODUCCIÓN El reproductor CD puede hacer las operaciones siguientes si está conectado al receptor con la conexión de control del sistema (vea la página 12). 2 PROG Pone el reproductor CD en el modo de programación de pistas (vea la página 25). 3 e Hace una pausa en la reproducción (vea la página 21). 4 s Detiene la reproducción (vea la página 21). 5 TIME/INFO Cambia la información del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor CD (vea la página 22). 6 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción (vea la página 24). 7 RANDOM Activa/desactiva la función de reproducción aleatoria (vea la página 24). 8 h Inicia la reproducción (vea la página 21). 9 b, a Salta al principio de la pista actual o posterior. Manténgalo pulsado para retroceder o avanzar rápidamente (vea la página 21). 0 FOLDER / , FILE / , ENTER Pulse FOLDER / para seleccionar una carpeta y FILE / para seleccionar un archivo para un disco MP3 o WMA (vea la página 21). Español 9 Es Controles y funciones ■ Modo TUNER Operaciones disponibles en el modo TUNER Las operaciones siguientes están disponibles para el receptor. STANDBY/ON y 1 2 3 5 6 7 4 8 1 DIMMER 9 0 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM 2 Pulse TUNER para poner el receptor en el modo TUNER antes de realizar las operaciones siguientes. 1 Teclas de números (1 a 8) Seleccionan los números de las emisoras presintonizadas (vea la página 28). 2 Teclas de sintonización del sistema de datos de radio TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT FREQ/TEXT Cambia la visualización del sistema de datos de radio entre los modos PS, PTY, RT, CT (si la emisora ofrece servicios de datos correspondientes) y la visualización de frecuencia (vea la página 30). MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY 3 SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK 4 PTY SEEK MODE Poner el receptor en el modo PTY SEEK (vea la página 29). PTY SEEK START Empieza a buscar una emisora una vez seleccionado el tipo de programa deseado en el modo PTY SEEK (vea la página 29). 3 A-E / , PRESET / Pulse A-E / para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y PRESET / para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) (vea la página 28). 4 BAND Cambia el modo de recepción de la radio entre FM, AM y el modo preajustado. 10 Es Controles y funciones ■ Instalación de las pilas en el mando a distancia ■ Utilización del mando a distancia NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES Pulse Dentro de 6m L MIN 30˚ 1 Presione la marca y abra la tapa. 2 Inserte las dos pilas suministradas (AA, R06, UM-3) en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de insertar las pilas colocando correctamente las polaridades (+ y –). 3 Cierre la tapa de las pilas. R MAX INTRODUCCIÓN Use el mando a distancia dentro de una distancia de 6 m del componente que quiera controlar y apúntelo hacia el sensor de mando a distancia (vea la página 3). 30˚ de la tapa de las pilas Notas Notas • Tenga cuidado para no derramar líquidos sobre el mando a distancia. • Tenga cuidado para no dejar caer el mando a distancia. • No deje el mando a distancia en los lugares siguientes: – lugares calientes o húmedos como, por ejemplo, cerca de una calefacción o cuarto de baño – lugares muy fríos – lugares polvorientos • No utilice pilas viejas y nuevas juntas. • No use juntas pilas de tipos diferentes (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Cada tipo de pila tiene sus propias características aunque su forma sea similar. • Si se agotan las pilas, quítelas inmediatamente del mando a distancia para impedir que revienten o tengan fugas de ácido. • Tire las pilas siguiendo las regulaciones regionales. • Si una pila empieza a tener fugas, tírela inmediatamente siugiendo las regulaciones. Tenga cuidado de que el ácido que salga de una batería no entre en contacto con su piel o ropas. Limpie el compartimiento de las pilas antes de insertarlas. Español 11 Es CONEXIÓN DEL SISTEMA Conexión del sistema Asegúrese de leer atentamente el procedimiento y las notas siguientes antes de conectar el sistema. Para obtener información de los altavoces (NX-E800), consulte el manual del propietario de los mismos. Nota No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Altavoz derecho (NX-E800) Altavoz izquierdo (NX-E800) 3 3 MAINS ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO CDX-E410 AUX 100W MAX. TOTAL R L 1 2 Receptor (RX-E410) (Modelo de Europa) MAINS LINE OUT DIGITAL OUT L OPTICAL TO RX-E410 COAXIAL R Reproductor CD (CDX-E410) 1 Conecte los jacks CD (L/R) del receptor a los jacks LINE OUT (L/R) del reproductor CD usando el cable con clavijas de audio suministrado. 2 Conecte el conector del sistema (TO CDX-E410) del receptor al conector del sistema (TO RX-E410) del reproductor CD con el cable de control del sistema suministrado. 3 Conecte los terminales de altavoz (L) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz izquierdo y los terminales de altavoz (R) del receptor a los terminales de altavoz del altavoz derecho empleando los cables de altavoces sumistrados con el juego de altavoces (NX-E800). Vea la página 13 para conocer detalles. y • La conexión de control del sistema se usa para transmitir señales de mando a distancia desde el receptor al reproductor CD. • Si quiere conectar un amplificador con una entrada digital en lugar del RX-E410, use los jacks DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor CD. 12 Es Conexión del sistema ■ Conexión de cables de altavoces 4 Apriete la perilla para asegurar el cable. Notas 1 Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) PREPARACIÓN • Asegúrese de conectar bien el canal izquierdo (L), el derecho (R), “+” (rojo) y “–” (negro). Si las conexiones están mal no se oirá sonido de los altavoces, y si la polaridad de las conexiones de los altavoces está mal, el sonido no será natural y faltarán los graves. • No deje que los cables de altavoces desnudos hagan contacto entre sí ni toquen otras partes metálicas del receptor. Esto podría dañar el receptor y/o los altavoces. • Cuando conecte otro juego de altavoces en lugar del NX-E800, asegúrese de usar altavoces que tengan la impedancia especificada mostrada en el panel trasero del receptor y que estén blindados magnéticamente. Si los altavoces blindados magnéticamente interfieren con el monitor, separe los altavoces del monitor. Quite unos 10 mm de aislamiento del extremo de cada cable de altavoz y luego retuerza juntos los hilos expuestos del cable para impedir cortocircuitos. 10 mm 2 Desatornille la perilla. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) 3 Inserte el cable desnudo en el terminal. Rojo: positivo (+) Negro: negativo (–) Español 13 Es CONEXIÓN DE ANTENAS Conexión de antenas Para disfrutar de la radio con el receptor, conecte las antenas de AM y FM suministradas a los terminales designados. Si la recepción de las ondas de radio es débil en su zona o quiere mejorar la recepción, le recomendamos usar antenas exteriores opcionales. Para conocer detalles, consulte al concesionario o centro de servicio YAMAHA autorizado más cercano. Antena de cuadro de AM (suministrada) 3 Inserte los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal AM. 4 Vuelva a poner la lengüeta para asegurar el cable. 5 Repita los pasos 2 a 4 para insertar los cables de la antena de cuadro de AM en el terminal GND. 6 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. Cuando escuche la radio, gire la cabeza de la antena para encontrar el mejor ángulo de recepción. Antena de FM interior (suministrada) ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER DOCK FM CD R L GND IN OUT TAPE/MD AM AUX R L Tierra (terminal GND) ■ Acerca de la conexión a tierra Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el terminal GND de antena a una buena conexión a tierra. Una buena conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda. Conexión de la antena de cuadro de AM 1 Coloque la base de la antena en la antena. Cuando coloque la antena en una pared no necesitará usar la base de la antena. Conexión de la antena de FM 2 1 Conecte la antena de FM interior suministrada al jack FM del receptor. 2 Aleje la antena del receptor y de los cables de altavoces. Mantenga presionada la lengüeta del terminal AM. Nota Dependiendo del producto, la forma de la lengüeta será diferente de la mostrada en la ilustración. 14 Es CONEXIÓN DE COMPONENTES EXTERNOS Conexión de componentes externos Al receptor puede conectar varios componentes de audio, como un reproductor MD, una platina de casete o un acoplador universal YAMAHA iPod. Usando los jacks DIGITAL OUT también podrá conectar una grabadora MD o CD al reproductor CD. Para obtener información de su componente externo, consulte el manual del propietario del mismo. Nota No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. Conexión de una grabadora MD o CD Si conecta un reproductor MD o una platina de casete al receptor podrá disfrutar de fuentes de audio reproducidas en el componente. Si conecta una grabadora MD o una grabadora CD al reproductor CD con una conexión digital porá hacer una grabación digital. PREPARACIÓN Conexión de un reproductor MD o platina de casete ANALOG IN OPTICAL OUT COAXIAL o L R Reproductor MD o platina de casete Grabadora MD o CD Cable con clavijas de audio Cable óptico Cable coaxial ANTENNA 75 UNBAL. DOCK FM CD GND IN OUT TAPE/MD AM LINE OUT AUX R DIGITAL OUT L L Receptor OPTICAL TO RX-E410 COAXIAL R Reproductor CD 1 2 Conecte los jacks TAPE/MD IN (L/R) del receptor a los jacks de salida analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. Para grabar la salida de audio del receptor, conecte los jacks TAPE/MD OUT (L/R) del mismo a los jacks de entrada analógica de un reproductor MD o platina de casete usando un cable con clavijas de audio de venta en el comercio. Conecte el jack DIGITAL OUT (COAXIAL o OPTICAL) del reproductor CD al jack de entrada digital (coaxial u óptico) de una grabadora MD o grabadora CD usando un cable coaxial u óptico de venta en el comercio. Notas • Los jacks DIGITAL OUT son compatibles con las señales PCM. • El jack DIGITAL OUT (OPTICAL) ha sido diseñado según las normas EIA. Para hacer una conexión digital, use un cable óptico que cumpla con el estándar EIA. Español 15 Es Conexión de componentes externos Conexión de un acoplador universal YAMAHA iPod El receptor (RX-E410) está equipado con el terminal DOCK en el panel trasero que le permite conectar un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) donde podrá colocar su iPod y controlar la reproducción de su iPod con el mando a distancia suministrado. Conecte un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) al terminal DOCK del panel trasero del receptor usando sus cables exclusivos. Una vez completada la conexión, acople su iPod en el acoplador universal YAMAHA iPod. iPod Acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) MAINS ANTENNA 75 UNBAL. DOCK SPEAKERS 6 MIN / SPEAKER FM CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND IN OUT TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT 100W MAX. TOTAL AUX R TO CDX-E410 L Receptor (Modelo de Europa) Notas • No conecte el cable de alimentación del receptor, reproductor CD u otros componentes a la toma de corriente hasta conectar todos los demás cables. • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Necesita un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) y su cable exclusivo compatible con el terminal DOCK del receptor. • No conecte ningún accesorio iPod (auriculares, mando a distancia con cable o transmisor de FM) a su iPod cuando éste esté colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). • A menos que su iPod esté colocado firmemente en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, las señales de audio tal vez no salgan correctamente. • Una vez completada la conexión entre su iPod y el receptor, y después de poner el receptor en el modo DOCK (vea la página 8), “iPod connected” aparece en el visualizador del panel delantero. Si falla la conexión entre su iPod y el receptor aparece un mensaje en el visualizador del panel delantero. Para conocer una lista completa de los mensajes de estado de la conexión, consulte la sección iPod en “Solución de problemas” página 38. • La batería de su iPod se carga automáticamente cuando su iPod se coloca en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, siempre que el receptor esté encendido. • Dependiendo del tipo del iPod, usted puede que tenga que insertar uno de los adaptadores iPod suministrados con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) en la ranura del acoplador antes de colocar su iPod. 16 Es CONEXIÓN DE CABLES DE ALIMENTACIÓN Conexión de cables de alimentación Una vez completadas todas las conexiones, conecte primero el cable de alimentación del reproductor CD al terminal AC OUTLET(S) del panel trasero del receptor (o entrada de CA si no hay terminal AC OUTLET(S)) y luego a la toma de CA. MAINS ANTENNA 75 UNBAL. SPEAKERS A la toma de CA 6 MIN / SPEAKER DOCK FM CD AC OUTLETS SWITCHED R L GND OUT PREPARACIÓN IN TAPE/MD AM SUBWOOFER OUT TO CDX-E410 100W MAX. TOTAL AUX R Receptor (Modelo de Europa) L MAINS LINE OUT DIGITAL OUT L OPTICAL A AC OUTLET(S) en el panel trasero del receptor (o a la toma de CA) TO RX-E410 COAXIAL R Reproductor CD ■ AC OUTLET(S) (SWITCHED) Modelo del R.U. .................................................... 1 salida Otros modelos ....................................................... 2 salidas Use estas tomas para suministrar alimentación al reproductor CD o a cualquier componente conectado. Conecte los cables de alimentación de sus otros componentes a estas tomas. La alimentación a estas tomas se suministra cuando se enciende el receptor. Para información sobre el consumo máximo o total del componente que puede conectarse a estas tomas, vea “Especificaciones” en la página 44. Español 17 Es AJUSTE DEL RELOJ Ajuste del reloj Antes de iniciar la operación de reproducción, siga el procedimiento de abajo para ajustar el reloj del receptor. 5 HOUR MIN DISPLAY NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND Para adelantar los minutos, pulse repetidamente MIN. Para retrasar los minutos, pulse repetidamente MIN mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN MAX Parpadea STANDBY/ON TIME ADJ PRESET/BAND 6 1 Pulse STANDBY/ON en el panel delantero del receptor para encenderlo. El visualizador del panel delantero se enciende. 2 Pulse DISPLAY. “Clock Time” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos, y luego aparece “Set Clock”. Pulse una vez más TIME ADJ para confirmar el ajuste del reloj. “Adjusted” aparece en el visualizador del panel delantero durante unos pocos segundos y luego aparece el reloj, y Puede cambiar entre los formatos de 12 horas (AM/PM) y 24 horas pulsando HOUR o MIN mientras se visualiza el reloj en el visualizador del panel delantero. 3 Pulse TIME ADJ durante unos dos segundos para entrar en el modo de ajuste del reloj. 4 Para adelantar la hora, pulse repetidamente HOUR. Para retrasar la hora, pulse repetidamente HOUR mientras mantiene pulsado PRESET/BAND. Parpadea 18 Es Operaciones básicas del receptor Operaciones básicas del receptor Siga el procedimiento de abajo para seleccionar una fuente de entrada y ajustar la configuración del sonido en el receptor. 3 Inicie la reproducción en el componente seleccionado o seleccione una emisora. Para conocer información de la reproducción de discos, vea la página 21, y para conocer información de la sintonización, vea la página 26. 4 Pulse VOLUME +/– para ajustar el volumen al nivel de salida deseado. 5 Gire BASS, TREBLE o BALANCE en el panel delantero del receptor para ajustar la configuración siguiente. PURE DIRECT BALANCE PHONES NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE MIN HOUR INPUT BALANCE PHONES L R MIN BASS MAX TREBLE STANDBY/ON ( ) 1 2 3 4 5 FILE /A-E 6 7 8 FILE /A-E ENTER INPUT ■ Modo Pure Direct El modo Pure Direct desactiva el circuito de mando a distancia de tono, permitiéndole disfrutar de los sonidos de alta fidelidad puros de las fuentes analógicas. VOLUME DISPLAY INPUT OPERACIONES BÁSICO BASS: Ajusta la repuesta de frecuencia baja. TREBLE: Ajusta la repuesta de frecuencia alta. BALANCE: Ajusta el nivel del sonido de cada canal de altavoz derecho e izquierdo. STANDBY/ON VOLUME +/– / SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK Teclas selectoras de entrada Pulse PURE DIRECT en el panel delantero del receptor para activar el modo Pure Direct. PURE DIRECT se enciende y el visualizador del panel delantero reduce su iluminación automáticamente. Notas 1 Pulse STANDBY/ON para encender el receptor. El reproductor CD también se enciende mediante la conexión de control del sistema (vea la página 12). El visualizador del panel delantero se enciende. y Este sistema tiene la función de espera automática (vea la página 34), la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no lo usa durante 30 minutos estando el receptor en el modo de entrada CD. 2 • Mientras el modo Pure Direct está activado no se encuentran disponibles BASS, TREBLE ni BALANCE. • Si realiza cualquier operación mientras el modo Pure Direct está activado, el visualizador del panel delantero se enciende brevemente para indicar que se ha recibido el comando y luego vuelve a reducir su iluminación. Para desactivar el modo Pure Direct Pulse de nuevo PURE DIRECT para que se apague PURE DIRECT y el visualizador del panel delantero se encienda. ■ Para usar auriculares Conecte los auriculares al jack PHONES. El sonido que vaya a salir por los altavoces podrá escucharlo por los auriculares. Español Pulse una de las teclas selectoras de entrada o INPUT / para seleccionar la fuente de entrada deseada. 19 Es Operaciones básicas del receptor Cambio de ajustes del visualizador del panel delantero Siga el procedimiento de abajo para cambiar los ajustes del visualizador del panel delantero del receptor. ■ Para cambiar el modo de visualización La información visualizada en el visualizador del panel delantero del receptor puede cambiarse entre la entrada actual y el reloj. STANDBY/ON 1 2 3 5 6 7 4 8 DIMMER 9 0 Nota DIMMER No puede visualizar el reloj si antes no lo ajusta (vea la página 18). FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM Pulse repetidamente DISPLAY para seleccionar el modo de visualización deseado. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización cambia de la forma siguiente. TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU FILE /A-E (Entrada actual) Clock Time VOLUME DISPLAY DISPLAY Timer Input SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK ON Time OFF Time y “Timer Input”, “ON Time” y “OFF Time” se usan en el temporizador de encendido y espera (vea la página 32). ■ Para reducir la iluminación del visualizador Puede reducir la iluminación del visualizador del panel delantero del receptor. El visualizador del panel delantero del reproductor CD también reduce su iliminación mediante la conexión de control del sistema (vea la página 12). (El ajuste predeterminado es “DIMMER OFF”.) Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER ON”. Para recuperar el brillo normal Pulse DIMMER para seleccionar “DIMMER OFF”. 20 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Operaciones básicas de reproducción de discos Con el reproductor CD puede disfrutar de la reproducción de CDs, MP3 CDs y WMA CDs. Sin embargo, dependiendo de los formatos de los discos, algunos discos pueden no ser compatibles con el reproductor CD. Antes de cargar un disco en el reproductor CD, asegúrese de comprobar su compatibilidad con el reproductor CD (vea la página 42). Para saltar pistas Nota Dependiendo del disco, algunas operaciones pueden ser diferentes o tal vez no se puedan hacer. Para saltar al comienzo de la pista actual, pulse b. Para saltar a la pista siguiente, pulse a. Para saltar a la pista anterior, pulse rápidamente b dos veces. STANDBY/ON Para especificar una pista de reproducción Teclas de números 1 2 3 5 6 7 9 0 4 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK e START s RANDOM b, a FOLDER/PRESET FILE /A-E Nota h TIME/INFO ENTER MENU FILE /A-E FOLDER FILE INPUT / / , , ENTER El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista corresponde al orden de un disco. Para seleccionar una carpeta/archivo para un disco MP3 o WMA OPERACIONES BÁSICO Use las teclas de números para introducir el número de la pista que quiera reproducir. Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8, y luego espere unos pocos segundos para confirmar el número 8, o pulse 0 y luego 8. 8 DIMMER VOLUME DISPLAY Pulse h mientras haya un disco cargado. Para seleccionar una carpeta, pulse FOLDER Para seleccionar un archivo, pulse FILE / . Para empezar a reproducir la carpeta/archivo seleccionado, pulse ENTER. y ■ Acerca de los discos MP3 y WMA Para iniciar la reproducción Cuando abra la bandeja del disco pulsando en el panel delantero del reproductor CD, usted también podrá elegir la bandeja del disco pulsando h, una tecla numérica o RANDOM Raíz que no sea . En este caso, la reproducción del disco empieza automáticamente después de cerrarse la bandeja del disco. / . Carpeta Archivo (Pista) Para detener la reproducción Pulse s. Para hacer una pausa en la reproducción Pulse e. Para volver a la reproducción normal, pulse h. Para avanzar o retroceder rápidamente Puede reproducir archivos de los formatos MP3 y WMA grabados en un CD-R/RW con usos similares a los de un CD de música. El reproductor CD considera a los archivos del disco como pistas (como se muestra arriba). Nota Dependiendo de las condiciones de grabación como, por ejemplo, los ajustes del software de grabación, el reproductor CD tal vez no pueda reproducir el disco, o las pistas en el orden en que fueron grabadas. Para conocer información de la compatibilidad de los discos del reproductor CD, vea la página 42. 21 Es Español Para retroceder rápidamente, mantenga pulsado b. Para avanzar rápidamente, mantenga pulsado a. Operaciones básicas de reproducción de discos Cambio de la visualización de información de reproducción Puede cambiar la información de reproducción del disco mostrada en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. La información disponible cambia según el tipo de disco. Pulse repetidamente TIME/INFO mientras reproduce un disco. Cada vez que pulsa la tecla, la visualización de STANDBY/ON información cambia como se describe en “Información de reproducción para CDs de audio” y “Información de reproducción para discos MP3 y WMA”. 1 2 3 5 6 7 9 0 4 8 Notas DIMMER FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM • Alguna información puede que no se encuentre disponible según el disco. • Algunos caracteres especiales no se mostrarán bien. TIME/INFO TIME/INFO FOLDER/PRESET MENU ■ Información de reproducción para CDs de audio La información siguiente está disponible durante la reproducción de un CD de audio. “Título de disco”, “Nombre de artista” y “Nombre de pista” sólo están disponibles para discos CD TEXT. 1 Tiempo transcurrido de la pista actual (Predeterminado) CD 7 Título de disco CD 2 Tiempo restante de la pista actual CD 6 Nombre de artista CD 3 Tiempo total del disco CD 4 Tiempo restante del disco CD 22 Es 5 Nombre de pista CD Operaciones básicas de reproducción de discos ■ Información de reproducción para discos MP3 y WMA La información siguiente está disponible durante la reproducción de un disco MP3 o WMA. 1 Visualización en desplazamiento (Predeterminado) MP3 9 Comentario MP3 2 Tiempo transcurrido del archivo actual MP3 8 Año MP3 7 Nombre de álbum 3 Tiempo restante del archivo actual MP3 MP3 4 Nombre de archivo 6 Nombre de artista MP3 MP3 5 Título de canción OPERACIONES BÁSICO MP3 y La visualización en desplazamiento muestra el título de la canción, el nombre del artista y el nombre del álbum del elemento seleccionado. Español 23 Es Operaciones básicas de reproducción de discos Repetición de la reproducción (Repetición de reproducción) Puede repetir la reproducción del elemento seleccionado de un disco. Reproducción en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Puede reproducir pistas del disco en orden aleatorio. Nota Cuando reproduzca un CD de audio en el modo de reproducción aleatoria, el tiempo restante del disco no se podrá visualizar. STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 STANDBY/ON DIMMER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK REPEAT START DIMMER FREQ/TEXT 1 2 PROG Reproduzca el disco o la pista que quiera repetir. Pulse REPEAT para seleccionar el modo de repetición de reproducción deseado. Cada vez que pulsa la tecla, el indicador del modo de repetición de reproducción del visualizador del panel delantero del reproductor CD cambia de la forma siguiente. Audio CD ↓ Off (Reproducción normal) ↓ (Repetición de reproducción por pista) ↓ ALL (Repetición de reproducción por disco) Disco MP3/WMA ↓ Off (Reproducción normal) ↓ (Repetición de reproducción por archivo) ↓ parpadea (Repetición de reproducción por carpeta) ALL ↓ (Repetición de reproducción por disco) Para cancelar la repetición de reproducción Pulse repetidamente REPEAT para que el indicador del modo de repetición de reproducción desaparezca del visualizador del panel delantero. 24 Es REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM RANDOM Pulse RANDOM mientras el disco está cargado en el reproductor CD. El indicador RANDOM se enciende en el visualizador del panel delantero del reproductor CD y empieza la reproducción aleatoria. Para cancelar la reproducción aleatoria Pulse RANDOM para que el indicador RANDOM desaparezca del visualizador del panel delantero. Operaciones básicas de reproducción de discos Personalización del orden de reproducción (Reproducción programada) En el caso de un disco MP3 o WMA PROG. Puede personalizar el orden de reproducción de 40 pistas guardadas en el disco. Nota El número total de pistas programadas y el tiempo total de las pistas programadas no se visualizan para los discos MP3 o WMA. STANDBY/ON Teclas de números 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 y El número de pista para un disco MP3 o WMA se reconoce por disco, no por carpeta. El número asignado a cada pista corresponde al orden de un disco. DIMMER FREQ/TEXT PROG PROG REPEAT MODE PTY SEEK START s RANDOM b, a Repita el paso 2 hasta programar todas las pistas deseadas. 4 Pulse PROG para terminar de programar las pistas. La visualización del programa desaparece y la información de reproducción de la primera pista programada aparece en el visualizador del panel delantero. 5 Para iniciar la reproducción de un programa, pulse h. h TIME/INFO FOLDER/PRESET MENU Pulse PROG mientras el disco está cargado en el reproductor CD. El indicador PROG se enciende y la visualización del programa aparece en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. PROG. OPERACIONES BÁSICO 1 3 ■ Para borrar el orden del programa Pulse s mientras está detenida la reproducción. Número de programa Número de pista Nota 2 Use las teclas de números para introducir el número de la pista que quiera programar. Ejemplo: Para seleccionar la pista número 8, pulse 8, y luego espere unos pocos segundos para confirmar el número 8, o pulse 0 y luego 8. El visualizador del panel delantero muestra el número total y el tiempo total de las pistas programadas durante unos pocos segundos, y luego cambia a la visualización de programa. Número total de pistas programadas Tiempo total de pistas programadas Si abre la bandeja del disco o pone el reproductor CD en el modo de espera, el orden programado se borrará automáticamente. ■ Para comprobar o corregir las pistas programadas Pulse PROG mientras la reproducción está detenida. La visualización del programa aparece en el visualizador del panel delantero del reproductor CD. 2 Pulse b o a para comprobar el orden del programa. 3 Para cambiar una pista programada por otra nueva, muestre el número del programa que va a corregir en el paso 2, y luego utilice las teclas de números para introducir el número de la pista que va a programar. 4 Pulse PROG para terminar de comprobar o corregir las pistas programadas. PROG. PROG. 25 Es Español 1 Sintonización de AM/FM Sintonización de AM/FM Hay 2 métodos de sintonizar: automático y manual. La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal de la emisora que selecciona es débil, sintonícela manualmente. También puede utilizar las funciones de presintonización automática y manual para guardar hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). Sintonización automática Sintonización manual La sintonización automática es eficaz cuando las señales de emisoras son intensas y no hay interferencias. Si la señal recibida de la emisora que quiere seleccionar es débil, sintonícela manualmente. PRESET/TUNING u / d AUTO/MAN’L PRESET/TUNING u / d AUTO/MAN’L NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PURE DIRECT PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR DISPLAY BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ PHONES TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R L MIN PRESET/BAND R MAX MIN PRESET/BAND INPUT 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO se encienda en el visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para iniciar la sintonización automática. Cuando el receptor sintoniza una emisora, el indicador TUNED se enciende y la frecuencia de la emisora recibida se muestra en el visualizador del panel delantero. • Pulse u para sintonizar una frecuencia más alta. • Pulse d para sintonizar una frecuencia más baja. INPUT Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse PRESET/BAND para seleccionar “FM” o “AM”. y Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 27 y 28. Cuando el indicador de presintonización se enciende, el receptor está en el modo de presintonización. Para conocer detalles, vea las páginas 27 y 28. 3 MAX 1 y 26 Es TIMER STANDBY/ON MIN INPUT BALANCE 3 Pulse AUTO/MAN’L para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. 4 Pulse PRESET/TUNING u / d para sintonizar manualmente la emisora deseada. Mantenga pulsado el botón para continuar buscando. Sintonización de AM/FM Presintonización automática Presintonización manual Siga el procedimiento de abajo para presintonizar automáticamente emisoras de radio. También puede guardar manualmente hasta 40 emisoras (A1 a E8: 8 números de emisoras presintonizadas en cada uno de los 5 grupos de emisoras presintonizadas). NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PURE DIRECT PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY R AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ L TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES MIN MAX L R MIN MAX MEMORY INPUT MEMORY 1 2 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 1 Sintonice una emisora de radio que quiera presintonizar. Vea la página 26 para conocer las instrucciones de sintonización. 2 Pulse MEMORY. El indicador MEMORY parpadea en el visualizador del panel delantero durante unos 5 segundos. 3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) mientras parpadea el indicador MEMORY. 4 Pulse repetidamente PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8) mientras el indicador MEMORY está parpadeando. 5 Pulse MEMORY mientras el indicador MEMORY está parpadeando. Los indicadores PRESET y MEMORY se encienden en el visualizador del panel delantero. 6 Repita los pasos 1 a 5 hasta guardar todas las emisoras deseadas. Nota Con la presintonización automática puede presintonizar hasta de 40 emisoras de AM y FM. OPERACIONES DE SINTONIZADOR Mantenga pulsado MEMORY durante más de dos segundos. Los indicadores AUTO y MEMORY parpadean en el visualizador del panel delantero. • La presintonización automática empieza por la frecuencia más baja y prosigue hasta la frecuencia más alta. • El receptor pone automáticamente un número de presintonización a cada emisora detectada. PRESET/TUNING u / d Español 27 Es Sintonización de AM/FM Selección de emisoras presintonizadas Puede sintonizar simplemente cualquier emisora deseada seleccionando el grupo de emisoras presintonizadas y el número bajo el cual fue guardada (vea la página 27). PRESET/TUNING u / d NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN MAX PRESET/BAND INPUT 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “TUNER” como fuente de entrada. 2 Pulse repetidamente PRESET/BAND para que el indicador de presintonización se encienda en el visualizador del panel delantero. 3 Mantenga pulsado PRESET/TUNING u / d para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E) y luego pulse PRESET/TUNING u / d para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8). y También puede utilizar el mando a distancia para seleccionar emisoras presintonizadas. Mientras el receptor está en el modo TUNER (vea la página 8), pulse repetidamente BAND para seleccionar “PRESET”. Para seleccionar un grupo de emisoras presintonizadas (A a E), pulse repetidamente A-E / . Para seleccionar un número de emisora presintonizada (1 a 8), pulse repetidamente PRESET (1 a 8). 28 Es / o use las teclas de números Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) El sistema de datos de radio (modelos del R.U. y Europa solamente) es un sistema de transmisión de datos usado por emisoras de FM de muchos países. La función del sistema de datos de radio se realiza entre las emisoras que forman la red. Esta unidad puede recibir varios datos del sistema de datos de radio como PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio), CT (hora del reloj) y EON (otras redes mejoradas) cuando se reciben emisoras del sistema de datos de radio. Selección del programa del sistema de datos de radio 3 Use esta función para seleccionar uno de los 15 tipos de programas del sistema de datos de radio y buscar todas las emisoras prestinonizadas disponibles del tipo de programa seleccionado. Pulse repetidamente PRESET / para seleccionar el tipo de programa deseado. El nombre del tipo de programa seleccionado aparece en el visualizador del panel delantero. Tipo de programa Descripciones NEWS Noticias AFFAIRS Temas actuales INFO Información general SPORT Deportes EDUCATE Educación DRAMA Drama CULTURE Cultura SCIENCE Ciencia VARIED Entretenimiento POP M Música popular ROCK M Música rock M.O.R. M Música para todos (escucha fácil) LIGHT M Clásica ligera CLASSICS Clásica seria OTHER M Otra música FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK PTY SEEK MODE START RANDOM PTY SEEK START TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER MENU FILE /A-E PRESET INPUT VOLUME OPERACIONES DE SINTONIZADOR / DISPLAY SLEEP CD TUNER BAND TUNER TAPE/MD 1 2 AUX/TV DOCK Ponga el receptor en el modo de sintonización “FM”. Vea la página 26 para conocer las instrucciones de sintonización. Pulse PTY SEEK MODE para poner el receptor en el modo PTY SEEK. El indicador PTY y el nombre del tipo del programa parpadean en el visualizador del panel delantero del receptor. Español y • Para cancelar el modo PTY SEEK, pulse de nuevo PTY SEEK MODE. • El modo PTY SEEK se cancelará automáticamente si usted no utiliza ninguna tecla durante unos 20 segundos. 29 Es Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) 4 Pulse PTY SEEK START para empezar a buscar las emisoras presintonizadas del sistema de datos de radio que estén disponibles. Si se encuentra una emisora que emite el tipo de programa seleccionado, el receptor detendrá la búsqueda y el nombre del servicio del programa y el indicador PTY HOLD parpadearán en el visualizador del panel delantero. Si no hay una emisora que emita el tipo de programa seleccionado, aparecerá la frecuencia actualmente seleccionada. DIMMER 9 0 FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE 5 Repita el paso 4 hasta encontrar la emisora deseada. Visualización de información del sistema de datos de radio Use esta función para visualizar los 4 tipos de información del sistema de datos de radio: PS (servicio de programas), PTY (tipo de programa), RT (texto de radio) y CT (hora del reloj). El indicador correspondiente se enciende en el visualizador del panel delanero. Notas • Puede seleccionar uno de los modos del sistema de datos de radio sólo cuando el indicador del sistema de datos correspondiente se enciende en el visualizador del panel delantero. Puede que el receptor tarde un poco en recibir todos los datos del sistema de datos de radio procedentes de la emisora. • Sólo puede seleccionar los modos del sistema de datos de radio que ofrece la emisora. • Si las señales que están siendo recibidas no son lo suficientemente intensas, el receptor no podrá utilizar los datos del sistema de datos de radio. En particular, el modo “RT” requiere una gran cantidad de datos y puede no estar disponible incluso cuando otros modos del sistema de datos de radio sí lo están. • En caso de una mala recepción, pulse AUTO/MAN’L en el panel delantero del receptor para que el indicador AUTO desaparezca del visualizador del panel delantero. • Si la intensidad de la señal se debilita debido a interferencias externas mientras el receptor está recibiendo datos del sistema de datos de radio, puede que la recepción se corte repentinamente y “...WAIT” aparezca en el visualizador del panel delantero. • Cuando se seleccione el modo “RT”, el receptor podrá visualizar información del programa mediante un máximo de 64 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los caracteres no disponibles se visualizan con “_” (subrayado). 30 Es FREQ/TEXT START RANDOM TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY y Pulse de nuevo PTY SEEK START para dejar de buscar emisoras. PTY SEEK SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK TUNER Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente FREQ/TEXT para seleccionar el modo de visualización del sistema de datos de radio. PS PTY RT CT Frecuencia • Seleccione “PS” para visualizar el programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “PTY” para visualizar el tipo del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “RT” para visualizar la información del programa del sistema de datos de radio que está siendo recibido. • Seleccione “CT” para visualizar la hora actual. Sintonización del sistema de datos de radio (Modelos del R.U. y Europa solamente) ■ Ajustes adicionales CT (hora del reloj) Puede utilizar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio para ajustar el reloj incorporado del receptor. 3 CT→Clock Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio al reloj incorporado del receptor. (El ajuste predeterminado es “ON”.) STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER Local CT Ponga esto en “ON” si quiere aplicar la hora de verano a la información CT recibida de las emisoras del sistema de datos de radio. (El ajuste predeterminado es “ON”.) FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK FREQ/TEXT START RANDOM PTY SEEK START PTY SEEK MODE TIME/INFO FOLDER/PRESET MENU 4 FILE /A-E ENTER INPUT Pulse repetidamente PTY SEEK MODE para seleccionar “CT→Clock” o “Local CT”, y luego pulse PTY SEEK START para cambiar el ajuste entre “ON” y “OFF”. Pulse FREQ/TEXT para confirmar los ajustes. FILE /A-E VOLUME DISPLAY DISPLAY SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK TUNER Mientras sintoniza una emisora del sistema de datos de radio, pulse repetidamente DISPLAY para que el reloj aparezca en el visualizador del panel delantero del receptor. 2 Pulse una vez FREQ/TEXT. “CT→Clock” aparece en el visualizador del panel delantero. OPERACIONES DE SINTONIZADOR 1 Español 31 Es AJUSTE DEL TEMPORIZADOR Ajuste del temporizador El receptor dispone de 2 tipos de funciones de temporizador: temporizador de encendido y espera y temporizador para dormir. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. El reproductor CD también se enciende o se pone en el modo de espera automáticamente mediante la conexión de control del sistema (vea la página 12). Ajuste del temporizador de encendido y espera 3 Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “ON Time”. El temporizador de encendido y espera enciende o pone en el modo de espera el receptor, automáticamente, a la hora especificada. Usted también podrá especificar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. 4 Especifique la hora cuando quiera encender el receptor. Siga los pasos 4 y 5 en “Ajuste del reloj” (vea la página 18) para poner la hora y los minutos. Notas 5 • No puede ajustar el temporizador de encendido y espera si antes no ajusta el reloj (vea la página 18). • Si no toca ninguna tecla durante más de 30 segundos desde que realiza la última operación con teclas, las operaciones que usted haya hecho se borrarán de la memoria y aparecerá la visualización normal. Pulse de nuevo DISPLAY para seleccionar “OFF Time” y luego especifique la hora cuando quiera apagar el receptor como en el paso 4. 6 Para apagar el receptor ahora con el temporizador de encendido y espera, pulse TIMER. El indicador TIMER se enciende. El receptor se encenderá o pondrá en el modo de espera automáticamente a la hora especificada. Indicador TIMER TIMER PRESET/BAND NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT TIMER DISPLAY STANDBY/ON BASS MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND y PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN DISPLAY MAX INPUT 1 Pulse repetidamente DISPLAY en el panel delantero del receptor para seleccionar “Timer Input”. El indicador TIMER parpadea en el visualizador del panel delantero. 2 Gire INPUT para seleccionar una entrada que el receptor seleccionará automáticamente cuando el temporizador de encendido y espera la encienda. Si selecciona “TUNER” podrá seleccionar una banda pulsando PRESET/BAND. Para seleccionar una emisora presintonizada, siga los pasos 2 y 3 del procedimiento “Selección de emisoras presintonizadas” (vea la página 28). 32 Es Si quiere apagar el receptor mediante “OFF Time”, pulse repetidamente DISPLAY para visualizar el reloj en el visualizador del panel delantero y luego pulse TIMER. El indicador TIMER se enciende en el visualizador del panel delanero. Para ajustar o cancelar el temporizador de encendido y espera Pulse TIMER en el panel delantero mientras el reloj se visualiza en el receptor en el modo de espera. Ajuste del temporizador Ajuste del temporizador para dormir El temporizador para dormir pone el receptor en el modo de espera después de transcurrido un tiempo especificado. FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY SLEEP SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar la duración deseada. Cada vez que pulsa la tecla, la duración cambia de la forma siguiente. El indicador SLEEP se enciende en el visualizador del panel delanero. SLEEP 120 min. SLEEP 90 min. SLEEP 60 min. OTRA OPERACIONES SLEEP 30 min. SLEEP OFF y • El temporizador para dormir se cancela si usted pone el receptor en el modo de espera. • Si pulsa una vez SLEEP mientras el temporizador para dormir está activado, el tiempo restante aparecerá en el visualizador del panel delantero. Para cancelar el temporizador para dormir Pulse repetidamente SLEEP para seleccionar “SLEEP OFF”. Español 33 Es AJUSTE DEL MODO DE ESPERA AUTOMÁTICA Ajuste del modo de espera automática Puede activar/desactivar la función de espera automática, la cual pone automáticamente el sistema en el modo de espera si usted no usa el sistema durante 30 minutos estando el receptor en el modo de entrada de CD. (El ajuste predeterminado es “AUTO STANDBY ON”.) Notas • A menos que conecte bien el receptor y el reproductor CD con el cable de control de sistema suministrado (vea la página 12), esta función no servirá para el sistema. • Esta función no sirve para el sistema durante la reproducción u/d NATURAL SOUND STEREO RECEIVER RX-E410 PURE DIRECT DISPLAY TIMER MEMORY AUTO/MAN'L PRESET/BAND PRESET/TUNING VOLUME TIME ADJ BASS STANDBY/ON TIMER TREBLE HOUR MIN INPUT BALANCE PHONES L R MIN MEMORY MAX INPUT 1 Gire INPUT en el panel delantero del receptor para seleccionar “CD” como fuente de entrada. 2 Pulse MEMORY. El ajuste actual aparece en el visualizador del panel delantero del receptor durante unos cinco segundos. 3 Mientras el ajuste actual se visualiza en el visualizador del panel delantero, pulse u o d para cambiar entre “AUTO STANDBY ON” o “AUTO STANDBY OFF”. 4 Pulse MEMORY o espere cinco segundos sin hacer ninguna operación para confirmar el ajuste. 34 Es Control iPod Además de controlar el receptor (RX-E410) y el reproductor CD (CDX-E410), usando el mando a distancia suministrado usted puede controlar su iPod colocado en un acoplador universal YAMAHA iPod conectado al receptor. Operaciones de iPod disponibles Operaciones disponibles en el modo DOCK Las operaciones siguientes están disponibles para el iPod conectado con un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente). Para conocer detalles de las operaciones iPod, vea “Utilización iPod” en la página 36. STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER FREQ/TEXT 1 2 PROG REPEAT MODE PTY SEEK START RANDOM 3 4 y 5 6 7 8 TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU 9 FILE /A-E VOLUME 0 CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK 1 s Detiene la reproducción. 2 e Hace una pausa en la reproducción. 3 b Salta a la pista anterior. Manténgalo pulsado para retroceder rápidamente. DISPLAY SLEEP Pulse DOCK para poner el receptor en el modo DOCK antes de realizar las operaciones siguientes. 4 TIME/INFO Cambia entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú. 5 REPEAT Selecciona el modo de repetición de reproducción durante la reproducción en el modo de examen de menú. 7 h Inicia la reproducción. 8 a Salta a la pista siguiente. Manténgalo pulsado para avanzar rápidamente. OTRA OPERACIONES 6 RANDOM Selecciona el modo de reproducción aleatoria durante la reproducción en el modo de examen de menú. 9 MENU Vuelve al nivel superior en el menú iPod. 35 Es Español 0 Teclas del cursor ( / / / ), ENTER Pulse para volver al nivel superior en el menú iPod. Pulse o para seleccionar un elemento en el grupo seleccionado. Pulse o ENTER para entrar en el grupo seleccionado. (Al pulsar ENTER empieza la reproducción cuando se ha seleccionado una canción.) Control iPod Utilización iPod Una vez acoplado su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor (vea la página 16), usted podrá disfrutar de la reproducción de su iPod usando el mando a distancia suministrado. Las operaciones de su iPod se pueden hacer con la ayuda del visualizador del panel delantero del receptor (modo de examen de menú) o sin él (modo remoto sencillo). Notas • Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. • Algunas funciones pueden no ser compatibles dependiendo del modelo o de la versión del software de su iPod. y • Para conocer una lista completa de las funciones del mando a distancia usado para controlar su iPod, consulte “Operaciones de iPod disponibles” (vea la página 35). • Para conocer una lista completa de los mensajes de estado que aparecen en el visualizador del panel delantero, consulte la sección “iPod” en “Solución de problemas” (vea la página 40). 1 Pulse DOCK para seleccionar iPod como fuente de entrada. 2 Pulse TIME/INFO para cambiar entre el modo remoto sencillo y el modo de examen de menú. STANDBY/ON 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 DIMMER FREQ/TEXT PROG REPEAT MODE PTY SEEK Modo remoto sencillo • Vea la pantalla del iPod para controlar el menú. • Utilice el iPod usando los controles iPod o el mando a distancia suministrado. Modo de examen de menú • Vea el panel delantero del receptor para controlar el menú. • Utilice el iPod usando el mando a distancia suministrado. • Puede configurar los parámetros “Setup” del iPod. START RANDOM h TIME/INFO TIME/INFO FOLDER/PRESET FILE /A-E ENTER INPUT MENU FILE /A-E VOLUME DISPLAY Teclas del cursor, ENTER SLEEP CD TUNER BAND TAPE/MD AUX/TV DOCK 3 DOCK Use las teclas del cursor para emplear el menú iPod y luego pulse ENTER para empezar a reproducir la canción (o grupo) seleccionada. Para conocer detalles sobre cómo usar el menú iPod con el modo de examen de menú, consulte “Modo de examen de menú” (vea la página 37). y En el modo remoto sencillo también puede usar los controles iPod para operar el menú. 36 Es Control iPod ■ Modo de examen de menú En el modo de examen de menú puede operar el menú iPod usando el visualizador del panel delantero del receptor. También puede configurar los parámetros “Setup” con el modo de examen de menú. 2 Nota Pulse o para seleccionar el menú y luego pulse o ENTER para entrar en el menú seleccionado. Aparece el nombre del primer elemento guardado en el menú seleccionado. Hay algunos caracteres que no se pueden visualizar en el visualizador del panel delantero del receptor. Estos caracteres son reemplazados por subrayado “_”. DOCK Menú iPod DOCK ARTISTS y • Los indicadores de menú iPod (vea la página 5) muestran el menú iPod seleccionado actualmente. • Para volver al nivel superior en el menú iPod, pulse MENU. 1 Seleccione el modo de examen de menú (vea la página 36). La parte superior del menú iPod aparece en el visualizador del panel delantero. 3 DOCK Indicadores de funcionamiento iPod y Los indicadores de funcionamiento iPod (vea la página 5) muestran las teclas del cursor que se pueden usar en cada paso. o Repita el paso 2 hasta seleccionar el elemento deseado y luego pulse h para empezar a reproducirlo (grupo o canción). Si selecciona “Setup” en el paso 2, pulse o para seleccionar el menú de preparación deseado, y luego pulse repetidamente ENTER para configurar el parámetro. Menú Setup OTRA OPERACIONES Shuffle: Off, Songs (reproducción aleatoria por canción), Albums (reproducción aleatoria por álbum) Repeat: Off, One (repetición de reproducción por canción), ALL (repetición de reproducción por grupo seleccionado) FL Scroll: Cont (desplaza continuamente el nombre de la canción, ajuste predeterminado), Once (desplaza una vez el nombre de la canción) y Mientras se reproduce una pista (o grupo) con el modo de examen de menú, usted podrá cambiar la información de reproduccón (nombre de canción, tiempo transcurrido, nombre de artista o de álbum) visualizada en el visualizador del panel delantero pulsando o . Español 37 Es SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Solución de problemas Consulte la tabla de abajo cuando esta unidad no funcione correctamente. Si el problema que usted tiene no está en la lista de abajo o las instrucciones no sirven de ayuda, apague esta unidad, desconecte el cable de alimentación y póngase en contacto con el centro de servicio o concesionario YAMAHA autorizado. Receptor (RX-E410) ■ General Problema Causa Remedio Vea la página El receptor no se enciende o entra en el modo de espera poco después de conectarse la alimentación. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 17 El receptor ha sido expuesto a una descarga eléctrica externa intensa (rayo o electricidad estática intensa). Ponga el receptor en el modo de espera, desconecte el cable de alimentación, vuelva a conectarlo después de 30 segundos y luego utilice normalmente el receptor. — No hay sonido Conexiones de los cables de entrada o salida mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 12 No se ha seleccionado una fuente de entrada apropiada. Seleccione una fuente de entrada apropiada con el selector INPUT del panel delantero (o con las teclas selectoras de entrada del mando a distancia). — Las conexiones de los altavoces no están seguras. Asegure las conexiones. 13 El volumen está bajo. Suba el volumen. — Hay señales que el reproductor no puede reproducir y que están introduciéndose desde un componente fuente como puede ser un CD-ROM. Reproduzca una fuente cuya señales pueda reproducir el receptor. — El sonido se apaga repentinamente. El temporizador ha apagado el receptor. Encienda el receptor y reproduzca de nuevo la fuente. — Sólo se oye sonido del altavoz de un lado. Las conexiones de los cables están mal hechas. Conecte correctamente los cables. Si el problema persiste, los cables podrán estar defectuosos. 13 Hay interferencia de ruido procedente de un equipo digital o de radiofrecuencia. El receptor está demasiado cerca de un equipo digital o de alta frecuencia. Separe más el receptor de ese equipo. — 38 Es Solución de problemas ■ Sintonizador Problema La recepción estéreo por FM tiene ruido. FM AM Causa Remedio Vea la página Las características de las emisiones estéreo de FM pueden causar este problema cuando el transmisor está muy lejos o la entrada de la antena es mala. Verifique las conexiones de la antena. 14 Intente utilizar una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 26 Hay distorsión y no se puede obtener una buena recepción a pesar de utilizar una buena antena de FM. Hay interferencia de trayectorias múltiples. Ajuste la posición de la antena para eliminar la interferencia de trayectorias multiples. — La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es demasiado débil. Utilice una antena de FM direccional de alta calidad. — Utilice el método de sintonización manual. 26 Las emisoras presintonizadas previamente no se pueden volver a sintonizar. El receptor ha estado desconectada durante mucho tiempo. Ajuste de emisoras presintonizadas. 27 La emisora deseada no se puede sintonizar con el método de sintonización automática. La señal es débil o las conexiones de la antena están flojas. Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM y oriéntela para obtener la mejor recepción. 14 Utilice el método de sintonización manual. 26 Se oye ruido continuo de fritura y crepitación. El ruido se debe a los rayos, lámparas fluorescentes, motores, termostatos y otros equipos eléctricos. Utilice una antena exterior y un cable de tierra. Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el ruido. — Hay ruido de zumbido y aullido. Se está utilizando cerca un aparato de TV. Separe el receptor del TV. — INFORMACIÓN ADICIONAL Español 39 Es Solución de problemas ■ iPod Nota En el caso de producirse un error de transmisión sin que aparezca un mensaje de estado en el panel delantero del receptor, compruebe la conexión de su iPod (vea la página 16). Mensaje de estado Loading... Causa Remedio Vea la página El receptor está reconociendo la conexión con su iPod. El receptor está adquiriendo la lista de canciones de su iPod. Connect error Hay un problema con la trayectoria de señal de su iPod a el receptor. Apague el receptor y vuelva a conectar el acoplador universal YAMAHA iPod al terminal DOCK de el receptor. 16 Intente reponer su iPod. — Sólo son compatibles los iPod (Click and Wheel), iPod nano y iPod mini. — Unknown type El iPod que está siendo usado no es compatible con el receptor. iPod connected Su iPod está bien acoplado a un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor, y la conexión entre su iPod y el receptor está terminada. Disconnected Su iPod fue desacoplado de un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor. Acople su iPod en un acoplador universal YAMAHA iPod (como el YDS-10 vendido separadamente) conectado al terminal DOCK del receptor. 16 Unable to play El receptor puede reproducir las canciones actualmente guardadas en su iPod. Compruebe que las canciones actualmente guardadas en su iPod puedan reproducirse. — Guarde en su iPod algunas otras canciones que puedan reproducirse. — 40 Es Solución de problemas Reproductor CD (CDX-E410) Problema Causa Remedio Vea la página La alimentación se conecta, pero se desconecta inmediatamente después. El cable de alimentación no está conectado o la clavija no están bien insertada. Conecte firmemente el cable de alimentación. 17 La alimentación se desconecta inmediatamente durante la reproducción. La función de espera automática del receptor se activa cuando éste no puede recibir la señal de reproducción transmitida desde el reproductor CD con el cable de control del sistema durante 30 minutos. Compruebe la conexión del cable de control del sistema entre el receptor y el reproductor CD. 12 No hay sonido o éste está distorsionado La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 42 No hay audio en la salida digital Las conexiones de los cables digitales están mal hechas. Conecte correctamente los cables digitales. 15 El disco que está siendo reproducido puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que el disco sea compatible con el reproductor CD. 42 Puede estar usando un CD-R/RW no finalizado. Finalice el CD-R/RW. — La etiqueta del disco puede estar hacia arriba. Compruebe que la etiqueta del disco esté hacia arriba. — El disco puede estar defectuoso. Pruebe reproduciendo otro disco. Si no se produce el mismo problema, el disco que quiere reproducir tiene defectos. — El disco MP3/WMA puede no tener suficientes pistas de música para poder ser reproducido. Compruebe que su disco MP3/WMA tenga como mínimo 5 archivos de música MP3/WMA. — La frecuencia de muestreo de un archivo MP3 o WMA puede no ser compatible con el reproductor CD. Compruebe que la frecuencia de muestreo y la velocidad de transferencia de bits de un archivo MP3 o WMA sean compatibles con el reproductor CD. 42 La lente del disco puede estar sucia. Utilice un limpiador de lentes para limpiar la lente. 42 El disco no se reproduce. El reproductor CD no lee los CDs. Mando a distancia El mando a distancia no funciona bien. Causa Remedio Vea la página El mando a distancia funcionará dentro de una distancia de 6 m y sin exceder un ángulo de 30 grados a partir del eje central del panel delantero. 11 La luz solar directa o de otras luces (lámpara fluorescente tipo inversor, etc.) cae directamente sobre el sensor de mando a distancia de esta unidad. Cambie la posición de este sistema. — Las pilas están casi agotadas. Cambie todas las pilas. 11 El cable de control del sistema está desconectado del conector del sistema del receptor y/o reproductor CD. Conecte firmemente el receptor y el reproductor CD con el cable de control del sistema. 12 41 Es Español Distancia o ángulo equivocados. INFORMACIÓN ADICIONAL Problema NOTAS ACERCA DE LOS DISCOS Notas acerca de los discos Información de discos Las tablas siguientes explican los tipos de discos compatibles con el reproductor CD. Además, el reproductor CD puede reproducir discos compactos de 8 cm. y Los logotipos están impresos en el disco y en la carátula del mismo. Nota No introduzca ningún otro tipo de disco en el reproductor CD. Esto podría dañar el reproductor CD. El reproductor CD puede reproducir los discos de datos siguientes (para los archivos MP3 y WMA, las palabras entre paréntesis representan la velocidad de muestreo y la velocidad de bits compatibles): – Archivos MP3, grabados en CD-R/RW (en fs 44,1, 48 kHz/32, 64, 96, 128, 160, 192, 256 ó 320 kbps y archivos MP3 codificados con velocidad de bit variable (CBR y VBR)) – Archivos WMA grabados en CD-R/RW (En fs 44,1 kHz: 192 kbps o menos y archivos WMA codificados con velocidad de bit variable (CBR y VBR)) – ISO 9660 para CD-R/RW Notas • Los CD-R/RW no se pueden reproducir si no están finalizados. • Algunos discos no podrán reproducirse, dependiendo de sus características o condiciones de grabación. • No utilice discos de formas extrañas (en forma de corazón, etc.). • No utilice discos con cinta, pegatinas o pegamento en sus superficies. • No utilice discos con sus superficies muy rayadas. • Los archivos WMA protegidos con copyright no se pueden reproducir con el reproductor CD. 42 Es Manejo de un disco • No toque la superficie del disco. Tómelo por su borde y agujero central. • No deje un disco en la bandeja cuando no lo reproduzca. • No escriba en el disco con un lapicero u otro marcador. • No pegue cintas, pegatinas u otras cosas en un disco, y no lo ponga el contacto con pegamento. • No use cubiertas protectoras para evitar las rayas. • No use un disco cuya superficie se pueda imprimir con una impresora de etiquetas de venta en el comercio. • No ponga un disco en un lugar expuesto a la luz solar directa, Aviso altas temperaturas y humedad o mucho polvo. • Si el disco se ensucia, límpielo pasando un paño limpio y seco desde el centro hacia el borde. No use limpiadores de discos de vinilo ni diluyente de pintura. • Para evitar fallos en el funcionamiento, no use un limpiador de lentes de venta en el comercio. Glosario Información de audio ■ MP3 (MPEG Audio Layer-3) Uno de los métodos de compresión de audio usados por MPEG. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/11 (128 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. Copyright y logotipos Tecnología de decodificación de audio MPEG Layer-3 con licencia de Fraunhofer IIS y Thomson Multimedia. iPod® “iPod” es una marca de fábrica de Apple Computer, Inc., registrada en los EE.UU. y en otros países. ■ PCM (Modulación por codificación de impulsos) Una señal que es cambiada a formato digital sin compresión. Un CD se graba con un sonido de 16 bits a 44,1 kHz. Esta señal también tiene un tipo llamado PCM empaquetado (PPCM) que se puede comprimir sin ninguna pérdida de datos. ■ Frecuencia de muestreo El número de muestreos (proceso para digitalizar señales analógicas) por segundo. En principio, cuanto más alta es la frecuencia de muestreo, más amplia es la gama de frecuencias que puede reproducirse, y cuanto más alta es la velocidad de bits cuantificada, más preciso es el sonido que puede reproducirse. ■ Pista Un CD se puede dividir en segmentos (pistas). A cada división se le llama número de pista. ■ WMA (Windows Media Audio) Un método de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Este método emplea la compresión irreversible, la cual logra una relación de compresión alta reduciendo los datos de las partes que el oído humano apenas puede oír. Se dice que puede comprimir la cantidad de datos en aproximadamente 1/22 (64 kbps) manteniendo un calidad de audio similar a la de los CDs de música. INFORMACIÓN ADICIONAL Español 43 Es ESPECIFICACIONES Especificaciones ■ RX-E410 ■ CDX-E410 SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR SISTEMA DE REPRODUCCIÓN • Potencia de salida RMS mínima por canal (6 Ω , 1 kHz, 0,1% THD) ......................................... 55 W + 55 W • Potencia de salida RMS máxima por canal (6 Ω , 1 kHz, 1% THD) ............................................ 65 W + 65 W • Sensibilidad/impedancia de entrada CD/TAPE/MD/AUX etc. ........................................ 150 mV/47 kΩ • Respuesta de frecuencia CD etc. ................................................... 20 Hz a 20 kHz ± 0,5 dB • Distorsión armónica total (20 Hz a 20 kHz) CD etc. 20 W, 6 Ω .................................................. 0,04% o menos • Relación señal a ruido (red IHF-A) CD, etc. (150 mV, entrada cortocircuitada)................. 93 dB o más • Nivel de salida/impedancia PHONES ................................................................... 0,23 V/120 Ω • CD, CD-R/RW SECCIÓN DEL SINTONIZADOR Sección de FM • Gama de sintonización ...................................... 87,50 a 108,00 MHz Sección de AM • Gama de sintonización ..............................................531 a 1611 kHz • Sensibilidad FM (relación señal a ruido, 68 dB) ..................................... 6,0 µV AM ..................................................................................600 µV/m GENERALIDADES • Alimentación ...........................................................CA 230 V, 50 Hz • Consumo ................................................................................. 130 W • Salidas de CA Modelo del R.U...................................1 (Total de 100 W máximo) Modelo de Europa ...............................2 (Total de 100 W máximo) • Consumo en espera .................................................................. 0,1 W • Dimensiones (An x Al x Prof) .......................... 215 x 108 x 363 mm • Peso .......................................................................................... 5,7 kg 44 Es LASER • • • • Tipo........................................................................................GaAlAs Longitud de onda ....................................................................780 nm Duración de la emisión ........................................................ continua Salida de láser ................................................ máxima de 44,6 µW* *Esta salida corresponde al valor medido a una distancia de unos 200 mm de la superficie de la lente del bloque del lector óptico. RENDIMIENTO DE AUDIO • Señal a ruido (1 kHz) ...................................................105 dB o más • Gama dinámica (1 kHz)..................................................95 dB o más • Distorsión y ruido (1 kHz)...................................... 0,003 % o menos GENERALIDADES • • • • Alimentación ...................................................CA 220-240 V, 50 Hz Consumo...................................................... 13 W aproximadamente Dimensiones (An x Al x Prof)...........................215 x 108 x 334 mm Peso...........................................................................................2,8 kg *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365

Yamaha MCR-E410 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para