Stadler Form Robert Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario
¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purifica-
dor de aire y humidificador) ROBERT. Quedará encantado con sus beneficios
y mejorará la calidad del aire ambiente.
Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi-
ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios
o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el
presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha
y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripcn del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
1. Carcasa del lavador de aire con motor
2. Bandeja de agua del lavador de aire
3. Cable de corriente para la alimentación
4. Interruptor On/Off
5. Tanque de agua con asa de transporte
6. Tapa del tanque de agua
7. Cartucho antical (opcional)
8. Discos del evaporador
9. Sensor de movimiento (movimiento sobre la pantalla activa los
botones)
10. Botón para la selección de la humedad deseada (higroestato: 35 65 %
o funcionamiento continuo «CO»), símbolo «Air Humidit
11. Botón para la selección de la velocidad del ventilador (1, 2, 3, 4 = Turbo),
mbolo «Speed»
12. Botón para la selección del modo (Modo automático, Modo nocturno,
Modo limpio)
13. Símbolo del modo seleccionado («Auto Mode», «Night Mode»,
«Clean Mode»)
14. Indicador de nivel bajo de agua, símbolo «No Water»
15. Depósito de fragancias
16. Water Cube™
17. Entrada de aire con filtro de aire lavable
18. Salida de aire
Advertencias de seguridad importantes
- CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en
marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consul-
tarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, parselas a un futuro nuevo
propietario.
Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes
de una utilización del aparato no conforme a este manual de instruccio-
nes.
El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en
este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposi-
ciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en
peligro la salud y la vida.
Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas perso-
nas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super-
Español
visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los
riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión.
Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las
indicaciones sobre el voltaje.
No utilice ningún cable alargador estropeado.
No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del
enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las
manos mojadas.
No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas
(mantenga una distancia mínima de 3 m / 10 pi). Coloque el aparato de
manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera.
No sie el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de
red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas
calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una
buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red.
No sobrellene el desito de agua más allá de la marca de nivel máximo
«max».
El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
Sólo para uso en el interior del hogar.
No guarde el aparato en el exterior.
Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para
los niños.
En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el
fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas
para evitar cualquier riesgo.
Antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o reparación desco-
nectar el aparato y desenchufar el cable de la red (peligro de cortocircuito).
Puesta en funcionamiento / manejo
1. Coloque a Robert en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el
adaptador de red (3) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado.
2. Retire el tanque de agua (5) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia
atrás suavemente. Desatornille la tapa del tanque de agua (6) y llene el
tanque de agua con agua del grifo limpia y fría. No sobrellene el depósi-
to de agua más allá de la marca de nivel máximo «max». Posteriormente,
vuelva a atornillar la tapa en el tanque de agua. Coloque el tanque de
agua en la bandeja del agua (2). La bandeja del agua ahora se llena
lentamente con el agua del tanque de agua. Importante: no mueva a
Robert de sitio mientras tenga agua dentro. El agua puede derramarse.
3. Para conectar Robert, pulse el interruptor On/Off (4). La humedad rela-
tiva real se muestra en la pantalla en % («Air Humidity»). El indicador
«No Water» (14) se ilumina cuando no hay agua suficiente en el apa-
rato. El nivel de velocidad se fija a la velocidad más abaja y se fija la
humedad del aire que se desea en funcionamiento continuo.
4. En caso de que el sensor de movimiento no detecte ningún movimiento
durante 10 segundos, se apaga la iluminación de los botones y el sím-
bolo (sólo se muestra la humedad relativa real «Air Humidity» en %).
Active los botones moviendo la mano sobre la pantalla (9). De forma
alternativa, se puede asimismo activar la pantalla tocando la parte in-
ferior de la misma con la mano.
5. En caso de que no se haya fijado ningún modo, se puede ajustar la hu-
medad del aire que se desee (entre 35 65% y funcionamiento continuo
«CO»): Pulse el botón «Air Humidity». La pantalla parpadeará. Ahora
puede seleccionar la humedad del aire que desee en incrementos de
5 % pulsando de forma reiterada el botón «Air Humidity» (la pantalla
parpadeará mientras se ajusta la configuración). El valor seleccionado
se guarda en caso de que no se realicen otros ajustes tras aproxima-
damente 10 segundos. La pantalla cambia a la humedad del aire real
medida.
Información: Una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el
aparato se detiene y la pantalla parpadea. Posteriormente se mide la
humedad del aire real aproximadamente cada 30 minutos (el ventilador
funciona durante 1 2 minutos). En caso de que la humedad del aire real
medida caiga por debajo del valor fijado, el aparato vuelve a iniciar el
proceso de humidificación.
6. El rendimiento de la humidificación depende de la velocidad del venti-
lador. En caso de que no se haya fijado un modo específico, se puede
modificar el nivel de velocidad: Pulse el botón «Speed» (si es necesario,
active primero la pantalla con un movimiento de la mano). La pantalla
parpadeará. Ahora seleccione el nivel de velocidad 1, 2, 3 o 4 (Turbo)
pulsando de forma reiterada el bon «Speed». Los niveles se muestran
usando barras horizontales (por ejemplo 1 barra = nivel 1).
7. Robert está equipado con 3 modos preprogramados diferentes: «Auto
Mode», «Night Mode» y «Clean Mode». Pulse el botón «Mode» (si es
necesario, active primero la pantalla con un movimiento de la mano). La
pantalla parpadeará. Seleccione el modo pulsando de forma reiterada
el botón «Mode»:
– «Auto Mode»: Robert mantiene de forma autotica el nivel de hu-
medad del aire al 45 %. Cuanto menor sea el nivel de humedad del aire
real, mayor será el nivel de velocidad del ventilador fijado autotica-
mente (por ejemplo, menor del 30 % = nivel 3, del 31 % al 40 % = nivel
2, del 41 % al 45 % = nivel 1).
– «Night Mode»: La iluminación de la pantalla se reduce al mínimo y
la velocidad del ventilador se fija en el nivel 1. El nivel de humedad
del aire que se desee y la velocidad del ventilador se puede ajustar de
forma manual.
– «Clean Mode»: Este modo se usa para limpiar y eliminar la cal del
aparato. Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador no
funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en modo
limpieza, el aparato se detiene y la pantalla «Clean Mode» parpadea
(véase el capítulo «Limpieza»).
8. Se puede usar Robert para dispersar fragancias por la habitación. Debe
ponerse énfasis en que por favor se usen fragancias con extremada mo-
deración ya que una dosis excesiva puede provocar un funcionamiento
incorrecto y daños en el aparato. Para usar fragancias, retire el tanque
del agua (5) y extraiga el depósito del fragancias (15) del aparato. Deje
que la fragancia gotee directamente en la almohadilla de algon del
depósito de fragancias. Añada un máximo de 1 2 gotas de fragancia
en el depósito de fragancias.
Consejo: Para cambiar de fragancia, extraiga el depósito de fragancias
del aparato, retire la almohadilla de algon y limpie el depósito con
jabón. Ahora, puede insertar una nueva almohadilla de algon (dis-
ponible comercialmente) y añadir gotas de la fragancia seleccionada.
9. Tan pronto como se ilumine el símbolo «No Water» (14), se debe rellenar
el aparato con agua. Para hacerlo, retire el tanque de agua (5) y llénelo
con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua,
el aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos.
10. Si desea volver a llenar de agua durante su funcionamiento, puede re-
tirar el tanque y volverlo a llenar. El aparato continuará funcionando
usando el agua que todaa permanece en el mismo durante al menos
30 minutos. Tan pronto como se vuelva a colocar el tanque de agua den-
tro de este periodo de tiempo, el aparato puede continuar su servicio
sin interrupción.
Información importante
La humidificación con el lavador de aire tarda cierto tiempo. Un lavador de
aire funciona sen el principio de evaporación. En este proceso el aire úni-
camente absorbe la cantidad de agua que necesita a la temperatura actual
(humidificación autorregulada). Esto indica que se puede tardar varias horas
en conseguir un resultado de humidificación medible. Si pone en funciona-
miento el lavador de aire en un entorno muy seco, le recomendamos que
fije el aparato en funcionamiento continuo («Air Humidity») y el nivel de ve-
locidad en 3 o Turbo («Speed») para aumentar de forma efectiva el nivel de
humedad del aire. Aquí también juegan un papel importante la habitación
y los intervalos de ventilación. (Véase asimismo el www.stadlerform.ch/
robert/support).
Limpieza
Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y desps de cada
uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma.
Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito).
Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo
bien.
Para realizar una limpieza interna, el tanque de agua (5) y posteriormente
extraiga la bandeja de agua (2) con los discos del evaporador (8) (agarre
bajo la bandeja).
Aclare la bandeja de agua (2) y los discos del evaporador (8) con agua
limpia una vez a la semana, para eliminar las partículas de suciedad que
se han eliminado del aire.
Limpie bien la bandeja de agua (2), los discos del evaporador (8) y el tan-
que de agua (5) cada 2 semanas con un cepillo suave o esponja y agua
caliente. En caso de que existan depósitos de cal en la bandeja de agua
o en el tanque de agua, use una solución para eliminar la cal diluida en
agua (para ver la ratio de mezcla, véase las instrucciones del fabricante).
Posteriormente, aclare bien la bandeja y el tanque con agua del grifo.
Elimine la cal de los discos del evaporador (8) aproximadamente cada
4 semanas, dependiendo del nivel de dureza del agua. Para hacerlo,
primero vacíe todo el agua que permanezca en la bandeja de agua (2).
Posteriormente, llene la bandeja de agua con una solución para eliminar
la cal diluida en agua (la ratio de mezcla de solución/agua según las ins-
trucciones del fabricante) hasta 2 cm / 2 inch por debajo del borde de la
bandeja (deje los discos del evaporador en la bandeja). Ahora, Vuelva a
colocar la bandeja de agua en el aparato (no debe insertarse el tanque).
Active los botones con un movimiento de la mano sobre la pantalla. Pulse
el botón «Mode»tres veces para empezar el modo de limpieza. Se ilumina
el símbolo de «Clean Mode». Aquí los discos del evaporador giran, pero el
ventilador no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos
en modo limpieza, el aparato se detiene y la pantalla «Clean Mode» par-
padea. Se puede realizar el proceso de limpieza varias veces dependiendo
del grosor de los desitos de cal (véase asimismo el Punto 7 bajo «Puesta
en funcionamiento/manejo»). Una vez que se ha finalizad el proceso de
limpieza, apague el aparato usando el interruptor On/Off (4). Vacíe la ban-
deja de agua y límpiela bien con agua del grifo.
Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar
la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (18) con un cepillo seco
o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (17) tiene un filtro de
aire que puede extraerse y limpiarse con un po húmedo. Para quitar
el filtro, tire de la aleta ubicada en la parte inferior usando los agarres
empotrados.
Cubo de agua – Water Cube™
Atención: Retire el cubo de agua de la bolsa de plástico antes de usarlo.
El cubo de agua (16) mantiene fresco el humidificador utilizando carbón ac-
tivado, asegurando de esta forma el funcionamiento óptimo del humidifica-
dor. El carn activado puede usarse en una variedad de aplicaciones como
por ejemplo, para eliminar las sustancias contaminantes en la purificación
del agua, reducir los metales pesados y los productos químicos que cau-
san olor. El cubo de agua comienza a funcionar tan pronto como entra en
contacto con el agua y funciona también cuando la unidad está apagada.
La vida útil del cubo de agua es aproximadamente un año. Por lo tanto, es
aconsejable reemplazar el cubo de agua al comienzo de cada temporada en
que sea necesario humidificar el aire.
Cartucho antical (accesorio opcional)
El cartucho antical (7) disminuye la cal del agua y así reduce los intervalos
de decalcificación. Se debe sustituir el cartucho cada uno a tres meses,
dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla).
Con una dureza del agua por encima de 21 °dH, recomendamos el uso del
cartucho antical.
Importante: Empape el cartucho antical en un bo de agua durante 24
horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el desito de agua!). La
resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento.
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se
puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (se encuentra
pegada en la parte posterior de estas instrucciones).
1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua.
2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado.
Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de
campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres cam-
pos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14 °dH.
Campos
rosa
Dureza del agua Grado de
dureza
(°dH)
El cartucho sirve para
(con 6 Litros/día)
(con 1.6 gallon/día)
Días Litros / gallons
0/1 Blanda De 4°dH 60 días aprox. 360 L / 96 gal
2 Moderadamente
dura
De 7°dH 30 días aprox. 180 L / 48 gal
3 Dura De 14°dH 20 días aprox. 120 L / 32 gal
4 Muy dura De 21°dH 10 días
aprox.
60 L / 16 gal
El cartucho se atornilla en el interior de la tapa del tanque de agua (6). Pri-
mero, desatornille la tapa del tanque (6) del tanque de agua (5) y posterior-
mente fije el cartucho en el interior de la tapa del tanque. Deshágase de los
cartuchos usados como residuo dostico. ¡No tire de la tapa del tanque de
agua cuando cambie el cartucho!
Reparaciones
Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de
ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado.
En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà
de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad.
Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estro-
peados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha
sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis).
No introducir ninn tipo de objetos en el aparato.
Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente
(separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
Eliminación
No elimine los aparatos electrodosticos como basura doméstica. Llé-
velos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio.
Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos cen-
tros de recogida.
Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posi-
ble que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por
la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante
muchos años la flora y la fauna.
Datos técnicos
Tensión nominal 120 V / 60 Hz
Potencia 7 – 30 W
Salida de humedad de hasta 13.2 Litros / 3.5 gallons al día
Dimensiones 321 x 471 x 235 mm / 12.7 x 18.6 x 9.3 inch
(ancho x alto x largo)
Peso 8.2 kg / 18.1 lbs
Capacidad del tanque 6.3 Litros / 1.7 gallon
Nivel de intensidad acústica 27 56 dB(A)
Cumple la norma cETL
Quedan reservadas modificaciones técnicas
Garantía limitada por un año
A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o susti-
tución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía no
cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u otro.
Los defectos resultantes de su uso habitual no sen considerados como
defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía. SWIZZ
STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS INCIDEN-
TALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARANA IM-
PLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO PARTI-
CULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL PERIODO
DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten
la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones en cuanto al
periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones
anteriormente establecidas puede que no sean aplicables dependiendo de
su caso. La presente garantía le concede determinados derechos legales
que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la jurisdicción a la
que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplicable al comprador
original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha de adquisición
de este.
B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el pro-
ducto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El
producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la políti-
ca del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez
de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style
llamando al teléfono 1-877-663-7895, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00
horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución
del producto.
C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no auto-
rizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el
manual de instrucciones.
D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no
se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de
material o fabricación.
E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompado por los si-
guientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del proble-
ma 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución)
4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en
concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago
se realizará en dólares estadounidenses.
F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, roba-
dos o dañados durante la devolución.
Retailer’s stamp /
Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta

Transcripción de documentos

Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario lavador de aire (purificador de aire y humidificador) ROBERT. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exige un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presente manual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marcha y preste atención a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato. Descripción del aparato El aparato tiene los siguientes componentes principales: 1. Carcasa del lavador de aire con motor 2. Bandeja de agua del lavador de aire 3. Cable de corriente para la alimentación 4. Interruptor On/Off 5. Tanque de agua con asa de transporte 6. Tapa del tanque de agua 7. Cartucho antical (opcional) 8. Discos del evaporador 9. Sensor de movimiento (movimiento sobre la pantalla activa los botones) 10. Botón para la selección de la humedad deseada (higroestato: 35 – 65 % o funcionamiento continuo «CO»), símbolo «Air Humidity» 11. Botón para la selección de la velocidad del ventilador (1, 2, 3, 4 = Turbo), símbolo «Speed» 12. Botón para la selección del modo (Modo automático, Modo nocturno, Modo limpio) 13. Símbolo del modo seleccionado («Auto Mode», «Night Mode», «Clean Mode») 14. Indicador de nivel bajo de agua, símbolo «No Water» 15. Depósito de fragancias 16. Water Cube™ 17. Entrada de aire con filtro de aire lavable 18. Salida de aire Advertencias de seguridad importantes - CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes de poner en marcha por primera vez el aparato y guárdelas bien por si necesitara consultarlas de nuevo más adelante o, dado el caso, pasárselas a un futuro nuevo propietario. •• Stadler Form declina cualquier responsabilidad por los daños resultantes de una utilización del aparato no conforme a este manual de instrucciones. •• El aparato sólo se ha de utilizar en el hogar y con los fines descritos en este manual de instrucciones. Una utilización no conforme a las disposiciones así como modificaciones técnicas en el aparato pueden poner en peligro la salud y la vida. •• Este aparato pueden usarlo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia siempre y cuando se les haya dado una formación o super- visión respecto al uso del aparato de una forma segura y entiendan los riesgos que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacerlo niños sin supervisión. •• Conecte el cable sólo a la corriente alterna. En el aparato, fíjese en las indicaciones sobre el voltaje. •• No utilice ningún cable alargador estropeado. •• No pase el cable de red sobre bordes afilados ni lo pise. Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas. •• No emplee el humidificador de aire cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia mínima de 3 m / 10 pi). Coloque el aparato de manera que no sea posible tocarlo al salir de la bañera. •• No sitúe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite. •• Asegúrese de que, durante su funcionamiento, el aparato mantiene una buena estabilidad y que no tropieza con el cable de red. •• No sobrellene el depósito de agua más allá de la marca de nivel máximo «max». •• El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua. •• Sólo para uso en el interior del hogar. •• No guarde el aparato en el exterior. •• Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccesible para los niños. •• En caso de que el cable de red esté dañado, debe ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para evitar cualquier riesgo. •• Antes de proceder a cualquier tarea de mantenimiento o reparación desconectar el aparato y desenchufar el cable de la red (peligro de cortocircuito). Puesta en funcionamiento / manejo 1. Coloque a Robert en el lugar deseado sobre un suelo plano. Conecte el adaptador de red (3) al aparato y enchúfelo en un enchufe adecuado. 2. Retire el tanque de agua (5) sujetándolo por el asa y tirando de él hacia atrás suavemente. Desatornille la tapa del tanque de agua (6) y llene el tanque de agua con agua del grifo limpia y fría. No sobrellene el depósito de agua más allá de la marca de nivel máximo «max». Posteriormente, vuelva a atornillar la tapa en el tanque de agua. Coloque el tanque de agua en la bandeja del agua (2). La bandeja del agua ahora se llena lentamente con el agua del tanque de agua. Importante: no mueva a Robert de sitio mientras tenga agua dentro. El agua puede derramarse. 3. Para conectar Robert, pulse el interruptor On/Off (4). La humedad relativa real se muestra en la pantalla en % («Air Humidity»). El indicador «No Water» (14) se ilumina cuando no hay agua suficiente en el aparato. El nivel de velocidad se fija a la velocidad más abaja y se fija la humedad del aire que se desea en funcionamiento continuo. 4. En caso de que el sensor de movimiento no detecte ningún movimiento durante 10 segundos, se apaga la iluminación de los botones y el símbolo (sólo se muestra la humedad relativa real «Air Humidity» en %). Active los botones moviendo la mano sobre la pantalla (9). De forma alternativa, se puede asimismo activar la pantalla tocando la parte inferior de la misma con la mano. 5. En caso de que no se haya fijado ningún modo, se puede ajustar la humedad del aire que se desee (entre 35 – 65% y funcionamiento continuo «CO»): Pulse el botón «Air Humidity». La pantalla parpadeará. Ahora puede seleccionar la humedad del aire que desee en incrementos de 5 % pulsando de forma reiterada el botón «Air Humidity» (la pantalla parpadeará mientras se ajusta la configuración). El valor seleccionado se guarda en caso de que no se realicen otros ajustes tras aproximadamente 10 segundos. La pantalla cambia a la humedad del aire real medida. Información: Una vez que se alcanza la humedad del aire deseada, el aparato se detiene y la pantalla parpadea. Posteriormente se mide la humedad del aire real aproximadamente cada 30 minutos (el ventilador funciona durante 1 – 2 minutos). En caso de que la humedad del aire real medida caiga por debajo del valor fijado, el aparato vuelve a iniciar el proceso de humidificación. 6. El rendimiento de la humidificación depende de la velocidad del ventilador. En caso de que no se haya fijado un modo específico, se puede modificar el nivel de velocidad: Pulse el botón «Speed» (si es necesario, active primero la pantalla con un movimiento de la mano). La pantalla parpadeará. Ahora seleccione el nivel de velocidad 1, 2, 3 o 4 (Turbo) pulsando de forma reiterada el botón «Speed». Los niveles se muestran usando barras horizontales (por ejemplo 1 barra = nivel 1). 7. Robert está equipado con 3 modos preprogramados diferentes: «Auto Mode», «Night Mode» y «Clean Mode». Pulse el botón «Mode» (si es necesario, active primero la pantalla con un movimiento de la mano). La pantalla parpadeará. Seleccione el modo pulsando de forma reiterada el botón «Mode»: – «Auto Mode»: Robert mantiene de forma automática el nivel de humedad del aire al 45 %. Cuanto menor sea el nivel de humedad del aire real, mayor será el nivel de velocidad del ventilador fijado automáticamente (por ejemplo, menor del 30 % = nivel 3, del 31 % al 40 % = nivel 2, del 41 % al 45 % = nivel 1). – «Night Mode»: La iluminación de la pantalla se reduce al mínimo y la velocidad del ventilador se fija en el nivel 1. El nivel de humedad del aire que se desee y la velocidad del ventilador se puede ajustar de forma manual. – «Clean Mode»: Este modo se usa para limpiar y eliminar la cal del aparato. Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en modo limpieza, el aparato se detiene y la pantalla «Clean Mode» parpadea (véase el capítulo «Limpieza»). 8. Se puede usar Robert para dispersar fragancias por la habitación. Debe ponerse énfasis en que por favor se usen fragancias con extremada moderación ya que una dosis excesiva puede provocar un funcionamiento incorrecto y daños en el aparato. Para usar fragancias, retire el tanque del agua (5) y extraiga el depósito del fragancias (15) del aparato. Deje que la fragancia gotee directamente en la almohadilla de algodón del depósito de fragancias. Añada un máximo de 1 – 2 gotas de fragancia en el depósito de fragancias. Consejo: Para cambiar de fragancia, extraiga el depósito de fragancias del aparato, retire la almohadilla de algodón y limpie el depósito con jabón. Ahora, puede insertar una nueva almohadilla de algodón (disponible comercialmente) y añadir gotas de la fragancia seleccionada. 9. Tan pronto como se ilumine el símbolo «No Water» (14), se debe rellenar el aparato con agua. Para hacerlo, retire el tanque de agua (5) y llénelo con agua limpia y fría del grifo. Tras volver a colocar el tanque de agua, el aparato vuelve automáticamente a funcionar tras unos segundos. 10. Si desea volver a llenar de agua durante su funcionamiento, puede retirar el tanque y volverlo a llenar. El aparato continuará funcionando usando el agua que todavía permanece en el mismo durante al menos 30 minutos. Tan pronto como se vuelva a colocar el tanque de agua dentro de este periodo de tiempo, el aparato puede continuar su servicio sin interrupción. Información importante La humidificación con el lavador de aire tarda cierto tiempo. Un lavador de aire funciona según el principio de evaporación. En este proceso el aire únicamente absorbe la cantidad de agua que necesita a la temperatura actual (humidificación autorregulada). Esto indica que se puede tardar varias horas en conseguir un resultado de humidificación medible. Si pone en funcionamiento el lavador de aire en un entorno muy seco, le recomendamos que fije el aparato en funcionamiento continuo («Air Humidity») y el nivel de velocidad en 3 o Turbo («Speed») para aumentar de forma efectiva el nivel de humedad del aire. Aquí también juegan un papel importante la habitación y los intervalos de ventilación. (Véase asimismo el www.stadlerform.ch/ robert/support). Limpieza Antes de cualquier operación de mantenimiento, limpieza y después de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentación (3) de la toma. Atención: no sumerja el aparato en agua (peligro de cortocircuito). •• Para la limpieza exterior, frótelo con un paño húmedo y después séquelo bien. •• Para realizar una limpieza interna, el tanque de agua (5) y posteriormente extraiga la bandeja de agua (2) con los discos del evaporador (8) (agarre bajo la bandeja). •• Aclare la bandeja de agua (2) y los discos del evaporador (8) con agua limpia una vez a la semana, para eliminar las partículas de suciedad que se han eliminado del aire. •• Limpie bien la bandeja de agua (2), los discos del evaporador (8) y el tanque de agua (5) cada 2 semanas con un cepillo suave o esponja y agua caliente. En caso de que existan depósitos de cal en la bandeja de agua o en el tanque de agua, use una solución para eliminar la cal diluida en agua (para ver la ratio de mezcla, véase las instrucciones del fabricante). Posteriormente, aclare bien la bandeja y el tanque con agua del grifo. •• Elimine la cal de los discos del evaporador (8) aproximadamente cada 4 semanas, dependiendo del nivel de dureza del agua. Para hacerlo, primero vacíe todo el agua que permanezca en la bandeja de agua (2). Posteriormente, llene la bandeja de agua con una solución para eliminar la cal diluida en agua (la ratio de mezcla de solución/agua según las instrucciones del fabricante) hasta 2 cm / 2 inch por debajo del borde de la bandeja (deje los discos del evaporador en la bandeja). Ahora, Vuelva a colocar la bandeja de agua en el aparato (no debe insertarse el tanque). Active los botones con un movimiento de la mano sobre la pantalla. Pulse el botón «Mode»tres veces para empezar el modo de limpieza. Se ilumina el símbolo de «Clean Mode». Aquí los discos del evaporador giran, pero el ventilador no funciona. Así, no sale aire a la habitación. Tras 20 minutos en modo limpieza, el aparato se detiene y la pantalla «Clean Mode» parpadea. Se puede realizar el proceso de limpieza varias veces dependiendo del grosor de los depósitos de cal (véase asimismo el Punto 7 bajo «Puesta en funcionamiento/manejo»). Una vez que se ha finalizad el proceso de limpieza, apague el aparato usando el interruptor On/Off (4). Vacíe la bandeja de agua y límpiela bien con agua del grifo. •• Asegúrese de limpiar regularmente la entrada y salida del aire para evitar la acumulación de polvo. Limpie la salida de aire (18) con un cepillo seco o con una aspiradora. La rejilla de entrada de aire (17) tiene un filtro de aire que puede extraerse y limpiarse con un paño húmedo. Para quitar el filtro, tire de la aleta ubicada en la parte inferior usando los agarres empotrados. Cubo de agua – Water Cube™ Atención: Retire el cubo de agua de la bolsa de plástico antes de usarlo. El cubo de agua (16) mantiene fresco el humidificador utilizando carbón activado, asegurando de esta forma el funcionamiento óptimo del humidificador. El carbón activado puede usarse en una variedad de aplicaciones como por ejemplo, para eliminar las sustancias contaminantes en la purificación del agua, reducir los metales pesados y los productos químicos que causan olor. El cubo de agua comienza a funcionar tan pronto como entra en contacto con el agua y funciona también cuando la unidad está apagada. La vida útil del cubo de agua es aproximadamente un año. Por lo tanto, es aconsejable reemplazar el cubo de agua al comienzo de cada temporada en que sea necesario humidificar el aire. Cartucho antical (accesorio opcional) El cartucho antical (7) disminuye la cal del agua y así reduce los intervalos de decalcificación. Se debe sustituir el cartucho cada uno a tres meses, dependiendo de la dureza del agua (véase la tabla). Con una dureza del agua por encima de 21 °dH, recomendamos el uso del cartucho antical. Importante: Empape el cartucho antical en un baño de agua durante 24 horas antes de utilizarlo por primera vez (¡no en el depósito de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su máximo rendimiento. La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se puede comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (se encuentra pegada en la parte posterior de estas instrucciones). 1. Sumerja la tira durante un segundo en el agua. 2. Después de aprox. un minuto podrá ver el resultado. Algunos de los campos verdes pasarán a ser de color rosa. El número de campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres campos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza > 14 °dH. Campos rosa Dureza del agua Grado de dureza (°dH) El cartucho sirve para (con 6 Litros/día) (con 1.6 gallon/día) Días Litros / gallons 0/1 Blanda De 4°dH 60 días aprox. 360 L / 96 gal 2 Moderadamente dura De 7°dH 30 días aprox. 180 L / 48 gal 3 Dura De 14°dH 20 días aprox. 120 L / 32 gal 4 Muy dura De 21°dH 10 días aprox. 60 L / 16 gal El cartucho se atornilla en el interior de la tapa del tanque de agua (6). Primero, desatornille la tapa del tanque (6) del tanque de agua (5) y posteriormente fije el cartucho en el interior de la tapa del tanque. Deshágase de los cartuchos usados como residuo doméstico. ¡No tire de la tapa del tanque de agua cuando cambie el cartucho! Reparaciones •• Las reparaciones en los aparatos eléctricos (cambio del cable) sólo han de ser llevadas a cabo por personal especializado y debidamente formado. •• En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía déjà de tener efecto y se declina cualquier responsabilidad. •• Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe están estropeados, si falla alguna de las funciones, si el aparato se ha caído o si ha sufrido algún otro desperfecto (rajas/roturas en el chasis). •• No introducir ningún tipo de objetos en el aparato. •• Una vez llegado el aparato al final de su vida útil, inutilizarlo inmediatamente (separar el cable) y entregarlo en el centro de recogida previsto a tal efecto. Eliminación •• No elimine los aparatos electrodomésticos como basura doméstica. Llévelos al servicio de recogida de estos aparatos de su municipio. •• Infórmese en el ayuntamiento del lugar donde están ubicados estos centros de recogida. •• Si se eliminan los aparatos eléctricos de manera descontrolada, es posible que al descomponerse ciertas sustancias peligrosas se extiendan por la capa freática y afecten a la cadena alimentaria o emponzoñen durante muchos años la flora y la fauna. Datos técnicos Tensión nominal Potencia Salida de humedad Dimensiones Peso Capacidad del tanque Nivel de intensidad acústica Cumple la norma 120 V / 60 Hz 7 – 30 W de hasta 13.2 Litros / 3.5 gallons al día 321 x 471 x 235 mm / 12.7 x 18.6 x 9.3 inch (ancho x alto x largo) 8.2 kg / 18.1 lbs 6.3 Litros / 1.7 gallon 27 – 56 dB(A) cETL Quedan reservadas modificaciones técnicas Garantía limitada por un año A. La presente garantía limitada por un año comprende la reparación o sustitución de productos con defectos de material o fabricación. Esta garantía no cubre los daños resultantes de un uso comercial, excesivo, indebido u otro. Los defectos resultantes de su uso habitual no serán considerados como defectos de fabricación según lo estipulado en la presente garantía. SWIZZ STYLE NO SE RESPONSABILIZARÁ EN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES DE CUALQUIER NATURALEZA. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUD PARA UN USO PARTICULAR DEL PRESENTE PRODUCTO ESTARÁ LIMITADA AL PERIODO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños incidentales o limitaciones en cuanto al periodo de validez de la garantía, por lo que las limitaciones o exclusiones anteriormente establecidas puede que no sean aplicables dependiendo de su caso. La presente garantía le concede determinados derechos legales que no excluyen la existencia de otros, dependiendo de la jurisdicción a la que se halle sometido. Esta garantía únicamente es aplicable al comprador original del producto y entrará en vigor a partir de la fecha de adquisición de este. B. Si así lo considerare oportuno, Swizz Style reparará o sustituirá el producto si este presenta defectos en sus componentes o en su fabricación. El producto defectuoso deberá devolverse al punto de compra según la política del establecimiento. A partir de entonces, durante el periodo de validez de la garantía, el comprador podrá ponerse en contacto con Swizz Style llamando al teléfono 1-877-663-7895, de lunes a viernes, de 9.00 a 16.00 horas (GMT -05:00), para solicitar cualquier información sobre la devolución del producto. C. La presente garantía no cubre los daños resultantes de intentos no autorizados de reparación o debidos a cualquier uso que no se contemple en el manual de instrucciones. D. En caso de que el producto cuente con filtros intercambiables, estos no se hallan cubiertos por la presente garantía, excepto en caso de defecto de material o fabricación. E. Cualquier producto que sea devuelto, deberá ir acompañado por los siguientes documentos: 1) Prueba de compra 2) Breve descripción del problema 3) Información de contacto completa (incluida la dirección de devolución) 4) Cheque u orden de pago por un importe de 10 $ (15 $ para Canadá) en concepto de costes de manipulación, empaquetado y envío. Cualquier pago se realizará en dólares estadounidenses. F. Swizz Style no se responsabilizará por aquellos artículos perdidos, robados o dañados durante la devolución. Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Sello del establecimiento de venta
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Stadler Form Robert Manual de usuario

Categoría
Humidificadores
Tipo
Manual de usuario