Olympus Mju DIGITAL 600 Basic manual El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
54
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................55
ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56
PRIMEROS PASOS ................................................................................57
Paso 1 Primeros pasos............................................................................. 57
Paso 2 Tomar una fotografía................................................................... 58
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62
Sujeción de la cámara ............................................................................. 62
Botones del modo de fotografía y de reproducción ................................. 62
Botones del modo de fotografía.............................................................. 63
Modos de SCENE .................................................................................... 64
Modo macro........................................................................................... 64
Disparador automático............................................................................ 64
Modos de flash ....................................................................................... 65
Función de ahorro de energía.................................................................. 65
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66
Menú superior ........................................................................................ 66
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66
Seleccionar un idioma ............................................................................. 66
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................69
Reproducción en un televisor .................................................................. 69
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................71
ESPECIFICACIONES...............................................................................72
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................74
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
Tabla de contenidos
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
55
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador automático
Botón disparador Botón o n
Flash
Objetivo
Botón de zoom
Botón
m
(Modo de fotografía)
Botón q
(Modo de reproducción)
Teclas de control (O/N/X/Y)
Botón Z (OK/MENU)
Enganche para correa
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Rosca trípode
Tapa del conector
Multiconector
Jack DC-IN
Botón DISP./GUIDE
Botón S (Borrar)
Botón < (Imprimir)
Monitor
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
56
Es
ANTES DE EMPEZAR
Cámara digital Correa Batería de iones de litio
LI-12B
Cargador de batería
LI-10C
Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro)
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico
(este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo
del lugar de compra.
Cable de corriente
Toma de
corriente CA
Batería de iones de litio LI-12B
Cargue la batería (se recomienda*)
*La batería viene cargada parcialmente.
1
2
3
Cargador de
batería LI-10C
e
Indicador de carga
Luz roja: Cargando
Luz verde: Carga completa
(Tiempo de carga: aprox. 120 minutos)
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
57
Es
PRIMEROS PASOS
Paso 1 Primeros pasos
PRIMEROS PASOS
a. Fije la correa b. Inserte la batería
Botón de bloqueo de la batería
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
1
Deslizar
2 Levantar
3 Insertar
1
Correa
c. Ajuste la fecha y hora
1 Presione el botón o n para encender
la cámara.
2 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X].
3 Presione O/N para seleccionar una opción.
Presione X/Y para seleccionar el siguiente
campo.
Botón o n
Botón Z
2005
.
01
.
01
00
:
00
A M D
OK
ACEPT.
OK
SELECC.
NOM FICHERO
HORAR.DOBLE
MAPEO PÍX.
CONFIG.
MEM CAM
’05.01.01
00:00
DESACTIV.
REPOSICIONAR
Instrucciones
Formato
d
e
l
a
f
ec
h
a
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
58
Es
Paso 2 Tomar una fotografía
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
a. Zoom
Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento:
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(Presionado a fondo)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF) sobre el
sujeto.
2
Presione y mantenga presionado a medias el
botón disparador para bloquear el enfoque.
La lámpara verde indica que el enfoque está
bloqueado.
44
HQ
HQ
2816
2816
×
2112
2112
Lámpara verde
(Presionado a medias)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
59
Es
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Presione el botón
q
b. Revise bien la fotografía
Botón de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Presione T o W para
acercar o alejar la
imagen.
Presione Z para volver
al tamaño original.
Fotografía anterior Fotografía
siguiente
Teclas de control
Botón q
Presione el botón m para volver
al modo de fotografía.
Presione O/N o X/Y
para desplazar la
imagen.
c. Para borrar una fotografía
OK
BORRAR
SI
NO
OK
SELECC.
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione Z.
La fotografía se borrará
definitivamente.
Botón S
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
60
Es
Paso 4 Transferir imágenes
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2
Seleccione [PC] en el monitor y presione
Z
.
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
1
2
Cable USB
P C
USB
OK
SALIR
SELECC.
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
61
Es
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada, abra
el programa OLYMPUS Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Ventana [Transferir imágenes]
Botón [Transferir imágenes]
b. Haga clic en el icono “De la
cámara”.
a. Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
Consejos
Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
62
Es
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
El modo de fotografía es para tomar fotografías y efectuar los ajustes de las tomas,
mientras que el modo de reproducción es para visualizar, editar y borrar las
fotografías realizadas. Presione el botón q para encender la cámara en el modo de
reproducción.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
Botones del modo de fotografía y de reproducción
Botón
m
Botón q
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
63
Es
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
1 Botón q (Modo de reproducción)
La cámara cambia al modo de reproducción.
2 Botón m (Modo de fotografía)
Utilice este botón para optimizar los ajustes fotográficos para una determinada escena
o sujeto.
3 Botón DISP./GUIDE
Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y
el histograma.
Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una
explicación de su función.
4 Botón X& (Modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por
ejemplo, de una flor.
5 Botón OF (Compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía.
6 Botón Y# (Modo de flash)
Seleccione uno de los cuatro modos de flash: flash auto, reducción del efecto de ojos
rojos, flash de relleno o flash desactivado.
7 Botón Z (OK/MENU)
Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen
en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones
seleccionadas.
8 Botón NY (Disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos
aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador.
Botones del modo de fotografía
13
4
5
2
8
6
7
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
64
Es
1 Presione el botón m en el modo de fotografía.
2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z.
Modos de fotografía de escenas
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto.
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto. En el
modo % la posición del objetivo zoom está fijada.
1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&.
1 Presione NY varias veces para seleccionar [Y].
2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina durante
unos 10 segundos después de presionar el botón
disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear
durante 2 segundos aproximadamente, se toma la
fotografía.
RETRATO
PAISAJE
PAIS.+RETR.
ESC.NOCT.
NOCHE+RETRATO
DEPORTE
INTERIORES
VELAS
AUTO - RETRATO
NATURAL
PUESTA SOL
FUEG.ARTIF.
MUSEO
COCINA
VITRINA
DOCUMENTOS
SUBASTA
FOT. & SELEC.1
FOT. & SELEC.2
PLAYA Y NIEVE
SUBACUÁTICO
AMPLIO.1
SUBACUÁTICO
AMPLIO.2
SUBACUÁTICO
MACRO
REDUCIR LA
BORROSIDAD
VIDEO
Modos de SCENE
1
OK
RETRATO
SELECC.
OK
Botón m
Botón Z
Botón ON
Modo macro
Disparador automático
LED del disparador automático
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
65
Es
1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 4,0 m
T (máx.): Aprox. de 2,5 m
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo
de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. Presione
el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de
reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla,
enciéndala otra vez.
Icono Modo de flash Descripción
Sin
indicación
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Modos de flash
Función de ahorro de energía
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Friday, August 5, 2005 10:12 AM
66
Es
1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para navegar por los menús y
seleccionar las opciones deseadas.
ISO
Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad a la luz de la cámara y se
fotografiará mejor en condiciones de poca iluminación.
K Modo de grabación
Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones.
WB Balance de blancos
Permite ajustar el balance de color manual o automáticamente para compensar las
variaciones de las condiciones de iluminación.
MENU MODO
Contiene las opciones de selección de idioma, de inicio, de fecha y hora, borrado de todas las fotografías, etc.
1 Presione Z y seleccione [MENU MODO] >
[MEMORIA (TARJETA)] > [BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione Z.
Se borran todas las fotografías.
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] >
[W].
2 Seleccione un idioma y presione Z.
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
ISO
WB
MENU MODO
OK
OK
RETENER
RETENER
REPOSICIONAR
REPOSICIONAR
Menú superior en modo de fotografía
Borrar todas las fotografías
SI
NO
OK
BORRAR TODO
PRECAUC. BORR. TODO
OK
SELECC.
Seleccionar un idioma
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
OK
ENGLISH
OK
SELECC.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
67
Es
(Monitor – Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modos de fotografía P, B, F, D, G, U, C, etc.
2 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja
4 Lámpara verde { = Bloqueo de enfoque automático
5
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara
Carga del flash
# (iluminado)
# (parpadea)
6
Modo macro
Modo supermacro
&
%
7 Modo de accionamiento o, j, i
8 Modo de flash !,
#
, $
9 Disparador automático Y
10 Horario doble l
11 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
12 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
13
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
14
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
4
00:36
15 Medición por puntos
5
16 ISO ISO 64 – ISO 1600
17 Balance de blancos 5, 3, 1, w y
18 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
19 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado)
Símbolos e iconos del monitor
00:36
00:36
00:36
HQ
HQ
+2.0
+2.0
1 2
15
17
18
3
4
11 1413
9
8
6
10
+2.0
+2.0
ISO
ISO
400
400
44
2816
2816
×
2112
2112
HQ
HQ
1 2
18
19
17
16
15
3
4
9
8
7
6
10
5
11 141312
VídeoFotografía
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
68
Es
(Monitor – Modo de reproducción
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para
cambiar a la visualización de miniaturas (índice).
Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar una fotografía y presione Z para verla en
el modo de reproducción de un solo cuadro.
Presione el botón de zoom para ver las fotografías en
4, 9, 16 ó 25 cuadros.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería
e
= carga completa,
f
= carga baja
lbum -
3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
4
Reserva de impresión/número de
impresiones
Vídeo
<×10
n
5 Protección 9
6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Número de archivo M100-0004
8 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc.
9 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
10 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w y
11 ISO ISO 64 – ISO 1600
12 Fecha y hora ’05.09.26 12:30
13
Número de cuadros
Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación
4
00:00/00:36
HQ
HQ
100
100
-
0004
0004
00
00
:
00
00
/
00
00
:
36
36
:
320
320
×
240
240
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
10
10
TAMA
TAMA
ÑO
4 51
7
6
8
13
12
10
2 3
HQ
HQ
10
10
05
05
.
09
09
.
26
26
12
12
:
30
30
4
ISO
ISO
400
400
+
2
.
0
:
2816
2816
×
2112
2112
TAMA
TAMA
ÑO
100
100
-
0004
0004
10
10
1 2 34
5
6
8
9
11
12
13
10
7
Fotografía
Vídeo
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
69
Es
Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir imágenes
grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando
el cable de vídeo.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Presione el botón q para encender la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control
(O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Cable de vídeo
Multiconector
Tapa del conector
Conéctelo al terminal de
entrada de vídeo (amarillo)
del televisor.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
70
Es
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
2 Seleccione [IMPR.PERSONAL] en el monitor de
la cámara y presione Z.
Una vez que desaparezca la pantalla [UN
MOMENTO], la cámara y la impresora estarán
conectadas.
Seleccione [IMPR.SIMPLE] para imprimir sólo una
copia de la fotografía seleccionada rápidamente.
3 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para
seleccionar fotografías e imprimirlas.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Multiconector
P C
USB
OK
SALIR
SELECC.
OK
IMPR.PERSONAL
IMPR.SIMPLE
IMPRIMIR
IMPR. TODO
IMP. MULTI
TODO IND.
OK
S MODO IMP
SELECC.
SALIR OK
Siga las instrucciones descritas aquí.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
71
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de
consulta completo del software en formato Adobe Acrobat
(PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
SO
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536
colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
SOFTWARE OLYMPUS Master
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
Registro de usuario
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
72
Es
( Cámara
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografías : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables
cuando se usa la memoria interna
Fotografías
Modo de
grabación
Tamaño de
imagen
Número de fotografías
almacenables
SHQ
2816 × 2112
2
HQ 5
SQ1
2560 × 1920 6
2272 × 1704 8
2048 × 1536 9
1600 × 1200 12
SQ2
1280 × 960 18
1024 × 768 28
0640 × 480 46
Vídeo
Modo de
grabación
Tamaño de
imagen
Tiempo de grabación
restante
SHQ
640 × 480
(15 cuadros/seg.)
6 seg.
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
20 seg.
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
54 seg.
Núm. de fotografías
cuando está
completamente cargada
: Aprox. 330
(basado en las normas de medición de vida útil de las
baterías de CIPA)
Núm. de píxeles
efectivos
: 6.000.000 píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.400.000
píxeles (brutos)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 mm a 17,4 mm, f3,1 a f5,2
(equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara
de 35 mm)
Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos
Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg.
ESPECIFICACIONES
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
73
Es
Alcance de fotografía : 0,5 m a ) (W/T) (normal)
0,2 m a ) (W/T) (modo macro)
0,07 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles
Tiempo de carga del
flash
: Aprox. 6 seg. (para descarga completa del flash a
temperatura ambiente usando una batería nueva
completamente cargada)
Conector exterior : Jack DC-IN
conector USB/jack VIDEO OUT (multiconector)
Sistema de calendario
automático
: 2000 hasta 2099
Resistencia al agua
Tipo : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4
(bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde
cualquier dirección.
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 %
(almacenamiento)
Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B) o un
adaptador de CA de Olympus
Dimensiones :
97 mm (An.) × 55 mm (Al.) × 26,5 mm (Pr.), excluidos los salientes
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
( Batería de iones de litio (LI-12B)
Tipo de producto : Batería recargable de iones de litio
Voltaje estándar : CC 3,7 V
Capacidad estándar : 1230 mAh
Duración de la batería : Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso)
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/
-10 °C a 60 °C (funcionamiento)/
0 °C a 30 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 32 × 46 × 10 mm
Peso : Aprox. 30 g
( Cargador de batería (LI-10C)
Requisitos de potencia : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz)
9 VA (100 V) a 16 VA (240 V)
Salida : CC 4,2 V, 860 mA
Tiempo de carga : Aprox. 120 min.
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/
-20 °C a 60 °C (almacenamiento)
Dimensiones : 46 × 36,5 × 85 mm
Peso : Aprox. 70 g
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
74
Es
Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua.
Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si
penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del
usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada si le salpica
agua desde cualquier dirección.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento de
la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Resistencia a la intemperie
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara
en agua.
No tome fotografías
bajo el agua.
Tapa del conector
Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua.
Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta
1
2
Deslizar
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
75
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Lea todas las instrucciones Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
Precauciones Generales
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
76
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
(
Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
Manejo de la cámara
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
77
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
PELIGRO
La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la
batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores.
Nunca caliente ni incinere las baterías.
Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca
intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve la batería siempre seca.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado,
interrumpa la carga y no las utilice.
No utilice una batería si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara
y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso
continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
PRECAUCIÓN
Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no
ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía.
La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras
menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo.
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de la batería
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM
78
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : Stylus 600/µ DIGITAL 600
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, August 4, 2005 12:15 PM

Transcripción de documentos

d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 54 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Tabla de contenidos DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................55 ANTES DE EMPEZAR ............................................................................56 PRIMEROS PASOS ................................................................................57 Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 57 Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 58 Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 59 Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 60 UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................62 Sujeción de la cámara ............................................................................. 62 Botones del modo de fotografía y de reproducción ................................. 62 Botones del modo de fotografía.............................................................. 63 Modos de SCENE .................................................................................... 64 Modo macro ........................................................................................... 64 Disparador automático............................................................................ 64 Modos de flash ....................................................................................... 65 Función de ahorro de energía.................................................................. 65 Es MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................66 Menú superior ........................................................................................ 66 Borrar todas las fotografías ..................................................................... 66 Seleccionar un idioma ............................................................................. 66 Símbolos e iconos del monitor................................................................. 67 Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 68 CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................69 Reproducción en un televisor .................................................................. 69 Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 70 SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................71 ESPECIFICACIONES...............................................................................72 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................74 Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. 54 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 55 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM DIAGRAMA DE LA CÁMARA Enganche para correa Multiconector Botón disparador Botón o n Flash LED del disparador automático Es Jack DC-IN Objetivo Tapa del conector Monitor Botón de zoom Botón m (Modo de fotografía) Botón DISP./GUIDE Botón q (Modo de reproducción) Teclas de control (O/N/X/Y) Botón Z (OK/MENU) Botón S (Borrar) Botón < (Imprimir) Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Rosca trípode 55 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 56 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM ANTES DE EMPEZAR Reúna estos componentes (contenido de la caja) Cámara digital Correa Batería de iones de litio LI-12B Es Cargador de batería LI-10C Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro) CD-ROM de software OLYMPUS Master Componentes no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar dependiendo del lugar de compra. Cargue la batería (se recomienda*) e 3 Cargador de batería LI-10C Cable de corriente 1 Indicador de carga Luz roja: Cargando Luz verde: Carga completa (Tiempo de carga: aprox. 120 minutos) *La batería viene cargada parcialmente. 56 Batería de iones de litio LI-12B 2 Toma de corriente CA d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 57 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM PRIMEROS PASOS Paso 1 Primeros pasos PRIMEROS PASOS a. Fije la correa b. Inserte la batería 1 Deslizar Correa 2 Levantar 1 Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Es 3 Insertar Botón de bloqueo de la batería c. Ajuste la fecha y hora 1 Presione el botón o n para encender Botón o n la cámara. 2 Presione Z para mostrar el menú superior y seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [X]. 3 Presione O/N para seleccionar una opción. Presione X/Y para seleccionar el siguiente campo. Botón Z CONFIG. MEM CAM Formato de la fecha NOM FICHERO REPOSICIONAR 2005 . 01 . 01 MAPEO PÍX. ’05.01.01 00:00 HORAR.DOBLE DESACTIV. A M D 00 : 00 SELECC. ACEPT. OK OK Instrucciones 57 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Paso 2 Tomar una fotografía TOMAR UNA FOTOGRAFÍA a. Zoom Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento: Es 4 HQ 2816×2112 b. Enfoque 1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. HQ 2816×2112 4 c. Tome la fotografía 1 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Lámpara verde (Presionado a fondo) (Presionado a medias) HQ 2816×2112 4 Botón disparador Botón disparador Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 2 Presione y mantenga presionado a medias el botón disparador para bloquear el enfoque. La lámpara verde indica que el enfoque está bloqueado. 58 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Paso 3 Revisar o borrar una fotografía REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA a. Presione el botón q b. Revise bien la fotografía Presione T o W para acercar o alejar la imagen. Presione Z para volver al tamaño original. Se mostrará la última fotografía tomada. Presione O/N o X/Y para desplazar la imagen. Botón de zoom Botón q Fotografía anterior Fotografía siguiente Presione el botón m para volver al modo de fotografía. Teclas de control c. Para borrar una fotografía BORRAR SI NO SELECC. OK OK Botón S 1 Visualice la fotografía que desea borrar. 2 Presione el botón S. 3 Seleccione [SI] y presione Z. La fotografía se borrará definitivamente. 59 Es d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Paso 4 Transferir imágenes TRANSFERIR IMÁGENES a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master”. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer”. 3 Siga las instrucciones en pantalla. Es b. Conecte la cámara a un ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. 2 Cable USB 1 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione Z. USB P C IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL Ahora el ordenador reconocerá su cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 60 SALIR SELECC. OK OK d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM c. Transfiera las imágenes al ordenador 1 Ahora, con la cámara conectada, abra Ventana [Transferir imágenes] el programa OLYMPUS Master. Aparece la ventana [Transferir imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desea transferir y haga clic en el botón [Transferir imágenes]. Si no aparece automáticamente la ventana [Transferir imágenes]: a. b. Botón [Transferir imágenes] Haga clic en el icono “Transferir imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. Es Haga clic en el icono “De la cámara”. Consejos • Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM. • Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software OLYMPUS Master. 61 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM UTILIZACIÓN BÁSICA Sujeción de la cámara A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de la cámara al presionar el botón disparador. Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos, apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es Botones del modo de fotografía y de reproducción El modo de fotografía es para tomar fotografías y efectuar los ajustes de las tomas, mientras que el modo de reproducción es para visualizar, editar y borrar las fotografías realizadas. Presione el botón q para encender la cámara en el modo de reproducción. Botón m 62 Botón q d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Botones del modo de fotografía En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las funciones más habituales. 1 2 3 4 5 6 8 7 Es 1 Botón q (Modo de reproducción) La cámara cambia al modo de reproducción. 2 Botón m (Modo de fotografía) Utilice este botón para optimizar los ajustes fotográficos para una determinada escena o sujeto. 3 Botón DISP./GUIDE Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y el histograma. Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una explicación de su función. 4 Botón X& (Modo macro) Utilice el modo macro o supermacro cuando tome fotografías de primeros planos, por ejemplo, de una flor. 5 Botón OF (Compensación de la exposición) Utilice este ajuste para sobreexponer (+) o subexponer (–) una fotografía. 6 Botón Y# (Modo de flash) Seleccione uno de los cuatro modos de flash: flash auto, reducción del efecto de ojos rojos, flash de relleno o flash desactivado. 7 Botón Z (OK/MENU) Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones seleccionadas. 8 Botón NY (Disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la toma 12 segundos aproximadamente desde el momento de presionar el botón disparador. 63 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Modos de SCENE 1 Presione el botón m en el modo de fotografía. 1 RETRATO Botón m Botón ON OK OK SELECC. Botón Z 2 Presione O/N para seleccionar un modo de escenas y presione Z. Modos de fotografía de escenas Es • • • • • • • • RETRATO • PAISAJE • PAIS.+RETR. • ESC.NOCT. NOCHE+RETRATO • • DEPORTE • INTERIORES VELAS AUTO - RETRATO NATURAL PUESTA SOL FUEG.ARTIF. MUSEO COCINA • • • • • • • VITRINA DOCUMENTOS SUBASTA FOT. & SELEC.1 FOT. & SELEC.2 PLAYA Y NIEVE SUBACUÁTICO AMPLIO.1 • SUBACUÁTICO AMPLIO.2 • SUBACUÁTICO MACRO • REDUCIR LA BORROSIDAD • VIDEO Modo macro & % Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto. Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 7 cm del sujeto. En el modo % la posición del objetivo zoom está fijada. 1 Seleccione [&] o [%] presionando repetidamente X&. Disparador automático 1 Presione NY varias veces para seleccionar [Y]. 2 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. El LED del disparador automático se ilumina durante unos 10 segundos después de presionar el botón disparador, luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante 2 segundos aproximadamente, se toma la fotografía. 64 LED del disparador automático d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Friday, August 5, 2005 10:12 AM Modos de flash 1 Seleccione el modo de flash presionando repetidamente Y#. Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes actuales y desaparece la pantalla de configuración. 2 Presione a medias el botón disparador. Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #. 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Alcance del flash: W (máx.): Aprox. de 4,0 m T (máx.): Aprox. de 2,5 m Icono Modo de flash Descripción Sin Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de indicación baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de dispararse el flash normal. # Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz disponible. $ Flash desactivado El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja iluminación. ! Es Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. Presione el botón disparador o el botón de zoom para reactivar la cámara. Si la cámara no se utiliza durante 15 minutos después de entrar en el modo de reposo, se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla, enciéndala otra vez. 65 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM MENÚS Y AJUSTES Menú superior 1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara en el monitor. 2 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) y Z para navegar por los menús y seleccionar las opciones deseadas. ISO MENU MODO WB REPOSICIONAR OK RETENER Menú superior en modo de fotografía Es ISO Cuanto mayor sea el valor ISO, mayor será la sensibilidad a la luz de la cámara y se fotografiará mejor en condiciones de poca iluminación. K Modo de grabación Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones. WB Balance de blancos Permite ajustar el balance de color manual o automáticamente para compensar las variaciones de las condiciones de iluminación. MENU MODO Contiene las opciones de selección de idioma, de inicio, de fecha y hora, borrado de todas las fotografías, etc. Borrar todas las fotografías 1 Presione Z y seleccione [MENU MODO] > BORRAR TODO [MEMORIA (TARJETA)] > [BORRAR TODO]. PRECAUC. BORR. TODO 2 Seleccione [SI] y presione Z. SI Se borran todas las fotografías. NO OK OK SELECC. Seleccionar un idioma Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara. 1 Presione Z para mostrar el menú superior y seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [W]. ENGLISH 2 Seleccione un idioma y presione Z. FRANCAIS ESPAÑOL PORTUGUES SELECC. 66 OK OK d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Símbolos e iconos del monitor (Monitor – Modo de fotografía 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 +2.0 ISO 400 1 2 3 4 6 15 16 17 +2.0 15 17 8 4 HQ 2816×2112 11 12 13 Fotografía 18 19 9 10 14 00:36 HQ 11 Opciones 13 Vídeo 18 14 Indicaciones 1 Modos de fotografía P, B, F, D, G, U, C, etc. 2 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 3 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 4 Lámpara verde { = Bloqueo de enfoque automático Flash en espera 5 Aviso de movimiento de la cámara Carga del flash # (iluminado) 6 Modo macro Modo supermacro Es # (parpadea) & % 7 Modo de accionamiento o, j, i 8 Modo de flash !, #, $ 9 Disparador automático Y 10 Horario doble l 11 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 12 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. Marca de objetivo de enfoque 13 automático (AF) [ ] 14 Número de fotografías almacenables Tiempo de grabación restante 4 00:36 15 Medición por puntos 5 16 ISO ISO 64 – ISO 1600 17 Balance de blancos 5, 3, 1, w – y 18 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) 19 Indicador de memoria a, b, c, d (máximo alcanzado) 67 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM (Monitor – Modo de reproducción 1 2 7 3 4 5 1 2 10 10 100- 0004 100 HQ TAMAÑO : 2816 ×2112 TAMA + 2 .0 ISO 400 ISO400 ’05 05. 09 09. 26 12 12:30 30 4 6 8 9 10 11 12 13 7 3 5 10 100- 0004 100 HQ TAMAÑO : TAMA 320 ×240 ’05 05. 09 09. 26 12 12:30 30 00:00 00 00 / 00 00:36 36 Fotografía 6 8 10 12 13 Vídeo Opciones Es 4 Indicaciones 1 Verificación de la batería e = carga completa, f = carga baja 2 Álbum - 3 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) Reserva de impresión/número de 4 impresiones Vídeo <×10 n 5 Protección 9 6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 7 Número de archivo M100-0004 8 Tamaño de imagen 2816 × 2112, 2560 × 1920, 640 × 480, etc. 9 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 10 Balance de blancos WB AUTO, 5, 3, 1, w – y 11 ISO ISO 64 – ISO 1600 12 Fecha y hora ’05.09.26 12:30 4 Número de cuadros 13 Tiempo transcurrido/tiempo total de grabación 00:00/00:36 Visualización de miniaturas (índice) Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando revise fotografías. 1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para cambiar a la visualización de miniaturas (índice). Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar una fotografía y presione Z para verla en el modo de reproducción de un solo cuadro. Presione el botón de zoom para ver las fotografías en 4, 9, 16 ó 25 cuadros. Visualización de índice 68 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM CONEXIÓN DE LA CÁMARA Reproducción en un televisor Utilice el cable de vídeo suministrado con la cámara para reproducir imágenes grabadas en un televisor. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable de vídeo. Multiconector Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) del televisor. Es Tapa del conector Cable de vídeo 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Presione el botón q para encender la cámara. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 69 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Impresión directa (PictBridge) Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. 1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Multiconector Cable USB 2 Seleccione [IMPR.PERSONAL] en el monitor de USB la cámara y presione Z. Es P C Una vez que desaparezca la pantalla [UN MOMENTO], la cámara y la impresora estarán conectadas. Seleccione [IMPR.SIMPLE] para imprimir sólo una copia de la fotografía seleccionada rápidamente. IMPR.SIMPLE IMPR.PERSONAL SALIR SELECC. 3 Utilice las teclas de control (O/N/X/Y) para seleccionar fotografías e imprimirlas. S MODO IMP IMPRIMIR IMPR. TODO IMP. MULTI TODO IND. SALIR 70 SELECC. OK OK Siga las instrucciones descritas aquí. OK OK d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM SOFTWARE OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar, imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales, vídeos y mucho más. Este CD contiene también el manual de consulta completo del software en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) SO CPU Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior RAM 128 MB o más (se recomienda 256 MB o más) Disco duro 300 MB o más de espacio libre Conexión Puerto USB Es Monitor Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de 65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh) Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía digital. Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet. Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a Internet. Registro de usuario Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía, recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la cámara, y mucho más. 71 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM ESPECIFICACIONES ( Cámara Tipo de producto Sistema de grabación Fotografías Estándares aplicables Vídeo Memoria Núm. de fotografías almacenables cuando se usa la memoria interna Es : Cámara digital (para fotografía y reproducción) : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge : QuickTime Motion JPEG : Memoria interna xD-Picture Card (16 MB a 1 GB) Fotografías Modo de grabación SHQ HQ SQ1 SQ2 Vídeo Modo de grabación SHQ HQ SQ Núm. de fotografías cuando está completamente cargada Núm. de píxeles efectivos Dispositivo de captura de imagen Objetivo Tamaño de imagen 2816 × 2112 2560 × 1920 2272 × 1704 2048 × 1536 1600 × 1200 1280 × 960 1024 × 768 0640 × 480 Tamaño de imagen 640 × 480 (15 cuadros/seg.) 320 × 240 (15 cuadros/seg.) 160 × 120 (15 cuadros/seg.) Número de fotografías almacenables 2 5 6 8 9 12 18 28 46 Tiempo de grabación restante 6 seg. 20 seg. 54 seg. : Aprox. 330 (basado en las normas de medición de vida útil de las baterías de CIPA) : 6.000.000 píxeles : CCD de 1/2,5" (filtro de colores primarios), 6.400.000 píxeles (brutos) : Objetivo Olympus de 5,8 mm a 17,4 mm, f3,1 a f5,2 (equivalente a un objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Medición ESP digital, sistema de medición por puntos Velocidad de obturación : 4 a 1/1000 seg. 72 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM Alcance de fotografía Monitor Tiempo de carga del flash Conector exterior Sistema de calendario automático Resistencia al agua Tipo : 0,5 m a ) (W/T) (normal) 0,2 m a ) (W/T) (modo macro) 0,07 m a 0,5 m (sólo T) (modo supermacro) : Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles : Aprox. 6 seg. (para descarga completa del flash a temperatura ambiente usando una batería nueva completamente cargada) : Jack DC-IN conector USB/jack VIDEO OUT (multiconector) : 2000 hasta 2099 : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Significado : La cámara no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) Humedad : 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento) Fuente de alimentación : Una batería de iones de litio Olympus (LI-12B) o un adaptador de CA de Olympus Dimensiones : 97 mm (An.) × 55 mm (Al.) × 26,5 mm (Pr.), excluidos los salientes Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta ( Batería de iones de litio (LI-12B) Tipo de producto Voltaje estándar Capacidad estándar Duración de la batería Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : : : : Batería recargable de iones de litio CC 3,7 V 1230 mAh Aprox. 300 recargas completas (varía según el uso) : 0 °C a 40 °C (durante la carga)/ -10 °C a 60 °C (funcionamiento)/ 0 °C a 30 °C (almacenamiento) : 32 × 46 × 10 mm : Aprox. 30 g ( Cargador de batería (LI-10C) Requisitos de potencia Salida Tiempo de carga Entorno de funcionamiento Temperatura Dimensiones Peso : CA de 100 a 240 V (50 a 60 Hz) 9 VA (100 V) a 16 VA (240 V) : CC 4,2 V, 860 mA : Aprox. 120 min. : 0 °C a 40 °C (funcionamiento)/ -20 °C a 60 °C (almacenamiento) : 46 × 36,5 × 85 mm : Aprox. 70 g El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. 73 Es d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Resistencia a la intemperie Esta cámara es resistente a la intemperie, pero no puede ser utilizada bajo el agua. Olympus no se responsabiliza de posibles fallos de funcionamiento de la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a un uso indebido por parte del usuario. La cámara es resistente a la intemperie y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Es No limpie la cámara con agua. No sumerja la cámara en agua. No tome fotografías bajo el agua. Puede entrar agua en el interior de la cámara si la tapa del compartimento de la batería/tarjeta o la tapa del conector no está bien cerrada. 2 Deslizar 1 Tapa del conector Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. 74 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. Es ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para futuras consultas. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos manuales. Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode, caballete o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. 75 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Manejo de la cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto podrá causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. Es ( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos sueltos y provocar daños graves. 76 d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Wednesday, August 3, 2005 6:05 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Precauciones acerca del uso de la batería Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • La cámara utiliza una batería de iones de litio especificada por Olympus. Cargue la batería con el cargador especificado. No utilice otros cargadores. • Nunca caliente ni incinere las baterías. • Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías. Nunca intente desarmar una batería ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve la batería siempre seca. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso con este producto. • Inserte la batería cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones. • Si las baterías recargables no han sido recargadas dentro del tiempo especificado, interrumpa la carga y no las utilice. • No utilice una batería si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara y consulte a su distribuidor o a un centro de servicio autorizado Olympus. El uso continuo de la cámara puede resultar en incendio o choques eléctricos. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Nunca exponga la batería a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. PRECAUCIÓN • Antes de colocarla, siempre inspeccione la batería atentamente para verificar si no ocurre fugas de líquido, decoloración, deformación o cualquier otra anomalía. • La baterías puede recalentarse durante el uso prolongado. Para evitar quemaduras menores, no la retire inmediatamente después de utilizar la cámara. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. 77 Es d4262_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Thursday, August 4, 2005 12:15 PM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : Stylus 600/µ DIGITAL 600 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card™ es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 78
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Olympus Mju DIGITAL 600 Basic manual El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario