Olympus X-715 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

58
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA...............................................................59
ANTES DE COMENZAR ........................................................................60
INTRODUCCIÓN ...................................................................................61
Paso 1 INTRODUCCIÓN........................................................................... 61
Paso 2 TOMA DE FOTOGRAFÍAS ............................................................. 62
Paso 3 REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS .................................... 63
Paso 4 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES ................................................... 64
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................66
Consejos de fotografía............................................................................ 66
Botón de fotografía y botón de reproducción.......................................... 66
Botones de modo de fotografía............................................................... 67
Función de ahorro de energía.................................................................. 67
Modo de fotografía................................................................................. 68
Disparador automático............................................................................ 68
Modo de compensación de la exposición ................................................ 69
Modo macro........................................................................................... 69
Modos flash............................................................................................ 70
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................71
Menú...................................................................................................... 71
Borrado de todas las fotografías.............................................................. 71
Selección de idioma ................................................................................ 72
Símbolos e iconos de monitor ................................................................. 73
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 74
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................75
Reproducción en un televisor .................................................................. 75
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 76
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................77
ESPECIFICACIONES...............................................................................78
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................80
Antes de empezar a usar la cámara, lea con atención este manual para garantizar
un uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Tenga en cuenta las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual.
Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en
este manual pueden diferir del producto real.
Contenido
d4317_es_US_basic.book Page 58 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
59
Es
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
LED del disparador automático
Botón disparador
Flash
Botón de zoom
Botón de fotografía (
l
)
Botón de reproducción (
k
)
Teclas de control ([\]^)
Botón OK (i)
Enganche para correa
Tapa del compartimiento
de la batería/tarjeta
Rosca trípode
Toma VIDEO OUT
Conector USB
Jack DC-IN
Botón de
borrado ( )
Botón de menú ( )
Monitor
Lámpara verde
Lámpara naranja
Botón de encendido
Disco de modo
Botón de modo
flash ( )
Botón de bloqueo
OPEN
PUSH
Tapa del conector
Objetivo
d4317_es_US_basic.book Page 59 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
60
Es
ANTES DE COMENZAR
Cámara digital Correa Pilas AA (dos)
Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro)
Reúna estos elementos (contenido de la caja)
CD-ROM del software
OLYMPUS Master
Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este
manual), tarjeta de garantía. El contenido puede variar en función de la
ubicación de compra.
d4317_es_US_basic.book Page 60 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
61
Es
INTRODUCCIÓN
Paso 1 INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
a. Enganche la correa b. Inserte las pilas
Tire de la correa para que quede
apretada y no se suelte.
2
3
Enganche para correa
Botón de bloqueo
Compartimiento de la batería/cubierta de la
tarjeta
1
c. Ajuste la fecha y hora
1 Gire el disto de modo hasta y presione el botón de encendido para
encender la cámara.
2 Presione para visualizar la pantalla de menú.
3 Presione [/\ para activar una opción Presione
^/] para seleccionar el siguiente campo.
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
2006_01_01
AMD
OK
SELECC.
ACEPT.
2006 . 01 . 01
Instrucciones
d4317_es_US_basic.book Page 61 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
62
Es
Paso 2 TOMA DE FOTOGRAFÍAS
TOMA DE FOTOGRAFÍAS
a. Zoom
Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento:
El cursor se desplaza a la
izquierda o a la derecha según el
grado de zoom.
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo para
tomar la fotografía.
(presión completa)
Botón disparador
b. Enfoque
1 Con el monitor, coloque la marca de objetivo
de enfoque automático (AF) sobre el sujeto.
2 Mantenga presionado el botón disparador
(media presión) para bloquear el enfoque.
La lámpara verde indica que el enfoque está
bloqueado.
Lámpara verde
(media presión)
Botón disparador
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
d4317_es_US_basic.book Page 62 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
63
Es
Paso 3 REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS
a. Presione k b. Mire más de cerca
Botón de zoom
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Presione T (U) para
ampliar la imagen.
Presione W (G) para
volver al modo normal.
Presione [/\ o ^/]
para desplazarse por la
imagen.
Teclas de control
Botón de reproducción (k)
Presione l para volver al modo de
fotografía.
Fotografíasiguiente
Fotografía anterior
S
BORRAR
SI
NO
OK
SELECC.
c. Para borrar una fotografía
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione .
3 Seleccione [SI] y presione i.
La fotografía se borrará de forma
permanente.
Botón de borrado ( )
Botón Aceptar
d4317_es_US_basic.book Page 63 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
64
Es
Paso 4 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
TRANSFERENCIA DE IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master“.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer“.
3 Basta con seguir las instrucciones en
pantalla.
b. Conecte la cámara al ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
i.
El PC reconocerá ahora la cámara como una
unidad de almacenamiento extraíble.
Cable USB
Busque esta marca.
Puerto USB
Conector USB
Tapa del conector
IMPRIMIR
SALIR
OK
SELECC.
d4317_es_US_basic.book Page 64 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
65
Es
c. Transfiera imágenes al ordenador
1 Con la cámara conectada, abra
OLYMPUS Master.
Se mostrará la ventana [Transferencia
de imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desee
transferir y haga clic en el botón
[Transferencia de imágenes].
Ventana
[Transferencia de imágenes]
Botón [Transferencia de imágenes]
b. Haga clic en el icono “Desde
cámara”.
a. Haga clic en el icono
“Transferencia de imágenes” en
el menú principal de OLYMPUS
Master.
Si la ventana [Transferencia de imágenes]
no se muestra automáticamente:
Consejos
Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en formato
CD-ROM.
Para obtener información sobre el uso de otras funciones del software OLYMPUS
Master no mencionadas anteriormente, abra "Ayuda" en el software OLYMPUS
Master o lea el manual de referencia (formato PDF).
d4317_es_US_basic.book Page 65 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
66
Es
Es posible que las imágenes aparezcan borrosas como resultado de mover la cámara
mientras está presionado el botón disparador.
Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente con ambas manos y
mantenga los codos a los lados. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo
y el flash.
Cuando tome fotografías o realice ajustes de fotografía, seleccione el modo de toma
de fotografías presionando
l
.
Cuando visualice, edite o borre fotografías que usted haya tomado, seleccione el
modo de reproducción presionando
k
.
Sujeción horizontal Sujeción vertical
UTILIZACIÓN BÁSICA
Consejos de fotografía
Botón de fotografía y botón de reproducción
Botón
l
(modo de fotografía) Botón
k
(modo de reproducción)
d4317_es_US_basic.book Page 66 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
67
Es
En modo de fotografía, utilice estos botones para acceder de forma rápida a algunas
de las funciones utilizadas con más frecuencia.
1 Botón k (modo de reproducción)
La cámara cambia al modo de reproducción.
2 Disco de modo
Además del modo predeterminado ( ), existen otros modos con ajustes óptimos
para su propósito y condiciones de fotografía.
3 Botón ^Y (disparador automático)
Seleccione el disparador automático para retrasar la fotografía 12 segundos
aproximadamente desde el momento en que se presione el botón disparador.
4 Botón [F (compensación de la exposición)
Utilice este ajuste para aumentar (+) o reducir (-) la exposición de una fotografía.
5 Botón ]& (modo macro)
Utilice el modo macro o supermacro al tomar fotografías en primer plano como la de una flor.
6 Botón i
Presione para confirmar los ajustes.
7 Botón (modo flash)
Seleccione entre 4 modos de flash: Automático, ! (reducción de ojos rojos), #
(flash de relleno) o $ (flash desactivado).
Para ahorrar energía de las pilas, la cámara entra automáticamente en el modo de
reposo y deja de funcionar tras aproximadamente 30 segundos de inactividad. El
monitor se apaga automáticamente. Presione el botón obturador, l o
k
para encender el monitor. Puede seleccionar el lapso de tiempo después del cual
la cámara entra automáticamente en el modo de reposo.
Si la cámara no se utiliza durante 30 minutos una vez que ha pasado al modo inactivo, retrae de
forma automática el objetivo y se apaga. Para volver a utilizar la cámara, enciéndala nuevamente.
Botones de modo de fotografía
1
4
6
7
2
5
3
Función de ahorro de energía
d4317_es_US_basic.book Page 67 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
68
Es
Gire el disco de modo para seleccionar un modo de fotografía. A medida que gira el
disco de modo, la descripción de cada modo se muestra en el monitor.
1 Presione ^ (Y).
Aparecerá la pantalla de opciones del disparador
automático.
2 Presione [\ para seleccionar [ON], y presione i.
También puede realizar los ajustes presionando ^ (Y)
repetidamente.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
La lámpara del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10
segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante
2 segundos, se toma la foto.
PROGR. AUTO h
Estabilización de imagen
i RETRATO
l PAISAJE m ESC.NOCT. o AUTO - RETRATO
n VIDEO
Modo de fotografía
Disco de modo
1920
1920
2560
2560
Para
fotograf.
normal
PROGR. AUTO
Disparador automático
DESACTIV.
ACTIVADO
OK
Tom a
la foto
después de 12 seg.
SELECC.
Lámpara de disparador
automático
d4317_es_EURO_basic.book Page 68 Wednesday, December 14, 2005 4:52 PM
69
Es
1 Presione [ (F).
Se muestra la pantalla de ajustes para la compensación de la exposición.
2 Presione ^ ] para seleccionar el valor de
compensación de la exposición, y presione i.
Seleccione un valor [ + ] ara aumentar el brillo de la
imagen o un valor [ - ] para oscurecerla.
3 Tome la fotografía.
& Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto (Cuando
el objetivo zoom está ajustado en granangular máximo).
% Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 2 cm del sujeto. La
posición del zoom se fija automáticamente y no se puede cambiar.
1 Presione ] (&)
Se muestra la pantalla de ajustes para la fotografía macro.
2 Presione [\ para seleccionar el modo macro, y
presione i.
También puede realizar los ajustes presionando ] (&)
repetidamente.
3 Tome la fotografía.
Modo de compensación de la exposición
Para
ajustar
el brillo de imag.
OK
ACEPT.
Modo macro
DESACTIV.
Para toma
de fotografías
en primer plano.
OK
SELECC.
d4317_es_US_basic.book Page 69 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
70
Es
1 Presione el botón de modo flash ( ).
Se muestra la pantalla de ajustes de flash.
2 Presione [\ para seleccionar el modo flash, y presione
i.
También puede realizar los ajustes presionando
repetidamente.
3 Presione a medias el botón obturador.
Si las condiciones requieren que el flash se dispare, se
enciende # (flash en espera).
4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la
fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. de 0,2 m a 3,8 m
T (máx.): Aprox. de 0,5 m a 2,2 m
Icono Modo flash Descripción
Sin
indicación
Flash
automático
El flash se dispara automáticamente en condiciones de
baja iluminación o de contraluz.
!
Flash con reduc-
ción de ojos rojos
El modo flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de que se dispare el flash regular.
#
Flash de relleno El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
$
Flash
desactivado
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja
iluminación.
Modos flash
MODO FLASH
FLASH AUTO
OK
SELECC.
d4317_es_US_basic.book Page 70 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
71
Es
1 Presione para visualizar el menú de la cámara en el monitor.
2 Para navegar y seleccionar opciones de menú, utilice
las teclas de control y i.
1 En el modo de reproducción, seleccione [CONF. MEM.]* en el menú y presione i.
*Cuando se inserta una tarjeta en la cámara se visualiza [CONFIG. TARJ.].
2 Presione [\ para seleccionar [RBORRAR TODO] y
presione i.
3 Presione [\ para seleccionar [SI], y presione i.
Se borran todas las fotografías.
MENÚS Y AJUSTES
Menú
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
2006_01_01
Borrado de todas las fotografías
CONF. MEM.
R
BORRAR TODO
<
FORMATEAR
CANCELAR
OK
SELECC.
PRECAUC. BORR. TODO
R
BORRAR TODO
SI
NO
OK
SELECC.
d4317_es_US_basic.book Page 71 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
72
Es
Puede seleccionar un idioma para la visualización en pantalla. Los idiomas disponibles
varían en función de la zona en la que adquirió esta cámara.
1 Presione .
Aparece la pantalla de menú.
2 Presione [\ para seleccionar [ ].
La opción seleccionada se muestra en amarillo.
3 Presione i o ].
4 Presione [\ para seleccionar un idioma, y presione
i.
Selección de idioma
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
2006_01_01
Pantalla de menú
BACKUP
ESPAÑOL
SALIR
2006_01_01
OK
SELECC.
PORTUGUES
d4317_es_US_basic.book Page 72 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
73
Es
(Monitor: Modo de fotografía
Opción Indicaciones
1
Verificación de la batería
e=potencia total, f=potencia baja
2 Lámpara verde {= Bloqueo de enfoque automático
3
Flash en espera
Aviso de movimiento de la cámara /
Carga del flash
# (Se enciende)
# (Parpadea)
4 Modo de fotografía
P, I, L, m, o, N
5
Modo macro
Modo Supermacro
&
%
6 Modo de flash
!, #, $
7 Disparador automático
Y
8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Tamaño de imagen 2560×1920, 2048×1536, 640×480,
320×240, 160×120
11
Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
12 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
13
Número de fotografías almacenables
Tiempo de grabación restante
5
00:36
Símbolos e iconos de monitor
VideoFotografía
5
11
12
1
4
9
6
8
13
10
7
2
1
12
11
13
5
7
9
3
4
6
10
8
d4317_es_US_basic.book Page 73 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
74
Es
(Monitor: Modo de reproducción
Esta función permite visualizar varias fotografías al mismo tiempo en el monitor al
revisar las fotografías.
1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para
cambiar a la visualización de miniaturas (índice).
Utilice las teclas de control para seleccionar la
fotografía y presione
i para visualizar un solo cuadro.
Presione T (
U) en el botón del zoom para volver a la
reproducción de un solo cuadro.
Opción Indicaciones
1 Verificación de la batería
e=potencia total, f=potencia baja
2 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
3 Reserva de impresión/número de copias <×10
4 Número de archivo M100-0018
5 Protección 9
6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
7 Tamaño de imagen 2560×1920, 2048×1536, 640×480,
320×240, 160×120
8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0
9 Fecha y hora ’06.02.10 12:30
10
Número de cuadro
Tiempo de reproducción/tiempo total
de grabación (video)
18
00:00/0015
11
Video
n
Fotografía
Video
2
6
8
9
7
5
10
11
1
4
02
02
10
10
06
06
2
1
4
6
5
10
7
8
3
9
02
02
10
10
06
06
Visualización de miniaturas (índice)
Visualización de índice
d4317_es_US_basic.book Page 74 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
75
Es
Emplee el cable de vídeos suministrado con la cámara para reproducir en el televisor
imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte la toma VIDEO
OUT. de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable
de vídeo.
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Presione el interruptor de encendido para encender la cámara y presione k.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para
seleccionar la fotografía que desea visualizar.
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Conéctelo al terminal de entrada
de vídeo (amarillo) del televisor.
Cable de vídeo
Toma VIDEO OUT.
Tapa del conector
d4317_es_US_basic.book Page 75 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
76
Es
Mediante el cable USB, puede conectar su cámara directamente a una impresora
compatible con el estándar PictBridge, como el modelo Olympus P-11, para realizar
copias.
1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
2 Presione [\ para seleccionar [IMPRIMIR], y presione
i.
Mientras la cámara está conectada a una impresora, la
lámpara verde de la cámara permanece encendida.
Aparece el mensaje UN MOMENTO y se conectan la cámara
y la impresora. Aparece la pantalla S MODO IMP en el
monitor.
3 Utilice las teclas de control para seleccionar fotografías y realizar copias.
Impresión directa (PictBridge)
Cable USB
Conector USB
IMPRIMIR
SALIR
OK
SELECC.
SALIR
SELECC.
OK
IMPRIMIR
S MODO IMP
ORDEN IMPRESIÓN
Siga las instrucciones que se muestran aquí.
d4317_es_US_basic.book Page 76 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
77
Es
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, visualizar, organizar,
retocar, enviar por correo electrónico e imprimir vídeos y
fotografías digitales y mucho más. Este CD también contiene
el manual de referencia del software completo en formato
Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de
Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus ofrece la
edición de videos, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum
HTML, coser panorama gratuito, funciones de escritura en CD/DVD y muchas más
opciones, lo que permite ampliar en gran medida las posibilidades de fotografía
digital.
Debe tener OLYMPUS Master instalado en su equipo con una conexión de Internet.
SO
Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU Pentium III 500MHz/Power PC G3 o superior
RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB)
Disco Duro 300 MB o más de espacio libre
Conexión Puerto USB
Monitor
1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 (Windows)
/ 32.000 (Macintosh) colores
SOFTWARE OLYMPUS Master
Registre su cámara al instalar OLYMPUS Master para activar la garantía, recibir
notificaciones de actualizaciones de software y firmware de la cámara y
mucho más.
Registro de usuario
d4317_es_US_basic.book Page 77 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
78
Es
Cámera
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción)
Sistema de grabación
Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF))
Estándares
aplicables
: Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching III, PictBridge
Vídeo : Compatible con QuickTime Motion JPEG
Memoria : Memoria interna, tarjeta xD-Picture Card (16 MB – 1 GB)
Núm. de fotografías
almacenables
Modo de
grabación
Tamaño de
imagen
Memoria
interna
Tarjeta (utilizando una
tarjeta de 16 MB)
SHQ 2560 × 1920 7 4
HQ 2560 × 1920 22 12
SQ1 2048 × 1536 34 19
SQ2 640 × 480 160 91
Núm. de píxeles
efectivos
: 5.000.000 de píxeles
Dispositivo de captura de
imagen
: Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de
1/2,5",
5.360.000 píxeles (en tatal)
Objetivo : Objetivo Olympus 6,2 mm a 17,4 mm, f3,0 a 5,0
(equivalente a un objetivo de 38 mm a 106 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 1 a 1/2.000 s (2 s en el modo ESC.NOCT.)
Alcance de fotografía : 0,5 m a (W), 0,9 m a (T) (normal)
0,2 m a 0,5m (W), 0,5 m a 0,9 m (T) (modo macro)
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 130.000 píxeles
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), toma VIDEO OUT.
Sistema de calendario
automático
: 2006 hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura : 0ºC a 40º C (32ºF a 104ºF) (funcionamiento)/-20ºC a 60ºC
(-4ºF a 140ºF) (almacenamiento)
Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90%
(almacenamiento)
ESPECIFICACIONES
d4317_es_US_basic.book Page 78 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
79
Es
Fuente de alimentación : 2 baterías tipo AA (baterías Oxyride/baterías alcalinas/
baterías NiMH) o un adaptador de CA Olympus (opcional)
Dimensiones : 87,5 mm (An.) × 62,5 mm (Alt.) × 38,5 mm (P.)
excluyendo los salientes
Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
d4317_es_US_basic.book Page 79 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
80
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Conserve todos los manuales y documentación para
referencia futura.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores
líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este
producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — Para obtener información sobre las precauciones de los
productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de
resistencia a la intemperie.
Ubicación — Para evitar daños al producto, móntelo de forma segura sobre un
trípode, base o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo,
podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos
importantes.
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE PRODUCTO AL
AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS NO ABRIR
Precauciones Generales
d4317_es_US_basic.book Page 80 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
81
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando un adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente mural inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores
Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
Debe mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos.
Si dispara el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto, podría causarle la
pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de
otro niño.
Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
( No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sostenga ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
Manejo de la Cámara
d4317_es_US_basic.book Page 81 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
82
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de
baja temperatura.
Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar
en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si
mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja
temperatura.
En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de
la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si
es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas
bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos – sueltos y provocar daños graves.
PELIGRO
Utilice únicamente baterías NiMH de la marca Olympus y el cargador
correspondiente.
Nunca caliente ni incinere las pilas.
Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en
contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o
sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de
fuentes de calor, etc.
Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga
cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca
intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc.
Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente
fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere
una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
Conserve las pilas siempre secas.
Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de las pilas, o que causen
incendio o explosión, utilice únicamente las pilas recomendadas para este
producto.
Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas,
pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos,
incendios o explosión de las pilas, o que cause descargas eléctricas o quemaduras.
Precauciones acerca del uso de las pilas
d4317_es_US_basic.book Page 82 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
83
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Es
No intente cargar las baterías alcalinas o la pila de litio si no son recargables.
Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones operativas.
No utilice baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha
lámina está perforada, ya que podría provocar fugas de líquido, incendio o lesión.
PRECAUCIÓN
No retire las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. Las baterías
pueden recalentarse durante el uso prolongado.
Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado, interrumpa la
recarga de las mismas y no las use.
No utilice una pila si está rajada o quebrada.
Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o
cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara.
Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente
cubiertas o no cubiertas
totalmente por una hoja
aislante.
Pilas con terminales planos,
pero no completamente
cubiertos por una hoja
aislante (Tales pilas no
pueden ser usadas aunque
los terminales - estén
parcialmente cubiertos).
Pilas con terminales -
en relieve, pero no
cubiertos por una hoja
aislante.
d4317_es_US_basic.book Page 83 Friday, December 9, 2005 6:33 PM
84
Es
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : FE-115/X-715
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable:
Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville,
NY 11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono: 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
d4317_es_US_basic.book Page 84 Friday, December 9, 2005 6:33 PM

Transcripción de documentos

d4317_es_US_basic.book Page 58 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Contenido DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................59 ANTES DE COMENZAR ........................................................................60 INTRODUCCIÓN ...................................................................................61 Paso 1 INTRODUCCIÓN........................................................................... 61 Paso 2 TOMA DE FOTOGRAFÍAS ............................................................. 62 Paso 3 REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS .................................... 63 Paso 4 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES ................................................... 64 UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................66 Consejos de fotografía ............................................................................ 66 Botón de fotografía y botón de reproducción.......................................... 66 Botones de modo de fotografía............................................................... 67 Función de ahorro de energía.................................................................. 67 Modo de fotografía................................................................................. 68 Disparador automático............................................................................ 68 Modo de compensación de la exposición ................................................ 69 Modo macro ........................................................................................... 69 Modos flash ............................................................................................ 70 Es MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................71 Menú...................................................................................................... 71 Borrado de todas las fotografías.............................................................. 71 Selección de idioma ................................................................................ 72 Símbolos e iconos de monitor ................................................................. 73 Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 74 CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................75 Reproducción en un televisor .................................................................. 75 Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 76 SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................77 ESPECIFICACIONES...............................................................................78 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................80 Antes de empezar a usar la cámara, lea con atención este manual para garantizar un uso correcto. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. Tenga en cuenta las precauciones de seguridad que figuran al final de este manual. Las imágenes de la pantalla LCD y las ilustraciones de la cámara que se usan en este manual pueden diferir del producto real. 58 d4317_es_US_basic.book Page 59 Friday, December 9, 2005 6:33 PM DIAGRAMA DE LA CÁMARA Flash Enganche para correa LED del disparador automático Botón disparador Tapa del conector Toma VIDEO OUT Conector USB Jack DC-IN Objetivo Es Monitor Botón de fotografía (l ) Lámpara naranja Lámpara verde Botón de bloqueo Botón de reproducción (k ) Botón de encendido Rosca trípode PUSH OPEN Botón de zoom Disco de modo Botón OK (i) Teclas de control ([\]^) Botón de borrado ( ) Botón de menú ( ) Tapa del compartimiento de la batería/tarjeta Botón de modo flash ( ) 59 d4317_es_US_basic.book Page 60 Friday, December 9, 2005 6:33 PM ANTES DE COMENZAR Reúna estos elementos (contenido de la caja) Cámara digital Correa Pilas AA (dos) Es Cable USB (gris claro) Cable de vídeo (negro) CD-ROM del software OLYMPUS Master Elementos no mostrados: Manual Avanzado (CD-ROM), Manual Básico (este manual), tarjeta de garantía. El contenido puede variar en función de la ubicación de compra. 60 d4317_es_US_basic.book Page 61 Friday, December 9, 2005 6:33 PM INTRODUCCIÓN Paso 1 INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN a. Enganche la correa b. Inserte las pilas 1 Botón de bloqueo 3 2 Compartimiento de la batería/cubierta de la tarjeta Enganche para correa Tire de la correa para que quede apretada y no se suelte. Es c. Ajuste la fecha y hora 1 Gire el disto de modo hasta y presione el botón de encendido para encender la cámara. 2 Presione para visualizar la pantalla de menú. BACKUP 2006_01_01 ESPAÑOL SALIR 3 Presione [/\ para activar una opción Presione ^/] para seleccionar el siguiente campo. 2006 . 01 . 01 A SELECC. ACEPT. M D OK Instrucciones 61 d4317_es_US_basic.book Page 62 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Paso 2 TOMA DE FOTOGRAFÍAS TOMA DE FOTOGRAFÍAS a. Zoom Zoom de alejamiento: Zoom de acercamiento: Es El cursor se desplaza a la izquierda o a la derecha según el grado de zoom. b. Enfoque c. Tome la fotografía 1 Con el monitor, coloque la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. Lámpara verde 1 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. (media presión) (presión completa) Botón disparador Marca de objetivo de enfoque automático (AF) 2 Mantenga presionado el botón disparador (media presión) para bloquear el enfoque. La lámpara verde indica que el enfoque está bloqueado. 62 Botón disparador d4317_es_US_basic.book Page 63 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Paso 3 REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS REVISIÓN O BORRADO DE FOTOGRAFÍAS a. Presione k b. Mire más de cerca Presione T (U) para ampliar la imagen. Presione W (G) para volver al modo normal. Presione [/\ o ^/] para desplazarse por la imagen. Se mostrará la última fotografía tomada. Botón de reproducción (k) Botón de zoom Presione l para volver al modo de fotografía. Fotografía anterior Es Fotografíasiguiente Teclas de control c. Para borrar una fotografía S BORRAR SI NO SELECC. OK Botón Aceptar Botón de borrado ( ) 1 Visualice la fotografía que desea borrar. 2 Presione . 3 Seleccione [SI] y presione i. La fotografía se borrará de forma permanente. 63 d4317_es_US_basic.book Page 64 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Paso 4 TRANSFERENCIA DE IMÁGENES TRANSFERENCIA DE IMÁGENES a. Instale el software 1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS Master. 2 Windows: Haga clic en el botón “OLYMPUS Master“. Macintosh: Haga doble clic en el icono “Installer“. 3 Basta con seguir las instrucciones en pantalla. Es b. Conecte la cámara al ordenador 1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido). El monitor se encenderá automáticamente. Tapa del conector Busque esta marca. Puerto USB Cable USB Conector USB 2 Seleccione [PC] en el monitor y presione i. IMPRIMIR SALIR El PC reconocerá ahora la cámara como una unidad de almacenamiento extraíble. 64 SELECC. OK d4317_es_US_basic.book Page 65 Friday, December 9, 2005 6:33 PM c. Transfiera imágenes al ordenador 1 Con la cámara conectada, abra OLYMPUS Master. Ventana [Transferencia de imágenes] Se mostrará la ventana [Transferencia de imágenes]. 2 Seleccione las imágenes que desee transferir y haga clic en el botón [Transferencia de imágenes]. Si la ventana [Transferencia de imágenes] no se muestra automáticamente: a. b. Botón [Transferencia de imágenes] Haga clic en el icono “Transferencia de imágenes” en el menú principal de OLYMPUS Master. Haga clic en el icono “Desde cámara”. Es Consejos • Para obtener información más detallada acerca de la configuración y el uso de la cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la cámara que se incluye en formato CD-ROM. • Para obtener información sobre el uso de otras funciones del software OLYMPUS Master no mencionadas anteriormente, abra "Ayuda" en el software OLYMPUS Master o lea el manual de referencia (formato PDF). 65 d4317_es_US_basic.book Page 66 Friday, December 9, 2005 6:33 PM UTILIZACIÓN BÁSICA Consejos de fotografía Es posible que las imágenes aparezcan borrosas como resultado de mover la cámara mientras está presionado el botón disparador. Para evitar que la cámara se mueva, sujétela firmemente con ambas manos y mantenga los codos a los lados. Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y el flash. Sujeción horizontal Sujeción vertical Es Botón de fotografía y botón de reproducción Cuando tome fotografías o realice ajustes de fotografía, seleccione el modo de toma de fotografías presionando l. Cuando visualice, edite o borre fotografías que usted haya tomado, seleccione el modo de reproducción presionando k. Botón l (modo de fotografía) 66 Botón k (modo de reproducción) d4317_es_US_basic.book Page 67 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Botones de modo de fotografía En modo de fotografía, utilice estos botones para acceder de forma rápida a algunas de las funciones utilizadas con más frecuencia. 1 2 3 4 5 6 7 1 Botón k (modo de reproducción) La cámara cambia al modo de reproducción. Es 2 Disco de modo Además del modo predeterminado ( ), existen otros modos con ajustes óptimos para su propósito y condiciones de fotografía. 3 Botón ^Y (disparador automático) Seleccione el disparador automático para retrasar la fotografía 12 segundos aproximadamente desde el momento en que se presione el botón disparador. 4 Botón [F (compensación de la exposición) Utilice este ajuste para aumentar (+) o reducir (-) la exposición de una fotografía. 5 Botón ]& (modo macro) Utilice el modo macro o supermacro al tomar fotografías en primer plano como la de una flor. 6 Botón i Presione para confirmar los ajustes. 7 Botón (modo flash) Seleccione entre 4 modos de flash: Automático, ! (reducción de ojos rojos), # (flash de relleno) o $ (flash desactivado). Función de ahorro de energía Para ahorrar energía de las pilas, la cámara entra automáticamente en el modo de reposo y deja de funcionar tras aproximadamente 30 segundos de inactividad. El monitor se apaga automáticamente. Presione el botón obturador, l o k para encender el monitor. Puede seleccionar el lapso de tiempo después del cual la cámara entra automáticamente en el modo de reposo. Si la cámara no se utiliza durante 30 minutos una vez que ha pasado al modo inactivo, retrae de forma automática el objetivo y se apaga. Para volver a utilizar la cámara, enciéndala nuevamente. 67 d4317_es_EURO_basic.book Page 68 Wednesday, December 14, 2005 4:52 PM Modo de fotografía Gire el disco de modo para seleccionar un modo de fotografía. A medida que gira el disco de modo, la descripción de cada modo se muestra en el monitor. PROGR. AUTO Para fotograf. normal 2560 1920 Disco de modo • PROGR. AUTO • h Estabilización de imagen • i RETRATO • l PAISAJE • m ESC.NOCT. • o AUTO - RETRATO • n VIDEO Es Disparador automático 1 Presione ^ (Y). Aparecerá la pantalla de opciones del disparador automático. 2 Presione [\ para seleccionar [ON], y presione i. También puede realizar los ajustes presionando ^ (Y) repetidamente. DESACTIV. ACTIVADO Toma la foto después de 12 seg. SELECC. OK 3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. La lámpara del disparador automático se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Después de parpadear durante 2 segundos, se toma la foto. Lámpara de disparador automático 68 d4317_es_US_basic.book Page 69 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Modo de compensación de la exposición 1 Presione [ (F). Se muestra la pantalla de ajustes para la compensación de la exposición. 2 Presione ^ ] para seleccionar el valor de compensación de la exposición, y presione i. Seleccione un valor [ + ] ara aumentar el brillo de la imagen o un valor [ - ] para oscurecerla. 3 Tome la fotografía. Para ajustar el brillo de imag. ACEPT. OK Modo macro & % Este modo le permite tomar fotografías a una distancia de 20 cm del sujeto (Cuando el objetivo zoom está ajustado en granangular máximo). Utilice este modo para tomar fotografías a una distancia de 2 cm del sujeto. La posición del zoom se fija automáticamente y no se puede cambiar. 1 Presione ] (&) Se muestra la pantalla de ajustes para la fotografía macro. 2 Presione [\ para seleccionar el modo macro, y presione i. DESACTIV. También puede realizar los ajustes presionando ] (&) repetidamente. 3 Tome la fotografía. Para toma de fotografías en primer plano. SELECC. OK 69 Es d4317_es_US_basic.book Page 70 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Modos flash 1 Presione el botón de modo flash ( ). Se muestra la pantalla de ajustes de flash. 2 Presione [\ para seleccionar el modo flash, y presione i. También puede realizar los ajustes presionando repetidamente. MODO FLASH FLASH AUTO 3 Presione a medias el botón obturador. Si las condiciones requieren que el flash se dispare, se enciende # (flash en espera). SELECC. OK 4 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía. Alcance del flash: W (máx.): Aprox. de 0,2 m a 3,8 m T (máx.): Aprox. de 0,5 m a 2,2 m Es Icono Modo flash Sin Flash indicación automático Flash con reduc! ción de ojos rojos 70 # Flash de relleno $ Flash desactivado Descripción El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. El modo flash con reducción de ojos rojos reduce significativamente este fenómeno emitiendo destellos previos antes de que se dispare el flash regular. El flash se dispara independientemente de la luz disponible. El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. d4317_es_US_basic.book Page 71 Friday, December 9, 2005 6:33 PM MENÚS Y AJUSTES Menú 1 Presione para visualizar el menú de la cámara en el monitor. 2 Para navegar y seleccionar opciones de menú, utilice las teclas de control y i. BACKUP 2006_01_01 ESPAÑOL SALIR Borrado de todas las fotografías 1 En el modo de reproducción, seleccione [CONF. MEM.]* en el menú y presione i. Es *Cuando se inserta una tarjeta en la cámara se visualiza [CONFIG. TARJ.]. 2 Presione [\ para seleccionar [RBORRAR TODO] y CONF. MEM. presione i. R BORRAR TODO < FORMATEAR CANCELAR SELECC. 3 Presione [\ para seleccionar [SI], y presione i. Se borran todas las fotografías. OK R BORRAR TODO PRECAUC. BORR. TODO SI NO SELECC. OK 71 d4317_es_US_basic.book Page 72 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Selección de idioma Puede seleccionar un idioma para la visualización en pantalla. Los idiomas disponibles varían en función de la zona en la que adquirió esta cámara. 1 Presione . Aparece la pantalla de menú. BACKUP 2006_01_01 ESPAÑOL SALIR Pantalla de menú 2 Presione [\ para seleccionar [ ]. La opción seleccionada se muestra en amarillo. BACKUP 2006_01_01 ESPAÑOL Es SALIR 3 Presione i o ]. 4 Presione [\ para seleccionar un idioma, y presione i. PORTUGUES SELECC. 72 OK d4317_es_US_basic.book Page 73 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Símbolos e iconos de monitor (Monitor: Modo de fotografía 2 1 1 3 4 5 6 7 8 9 10 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Fotografía Opción 1 Verificación de la batería 2 Lámpara verde 11 12 13 Video Indicaciones e=potencia total, f=potencia baja 3 Flash en espera Aviso de movimiento de la cámara / Carga del flash # (Se enciende) 4 Modo de fotografía P, I, L, m, o, N Modo macro 5 Modo Supermacro & % !, #, $ 6 Modo de flash # (Parpadea) 7 Disparador automático Y 8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Tamaño de imagen 2560×1920, 2048×1536, 640×480, 320×240, 160×120 11 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Es {= Bloqueo de enfoque automático [ ] 12 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) Número de fotografías almacenables 13 Tiempo de grabación restante 5 00:36 73 d4317_es_US_basic.book Page 74 Friday, December 9, 2005 6:33 PM (Monitor: Modo de reproducción 2 3 2 11 1 4 5 6 7 8 1 4 5 6 7 8 06 02 10 06 02 10 9 10 Fotografía Opción 9 10 Video 1 Verificación de la batería Indicaciones e=potencia total, f=potencia baja 2 Memoria actual [IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta) 3 Reserva de impresión/número de copias <×10 Es 4 Número de archivo M100-0018 5 Protección 9 6 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 7 Tamaño de imagen 2560×1920, 2048×1536, 640×480, 320×240, 160×120 8 Compensación de la exposición -2,0 – +2,0 9 Fecha y hora ’06.02.10 12:30 Número de cuadro 10 Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación (video) 18 00:00/0015 11 Video n Visualización de miniaturas (índice) Esta función permite visualizar varias fotografías al mismo tiempo en el monitor al revisar las fotografías. 1 Presione el botón de zoom hacia W (G) para cambiar a la visualización de miniaturas (índice). Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía y presione i para visualizar un solo cuadro. Presione T (U) en el botón del zoom para volver a la reproducción de un solo cuadro. Visualización de índice 74 d4317_es_US_basic.book Page 75 Friday, December 9, 2005 6:33 PM CONEXIÓN DE LA CÁMARA Reproducción en un televisor Emplee el cable de vídeos suministrado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. Se pueden reproducir tanto imágenes fijas como vídeos. 1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte la toma VIDEO OUT. de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando el cable de vídeo. Tapa del conector Es Cable de vídeo Conéctelo al terminal de entrada de vídeo (amarillo) del televisor. Toma VIDEO OUT. 2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo. Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de instrucciones del televisor. 3 Presione el interruptor de encendido para encender la cámara y presione k. En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control para seleccionar la fotografía que desea visualizar. 75 d4317_es_US_basic.book Page 76 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Impresión directa (PictBridge) Mediante el cable USB, puede conectar su cámara directamente a una impresora compatible con el estándar PictBridge, como el modelo Olympus P-11, para realizar copias. 1 Conecte un extremo del cable USB suministrado al conector USB de la cámara y el otro extremo al conector USB de la impresora. Cable USB Conector USB Es 2 Presione [\ para seleccionar [IMPRIMIR], y presione i. Mientras la cámara está conectada a una impresora, la lámpara verde de la cámara permanece encendida. Aparece el mensaje UN MOMENTO y se conectan la cámara y la impresora. Aparece la pantalla S MODO IMP en el monitor. IMPRIMIR SALIR SELECC. OK 3 Utilice las teclas de control para seleccionar fotografías y realizar copias. S MODO IMP IMPRIMIR ORDEN IMPRESIÓN SALIR 76 SELECC. OK Siga las instrucciones que se muestran aquí. d4317_es_US_basic.book Page 77 Friday, December 9, 2005 6:33 PM SOFTWARE OLYMPUS Master Software OLYMPUS Master: Utilice este software para descargar fotografías desde la cámara, visualizar, organizar, retocar, enviar por correo electrónico e imprimir vídeos y fotografías digitales y mucho más. Este CD también contiene el manual de referencia del software completo en formato Adobe Acrobat (PDF). (Requisitos del sistema Windows 98SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o posterior) SO CPU Pentium III 500MHz/Power PC G3 o superior RAM 128 MB o más (se recomienda al menos 256 MB) Disco Duro 300 MB o más de espacio libre Conexión Puerto USB Es 1024 × 768 píxeles de resolución o más con un mínimo de 65.536 (Windows) / 32.000 (Macintosh) colores Para obtener la información de asistencia más actualizada, visite el sitio Web de Olympus (http://www.olympus.com/digital) Monitor (Actualización (OLYMPUS Master Plus) Además de las funciones de OLYMPUS Master, OLYMPUS Master Plus ofrece la edición de videos, impresión de álbumes, impresión de hojas de contactos, álbum HTML, coser panorama gratuito, funciones de escritura en CD/DVD y muchas más opciones, lo que permite ampliar en gran medida las posibilidades de fotografía digital. Debe tener OLYMPUS Master instalado en su equipo con una conexión de Internet. Registro de usuario Registre su cámara al instalar OLYMPUS Master para activar la garantía, recibir notificaciones de actualizaciones de software y firmware de la cámara y mucho más. 77 d4317_es_US_basic.book Page 78 Friday, December 9, 2005 6:33 PM ESPECIFICACIONES Cámera Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y reproducción) Sistema de grabación Fotografía : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)) Estándares aplicables : Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching III, PictBridge Vídeo : Compatible con QuickTime Motion JPEG Memoria : Memoria interna, tarjeta xD-Picture Card (16 MB – 1 GB) Núm. de fotografías almacenables Modo de grabación Tamaño de imagen SHQ 2560 × 1920 7 4 HQ 2560 × 1920 22 12 SQ1 2048 × 1536 34 19 SQ2 640 × 480 160 91 Es Núm. de píxeles efectivos Memoria interna Tarjeta (utilizando una tarjeta de 16 MB) : 5.000.000 de píxeles Dispositivo de captura de : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de imagen 1/2,5", 5.360.000 píxeles (en tatal) Objetivo : Objetivo Olympus 6,2 mm a 17,4 mm, f3,0 a 5,0 (equivalente a un objetivo de 38 mm a 106 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico : Sistema de medición centrada Velocidad de obturación : 1 a 1/2.000 s (2 s en el modo ESC.NOCT.) Alcance de fotografía : 0,5 m a ∞ (W), 0,9 m a ∞ (T) (normal) 0,2 m a 0,5m (W), 0,5 m a 0,9 m (T) (modo macro) Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 130.000 píxeles Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), toma VIDEO OUT. Sistema de calendario automático : 2006 hasta 2099 Entorno de funcionamiento 78 Temperatura : 0ºC a 40º C (32ºF a 104ºF) (funcionamiento)/-20ºC a 60ºC (-4ºF a 140ºF) (almacenamiento) Humedad : 30% a 90% (funcionamiento)/10% a 90% (almacenamiento) d4317_es_US_basic.book Page 79 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Fuente de alimentación : 2 baterías tipo AA (baterías Oxyride/baterías alcalinas/ baterías NiMH) o un adaptador de CA Olympus (opcional) Dimensiones : 87,5 mm (An.) × 62,5 mm (Alt.) × 38,5 mm (P.) excluyendo los salientes Peso : 140 g sin la batería ni la tarjeta El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Es 79 d4317_es_US_basic.book Page 80 Friday, December 9, 2005 6:33 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PRECAUCIÓN RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS NO ABRIR PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO ESPECIALIZADO OLYMPUS. El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la documentación suministrada con el producto. Es PELIGRO Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. ADVERTENCIA Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar serias lesiones o muerte. PRECAUCIÓN Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes. ¡ADVERTENCIA! PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA EXPONGA ESTE PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO. Precauciones Generales Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las instrucciones operativas. Conserve todos los manuales y documentación para referencia futura. Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto. Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los accesorios recomendados por Olympus. Agua y humedad — Para obtener información sobre las precauciones de los productos diseñados a prueba de la intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie. Ubicación — Para evitar daños al producto, móntelo de forma segura sobre un trípode, base o soporte estable. Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de alimentación descrita en la etiqueta del producto. 80 d4317_es_US_basic.book Page 81 Friday, December 9, 2005 6:33 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando un adaptador de CA, retírelo de la toma de corriente mural inmediatamente. Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal en el producto. Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor, tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo. Manejo de la Cámara ADVERTENCIA ( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos. ( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente niños menores y mayores, etc.). • Debe mantener, por lo menos, una distancia de 1 m de la cara de los sujetos. Si dispara el flash demasiado cerca de los ojos del sujeto, podría causarle la pérdida de visión momentánea. ( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara. • Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían causarles serias lesiones: • Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia. • Ingerir accidentalmente una pila, tarjetas, u otras piezas pequeñas. • Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño. • Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara. ( No apunte la cámara directamente al sol o a luces fuertes. ( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o húmedos. ( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo. PRECAUCIÓN ( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma. • Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un incendio o quemarle las manos. ( Nunca sostenga ni utilice la cámara con las manos mojadas. ( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a temperaturas extremadamente altas. • Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría causar recalentamiento, resultando en incendio. 81 Es d4317_es_US_basic.book Page 82 Friday, December 9, 2005 6:33 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD ( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de baja temperatura. • Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente: • Cuando la utilice durante un largo período, la cámara se recalentará. Si mantiene a la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura. • En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas. ( Tenga cuidado con la correa. • Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse en objetos – sueltos y provocar daños graves. Precauciones acerca del uso de las pilas Es Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas, recalentamientos, incendios o explosión de las pilas, o que cause descargas eléctricas o quemaduras. PELIGRO • Utilice únicamente baterías NiMH de la marca Olympus y el cargador correspondiente. • Nunca caliente ni incinere las pilas. • Tome precauciones al transportar o guardar las pilas a fin de evitar que entren en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc. • Nunca guarde las pilas en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca de fuentes de calor, etc. • Para evitar que ocurran fugas de líquido de las pilas o daños de sus terminales, siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las pilas. Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, por soldadura, etc. • Si el fluido de la pila penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente. • Siempre guarde las pilas fuera del alcance de los niños menores. Si un niño ingiere una pila accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA • Conserve las pilas siempre secas. • Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de las pilas, o que causen incendio o explosión, utilice únicamente las pilas recomendadas para este producto. • Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas, pilas de distinta marca o capacidad, etc.). 82 d4317_es_US_basic.book Page 83 Friday, December 9, 2005 6:33 PM PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No intente cargar las baterías alcalinas o la pila de litio si no son recargables. • Inserte la batería con cuidado como se describe en las instrucciones operativas. • No utilice baterías si el cuerpo no está cubierto con una lámina aislante o si dicha lámina está perforada, ya que podría provocar fugas de líquido, incendio o lesión. PRECAUCIÓN • No retire las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. Las baterías pueden recalentarse durante el uso prolongado. • Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo tiempo. • Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas. Pilas parcialmente cubiertas o no cubiertas totalmente por una hoja aislante. Pilas con terminales en relieve, pero no cubiertos por una hoja aislante. Pilas con terminales planos, pero no completamente cubiertos por una hoja aislante (Tales pilas no pueden ser usadas aunque los terminales - estén parcialmente cubiertos). • Si las pilas de NiMH no se recargan dentro del tiempo especificado, interrumpa la recarga de las mismas y no las use. • No utilice una pila si está rajada o quebrada. • Si se producen fugas de líquido, decoloración o deformación de la batería, o cualquier otra anormalidad durante la operación, interrumpa el uso de la cámara. • Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente. • Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas. 83 Es d4317_es_US_basic.book Page 84 Friday, December 9, 2005 6:33 PM Para los clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de conformidad Número de modelo : FE-115/X-715 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable: Dirección : Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY 11747-9058 EE.UU. Número de teléfono: 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Es Marcas comerciales • • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. xD-Picture Card es una marca comercial. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). 84
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Olympus X-715 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para