Transcripción de documentos
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 58 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Tabla de contenidos
DIAGRAMA DE LA CÁMARA ...............................................................59
ANTES DE EMPEZAR ............................................................................60
PRIMEROS PASOS ................................................................................61
Paso 1 Primeros pasos ............................................................................. 61
Paso 2 Tomar una fotografía ................................................................... 62
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía..................................................... 63
Paso 4 Transferir imágenes...................................................................... 64
UTILIZACIÓN BÁSICA...........................................................................66
Sujeción de la cámara ............................................................................. 66
Disco de modo........................................................................................ 66
Botones del modo de fotografía.............................................................. 67
Modos de SCENE .................................................................................... 68
Modos de flash ....................................................................................... 69
Función de ahorro de energía.................................................................. 69
Es
MENÚS Y AJUSTES ..............................................................................70
Menú superior ........................................................................................ 70
Borrar todas las fotografías ..................................................................... 70
Seleccionar un idioma ............................................................................. 70
Modo macro ........................................................................................... 71
Disparador automático............................................................................ 71
Símbolos e iconos del monitor................................................................. 72
CONEXIÓN DE LA CÁMARA ................................................................74
Reproducción en un televisor .................................................................. 74
Visualización de miniaturas (índice) ......................................................... 74
Impresión directa (PictBridge) .................................................................. 75
SOFTWARE OLYMPUS Master ............................................................76
ESPECIFICACIONES...............................................................................77
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD .........................................................79
Antes de utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse de su
uso correcto.
Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos que realice varias
tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
Le rogamos observe todas las precauciones de seguridad que figuran al final de
este manual.
58
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 59 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
DIAGRAMA DE LA CÁMARA
Multiconector
Botón disparador
Tapa del conector
Jack DC-IN
Tapa de la tarjeta
Ranura de tarjeta
Enganche para correa
Micrófono
Flash
Objetivo
LED del disparador automático/
Iluminador de enfoque automático (AF)
Mando de zoom
Disco de modo
Botón POWER
Lámpara naranja
Visor
Lámpara verde
Botón # (Modo de flash)
Botón S (Borrar)
Botón [/
Botón personalizado
Botón < (Imprimir)
Botón DISP./GUIDE
Botón QUICK VIEW
Botón Z (OK/MENU)
Monitor
Teclas de control
(s/r/p/q)
Altavoz
Rosca trípode
Bloqueo del compartimiento
de la batería
Tapa del compartimiento
de la batería
59
Es
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 60 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
ANTES DE EMPEZAR
Reúna estos componentes (contenido de la caja)
Dos baterías tipo AA
Cable USB
CD-ROM de software
OLYMPUS Master
Cable AV
Cámara digital
Es
Componentes no mostrados: Correa, Manual Avanzado (CD-ROM), Manual
Básico (este manual), tarjeta de garantía. Los contenidos pueden variar según el
lugar de adquisición de la cámara.
Fije la correa
60
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 61 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
PRIMEROS PASOS
Paso 1 Primeros pasos
PRIMEROS PASOS
a. Inserte la batería
3
1
4
2
Es
b. Ajuste la fecha y hora
1 Sitúe el disco de modo en h, y luego
Botón POWER
presione el botón POWER para encender
la cámara.
Disco de modo
2 Presione Z para mostrar el menú
superior y seleccione [MENU MODO] >
[CONFIG.] > [X].
3 Presione s/r para seleccionar una
opción. Presione p/q para seleccionar el
siguiente campo.
Botón Z
CONFIG. MEM
Formato de la fecha
MAPEO PÍX.
2006 . 01 . 01
A
’06.01.01
00:00
HORAR.DOBLE DESACTIV.
m/ft
M
D
00 : 00
m
SELECC.
ACEPT.
OK OK
Instrucciones
61
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 62 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Paso 2 Tomar una fotografía
TOMAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Zoom
Zoom de alejamiento:
Zoom de acercamiento:
Es
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
b. Enfoque
1 Utilizando el monitor, sitúe la marca de
objetivo de enfoque automático (AF)
sobre el sujeto.
Lámpara verde
SQ1 1600
1600×1200
1200
4
4
c. Tome la fotografía
1 Presione el botón
disparador a fondo
para tomar la
fotografía.
(Presionado a medias)
(Presionado a fondo)
botón disparador
botón disparador
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
2 Presione y mantenga presionado a
medias el botón disparador para
bloquear el enfoque.
Cuando se bloquean el enfoque y la
exposición, se enciende la lámpara verde.
62
SQ1 1600
1600×1200
1200
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 63 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Paso 3 Revisar o borrar una fotografía
REVISAR O BORRAR UNA FOTOGRAFÍA
a. Presione el botón
QUICK VIEW
b. Revise bien la fotografía
Tire del mando de
zoom hacia T o W para
ampliar o reducir el
tamaño de la
fotografía.
Presione Z para volver
al tamaño original.
Presione las teclas de
control (s/r/p/q)
para desplazarse por la
fotografía.
Se mostrará la última fotografía
tomada.
Mando de
zoom
Botón QUICK VIEW
Fotografía
anterior
Fotografía
siguiente
Teclas de control
Presione de nuevo el botón QUICK VIEW
para regresar al modo de fotografía.
c. Para borrar una fotografía
BORRAR
SI
NO
SELECC.
OK OK
Botón S
1 Visualice la fotografía que desea
borrar.
2 Presione el botón S.
3 Seleccione [SI] y presione Z.
La fotografía se borrará
definitivamente.
63
Es
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 64 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Paso 4 Transferir imágenes
TRANSFERIR IMÁGENES
a. Instale el software
1 Inserte el CD-ROM de OLYMPUS
Master.
2 Windows: Haga clic en el botón
“OLYMPUS Master”.
Macintosh: Haga doble clic en el
icono “Installer”.
3 Siga las instrucciones en pantalla.
Es
b. Conecte la cámara a un ordenador
1 Conecte la cámara y el ordenador usando el cable USB (incluido).
El monitor se encenderá automáticamente.
2
1
Cable USB
2 Seleccione [PC] en el monitor y presione
USB
Z.
P C
IMPR.SIMPLE
IMPR.PERSONAL
Ahora el ordenador reconocerá su cámara
como una unidad de almacenamiento
extraíble.
64
SALIR
SELECC.
OK OK
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 65 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
c. Transfiera las imágenes al ordenador
1 Ahora, con la cámara conectada,
Ventana [Transferir imágenes]
abra el programa OLYMPUS
Master.
Aparece la ventana [Transferir
imágenes].
2 Seleccione las imágenes que desea
transferir y haga clic en el botón
[Transferir imágenes].
Si no aparece automáticamente la
ventana [Transferir imágenes]:
a.
b.
Botón [Transferir
imágenes]
Haga clic en el icono “Transferir
imágenes” en el menú principal
de OLYMPUS Master.
Es
Haga clic en el icono “De la
cámara”.
Consejos
• Para obtener información más detallada sobre la configuración y el uso de la
cámara, consulte el “Manual Avanzado” de la misma incluido en el CD-ROM.
• Para más información sobre el uso del software OLYMPUS Master, consulte el
manual (electrónico) de referencia instalado en la carpeta OLYMPUS Master de su
disco duro. Si necesita ayuda adicional, consulte el archivo “Ayuda” del software
OLYMPUS Master.
65
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 66 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
UTILIZACIÓN BÁSICA
Sujeción de la cámara
A veces, las fotografías pueden aparecer borrosas como resultado del movimiento de
la cámara al presionar el botón disparador.
Para evitar que se mueva la cámara, sujétela con firmeza con ambas manos,
apoyando los codos contra el cuerpo. Al tomar fotografías con la cámara en posición
vertical, sujete la cámara de modo que el flash quede por encima del objetivo.
Mantenga los dedos y la correa alejados del objetivo y del flash.
Sujeción horizontal
Sujeción vertical
Es
Disco de modo
Seleccione el modo deseado y encienda la cámara. Puede seleccionar el modo
deseado antes de utilizar la cámara o durante su uso.
Modos de fotografía
Modo de reproducción
h
P
A
S
M
Modos de fotografía
Esta función le permite tomar fotografías con ajustes totalmente automáticos.
La cámara ajusta automáticamente el valor de abertura y la velocidad de obturación.
Esta función permite ajustar la abertura de forma manual.
Esta función permite ajustar la velocidad de obturación de forma manual.
Esta función permite ajustar la abertura y la velocidad de obturación de forma manual.
Esta función permite configurar parámetros de fotografía
r
personalizados, y registrarlos como modo original.
Esta función permite seleccionar uno de los 25 modos relacionados con
f
la situación, dependiendo de las condiciones de fotografía.
n Esta función le permite grabar vídeos.
Modo de
Esta función le permite ver fotografías y vídeos, así como reproducir
q
sonido.
reproducción
66
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 67 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Botones del modo de fotografía
En el modo de fotografía, puede usar estos botones para acceder rápidamente a las
funciones más habituales.
12
3
4
5
1 Botón # (Modo de flash)
Seleccione uno de los cinco modos de flash: flash auto, reducción del efecto de ojos
rojos, flash de relleno, flash con reducción de ojos rojos y de relleno o flash
desactivado.
2 Botón [ (Bloqueo AE/Personalizado)
Bloquea la exposición. Cada vez que presiona el botón, el bloqueo AE se activa y
cancela sucesivamente.
Además, las funciones utilizadas habitualmente pueden asignarse al botón
personalizado.
3 Botón DISP./GUIDE
Presione varias veces el botón DISP./GUIDE para mostrar las líneas de composición y
el histograma.
Presione también el botón DISP./GUIDE para apagar el monitor.
Seleccione una opción del menú y presione el botón DISP./GUIDE para mostrar una
explicación de su función.
4 Botón QUICK VIEW
Presione este botón una vez para mostrar rápidamente la última imagen tomada.
5 Botón Z (OK/MENU)
Presione este botón para mostrar las opciones de los menús de la cámara (se describen
en la siguiente página). Este botón también se usa para confirmar las opciones
seleccionadas.
67
Es
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 68 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Modos de SCENE
1 Sitúe el disco de modo en f.
Disco de modo
1 ESTABILIZACIÓN DE IMAGEN
Botón sr
SELECC.
OK OK
Botón Z
2 Presione s/r para seleccionar un modo de escenas y presione Z.
Modos de fotografía de escenas
Es
• ESTABILIZACIÓN DE
IMAGEN
• RETRATO
• PAISAJE
• PAIS.+RETR.
• ESC.NOCT.
• DEPORTE
• NOCHE+RETRATO
• INTERIORES
68
•
•
•
•
•
•
•
•
•
VELAS
AUTO - RETRATO
NATURAL
PUESTA SOL
FUEG.ARTIF.
MUSEO
VITRINA
COCINA
DOCUMENTOS
•
•
•
•
•
•
•
•
SUBASTA
FOT. & SELEC.1
FOT. & SELEC.2
PLAYA
NIEVE
SUBACUÁTICO AMPLIO.1
SUBACUÁTICO AMPLIO.2
SUBACUÁTICO MACRO
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 69 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Modos de flash
1 Presione varias veces el botón # para ajustar el modo de flash.
Si no se realiza ninguna operación durante 2 segundos, la cámara aplica los ajustes
actuales y desaparece la pantalla de configuración.
2 Presione a medias el botón disparador.
Si el flash está ajustado para dispararse, se ilumina la marca #.
3 Presione el botón disparador a fondo para tomar la fotografía.
Alcance del flash:
W (máx.): Aprox. 0,4 m a 3,8 m
T (máx.): Aprox. 0,4 m a 2,2 m
Icono
Modo de flash
Descripción
(Sin
Flash automático El flash se dispara automáticamente en condiciones de
indicación)
baja iluminación o de contraluz.
!
#
H
$
Flash con
reducción de
ojos rojos
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce
significativamente este fenómeno emitiendo destellos
previos antes de dispararse el flash normal.
Flash de relleno
El flash se dispara independientemente de la luz
disponible.
Flash con
reducción de
ojos rojos y de
relleno
El flash se dispara siempre después de emitirse los destellos
previos para la reducción de ojos rojos.
Flash
desactivado
El flash no se dispara, incluso en condiciones de baja
iluminación.
Es
Función de ahorro de energía
Para ahorrar energía de la batería, la cámara entra automáticamente en el modo
de reposo y deja de funcionar después de unos 3 minutos de inactividad. Presione
el botón disparador o el mando de zoom para reactivar la cámara.
Si la cámara no se utiliza durante 4 horas después de entrar en el modo de reposo,
se retrae automáticamente el objetivo y se apaga. Para volver a utilizarla,
enciéndala otra vez.
69
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 70 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
MENÚS Y AJUSTES
Menú superior
1 Presione Z para que aparezca el menú de la cámara en el monitor.
2 Utilice las teclas de control (s/r/p/q) y Z para navegar por los menús y
seleccionar las opciones deseadas.
MENU MODO
REPOSICIONAR OK RETENER
Menú superior en modo de fotografía
Es
Y Disparador automático
Esta función le permite hacer fotografías utilizando el disparador automático. La
fotografía se toma 12 segundos después de presionar el botón disparador.
K Modo de grabación
Seleccione entre diferentes opciones de calidad de imagen y resoluciones.
& Modo macro
Utilice este modo cuando tome fotografías cerca del sujeto.
MENU MODO
Contiene las opciones de selección de idioma, de inicio, de fecha y hora, de formatear / borrar la memoria, etc.
Borrar todas las fotografías
1 En el modo de reproducción, presione Z y
BORRAR TODO
seleccione [MENU MODO] > [MEMORIA
(TARJETA)] > [BORRAR TODO].
2 Seleccione [SI] y presione Z.
PRECAUC. BORR. TODO
SI
Se borran todas las fotografías.
NO
OK OK
SELECC.
Seleccionar un idioma
Se puede seleccionar un idioma para las indicaciones en pantalla. Los idiomas
disponibles varían dependiendo de la zona donde usted haya adquirido la cámara.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [MENU MODO] > [CONFIG.] > [W].
ENGLISH
2 Seleccione un idioma y presione Z.
FRANCAIS
ESPAÑOL
PORTUGUES
SELECC.
70
OK OK
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 71 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Modo macro
&
%
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 20 cm de su sujeto (cuando
el zoom óptico está en el ajuste mayor de gran angular).
Este modo le permite fotografiar a una distancia de 2 cm del sujeto.
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
seleccione [&] > [&] o [%] y presione Z.
DESACTIV.
OK OK
SELECC.
Disparador automático
1 Presione Z para mostrar el menú superior y
Es
seleccione [Y] > [ACTIVADO] y presione Z.
DESACTIV.
ACTIVADO
SELECC.
OK OK
2 Presione el botón disparador a fondo para
tomar la fotografía.
El LED del disparador automático se ilumina
durante unos 10 segundos después de presionar el
botón disparador, luego empieza a parpadear.
Tras parpadear durante 2 segundos
aproximadamente, se toma la fotografía.
LED del disparador automático
71
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 72 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Símbolos e iconos del monitor
(Monitor – Modo de fotografía
19 20 21 22 23
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
+2.0
SQ1 1600
1600×1200
1200
25
Es
26
19
24
1/200 F4.0 +2.0
ISO
IS
O400
B2
11
12
13
14
+2 15
+2 16
+2 17
18
4
27 28 29
Fotografía
Opción
1 Verificación de la batería
2 Lámpara verde
Flash en espera
3
Aviso de movimiento de la cámara
Modo macro
4 Modo supermacro
Enfoque manual
24
1
2
+2.0
13
14
+2 15
+2 16
+2 17
4
5
6
8
9
10
B2
00:36
SQ1
25
27
28
Vídeo
29
Indicaciones
e = carga completa, f = carga baja
{ = Bloqueo de enfoque automático
# (Iluminado)
# (Parpadea)
&
%
MF
Modo de accionamiento (DRIVE)
o, j, i, k, 7
5 Compensación del movimiento de h
la cámara
6 Modo de flash
!, #, H, $, etc.
7 Control de intensidad del flash
w -2.0 – +2.0
8 Grabación de sonido
R
9 Disparador automático
Y
10 Horario doble
l
11 Medición
5, 4
12 ISO
ISO 64 – ISO 800
13 Balance de blancos
5, 3, 4, 1, w – y, V
14 Compensación del balance de blancos B1 – B7, R1 – R2
15 Saturación
6 -5 – +5
16 Nitidez
N -5 – +5
17 Contraste
J -5 – +5
18 Indicador de memoria
a, b, c, d (máximo alcanzado)
19 Modos de fotografía
h, P, A, S, M, s – d, A, etc.
20 Reducción de ruidos
O
21 Velocidad de obturación
15" – 1/2000, BULB
B
Bloqueo AE
22 Memoria AE
C
72
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 73 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Opción
23 Valor de abertura
24 Compensación de la exposición
25 Modo de grabación
26 Tamaño de imagen
27 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
28 Memoria actual
de fotografías almacenables
29 Número
Tiempo de grabación restante
Indicaciones
F2.8 – F8.0
-2.0 – +2.0
RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
2592 × 1944, 1600 × 1200, 640 × 480, etc.
[ ]
[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
4
00:36
(Monitor – Modo de reproducción
1 2
7
8
9
10
3
4
5 6
1 2
10
100- 0004
100
SQ1
TAMAÑO : 1600 ×1200
TAMA
F 2 .8 1 / 1 0 0 + 2 .0
ISO 400
ISO400
’06
06. 03
03. 26 12
12:30
30
4
Fotografía
Opción
1 Verificación de la batería
2 Álbum
3 Memoria actual
Reserva de impresión/
4 número de impresiones
Vídeo
5 Grabación de sonido
6 Protección
7 Número de archivo
8 Valor de abertura
9 Velocidad de obturación
10 Modo de grabación
11 Tamaño de imagen
12 Compensación de la exposición
13 Balance de blancos
14 ISO
15 Fecha y hora
Número de cuadros
16 Tiempo transcurrido/tiempo total
de grabación
10
11
12
13
14
15
16
7
3
4 5 6
10
100- 0004
100
HQ
TAMAÑO :
TAMA
320 ×240
10
11
’06
06. 03
03. 26 12
12:30
30
00:00
00
00 / 00
00:36
36
13
15
16
Es
Vídeo
Indicaciones
e = carga completa, f = carga baja
[IN] (memoria interna), [xD] (tarjeta)
<×10
n
H
9
M100-0004
F2.8 – F8.0
15" – 1/2000
RAW, SHQ, HQ, SQ1, SQ2
2592 × 1944, 1600 × 1200, 640 × 480, etc.
-2.0 – +2.0
WB AUTO, 5, 3, 4, 1, w – y, V
ISO 64 – ISO 800
’06.03.26 12:30
4
00:00/00:36
73
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 74 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
CONEXIÓN DE LA CÁMARA
Reproducción en un televisor
Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor
imágenes grabadas. Puede reproducir tanto fotografías como vídeos.
1 Compruebe que el televisor y la cámara estén apagados. Conecte el
multiconector de la cámara al terminal de entrada de vídeo del televisor usando
el cable AV.
Conéctelo a los terminales
de entrada de vídeo
(amarillo) y de entrada de
audio (blanco) del televisor.
Multiconector
Tapa del conecto
Es
Cable AV
2 Encienda el televisor y cambie al modo de entrada de vídeo.
Para más información sobre cómo cambiar a entrada de vídeo, consulte el manual de
instrucciones del televisor.
3 Sitúe el disco de modo en q, y luego presione el botón POWER para encender
la cámara.
En el televisor aparecerá la última fotografía tomada. Utilice las teclas de control (s/r/
p/q) para seleccionar la fotografía que desea visualizar.
Visualización de miniaturas (índice)
Esta función le permite ver varias fotografías en el monitor al mismo tiempo cuando
revise fotografías.
1 Presione el mando de zoom hacia W (G) para
cambiar a la visualización de miniaturas (índice).
Utilice las teclas de control (s/r/p/q) para
seleccionar una fotografía y presione Z para verla en
el modo de reproducción de un solo cuadro.
Empuje el mando hacia W para ver las fotografías en 4,
9, 16 ó 25 cuadros.
Visualización de índice
74
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 75 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Impresión directa (PictBridge)
Usando el cable USB suministrado, puede conectar la cámara a una impresora
compatible con PictBridge, como la Olympus P-11, para imprimir fotografías. Puede
imprimir una fotografía mediante operaciones sencillas.
1 En el modo de reproducción, muestre la fotografía que desee imprimir en el
monitor.
2 Conecte un extremo del cable USB suministrado al multiconector de la cámara y
el otro extremo al conector USB de la impresora.
Botón <
Multiconector
Es
Cable USB
3 Presione el botón <.
Se inicia la impresión.
Cuando haya acabado, desconecte el cable USB de
la cámara con la pantalla de selección de
fotografías en el monitor.
IMPR.SIMPLE INICIO
PC / IMPR.PERSONAL OK
75
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 76 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
SOFTWARE OLYMPUS Master
Software OLYMPUS Master: Utilice este software para
descargar fotografías desde la cámara, ver, organizar, retocar,
imprimir y enviar por correo electrónico sus fotos digitales,
vídeos y mucho más.
Este CD contiene también el manual de consulta completo del
software en formato Adobe Acrobat (PDF).
(Requisitos del sistema
SO
Es
Windows 98 SE/Me/2000 Professional/XP o Mac OS X (10.2 o
posterior)
CPU
Pentium III 500 MHz/Power PC G3, o superior
RAM
128 MB o más (se recomienda 256 MB o más)
Disco duro
300 MB o más de espacio libre
Conexión
Puerto USB
Monitor
Resolución de 1024 × 768 píxeles o más con un mínimo de
65.536 colores (Windows), 32.000 colores (Macintosh)
Para obtener la información técnica más reciente, visite la página web de Olympus
(http://www.olympus.com/digital)
(Actualización (OLYMPUS Master Plus)
Además de las funciones de OLYMPUS Master, la versión OLYMPUS Master Plus
incluye funciones como la edición de vídeo, impresión de álbumes, impresión de
hojas de contactos, álbum HTML, panorama de pegado libre, escritura en CD/DVD y
mucho más, permitiéndole ampliar considerablemente sus posibilidades en fotografía
digital.
Puede actualizar su software a la versión OLYMPUS Master Plus a través de Internet.
Es necesario tener instalado OLYMPUS Master en un ordenador con conexión a
Internet.
Registro de usuario
Registre su cámara cuando instale OLYMPUS Master para activar su garantía,
recibir notificaciones sobre actualizaciones de software y firmware de la
cámara, y mucho más.
76
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 77 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto
Sistema de grabación
Fotografías
: Cámara digital (para fotografía y reproducción)
: Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las normas de diseño
para sistema de archivos de cámara (DCF)), datos RAW
Estándares
: Exif 2,2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
aplicables
PRINT Image Matching III, PictBridge
Sonido con fotografías : Formato de onda
Vídeo
: QuickTime Motion JPEG
Memoria
: Memoria interna
xD-Picture Card (16 MB a 1 GB)
Núm. de fotografías
: Fotografías sin sonido
almacenables
Modo de
cuando se usa la memoria
Tamaño de imagen
grabación
interna
RAW
3072 × 2304
3072 × 2304
SHQ
3:2 3072 × 2048
3072 × 2304
HQ
3:2 3072 × 2048
ALTO
2592 × 1944
NORMAL
ALTO
2288 × 1712
NORMAL
SQ1
ALTO
2048 × 1536
NORMAL
ALTO
1600 × 1200
NORMAL
ALTO
1280 × 960
NORMAL
ALTO
SQ2
1024 × 768
NORMAL
ALTO
640 × 480
NORMAL
Vídeos (sin sonido)
Modo de
grabación
Tamaño de imagen
Número de
fotografías
almacenables
2
5
5
15
17
7
21
9
27
11
33
18
53
29
82
44
127
110
276
Tiempo de
grabación
restante (seg.)
14
29
40
80
SHQ
640 × 480 (30 cuadros/seg.)
HQ
640 × 480 (15 cuadros/seg.)
SQ1
320 × 240 (30 cuadros/seg.)
SQ2
320 × 240 (15 cuadros/seg.)
Núm. de píxeles efectivos : 7.100.000 píxeles
Dispositivo de captura de : CCD de 1/1,8" (filtro de colores primarios), 7.410.000
imagen
píxeles (brutos)
Objetivo
: Objetivo Olympus 8,0 a 24 mm, f2,8 a 4,9
(equivalente a 38 - 114 mm en una cámara de 35 mm)
77
Es
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 78 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Sistema fotométrico
Es
: Medición ESP digital, sistema de medición por puntos,
sistema de medición centrada
Velocidad de obturación : 15 a 1/2000 seg. (modo bombilla: máx. 8 min.)
Abertura
: f2,8 a f8,0
Alcance de fotografía
: 0,2 m a ) (W), 0,3 m a ) (T) (modo normal/macro)
0,02 m a ) (modo supermacro)
Visor
: Visor óptico de imagen real
Monitor
: Pantalla LCD TFT en color de 2,5", 115.000 píxeles
Conector exterior
: Jack DC-IN
Conector USB, Jack A/V OUT (multiconector)
Sistema de calendario
: 2000 hasta 2099
automático
Entorno de funcionamiento
Temperatura
: 0°C a 40°C (funcionamiento)/
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad
: 30 % a 90 % (funcionamiento)/10 % a 90 % (almacenamiento)
Fuente de alimentación : 2 baterías tipo AA (baterías Oxyride/baterías alcalinas/
baterías NiMH), 1 pila de litio (CR-V3) o un adaptador de CA
Olympus
Dimensiones
: 99,5 mm (An.) × 65 mm (Al.) × 35 mm (Pr.),
excluidos los salientes
Peso
: Aprox. 180 g sin batería ni tarjeta
El diseño y las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
78
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 79 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
RIESGO DE DESCARGAS
ELÉCTRICAS
NO ABRIR
PRECAUCIÓN : PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, NO
RETIRE LA CUBIERTA (O PARTE TRASERA). EN EL INTERIOR NO HAY PIEZAS QUE EL
USUARIO PUEDA REPARAR. REMITA LA REPARACIÓN A PERSONAL DE SERVICIO
ESPECIALIZADO OLYMPUS.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene como finalidad alertar al
usuario de la existencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento en la
documentación suministrada con el producto.
PELIGRO
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
ADVERTENCIA
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar serias lesiones o muerte.
PRECAUCIÓN
Si el producto es utilizado sin observar la información representada bajo este símbolo, podría
causar lesiones personales menores, daños al equipo, o pérdida de datos importantes.
Es
¡ADVERTENCIA!
PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGAS ELÉCTRICAS, NUNCA DESMONTE NI EXPONGA ESTE
PRODUCTO AL AGUA NI LO UTILICE EN UN ENTORNO MUY HÚMEDO.
Precauciones Generales
Lea todas las instrucciones — Antes de utilizar este producto, lea todas las
instrucciones operativas. Guarde todos los manuales y la documentación para
futuras consultas.
Limpieza — Siempre desenchufe el producto de la toma de corriente antes de
limpiarlo. Para la limpieza use sólo un paño húmedo. Nunca use limpiadores líquidos
o aerosoles, ni solventes orgánicos de ningún tipo para limpiar este producto.
Accesorios — Para su seguridad y evitar daños al producto, utilice únicamente los
accesorios recomendados por Olympus.
Agua y humedad — En las precauciones de los productos diseñados a prueba de la
intemperie, consulte las secciones de resistencia a la intemperie en sus respectivos
manuales.
Ubicación — Para evitarle daños al producto, monte el producto sobre un trípode,
caballete o soporte estable.
Fuentes de alimentación — Conecte este producto únicamente con la fuente de
alimentación descrita en la etiqueta del producto.
Rayos — Si se produce una tormenta eléctrica mientras está utilizando el adaptador
de CA, retírelo de la toma de corriente inmediatamente.
Objetos extraños — Para evitar daños personales, nunca inserte objetos de metal
en el producto.
Calentadores — Nunca utilice ni guarde este producto cerca de fuentes de calor,
tales como radiadores, rejillas de calefacción, estufas o cualquier tipo de equipo o
aparato generador de calor, incluyendo amplificadores estéreo.
79
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 80 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Manejo de la cámara
ADVERTENCIA
( No utilice la cámara cerca de gases inflamables o explosivos.
( No utilice el flash a corta distancia de las personas (especialmente
niños menores y mayores, etc.).
• Cuando dispare el flash, deberá mantener, por lo menos, una distancia de 1 m
de la cara de los sujetos. El disparo demasiado cercano de los ojos del sujeto
podrá causarle la pérdida de visión momentánea.
( Mantenga a los niños menores y mayores alejados de la cámara.
• Utilice y guarde siempre la cámara fuera del alcance de los niños menores y
mayores, para prevenir las siguientes situaciones de peligro que podrían
causarles serias lesiones:
• Enredarse con la correa de la cámara, ocasionando asfixia.
• Ingerir accidentalmente una batería, tarjetas, u otras piezas pequeñas.
• Disparar el flash accidentalmente hacia sus propios ojos o hacia los ojos de otro niño.
• Lesionarse accidentalmente con las piezas móviles de la cámara.
Es
( No mire al sol ni a luces fuertes a través de la cámara.
( No utilice ni guarde la cámara en lugares polvorientos o
húmedos.
( No cubra el flash con la mano mientras efectúa el disparo.
PRECAUCIÓN
( Interrumpa inmediatamente el uso de la cámara si percibe algún
olor, ruido o humo extraño alrededor de la misma.
• Nunca retire las baterías con las manos descubiertas, ya que podría causar un
incendio o quemarle las manos.
( Nunca sujete ni utilice la cámara con las manos mojadas.
( No deje la cámara en lugares donde pueda estar sujeta a
temperaturas extremadamente altas.
• Si lo hace puede provocar el deterioro de las piezas y, en algunas
circunstancias, provocar que se prenda fuego. No utilice el cargador o el
adaptador CA si está cubierto (por ejemplo con una frazada). Esto podría
causar recalentamiento, resultando en incendio.
( Manipule la cámara con cuidado para evitar una quemadura de leve.
• Ya que la cámara contiene partes metálicas, el recalentamiento puede resultar en
una quemadura de baja temperatura. Preste atención a lo siguiente:
• Cuando utilice la cámara durante un largo período, ésta se recalentará. Si mantiene
la cámara en este estado, podría causar una quemadura de baja temperatura.
• En lugares sujetos a temperaturas extremadamente bajas, la temperatura de la
carcasa de la cámara puede ser más baja que la temperatura ambiente. Si es
posible, póngase guantes cuando manipule la cámara en temperaturas bajas.
( Tenga cuidado con la correa.
• Tenga cuidado con la correa cuando transporte la cámara. Podría engancharse
en objetos sueltos y provocar daños graves.
80
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 81 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Precauciones acerca del uso de la batería
Siga estas importantes indicaciones para evitar que se produzcan fugas,
recalentamientos, incendios o explosión de la batería, o que cause descargas
eléctricas o quemaduras.
PELIGRO
• Utilice únicamente las pilas de NiMH y el cargador adecuado de la marca Olympus.
• Nunca caliente ni incinere las baterías.
• Tome precauciones al transportar o guardar las baterías a fin de evitar que entren
en contacto con objetos metálicos, tales como alhajas, horquillas, cierres, etc.
• Nunca guarde las baterías en lugares donde queden expuestas a la luz solar directa
o sujetas a altas temperaturas en el interior de un vehículo con calefacción, cerca
de fuentes de calor, etc.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido de las baterías o daños de sus terminales,
siga cuidadosamente todas las instrucciones respectivas al uso de las baterías.
Nunca intente desarmar una pila ni modificarla de ninguna manera, realizar
soldaduras, etc.
• Si el fluido de la batería penetrara en sus ojos, lávelos de inmediato con agua
corriente fresca y limpia, y solicite atención médica inmediatamente.
• Siempre guarde las baterías fuera del alcance de los niños menores. Si un niño
ingiere una batería accidentalmente, solicite atención médica inmediatamente.
ADVERTENCIA
• Conserve la batería siempre seca.
• Para evitar que ocurran fugas de líquido, recalentamiento de la batería, o que
cause incendio o explosión, utilice únicamente la batería recomendada para el uso
con este producto.
• Nunca mezcle las pilas (pilas nuevas con usadas, pilas cargadas con descargadas,
pilas de distinta marca o capacidad, etc.).
• No intente cargar las baterías alcalinas o la pila de litio si no son recargables.
• Inserte la pila cuidadosamente, tal como se describe en el manual de instrucciones.
• No utilice pilas que no están cubiertas con lamina aislante o cuya lamina está
rasgada, ya que puede causar pérdida de fluido, incendio o lesiones.
81
Es
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 82 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
PRECAUCIÓN
• No extraiga las baterías inmediatamente después de utilizar la cámara. La baterías
puede recalentarse durante el uso prolongado.
• Siempre retire la batería de la cámara antes de guardar la cámara por un largo
tiempo.
• Las siguientes pilas AA no pueden ser utilizadas.
Pilas parcialmente cubiertas o no
cubiertas totalmente por una
hoja aislante.
Pilas con terminales - en relieve,
pero no cubiertos por una hoja
aislante.
Pilas con terminales planos, pero
no completamente cubiertos por
una hoja aislante (Tales pilas no
pueden ser usadas aunque los
terminales - estén parcialmente
cubiertos).
Es
• Si las pilas de NiMH no se cargan en el período de tiempo especificado, detenga la
carga y no las utilice.
• No utilice una pila si está rajada o quebrada.
• Si existen pérdidas en las pilas o se decoloran, deforman o se produce cualquier
otro fallo en éstas durante el funcionamiento, deje de utilizar la cámara.
• Si el fluido de la pila entrara en contacto con su ropa o con su piel, quítese la ropa
y lave de inmediato la parte afectada con agua corriente fresca y limpia. Si el fluido
quemara su piel, solicite atención médica inmediatamente.
• Nunca exponga la pila a fuertes impactos ni a vibraciones continuas.
82
d4318_oima_sp_basic_00_bookfile_7.book Page 83 Wednesday, December 14, 2005 6:52 PM
Para los clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de conformidad
Número de modelo : SP-320
Nombre comercial
: OLYMPUS
Entidad responsable :
Dirección
: Two Corporate Center Drive, P.O. Box 9058, Melville, NY
11747-9058 EE.UU.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra
sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas
interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones
canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Es
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
xD-Picture Card™ es una marca comercial.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o
marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón
(JEITA).
•
•
•
•
•
83