Biberón de Alimentación Natural
Tempo de AVENT
Con el Biberón de Alimentación Natural Tempo, la pauta
natural de succionar de su bebé es lo que controla el flujo
de leche, así fomentando una alimentación más saludable
y activa. Las Bolsas Tempo se contraen mientras el bebé
toma, así evitando la ingestión de aire. Esto significa menos
cólicos, gases y molestias.
1. Tapa de Cúpula
Cierra herméticamente la mamila para mezclar
y viajar.
2. Mamila de Silicona Transparente de
Contorno Natural
Estimula a que el bebé lo sujete y succione de manera
adecuada y hace más fácil combinar la alimentación del
seno con la del biberón. Se puede utilizar la mamila con
cualquier Biberón o Vasito AVENT.
3. Rosca con Rosca Interior de Cierre
Asegura la mamila y la bolsa en su lugar y le permite
utilizar cualquier Mamila AVENT con el recipiente
ancho del Biberón Tempo. ¡IMPORTANTE! No
separe la rosca interior decierre de la rosca
principal.
4. Lengüeta de Cierre
Suelta la rosca interior de cierre.
5. Bolsa Ancha Preformada Tempo
Brinda una conveniencia preesterilizada y desechable;
su forma ancha hace más fácil llenar y alimentar.
Marcas de onzas/ml. precalibradas. Tiene capacidad de
4oz. (118 ml) o 8oz. (236 ml) de líquido.
6. Recipiente de Cuello Ancho
Sostiene Bolsa Ancha Preformada Tempo para llenar
y alimentar con mayor facilidad.
7. Marcas de oz/ml
Corresponde a las marcas precalibradas en la
bolsa
para medidas precisas.
Biberon naturel Tempo AVENT
Le biberon naturel Tempo permet à votre bébé de
contrôler le débit du lait lors de la tétée. Ainsi, il se
nourrit de façon plus active et plus saine. Les sacs
Tempo se contractent au fur et à mesure que bébé boit,
empêchant l’air d’entrer, ce qui diminue les coliques,
les gaz et l’inconfort.
1. Capuchon
Scelle la tétine pour mélanges et transports.
2.
Tétine en silicone transparente de forme naturelle
Encourage bébé à utiliser les mêmes mouvements
de langue et de la mâchoire que lorsqu’il tète au
sein, et favorise l’alternance sein-biberon. La tétine
s’adapte à n’importe quels biberons ou tasses AVENT.
3. Bague d’étanchéité avec bague
de verrouillage intérieure
Maintient la tétine et le sac en place, et permet
d’utiliser n’importe quelle tétine AVENT avec le
large porte-sac du biberon Tempo. IMPORTANT !
Ne retirez pas la bague de verrouillage intérieure.
4. Languette d’accrochage
D
éclenche la bague de verrouillage intérieure.
5. Sac large préformé Tempo
Préstérilisé et jetable; goulot large qui facilite
le remplissage et le boire. Préétalonné avec
la graduation en oz/ml. Contient 4 oz (118 ml)
ou 8 oz (236 ml) de liquide.
6. Porte-sac à goulot large
Contient un sac large préformé Tempo qui
facilite le remplissage et le boire.
7. Graduation en oz/ml
Correspond à la graduation préétalonnée
du sac pour un dosage précis.
1.800.54.AVENT
www.philips.com/AVENT
USA: Philips Consumer Lifestyle, a division of Philips Electronics North America
Corporation. 1600 Summer Street, 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125
Canada: Philips Electronics Ltd, 281 Hillmount Road, Markham, ON L6C2S3
Trademarks owned by the Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. All Rights Reserved.
Las marcas son propiedad del Philips Group.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. Todos los Derechos Reservados.
Les marques de commerce sont la propriété du Groupe Philips.
© Koninklijke Philips Electronics N.V. Tous droits réservés.
EN
WARNINGS – IMPORTANT!
• DONOTSTERILIZETHELINERS–THEYARE
PRE-STERILIZED.
• FAILURE TO FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW
MAY CAUSETHELINERSTOBURSTANDCAUSEINJURY.
• Linershouldnotbeplacedinmicrowaveoven,
or sterilizer or be filled with boiling liquid.
• Donotplacenurserdirectlyonaheatsource.
• Donotshakeormixcontentsofnurserwhilefilled
with hot liquid.
• Donotgivenursertobabyiflinerishottotouch.
• Donotallowsharpobjectstocomeintocontact
with liners at any time.
• Neverleavebabyunattendedwiththenurser.
• DONOTallowachildtoplaywithsmallpartsor
walk/run while using bottles or nursers.
• Alwaysusethisproductwithadultsupervision.
• Neverusefeedingnipplesasapacifier.
• Continuousandprolongedsuckingoffluidsmay
cause tooth decay.
• Alwayscheckmilkandfoodtemperaturebeforefeeding.
• Keepallcomponentsnotinuseoutofthereach
of children.
• Inspectallnipplesbeforeeachusebygentlypulling
in various directions. Throw away at the first signs of
damage or weakness.
• DONOTleaveafeedingnippleindirectsunorheat
as this may weaken the nipple.
• DONOTuseabrasivecleaningagentsorantibacterial
cleaners. Excessive concentration of detergents may
eventually cause plastic components to crack. Should
this occur, replace immediately.
• Forhygieneandsafetyreasons,werecommend
replacing nipples after 3 months.
• Alwaysassemblenippleswhenwet.Keepnipples
in a dry, covered container.
• Nursershouldnotbeusedifinnerlockingring
is detached from screw ring.
MISES EN GARDE – IMPORTANT !
• NESTÉRILISEZPASLESSACS–ILSSONTPRÉSTÉRILISÉS.
• POURÉVITERQUELESSACSÉCLATENTET
PROVOQUENTDESBLESSURES,VEUILLEZSUIVRE
ATTENTIVEMENT CES DIRECTIVES.
• Nemettezpaslessacsaufourmicro-ondesnidansle
stérilisateur, et ne les remplissez pas de liquide bouillant.
• Neplacezpaslebiberondirectementsurunesource
de chaleur.
• Nepassecouernimélangersilebiberonestrempli
de liquide chaud.
• Nedonnezpaslebiberonàbébésilesacesttrès
chaud au toucher.
• Évitezquedesobjetspointusn’entrentencontactavec
le sac en tout temps.
• Nelaissezjamaisbébésanssurveillancelorsqu’ilboit
au biberon.
• NELAISSEZPASunenfantjoueraveclespetitespièces
ni marcher/courir avec un biberon.
• Ceproduitdoittoujoursêtreutilisésouslasurveillance
d’un adulte.
• Nevousservezjamaisdestétinescommesucettes.
• Tétercontinuellementlebiberonpourraitcauser
la carie dentaire.
•
Vérifiez toujours la température du lait et des aliments
avant de les donner à bébé.
• Gardezlespiècesetaccessoireshorsdelaportéedesenfants.
• Examineztouteslestétinesavantetaprèsusageenles
étirant délicatement dans tous les sens. Jetez lorsqu’elles
sont usées ou endommagées.
• NELAISSEZPASlatétineausoleilouàlachaleur:cela
pourrait l’endommager.
• N’UTILISEZPASd’abrasifs,denettoyantsoudedétergents
antibactériens. Une concentration excessive de détergent
pourrait, à la longue, fissurer les accessoires en plastique.
Si cela survenait, remplacez les pièces immédiatement.
•
Pour des raisons de sécurité et d’hygiène, nous vous
conseillons de remplacer la tétine au bout de 3 mois.
• Assemblezlestétineslorsqu’ellessontmouillées.
Rangez les tétines au sec dans un contenant fermé.
• N’assemblezpaslebiberonsilabaguedeverrouillage
est séparée de la bague d’étanchéité.
ADVERTENCIAS – ¡IMPORTANTE!
• NOESTERILICELASBOLSAS–SONPREESTERILIZADAS.
• ELNOSEGUIRLASINDICACIONESACONTINUACIÓN
PUEDEPROVOCARQUELASBOLSASSEREVENTENY
OCASIONAR LESIONES.
• Nosedebemeterlabolsaenhornodemicroondas
ni esterilizador, ni se la debe llenar con líquido hervido.
• Nocoloqueelbiberóndirectamenteencimadeunafuente
de calor.
• Noagitenimezcleelcontenidodelbiberónmientrasestá
lleno de líquido caliente.
• Noleofrezcaelbiberónalbebésilabolsaestácaliente
al tacto.
• Nuncapermitaqueobjetosafiladosentrenencontacto
con bolsas.
• Nuncadejealbebésoloconelbiberón.
• NOpermitaqueunniñojuegueconlaspiezaspequeñas
ni que camine/corra mientras utiliza un biberón.
• Siempreutiliceesteproductobajolasupervisiónde
un adulto.
• Nuncautilicelasmamilasparaalimentarcomochupones.
• Elsuccionarcontinuoyprolongadodefluidospuede
ocasionar caries dentales.
•
Siempre revise temperatura de leche y comida antes
de alimentar.
• Mantengatodosloscomponentesquenoseusanfuera
delalcancedeniños.
• Inspeccionetodaslasmamilasantesdecadauso,jalándolas
envariossentidos.Siempretirealaprimeraseñaldedaño
o debilidad.
• NOdejeunamamilaparaalimentarenlaluzdel
sol o el calor como esto pudiera debilitar la mamila.
• NOutiliceproductosdelimpiezaabrasivosoantibacterianos.
Una concentración excesiva de detergentes eventualmente
puede causar que los componentes de plástico se agrieten.
Si esto ocurriera, reemplácelos inmediatamente.
•
Por motivos de higiene y seguridad, recomendamos
que se reemplacen mamilas después de 3 meses.
• Siempremontemamilascuandoestánmojadas.
Guarde mamilas en un contenedor seco y tapado.
• Nosedebeutilizarelbiberónsilaroscainterior
de cierre está separada de la rosca principal.
42133 5400 001
EN
AVENT Tempo
Natural Feeding Nurser
With the Tempo Natural Feeding Nurser, your baby’s
natural feeding rhythm controls milk flow, which
promotes healthier, active feeding. Tempo Liners
collapse as baby feeds, preventing air ingestion, which
means less colic, gas and discomfort.
1. Dome Cap
Seals nipple for mixing and travel.
2. Naturally Shaped Clear Silicone Nipple
Promotes proper latch-on and suckling
and makes it easier to combine breast and bottle.
Nipple can be used on any AVENT
Bottle or Cup.
3. Screw Ring with Inner Locking Ring
Secures nipple and liner in place and lets you use
any AVENT Nipple with the wide holder of the
Tempo Nurser. IMPORTANT! Do not detach inner
locking ring from screw ring.
4. Locking Tab
Releases inner locking ring.
5. Tempo Wide Pre-Formed Liner
Offers pre-sterilized, disposable convenience;
wider shape makes filling and feeding easier.
Pre-calibrated ounce/ml markings. Holds full
4 oz (118 ml) or 8 oz (236 ml) of liquid.
6. Wide-Necked Holder
Holds Tempo Wide Pre-Formed Liner for
easier filling and feeding.
7. oz/ml Markings
Corresponds to pre-calibrated markings
on liner for accurate measuring.
1
2
3
5
6
7
4
FRES
FRES
Tempo
Natural Feeding Nurser
Biberón de Alimentación Natural
Biberon Naturel