Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
Copyright © 2012, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY MONTAJE
OPERATION FUNCIONAMIENTO
10
9
de la almohadilla de la sillita. Sujete el
apoyacabeza a la almohadilla de la sillita
abrochando la arandela de tela a la parte
trasera del apoyacabeza. (Fig. 14)
SEAT RESTRAINT
CINTURÓN DE SEGURIDAD
• Unbuckle the straps on each side of the
seat restraint. (Fig. 15a) Carefully place
the child in the bouncer seat and buckle
the straps. (Fig. 15b) Adjust the straps so
that the restraint ts the child snugly.
• Desabroche las correas a cada lado del
cinturón de seguridad. (Fig. 15a) Coloque
al niño cuidadosamente en el asiento del
rebotador y abroche las correas. (Fig. 15b)
Ajuste las correas de modo que el
cinturón sujete rmemente al niño.
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
• Seat pad and headrest: Remove the
seat pad and headrest from the frame.
Ensure that all buckles on the seat pad are
fastened. Machine wash cold on the gentle
cycle. Do not use bleach. Tumble dry low.
• Almohadilla de la sillita y apoyacabeza: Retire
la almohadilla de la sillita y el apoyacabeza
del armazón. Procure que todas las
hebillas de la almohadilla de la sillita estén
sujetas. Lave a máquina con agua fría
en el ciclo suave. No use blanqueador.
Secar en la secadora en un ciclo bajo.
• Toy bar and toys: Using a damp cloth
and mild soap, wipe the toy bar and
toys clean and air dry. Do not immerse
the toys or the toy bar in water.
• Barra de juguetes y juguetes: Usando
un trapo húmedo y jabón suave, lave la
barra de juguetes y los juguetes y déjelos
secar al aire. No sumerja los juguetes
ni la barra de juguetes en agua.
• Frame: Using a soft cloth and
mild soap, wipe the frame.
• Armazón: Usando un trapo y jabón
suaves, lave el armazón.
BATTERY INSTALLATION
INSTALACIÓN DE PILAS
• Remove the battery cover using a
Philips screwdriver. (Fig. 11)
• Retire la tapa de las pilas usando un
destornillador Philips. (Fig. 11)
• Install four size C batteries and
replace the battery cover. Do not
overtighten the screw. (Fig. 12)
• Instale cuatro pilas tamaño C y vuelva
a colocar la tapa de las pilas. No
ajuste de más el tornillo. (Fig. 12)
BOUNCER MODE
ESTILO REBOTADOR
Turn off power to use the product in bouncer
mode, the product needs to be locked in place to
stop the seat’s movement from side to side.
Para usar el producto en estilo rebotador tiene que
estar apagado, el producto necesita estar asegu-
rado en lugar para frenar el movimiento de lado a
lado del asiento.
• Lock the seat in place by pushing up
on the locking pin. (Fig. 13) To unlock,
pull down on the swing locking pin.
• Trabar el asiento en lugar enpujando hacia
arriva en la llave de enclavija. (Fig. 13)
Para desapretar, tirar hacia abajo con
la enclavija de cerrar el balanceador.
HEADREST
APOYACABEZA
• Unfasten the fabric loop on the back of the
headrest. Insert the loose end of the loop
on the back of the headrest through the
loop on the seat pad. Secure the headrest
to the seat pad by fastening the fabric loop
on the back of the headrest. (Fig. 14)
• Desabroche la arandela de tela en la parte
trasera del apoyacabeza. Introduzca el
extremo suelto en la arandela de la parte
trasera del apoyacabeza por la arandela
Fig. 12
Fig. 15b
Fig. 15a
Fig. 13
Fig. 14
12
)
13
)
14
)
15
)
Fig. 11
11
)