Baby Trend BC20xxxS Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario
BC20xxxS_2L_050423
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el
producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Trend EZ Bouncer
1-800-328-7363
(8:00 a.m. ~ 4:30 p.m. PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Instruction Manual
Manual de Instrucciones BC20xxxS
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT
BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any
product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and
tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident,
or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the
manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of
the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through
Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required
prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/
limited-warranty for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A
BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la
compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso
anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental,
alteración o accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula
todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la
instalación es la exclusiva responsabilidad del usuario final.
El Departamento de Servicio al Cliente está disponible llamando al 1 (800) 328-7363,
de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se requiere una Autorización de
Devolución antes de poder devolver el o los productos a Baby Trend®. Visite http://
babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la garantía.
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
1-800-328-7363 • (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
21 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
WARNING WARNING
WARNING! Not intended for infant sleep and
should never be used for this purpose.
FALL HAZARD: Babies have suffered skull
fractures falling while in and from bouncers.
• Use bouncer ONLY on oor.
ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
NEVER lift or carry baby in bouncer.
SUFFOCATION HAZARD: Babies
have suffocated when bouncers tipped over on soft
surfaces and/or when bouncers have been used as a
sleep product.
NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• Stay near and watch baby during use. This
product is not safe for sleep or unsupervised use.
If baby falls asleep, remove baby as soon as possible
and place baby on a rm, at sleep surface such as
a crib or bassinet.
TO PREVENT FALLS AND SUFFOCATION:
ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
STOP using bouncer when baby starts trying to sit up or
has reached 20 lb (9 kg), whichever comes rst.
• Toy bar is NOT designed to be used to as a carry
handle.
NEVER use on any elevated surface.
NEVER leave baby unattended.
NEVER Allow your bouncer to be used as a toy.
NEVER move bouncer with the child inside.
NEVER substitute parts.
• Bouncer is NOT intended for use as a carrier.
Check your bouncer for loose screws, worn parts, torn
material or stitching on a regular basis.Replace or repair
parts as needed.
Discontinue use of the bouncer should it malfunction or
become damaged.
IMPORTANT: Adult assembly required. Care should be
taken in unpacking and assembly. Examine product
frequently for damage, missing or loose parts. DO NOT
use if any parts are missing, damaged or broken.
Contact Baby Trend for replacement part and
instructions if needed. Dial (800) 328-7363
43 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
NUNCA use a barra de juguetes para levantar o
trasladar el producto.
NUNCA coloque rebotador en supercies elevadas.
NUNCA pierda de vista al bebé.
NUNCA permita el uso de su silla mecedora como un
juguete.
NUNCA mueva la silla mecedora con el niño adentro.
NUNCA reemplace piezas.
• La silla mecedora NO debe ser usada como un
transporte.
Verique con frecuencia que su silla mecedora no tenga
tornillos sueltos, piezas gastadas, materiales o costuras
rasgados. Reemplace o repare las piezas conforme
sea necesario.
Deje de usar el producto si presenta fallas o daños.
Por favor, comuníquese con nuestro departamento
de servicio al cliente para gestionar la reparación u
obtención de piezas de reemplazo.
IMPORTANTE: Se requiere el montaje por parte de un
adulto. Desembalar y montar con cuidado. Examine el
producto con frecuencia para detectar daños o piezas
faltantes o sueltas.NO usar con piezas faltantes, dañadas
o rotas. En caso de ser necesario, comuníquese con Baby
Trend para obtener piezas de repuesto e instrucciones.
(800) 328-7363
ADVERTENCIA
¡ADVERTENCIA! No está diseñado para
que duerman los bebés y nunca debe usarse para
este propósito.
PELIGRO DE CAÍDA: Los bebés
han sufrido fracturas de cráneo al caer desde las
hamacas/mecedoras.
• Use el producto ÚNICAMENTE en el piso.
SIEMPRE use los sujetadores. Ajuste para que quede
bien ceñido.
NUNCA levante o transporte al bebé en la hamaca
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se han
asxiado al volcarse la hamaca sobre una supercie
blanda y/o al utilizarse la hamaca como producto
para dormir.
NUNCA use el producto sobre una cama, sofá, cojín ni
otra supercie blanda.
• Permanezca cerca y vigile al bebé durante el uso. Este
producto no es seguro para que un bebé duerma en
él. Tampoco es seguro si se usa sin supervisión. Si el bebé
se queda dormido, retírelo lo antes posible y colóquelo
sobre una supercie plana y rme para dormir, como
una cuna o un moisés.
PARA EVITAR CAÍDAS Y ASFIXIA:
SIEMPRE use los sujetadores. Ajuste para que quede
bien ceñido, incluso cuando el bebé se duerma.
DEJE de usar la silla mecedora cuando el bebé
comience a intentar sentarse o haya alcanzado las
20 lb (9 kg), lo que ocurra primero.
6
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA
5 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
PARTS PIEZAS
Check that you have all the parts for this model before assembling the bouncer.
Verique que tenga todas las piezas para este modelo antes de montar el asiento.
Rear base frame tube
Tubo posterior del
armazón de la base
*Toy Bar with plush toys
(Type may vary)
*Barra de juguetes con
juguetes de peluche
(El po puede variar)
Headrest
(Type varies)
Apoyacabeza
(Tipo varía)
Music/Vibraon Unit
Unidad de música/
vibración
Seat pad
Almohadilla del asiento
Padded Footrest Wire
Alambre del apoyapiés
Acolchado
Le Base Frame Wire
Alambre izquierdo del
armazón de la base
Backrest Tube
Tubo del respaldo
Aached 3 - Way Connectors
Conector de 3 Vías Adjunto
Right Base Frame Wire
Alambre derecho del armazón
de la base
IMPORTANT! To ensure safe operation of your
bouncer, please follow these instructions carefully. Please
keep these instructions for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect
this product for damaged hardware, loose joints, missing
parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or
broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento
seguro de su rebotador, siga estas instrucciones
cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones
para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes del montaje y de cada uso,
inspeccione el producto para detectar daños en el equipo,
uniones sueltas, piezas faltantes o bordes losos. NUNCA use
el carrito con piezas faltantes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de
un adulto.
ASSEMBLY ASAMBLEA
87 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLY ASAMBLEA
BOUNCER FRAME ASSEMBLY
MONTAJE DEL ARMAZÓN DEL REBOTADOR
Fig. 1a
Fig. 1b
Fig. 1c
Rear base frame tube
Tubo posterior del armazón
de la base
Le Base Frame Wire
Alambre izquierdo del
armazón de la base
Right Base Frame Wire
Alambre derecho del armazón de la base
1) • Place the rear base frame tube on a flat
surface (Fig. 1a) and lift the plastic corners
(Fig. 1b). Insert the left and right base
frame wires into the rear base frame tube.
Push the plastic corners back down until
they snap securely onto the base frame
wires (Fig. 1c). Set the assembled Base
frame aside and proceed to step 2.
• Coloque el tubo del armazón de la base
trasera sobre una superficie plana (Fig.
1a) y levante las esquinas de plástico.
(Fig. 1b) Introduzca los alambres derecho
e izquierdo del armazón de la base en
el tubo del armazón de la base trasera.
Empuje la s esquinas de plástico hacia
atrás y abajo hasta que se fijen bien a
presión en los alambres del armazón de la
base (Fig. 1c). Deje a un lado la estructura
de la base ensamblada y proceda con el
paso 2.
A
B
Diagram
Diagrama
C
2) • Reference the 3-Way Connector Diagram
below for Steps 2
and 3.
• Use de referencia el Diagrama del Conector
de 3 Vías a continuación para los pasos 2 y 3.
• The 3-Way Connectors will be preassembled
at corner A (Fig 2a). Place the Base frame
upright on a flat surface with corners B and
C of the 3-Way Connectors pointing up (Fig.
2b). The Backrest Bar has 2 square brackets
with an opening for the Toy Bar. Be sure that
the openings are facing up (Fig 2b). Align the
Backrest bar to corner B. Insert both ends
into the 3-Way connector until they click into
place (Fig 2c).
DO NOT Discard the Foam Padding from the
Footrest Wire (Fig 2d).
• To Insert the Footrest Wire, align the ends to
corner C of the 3-Way Connector.Be sure the
small curvature parallels with the surface and
the ends of the wire both point up (Fig 2d).
Insert the ends into the 3-Way Connectors
and be sure that they click into place.
NOTE: The pins on the 2 Bars must click into
position when inserted into the connectors
correctly (Fig. 2e).
• Los conectores de 3 vías estarán
ensamblados previamente en la esquina A
(Fig 2a). Coloque la estructura de la base en
posición vertical sobre una superficie plana
con las esquinas B y C de los conectores de 3
vías apuntando hacia arriba (Fig 2b). La barra
del respaldo tiene 2 abrazaderas cuadradas
con una abertura para la Barra de Juguetes.
Asegúrese de que las aberturas apunten
hacia arriba (Fig 2b). Se debe alinear la barra
del respaldo con la esquina B. Inserte ambos
extremos en el conector de 3 vías hasta que
hagan clic al llegar a su lugar (Fig 2c).
NO quite la almohadilla de espuma del
alambre del apoyapiés (Fig 2d).
Fig. 2c
Fig. 2b
Fig. 2a
Facing up
Hacia arriba
B
B
A
C
109 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLY ASAMBLEA
Fig. 2d
C
C B
• Para insertar el alambre del apoyapiés,
debe alinear los extremos con la esquina C
del conector de 3 vías. Asegúrese de que la
pequeña curvatura quede paralela con la
superficie y ambos extremos del alambre
apunten hacia arriba (Figura 2d). Inserte
los extremos en los conectores de 3 vías y
asegúrese que hagan clic al llegar a su lugar.
NOTA: Las clavijas de las 2 barras deben
hacer clic al estar en posición cuando se
insertan correctamente en los conectores
(Fig. 2e).
DO NOT DISCARD
NO QUITE
NE JETTEZ PAS
Fig. 2e
Pins CLICK into Place
Las clavijas hacen CLIC
al llegar a su lugar
3) • The completed frame assembly should look
exactly as what is shown in (Fig 3).
• El armazón de la estructura ya completo
debe verse exactamente como se muestra
(Fig 3).
4) • For safety and assurance check that the
screw on the 3-Way Connector is tightened
on both sides (Fig. 4).
• Para su seguridad y confianza verifique
que el tornillo del conector de 3 vías esté
ajustado de ambos lados (Fig. 4).
5)
Bouncer frame assembly is complete (Fig. 5).
• El montaje del armazón del rebotador está
completo (Fig. 5).
Fig. 5
Fig. 3
Fig. 4
1211 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLY ASAMBLEA
Baery Installaon • Instalación de las Baterias
The music/vibraon unit requires two size C baeries (not included). It is recommended
that you use alkaline baeries for longer baery life.
CAUTION: To prevent battery leaks, which can
burn skin and eyes:
• Remove batteries when storing product for a long time.
• Dispose of used batteries immediately.
• Always replace the entire set of batteries at one time.
• Never mix old and new batteries, or batteries of different
brands or types.
WARNING: Keep batteries out of
children's reach. Old and new batteries should not be
mixed. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable
nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove
batteries before storing music center for a long period of
time.
La unidad de música/vibración requiere dos pilas tamaño C (no están incluidas). Se
recomienda que use pilas alcalinas para que duren más.
PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de la batería,
que pueden quemar la piel y los ojos:
• Retire las pilas cuando guarde el producto durante
mucho tiempo.
• Deseche las baterías usadas inmediatamente.
• Siempre reemplace todo el juego de baterías a la vez.
• Nunca mezcle baterías viejas y nuevas, o baterías de
diferentes marcas o tipos.
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del
alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben
mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc,
y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse.
Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un
largo período.
INSTALLING THE BATTERIES
INSTALACIÓN DE PILAS
6) • Remove the battery cover using a Philips
screwdriver (Fig. 6). Install two size C
batteries and replace the battery cover.
Do not overtighten the screw.
Use un destornillador Phillips para retirar
la cubierta de las pilas (Fig. 6). Instale dos
pilas tamaño C y reemplace la cubierta de
las pilas. No ajuste de más el tornillo.
INSTALLING MUSIC/VIBRATION UNIT
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE MÚSICA/
VIBRACIÓN
7) • Align the mounting groove on the unit to
the corresponding slot on Footrest wire.
Slide the unit onto the mounting groove
until it is securely in place
(Fig. 7).
• Alinee la ranura de montaje de la unidad
con la ranura correspondiente del
alambre del apoyapiés. Deslice la unidad
por la ranura de montaje hasta que esté
bien sujeta (Fig. 7).
Fig. 6
Fig. 7
1413 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLY ASAMBLEA
INSTALLING SEAT PAD
INSTALACIÓN DE LA ALMOHADILLA DEL
8) • Unbuckle the straps on the back of the seat
pad (Fig. 8).
• Desabroche las correas de la parte trasera
de la almohadilla del asiento (Fig. 8).
9) • Slide the top of the seat pad over the
backrest tube (Fig. 9).
• Deslice la parte superior de la almohadilla
del asiento por encima del tubo del
respaldo (Fig. 9).
Buckles
Hebillas
Fig. 9
Fig. 8
10) • Pull the front edge of the seat pad over the
music/vibration unit and then pull each side
of the seat pad over the footrest wire until
it fits snugly over the bouncer frame
(Fig 10a).
• Follow the three illustrated steps to cover
the Music/Vibration Unit and Footrest wire
(Fig. 10b). The covered bouncer should
have the cover wrapped nicely all around
the upper frame assembly (Fig. 10c).
• Pase el borde delantero de la almohadilla
del asiento por encima de la unidad de
música/vibración y luego pase cada lado
de la almohadilla del asiento por encima
del alambre del reposapiés hasta que
encaje firmemente encima del armazón del
rebotador (Fig 10a).
• Siga los tres pasos ilustrados para cubrir la
Unidad de Música/Vibración y el alambra de
metal del apoyapiés (Fig. 10b). El asiento
cuna cubierto deberá tener la funda muy
bien envuelta alrededor de la estructura
superior del armazón (Fig. 10c).
Fig. 10a
Fig. 10b
Fig. 10c
1.
2.
3.
16
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD
15 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
ASSEMBLY ASAMBLEA ASSEMBLY ASAMBLEA
11) • Secure the seat pad to the frame by
buckling the straps on the back of the
pad (Fig. 11). Place the bouncer back
in the upright position.
• Sujete la almohadilla del asiento al
armazón abrochando las correas de la
parte trasera de la almohadilla (Fig. 11).
Coloque la parte trasera del rebotador en
la posición erguida.
TOY BAR INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA BARRA DE JUGUETES
12)
• Position the toy bar above the bouncer as
shown (Fig. 12a). Insert the ends of the
toy bar through the corresponding holes in
the seat pad and into corresponding holes
on the frame. Push in until both sides click
into place. To remove, press the release
clips and pull up (Fig. 12b).
• Coloque la barra de juguetes por encima
del rebotador como se indica (Fig. 12a).
Introduzca los extremos de la barra de
juguetes en los agujeros correspondientes
de la almohadilla del asiento y en los
agujeros correspondientes del armazón.
Empuje hasta que ambos lados hagan clic
al llegar a su lugar. Para quitarlo presione
los ganchos de sujeción y tire hacia arriba
(Fig. 12b).
Fig. 12b
Fig. 12a
Fig. 11
HEADREST
APOYACABEZA
13) • To hook the Headrest to the Bouncer,
use the adjustable hook and loop strap.
Thread it from front to back through
the headrest hoop. To adjust detach
and attach the hook and place it at your
desired height (Fig. 13).
• Para fijar el apoyacabeza al rebotador, use
el gancho ajustable y la correa en forma
de argolla. Enhébrelo de adelante hacia
atrás pasando en medio de la argolla del
apoyacabeza. Para ajustarlo debe quitar y
volver a poner el gancho y colocarlo a la
altura deseada (Fig. 13).
Fig. 13
TEST ONLY - DO NOT PRINT!
18
Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OTHER OTRO
17 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
SAFETY SEGURIDAD
Fig. 14b
Fig. 14c
SEAT RESTRAINT
CINTURÓN DE SEGURIDAD
14) • If buckled,
unbuckle the straps on each
side of the seat restraint (Fig. 14a).
Carefully place the child in the bouncer
seat and buckle the straps (Fig. 14b).
Adjust the straps so that the restraint fits
the child snugly (Fig. 14c).
• Si está abrochado, desabroche las
correas a cada lado del cinturón de
seguridad (Fig. 14a). Coloque al niño
cuidadosamente en el asiento del
rebotador y abroche las correas
(Fig. 14b). Ajuste las correas de modo
que el cinturón sujete firmemente al
niño (Fig. 14c).
CARE AND CLEANING
CUIDADO Y LIMPIEZA
15) • Remove the seat pad and headrest from
the frame. Ensure that all buckles on the
seat pad are fastened. Do not iron. Do not
dry clean.
• Retire la almohadilla del asiento y el
apoyacabeza del armazón. Procure que
todas las hebillas de la almohadilla del
asiento estén sujetas. No planche. No lleve
a la tintorería.
16) Instructions:
WASHING INSTRUCTIONS (Seat Pad /
Head Rest): Machine wash on gentle
delicate cycle with cold water. Do not
bleach. Do not tumble dry. Hang to dry. Do
not iron. Do not dry clean.
TOY BAR AND TOYS: Wipe clean with a
damp cloth and mild soap. Air dry. Do not
immerse in water.
FRAME: Wipe the metal frame with soft,
clean cloth and mild soap.
Instrucciones:
INSTRUCCIONES DE LAVADO
(Almohadón del asiento / Respaldo
para la cabeza): Lavar a máquina en ciclo
delicado suave con agua fría. No usa
blanqueador. No lo seque en secadora.
Colgar para secar. No planche. No lleve a la
tintorería.
BARRA DE JUGUETES Y JUGUETES:
Limpie con un paño húmedo y jabón
suave. Deje secar al aire, No sumerja en
agua.
ARMAZÓN: Limpie el armazón de metal
con un paño suave y limpio, y con jabón
suave.
Fig. 14a
OTHER OTRO
2019 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OTHER OTRO OTHER OTRO
MUSIC/VIBRATION UNIT
UNIDAD DE MÚSICA/VIBRACIÓN
17) To use the vibration function: To activate
the vibration function, slide the vibration
switch to the ON position.
Para usar la función de vibración: Para
activar la función de vibración, deslice el
interruptor de vibración a la posición de
encendido (ON).
18) To use the music function: This unit features
different melodies. Slide the music switch
to LOW or HIGH to activate the music and
select the volume.
Para usar la función de música: Esta unidad
cuenta con diversas melodías. Deslice el
interruptor de música a BAJO (LOW) o ALTO
(HIGH) para activar la música y seleccione el
volumen.
Vibraon ON/OFF switch
Interruptor de encendido/apagado (ON/OFF)
Music/volume switch
Interruptor de Música/Volumen
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operaon is subject to the following two
condions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired
operaon.
WARNING: Changes or modications to this unit not
expressly approved by the party responsible for compliance
could void the user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital de-
vice, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protecon
against harmful interference in a residenal installaon. This equipment generates, uses and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instrucons, may
cause harmful interference to radio communicaons.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a parcular installaon. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television recepon, which can be deter-
mined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separaon between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
2221 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OTHER OTRO OTHER OTRO
Declaración de la FCC
Este disposivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones
(FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este disposivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este disposivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provo-
car un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modi caciones
realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte
responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización
del usuario para operar el equipo.
NOTA: este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de disposivos
digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC. Estos límites han sido
establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una insta-
lación residencial. Este equipo genera, uliza y puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse
y ulizarse de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las
comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garanzar que en una determinada instalación no se producirán interfer-
encias. Si este disposivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, cuesón
que puede determinarse encendiendo y apagando el disposivo, se insta al usuario a que intente
corregir la interferencia realizando uno o más de los procedimientos siguientes:
• Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
• Aumente la separación entre el disposivo y el receptor.
• Conecte el disposivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conectado el
receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Canada ICES-003 Statement
Declaración ICES-003 de Canadá
This Class B digital apparatus complies with Industry Canada Standard ICES-003.
Operaon is subject to the following two condions:
1 this device may not cause harmful interference, and
2 this device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operaon.
Este disposivos digitales de Clase B cumple con Norma ICES-003 de la Industria de Canadá. El fun-
cionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
1 este disposivo no puede producir interferencias perjudiciales y
2 este disposivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que
puedan provocar un funcionamiento no deseado.
OTHER OTRO OTHER OTRO
2423 Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Copyright © 2023, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados.
OTHER OTRO OTHER OTRO
TEST ONLY - DO NOT PRINT!
TEST ONLY - DO NOT PRINT!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14

Baby Trend BC20xxxS Manual de usuario

Categoría
Muebles de bebe
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas