Simplicity 071039 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario
Installation & Operator’s Manual
100 Amp NEMA 3R
Automatic Transfer Switch
with AC Power Control Module
NOT
FOR
REPRODUCTION
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton Power Products® Automatic Transfer Switch. This product is intended
for use with Briggs & Stratton Home Standby Generators and therefore may not function with generators produced by other
manufacturers. Seek a qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to generators aside from
those manufactured by Briggs & Stratton. This is an optional home standby system which provides an alternate source of
electric power and to serve loads such as a gas furnace, refrigeration and communication systems that, when stopped during
any power outage, could cause discomfort, or the like. This product does not qualify for emergency standby as defined by
NFPA 70 (NEC).
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with transfer switches and
how to avoid them. Briggs & Stratton has made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation.
Each installation is unique, it is impossible to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which
installation might be achieved. We do not know all possible hazards and/or the results of each method or procedure. Save
these instructions for future reference.
This transfer switch requires installation before use. Refer to the Installation section of this manual for instructions on
installation procedures. Only licensed electrical contractors should install transfer switches. Installations must strictly
comply with all applicable federal, state and local codes, standards and regulations.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your transfer switch. There are thousands of
Briggs & Stratton authorized service dealers worldwide who provide quality service. You can also find the nearest Authorized
Service Dealer in our dealer locator map on the Internet at BRIGGSandSTRATTON.COM.
Date of Purchase
Transfer Switch
Model Number
Model Revision
Serial Number
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Briggs & Stratton Power Products is a registered
trademark of Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
NOT
FOR
REPRODUCTION
3
Table of Contents
Important Safety Instructions........................4
Introduction....................................5
For the Home Owner ..........................................5
Owner Orientation ............................................5
Installer Responsibilities .......................................5
Equipment Description.........................................5
Installation ....................................6
Unpacking ..................................................6
Mounting Guidelines ..........................................6
System Setup................................................7
Supervisory Control Wiring .....................................7
Wiring Interconnections........................................8
Controls ..................................... 10
Operation .................................... 10
Testing the Automatic Transfer Switch ...........................10
Maintenance .................................. 10
Troubleshooting................................ 11
Transfer Switch Installation Schematic ...........................12
Transfer Switch Installation Diagram.............................13
Warranty..................................... 14
Specifications ................................. 16
NOT
FOR
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Important Safety Instructions
This is the safety alert symbol. It is used to alert
you to potential personal injury hazards. Obey all
safety messages that follow this symbol to avoid
possible injury or death.
The safety alert symbol ( ) is used with a signal word
(DANGER, CAUTION, WARNING), a pictorial and/or a safety
message to alert you to hazards. DANGER indicates a hazard
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could
result in death or serious injury. CAUTION indicates a hazard
which, if not avoided, might result in minor or moderate
injury. NOTICE indicates a situation that could result in
equipment damage. Follow safety messages to avoid or
reduce the risk of injury or death.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in
this manual, and the tags and decals affixed to the unit are,
therefore, not all-inclusive. If you use a procedure, work
method or operating technique that the manufacturer does
not specifically recommend, you must satisfy yourself that
it is safe for you and others. You must also make sure that
the procedure, work method or operating technique that you
choose does not render the transfer switch unsafe.
WARNING
Only qualified electricians should attempt installation of
this system, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
WARNING
Low voltage wire cannot be installed in same
conduit as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
WARNING
Failure to properly ground transfer switch can
result in electrocution.
• DO NOT touch bare wires or receptacles.
• DO NOT use transfer switch with worn, frayed, bare or
otherwise damaged wiring.
• DO NOT handle electrical cords while standing in water,
while barefoot, or while hands or feet are wet.
• If you must work around a unit while it is operating,
stand on an insulated dry surface to reduce shock
hazard.
• DO NOT allow unqualified persons or children to operate
or service transfer switch.
• In case of an accident caused by electrical shock,
immediately shut down the source of electrical power
and contact local authorities. Avoid direct contact with
the victim..
WARNING
Transfer Switch contains hazardous voltage
that can cause personal injury or death.
Installing or removing current transformer
when generator is operating will produce
hazardous voltage that can cause personal
injury or death.
• Despite the safe design of the transfer switch, operating
this equipment imprudently, neglecting its maintenance
or being careless can cause possible injury or death.
• DO NOT install, remove or open current transformer
circuit without removing 15 amp fuse in generator and
placing generator switch in OFF position.
• To reduce risk of electrical shock or personal injury,
disconnect all sources of supply voltage before servicing.
NOTICE
Improper treatment of transfer switch can damage it and
shorten its life.
• Use transfer switch only for intended uses.
• If you have questions about intended use, ask dealer or
contact Briggs and Stratton Power Products.
• DO NOT expose transfer switch to excessive moisture,
dust, dirt, or corrosive vapors.
• Remain alert at all times while working on this
equipment. NEVER work on the equipment when you are
physically or mentally fatigued.
• If connected devices overheat, turn them off and turn off
their circuit breaker/fuse.
Save These Instructions
NOT
FOR
REPRODUCTION
5
Introduction
Your Briggs & Stratton Transfer Switch is supplied with this
combined “Installation and Operator’s Manual”. This is an
important document and should be retained by the owner
after the installation has been completed.
Every effort has been expended to make sure that the
information in this manual is both accurate and current.
However, the manufacturer reserves the right to change,
alter or otherwise improve the system at any time without
prior notice.
For the Home Owner
To help you make informed choices and communicate
effectively with your installation contractor(s),
Read and understand the Owner Orientation Section
of this manual BEFORE contracting or starting your
transfer switch installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which
you purchased your Briggs & Stratton Transfer Switch, your
dealer, or your utility power provider.
The Transfer Switch Warranty is VOID
unless the system is installed by a
licensed electrical professional.
Owner Orientation
The illustrations are for typical circumstances and are meant
to familiarize you with the installation options available with
your transfer switch.
Local codes, appearance, and distances are the factors that
must be considered when negotiating with an installation
professional. As the distance from the existing electrical
service increases, compensation in wiring materials must
be allowed for. This is necessary to comply with local codes
and overcome electrical voltage drops.
The factors mentioned above will have a direct effect on the
overall price of your transfer switch installation.
NOTE: Your installer must check local codes AND obtain
permits before installing the system.
 • Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
 • Followaregularscheduleincaringforandusingyour
transfer switch, as specified in the manual.
Installer Responsibilities
 • Readandobservethesafetyrules.
 • Readandfollowtheinstructionsgiveninthismanual.
 • Checkfederal,stateandlocalcodesandauthority
having jurisdiction, for questions on installation.
 • Ensuregeneratorisnotoverloadedwithselectedloads.
If you need more information about the transfer switch,
contact your local Authorized Service Center.
Equipment Description
The transfer switch is intended to transfer the entire load
of normal residential installations when used with the
supervisory contacts provided. The load is connected either
to utility power (normal) or home standby power (generator).
The transfer switch monitors utility and generator voltages
and will automatically connect to the appropriate source of
power.
Major components of the transfer switch are a 2 pole double
throw transfer switch, control circuit board, fused utility
terminals and interconnecting wiring. The control board also
has two inputs for current transformers that sense generator
current.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or
generator inputs and contains suitable mechanical and
electrical interlock switches to eliminate the possibility of
connecting the utility service to the generator output. It
has ratings capable of switching full utility power into the
residence. In addition, a manual override lever is provided
for the transfer function.
The control circuit board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for the generator
start-up, switch transfer, and retransfer when utility is
restored. The control board also contains red and green
LED’s indicating the power sources available and two
relay operated contacts that provide supervisory control of
external loads.
When protected by one of the type circuit breakers described
below, this transfer switch is rated for use on a circuit
capable of delivering not more than 22,000 rms symmetrical,
240 volts max.
 • Cutler-HammerTypeQCHW
 • Cutler-HammerTypeGB,GHB,GC,GHC
 • Cutler-HammerTypeFD,GD,HFD
 • SquareDTypeQOM1,QOM2,QOM1-VH,QOM2-VH
 • SquareDTypeQ2-H,Q2H,QDL
 • GETypeTHHQB,THHQC,THHQL,THQD,TQDL,THQDL
 • SiemensTypeHED4
NOT
FOR
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Unpacking
Delivery Inspection
After removing the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
during shipment.
IMPORTANT: If loss or damage is noted at time of delivery,
have the person(s) making delivery note all damage on the
freight bill and affix his signature under the consignor’s
memo of loss or damage. If loss or damage is noted after
delivery, contact the carrier for claim procedures. Missing or
damaged parts are not warranted.
Shipment Contents
 • AutomaticPowerTransferSwitch
 • CurrentTransformerKit
 • InstallationandOperator’sManual
Mounting Guidelines
The Automatic Transfer Switch is enclosed in a NEMA Type 3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for
mounting the Automatic Transfer Switch include:
• Installtheswitchonafirm,sturdysupportingstructure.
 • TheswitchmustbeinstalledwithminimumNEMA3R
hardware for conduit connections.
• Topreventswitchcontactdistortion,levelandplumbthe
enclosure. This can be done by placing washers between
the switch enclosure and the mounting surface.
 • NEVERinstalltheswitchwhereanycorrosive
substance might drip onto the enclosure.
• Protecttheswitchatalltimesagainstexcessivemoisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosive vapors.
A typical installation of the Automatic Power Transfer Switch
is depicted below. An alternative installation of the Automatic
Power Transfer Switch is also depicted below. It is best if
the transfer switch is mounted near the utility meter, either
inside or outside. Discuss layout suggestions/ changes with
the owner before beginning the system installation process.
Typical
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot
Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Generator
Watt -
Hourmeter
— — — — — — Control Wiring
Disconnect Switch
Branch Circuits
Alternate
Main
Distribution
Panel
Transfer
Switch
Hot
Water
Heater
Air
Conditioner
Contactor
Generator
Watt -
Hourmeter
— — — — — — Control Wiring
Disconnect Switch
Branch Circuits
Emergency
Load
Center
Service Disconnect
NOT
FOR
REPRODUCTION
7
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• Ifgeneratorisinstalledinanarearegularlysubjectedto
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• SettheDPSW1(A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE An FC_8 will occur on standby generator control board if
dipswitches are not properly established as noted above.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
DPSW
1
DPSW2
JP2
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round
down to next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
A
B
C
NOT
FOR
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Supervisory Control Wiring
1. Terminal strip on control module in transfer switch
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator power available.
NOTE: There are two wireways provided to keep the
supervisory loads separated from each other.
2. Terminals “A-A” on control module are rated for
24 VAC and air conditioner contactor control. Contacts
are connected in series with the air conditioner
contactor control circuit.
3. Terminals “B-B” on control module are rated for 5 Amp
250 VAC and installer supplied contactor to control a
large load. Example: electric hot water heater. Contacts
are connected in series with the contactor control circuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See inside transfer switch enclosure for proper torque
values.
Wiring Interconnections
All wiring must be the proper size, properly supported and
protected by conduit.
Complete the following connections between the transfer
switch, main distribution panel, utility power and generator,
as shown on the next page.
WARNING
Low voltage wire cannot be installed in same
conduit as power voltage wiring.
• Failure to follow above warning could cause personal
injury, damage and/or malfunction of equipment.
High Voltage Wiring
1. Ensure utility power is turned OFF. Connect utility
feeder conductors to transfer switch terminals marked
“UTILITY CONNECTION”. Connect utility live to “N1”
and utility neutral to “N2”.
2. Connect distribution panel feeder conductors to transfer
switch terminals marked “LOAD CONNECTION”.
Connect live to “T1” and neutral to “T2”.
3. Connect distribution panel Ground conductor to the
transfer switch “GND” terminal.
NOTE: Assure grounding electrode conductor is connected
and bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
Generator feeder conductors are shown below:
4. Connect generator feeder conductor from the generator
circuit breaker terminal “E1” to transfer switch terminal
marked “GENERATOR CONNECTION” terminal “E1”.
This conductor should pass through hole of current
transformer before making the connection.
5. Connect other generator feeder conductor from the
generator circuit breaker terminal “E2” to transfer
switch terminal marked “NEUTRAL”. This conductor
should pass through hole of current transformer before
making the connection.
6. Connect a cable from transfer switch terminal
marked “Neutral” to transfer switch terminal marked
“GENERATOR CONNECTION” terminal “E2”.
7. Connect a cable from transfer switch terminal marked
“Neutral” to transfer switch terminal marked “Ground”.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
#22
E1
E2
A
A
Air Conditioner Contactor
24 VAC
B
B
Contactor
230 VAC
230 VAC
NOT
FOR
REPRODUCTION
9
Main Distribution Panel
To Generator
Neutral
Terminal
Supervisory
Contacts
To Utility Power
Generator
Connection
Utility
Connection
Ground
Terminal
230V Generator
Connection
Main
Ground Bus
Wireway
Load
Connection
CT 2
CT 1
Generator Tx Rx and
Tx Rx Ground Connection
Ground
N2
N1
T1
T2
Ground
GND
E1
E2
F1
F2
Tx Rx
Tx Rx GND
Connector tightening torques shall be as follows:
Utility 5.5 Nm Ground 5.5 Nm
Generator 5.5 Nm Control 1.4 Nm
Neutral 12.5 Nm Fuseblocks 1.4 Nm
Use oxide inhibitor on all aluminum terminations.
All terminal and bus lugs are suitable for copper wire of
60°/75°C rating.
NOT
FOR
REPRODUCTION
NOTE: This connection grounds the neutral side of the
generator output, and is required for correct operation of
protection devices in the installation.
8. Plug in current transformer leads into “CT1” and “CT2”
on control module.
9. Connect generator Ground conductor from the control
panel to the transfer switch “GND” terminal.
NOTE: Assure generator equipment grounding conductor
is connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
10. Connect generator “UTILITY 230 VAC” terminals to
transfer switch “UTILITY 230 VAC” terminals (F1, F2).
Use minimum 2.5mm
2
conductors.
NOTE: Replace with fuse of same type and rating, 600 volt,
2 amp.
11. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque
as shown below.
Low Voltage Wiring
1. Using 1.0mm
2
twisted pair conductors, no greater than
60 m in length, connect Tx Rx and Tx Rx Ground from
the generator control panel to the GND and T/R on the
transfer switch control board.
2. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator
controls because this is an automatic transfer switch. The
manual override is to be used only by licensed professionals.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. Set service disconnect switch that sends utility power
to transfer switch contactor to “On” position.
2. Set generator’s main circuit breaker to its “On”
position.
3. Install 15 Amp fuse in control panel on generator.
4. Set generator system AUTO/OFF switch to “AUTO”
position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer
switch, the controller is constantly monitoring generator
power. If the air conditioner is called to run, and there is
sufficient generator power available, the controller will close
contacts “A-A” to air conditioner contactor. Contacts “B-B”
will open before contacts A-A close. If loads are too great
for generator, contacts A-A and/or B-B will open. When air
conditioning is not needed, A-A will open. If enough power is
available, B-B will close.
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn the service disconnect feeding the transfer switch
contactor to the “Off” position. The Automatic Sequence of
the system will follow. To go back to utility power, turn the
service disconnect to the “On” position.
Utility Fail
The Home Standby Generator set senses when utility voltage
is below 70 percent of nominal. Engine start sequence is
initiated after 6 second time delay.
Engine Warm-Up
Time delay to allow for engine warm-up before transfer is
fixed at 20 seconds or 50 seconds (see System Setup).
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage
is above set levels. Minimum engine run time is 5 minutes
after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility supply is approximately
10 seconds after utility voltage supply is above pickup level
and minimum run time is completed.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Generator
Transfer
Switch
NOT
FOR
REPRODUCTION
Maintenance
The transfer switch is designed to be maintenance free under
normal usage. However, inspection and maintenance checks
should be made on a regular basis. Maintenance will consist
mainly of keeping the transfer switch clean.
Visual inspections should be done at least once a month.
Accesstotransferswitchmustnotbeobstructed.Keep
92 cm clearance around transfer switch. Check for an
accumulation of dirt, moisture and/or corrosion on and
around the enclosure, loose parts/hardware, cracks and/
or discoloration to insulation, and damaged or discolored
components.
Exercise the transfer switch at least once every three months
as described in the previous section Testing the Automatic
Transfer Switch unless a power outage occurs and Home
Generator System has gone through automatic sequence.
Allow generator to run for at least 30 minutes.
Contact a licensed electrical professional to inspect and clean
the inside of your transfer switch at least once a year.
Reinstall barrier after service or maintenance.
Problem Cause Correction
Automatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Automatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Service disconnect breaker open.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset service disconnect breaker.
2. Wait for utility voltage to return to
normal.
Generator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Generator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is supplying
power
1. A-A or B-B contacts not operating
correctly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Check A-A or B-B contacts for
proper operation and/or check
control wiring to external load.
2. Decrease load to generator.
3. Plug CT connectors into control
module.
4. Contact local service center.
Generator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has not
elapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch is
defective.
1. Wait five minutes for transfer switch
to retransfer to utility power.
2. Check fuse(s) and replace if
necessary. Replace with fuse of same
type and rating, 600 volt, 2 amp.
Troubleshooting
NOT
FOR
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Installation Schematic
NOT
FOR
REPRODUCTION
13
Transfer Switch Installation Diagram
NOT
FOR
REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC TRANSFER SWITCH OWNER WARRANTY POLICY
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC will repair or replace, free of charge, any part(s) of the equipment that is defective in material or
workmanship or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This
warranty is effective for the time periods and subject to the conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in
our dealer locator map at BRIGGSandSTRATTON.com.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR
PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM PURCHASE, OR TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES ARE
EXCLUDED.LIABILITYFORINCIDENTALORCONSEQUENTIALDAMAGESAREEXCLUDEDTOTHEEXTENTEXCLUSIONISPERMITTEDBYLAW.Some
states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation
of incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and
you may also have other rights which vary from state to state or country to country.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail consumer or commercial end user, and continues for the period of time stated in the
table above. “Consumer use” means personal residential household use by a retail consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for
commercial, income producing or rental purposes. Once equipment has experienced commercial use, it shall thereafter be considered as commercial use for
purposes of this warranty. Equipment used for prime power in place of utility are not applicable to this warranty.
NO WARRANTY REGISTRATION IS NECESSARY TO OBTAIN WARRANTY ON BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. SAVE YOUR PROOF OF PURCHASE
RECEIPT.IFYOUDONOTPROVIDEPROOFOFTHEINITIALPURCHASEDATEATTHETIMEWARRANTYSERVICEISREQUESTED,THEMANUFACTURING
DATE OF THE PRODUCT WILL BE USED TO DETERMINE THE WARRANTY PERIOD.
ABOUT YOUR WARRANTY
We welcome warranty repair and apologize to you for being inconvenienced. Any Authorized Service Dealer may perform warranty repairs. Most warranty
repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty service may not be appropriate. For example, warranty service would not apply if
equipment damage occurred because of misuse, lack of routine maintenance, shipping, handling, warehousing or improper installation. Similarly, the
warranty is void if the manufacturing date or the serial number on the equipment has been removed or the equipment has been altered or modified. During
the warranty period, the Authorized Service Dealer, at its option, will repair or replace any part that, upon examination, is found to be defective under normal
use and service. This warranty will not cover the following repairs and equipment:
• Normal Wear: Outdoor Power Equipment, like all mechanical devices, needs periodic parts and service to perform well. This warranty does not cover
repair when normal use has exhausted the life of a part or the equipment.
• Installation and Maintenance: This warranty does not apply to equipment or parts that have been subjected to improper or unauthorized installation
or alteration and modification, misuse, negligence, accident, overloading, improper maintenance, repair or storage so as, in our judgment, to adversely
affect its performance and reliability. This warranty also does not cover normal maintenance such as adjustments, cleaning and fuse replacement.
• Other Exclusions: This warranty excludes wear items or damage or malfunctions resulting from accidents, abuse, modifications, alterations, or
improper servicing. Accessory parts are excluded from the product warranty. This warranty excludes failures due to acts of God and other force
majeure events beyond the manufacturers control. Also excluded is used, reconditioned, and demonstration equipment. 198180E, Rev. C, 12/31/2006
Effective November 1, 2005 replaces all undated Warranties and all Warranties dated before November 1, 2005
2 years
None
Consumer Use
Commercial Use
WARRANTY PERIOD
NOT
FOR
REPRODUCTION
Transfer Switch
Specifications
Maximum Load Current:.................... 100 Amps
Rated AC Voltage ..........................250 Volts
Poles.......................................... 2
Frequency ...................................50 Hz
Fault Current Rating ... 25,000 RMS Symmetrical Amperes
Supervisory Contacts Rating:
A-A Terminals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Volt AC
B-B Terminals . . . . . . . . . . 5 Amp, 250 Volt AC, Pilot Duty
Enclosure Type ........................... NEMA 3R
This transfer switch is tested and rated in accordance with UL (Underwriters Laboratories) 1008 (transfer switch equipment).
NOT
FOR
REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
RESERVED
NOT
FOR
REPRODUCTION
Manual de instalación y del operador
NEMA 3R de 100 amperios
Interruptor de
transferencia automática
con módulo de control de energía
eléctrica de CA
NOT
FOR
REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por adquirir este interruptor de transferencia automática para productos eléctricos de Briggs & Stratton. Este
producto está diseñado para usarse con equipos de generador doméstico de reserva de Briggs & Stratton y por lo
tanto puede no funcionar con generadores de otros fabricantes. Un profesional eléctrico calificado puede determinar las
aplicaciones de este equipo con generadores diferentes de los fabricados por Briggs & Stratton. Éste es un sistema de
reserva doméstico opcional que ofrece una fuente alterna de energía eléctrica y suministra cargas como para hornos de gas o
sistemas de refrigeración y comunicación que, cuando dejan de funcionar durante interrupciones de energía, pueden causar
incomodidades o situaciones similares. Este producto no ha sido aprobado como fuente de reserva para casos de emergencia,
según se define en NFPA 70 (NEC).
Este manual contiene información sobre seguridad para que esté consciente de los peligros y riesgos relacionados con
los interruptores de transferencia y cómo evitarlos. Briggs & Stratton ha hecho todo lo posible por ofrecerle un método de
instalación seguro, eficiente y económico. Debido a que cada tarea de instalación es única, es imposible conocer todos los
procedimientos y métodos posibles mediante los cuales se puede realizar la instalación, así como brindar recomendaciones
al respecto. De hecho, no conocemos todos los riesgos posibles ni los resultados de cada método o procedimiento. Guarde
estas instrucciones para futuras consultas.
Este interruptor de transferencia requiere ser instalado antes de usarse. Consulte la sección Instalación de este manual
para obtener instrucciones sobre los procedimientos de instalación. Sólo contratistas de electricidad autorizados deben
instalar interruptores de transferencia. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas
y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
Dónde encontrarnos
Nunca tiene que ir demasiado lejos para obtener soporte y servicio de Briggs & Stratton para su interruptor de transferencia.
Existen miles de distribuidores de servicio autorizados de Briggs & Stratton en todo el mundo que ofrecen servicio de
calidad. También puede encontrar a su distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de
distribuidores en Internet en BRIGGSandSTRATTON.COM.
Fecha de compra
Interruptor de transferencia
Número de modelo
Revisión del modelo
Número de serie
Copyright © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Reservados todos los derechos.
Briggs & Stratton Power Products es una marca
registradas de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
NOT
FOR
REPRODUCTION
3
Índice
Instrucciones de seguridad importantes ................4
Introducción ...................................5
Para el propietario residencial ...................................5
Orientación para el propietario...................................5
Responsabilidades de la persona encargada de la instalación...........5
Descripción del equipo.........................................5
Instalación ....................................6
Desempaque ................................................6
Pautas de montaje ............................................6
Configuración del sistema ......................................7
Cableado de control de supervisión...............................7
Interconexiones de cableado ....................................8
Controles .................................... 11
Utilización.................................... 11
Evaluación del interruptor de transferencia automática ...............11
Mantenimiento ................................ 11
Resolución de problemas ......................... 12
Esquema de instalación del interruptor de transferencia ..............13
Diagrama de instalación del interruptor de transferencia..............14
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificaciones ............................... 16
NOT
FOR
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de
seguridad importantes
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Sirve
para advertir al usuario de un posible riesgo para
su integridad física. Siga todos los mensajes de
seguridad que figuren después de este símbolo
para evitar lesiones o incluso la muerte.
El símbolo de alerta de seguridad ( ) se utiliza con una
palabra de señalización (PELIGRO, PRECAUCIÓN,
ADVERTENCIA), una imagen y/o un mensaje de seguridad
para advertir al usuario de un riesgo. PELIGRO indica un
riesgo que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones de
gravedad. ADVERTENCIA indica un riesgo que, de no
evitarse, puede provocar la muerte o lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica un riesgo que, de no evitarse, puede
provocar lesiones moderadas. AVISO indica una situación
que podría producir daños en el equipo. Siga en todo
momento los mensajes de seguridad para evitar o reducir el
riesgo de lesiones y de muerte.
Es posible que el fabricante no pueda anticipar cada posible
circunstancia que podría implicar un peligro. Por lo tanto, las
advertencias de este manual y las etiquetas y calcomanías
pegadas a la unidad no incluyen toda la información posible.
Si usa un procedimiento, método de trabajo o técnica de
operación que el fabricante no recomiende específicamente,
debe cerciorarse de que no sea peligroso para usted
y otras personas. También debe asegurarse de que el
procedimiento, método de trabajo o técnica de operación
que elija no provoque que el interruptor de transferencia se
vuelva inseguro.
ADVERTENCIA
Si no conecta el interruptor de transferencia
a tierra adecuadamente, puede ocasionar
electrocución.
• NO toque los cables pelados ni los tomacorrientes.
• NO utilice el interruptor de transferencia con cableado
desgastado, deshilachado, pelado o dañado.
• NO manipule los cables eléctricos si se encuentra en una
zona húmeda, está descalzo o tiene las manos o los pies
mojados.
• Si tiene que trabajar cerca de una unidad mientras está
en funcionamiento, párese en una superficie seca aislada
para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
• NO permita que personas no calificadas o niños utilicen
o reparen el interruptor de transferencia.
• En caso de que se presente un accidente por descarga
eléctrica, apague inmediatamente la fuente de energía
eléctrica y comuníquese con las autoridades locales.
Evite el contacto directo con la víctima.
ADVERTENCIA
Sólo electricistas calificados deben intentar instalar
este sistema, lo cual debe cumplir estrictamente
con los códigos, las normas y los reglamentos
correspondientes.
ADVERTENCIA
El alambre de bajo voltaje no se puede
instalar en el mismo conducto que el cableado
de voltaje de energía eléctrica.
• Si no respeta la advertencia anterior, puede provocar
lesiones personales, daños y/o que el equipo funcione
inadecuadamente.
ADVERTENCIA
El interruptor de transferencia contiene
voltaje peligroso que puede provocar lesiones
personales o la muerte.
La instalación o el retiro del transformador de
corriente cuando el generador está funcionando
produce voltaje peligroso que puede provocar
lesiones personales o la muerte.
• A pesar del diseño seguro del interruptor de
transferencia, operar este equipo de forma imprudente,
descuidar su mantenimiento o conducirse de manera
negligente puede provocar posibles lesiones o la muerte.
• NO instale, retire o abra el circuito del transformador
de corriente sin quitar el fusible de 15 amperios del
generador y colocar el interruptor del generador en la
posición OFF.
• Para reducir el riesgo de descarga eléctrica o de lesión
personal, desconecte todas las fuentes de voltaje de
suministro antes de realizar tareas de mantenimiento.
AVISO
El tratamiento inadecuado del interruptor de
transferencia puede dañarlo y acortar su vida productiva.
• Utilice el interruptor de transferencia sólo para los usos
previstos.
• En caso de tener dudas sobre su uso, diríjase a su
distribuidor o póngase en contacto con Briggs & Stratton
Power Products.
• NO exponga el interruptor de transferencia a un exceso
de humedad, polvo, suciedad o vapores corrosivos.
• Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja
con este equipo. NUNCA trabaje con el equipo cuando se
encuentre fatigado física o mentalmente.
• Si los dispositivos conectados se sobrecalientan,
apáguelos y apague su disyuntor/fusible.
NOT
FOR
REPRODUCTION
5
Introducción
El interruptor de transferencia de Briggs & Stratton incluye
este manual combinado de instalación y del operador. Éste
documento es importante y el propietario debe conservarlo
después de que finalice la instalación.
Se han tomado todas las medidas posibles para asegurar
que la información incluida en este manual sea correcta y
esté actualizada. Sin embargo, el fabricante se reserva el
derecho de cambiar, alterar o mejorar el sistema de cualquier
otra manera y en cualquier momento, sin previo aviso.
Para el propietario residencial
Para ayudarle a tomar decisiones informadas y a
comunicarse eficazmente con su contratista de instalación,
Lea y comprenda la sección Orientación para el
propietario de este manual antes de contratar o iniciar
la instalación del interruptor de transferencia.
Para planificar una instalación adecuada, póngase en
contacto con la tienda donde compró el interruptor de
transferencia de Briggs & Stratton, su distribuidor o su
proveedor de energía eléctrica pública.
La garantía del interruptor de transferencia quedará
ANULADA a menos que el sistema sea instalado por un
profesional electricista autorizado.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones corresponden a circunstancias típicas
y tienen la intención de que usted se familiarice con las
opciones de instalación disponibles para el interruptor de
transferencia.
Los factores que se deben considerar al negociar con
un profesional de instalación son los códigos locales, la
distribución y las distancias. Conforme aumenta la distancia
desde el servicio eléctrico existente, debe compensar la
distancia de los materiales de cableado. Esto es necesario
para cumplir con los códigos locales y poder responder a las
caídas de voltaje eléctrico.
Los factores mencionados anteriormente afectan
directamente el precio general de la instalación del
interruptor de transferencia.
NOTA: La persona encargada de la instalación debe verificar
los códigos locales Y obtener los permisos antes de instalar
el sistema.
 • Leaysigalasinstruccionescontenidasenestemanual.
 • Sigaunprogramaregulardemantenimientoyusodel
interruptor de transferencia, según se especifica en el
manual.
Responsabilidades de la persona encargada de
la instalación
 • Leayrespetelasreglasdeseguridad.
 • Leaysigalasinstruccionescontenidasenestemanual.
 • Consulteloscódigosfederales,estatalesylocales,así
como a las autoridades competentes, si tiene dudas
sobre la instalación.
 • Asegúresedequeelgeneradornoestésobrecargado
con las cargas seleccionadas.
Si necesita obtener más información sobre el interruptor de
transferencia, póngase en contacto con el centro de servicio
autorizado de su localidad.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir
toda la carga de instalaciones residenciales normales cuando
se utiliza con los contactos de supervisión incluidos. La carga
se conecta a la energía eléctrica del servicio público (normal)
o a la energía eléctrica de reserva doméstica (generador).
El interruptor de transferencia supervisa el voltaje del
suministro eléctrico público y del generador y se conecta
automáticamente a la fuente de energía eléctrica adecuado.
Los componentes principales del interruptor de transferencia
son un interruptor de transferencia bipolar de dos posiciones,
un tablero de circuitos de control, terminales de suministro
eléctrico con fusible y cableado de interconexión. El tablero de
control también tiene dos entradas para los transformadores
de corriente que detectan la corriente del generador.
El interruptor de transferencia opera por medio de
solenoides desde las entradas del suministro de energía
eléctrica o de un generador y contiene interruptores de
bloqueo mecánicos y eléctricos adecuados para eliminar la
posibilidad de conectar el servicio de suministro de eléctrico
a la salida del generador. Su capacidad permite conmutar
la totalidad del suministro de energía eléctrica del servicio
público a la residencia. Además, se incluye una palanca de
anulación manual para la función de transferencia.
El tablero de circuitos de control tiene circuitos activos que
detectan los voltajes del suministro de energía eléctrica
y del generador. Así, crea una señal para el arranque del
generador, la transferencia del interruptor y la inversión de
la transferencia cuando se restablece la energía eléctrica
del servicio público. El tablero de control también contiene
un LED rojo y uno verde que indican las fuentes de energía
eléctrica disponibles, así como dos contactos operados por
medio de relevadores que ofrecen control de supervisión de
cargas externas.
Cuando el interruptor de transferencia está protegido por
medio de uno de los disyuntores descritos más adelante, se
puede usar en un circuito con capacidad para suministrar
no más de 22,000 rms simétricamente y 240 voltios como
máximo.
 • Cutler-HammertipoQCHW.
 • Cutler-HammertipoGB,GHB,GC,GHC.
 • Cutler-HammertipoFD,GD,HFD.
 • SquareDtipoQOM1,QOM2,QOM1-VH,QOM2-VH.
 • SquareDtipoQ2-H,Q2H,QDL.
 • GEtipoTHHQB,THHQC,THHQL,THQD,TQDL,THQDL.
 • SiemenstipoHED4.
NOT
FOR
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Instalación
Desempaque
Inspección durante la entrega
Después de retirar la caja de cartón, inspeccione cuidadosamente
los componentes del interruptor de transferencia para verificar si
ocurrió algún daño durante el envío.
IMPORTANTE: Si al momento de la entrega detecta pérdidas
o daños, pida a las personas encargadas de la entrega que
anoten todos los daños en la factura del flete y estampen
su firma debajo de las notas del remitente sobre pérdidas o
daños. Si detecta pérdidas o daños después de la entrega,
comuníquese con la empresa transportadora para conocer
los procedimientos de reclamo. Las piezas perdidas o
dañadas no están cubiertas por la garantía.
Contenido del envío
 • Interruptordetransferenciaautomáticaeléctrico
 • Juegodetransformadordecorriente
 • Manualdeinstalaciónydeloperador
Pautas de montaje
El interruptor de transferencia automática se encuentra dentro
de un compartimiento de tipo NEMA 3R adecuado para uso
en interiores/exteriores. Algunas de las pautas de montaje del
interruptor de transferencia automática son las siguientes:
 • Instaleelinterruptorenunaestructuradesoportefirme
y sólida.
 • ElinterruptordebeinstalarseconherramientasNEMA
3R como mínimo para las conexiones de conductos.
• Paraevitardistorsionarelcontactodelinterruptor,nivele
y ponga el compartimiento a plomo. Esto se puede
hacer colocando arandelas entre el compartimiento del
interruptor y la superficie de montaje.
 • NUNCAinstaleelinterruptordondealgunasustancia
corrosiva pueda caer sobre el compartimiento.
 • Protejaelinterruptorentodomomentocontrael
exceso de humedad, polvo, suciedad, pelusa, arenilla
de construcción y vapores corrosivos.
A continuación se ilustra una instalación típica del interruptor
de transferencia automática eléctrico. También se ilustra una
instalación alterna del interruptor de transferencia automática
Instalación
típica
Panel de
distribución
principal
Interruptor de
transferencia
Calentador
de agua
Aire
acondicionado
Contactor
Generador
Vatios - Contador
de horas
— — — — — — Cableado de control
Interruptor de desconexión
Circuitos secundarios
Mecanismo de
desconexión de servicio
Instalación
alterna
Interruptor de
transferencia
Calentador
de agua
Aire
acondicionado
Generador
— — — — — — Cableado de control
Interruptor de desconexión
Centro de
carga de
emergencia
Vatios - Contador
de horas
Panel de distribución
principal
Contactor
Circuitos
secundarios
NOT
FOR
REPRODUCTION
7
eléctrico. Lo mejor es montar el interruptor de transferencia
cerca del medidor de suministro del servicio público, ya sea
adentro o afuera. Analice las sugerencias/los cambios de
distribución con el propietario antes de comenzar el proceso
de instalación del sistema.
Configuración del sistema
Lleve a cabo los siguientes pasos antes de poner en funcionamiento
el sistema:
• Sielgeneradorseinstalaenunazonaregularmentesujeta
a temperaturas debajo de los 40 °F (4 °C), seleccione un
tiempo de calentamiento de 50 segundos moviendo el puente
JP2 (C) instalado en la tarjeta de control del conectador de la
posición ‘20’ a la posición‘50’.
• ConfigurelosinterruptoresDPSW1(A) y DPSW2 (B) en la
tarjeta de control del conectador de manera que correspondan
con la capacidad de kW del generador de reserva doméstico,
según se describe en Configuración de interruptores.
Configuración de interruptores
Los interruptores se usan para ajustar la operación de la tarjeta de
control con base en la capacidad del generador. Los interruptores
DSPW1 y DPSW2 se configuran según la capacidad de kW total del
sistema. El interruptor DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Cuando configure los interruptores desconecte la alimentación
del conectador para garantizar la operación adecuada del
sistema de control. Si los interruptores se configuran mientras se
suministra alimentación al conectador, será necesario restablecer
la alimentación para que tenga efecto la nueva configuración del
interruptor. Para restablecer la alimentación, desconecte toda la
alimentación al conectador y vuelva a conectarla después de 30
segundos.
AVISO Si los interruptores no se establecen adecuadamente como
se indica anteriormente puede ocurrir un FC_8 en la tarjeta de
control del generador de reserva.
La posición “On” de los interruptores es el número del interruptor
EN LA TARJETA DE CONTROL DEL CONECTADOR, no en el
interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, sitúe
el interruptor DPSW2 10 en la posición “On”. Sitúe el interruptor
DPSW1 8 en la posición “On”. 10.000 más 8000 es igual a 18.000
vatios. Sitúe sólo un conmutador en la posición “On” en el DPSW1
y DPSW2.
Consulte la siguiente tabla para seleccionar los interruptores
adecuadamente.
Capacidad del
generador en kW
Interruptor
(DPSW) n.º 1
en la posición
“ON”
Interruptor
(DPSW) n.º 2
en la posición
“ON”
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Para los generadores con una capacidad que incluye 500 watts, redondee al valor
entero inferior (ejemplo: 13,5 kW a 13 kW).
AVISO La densidad del aire es menor en alturas elevadas,
dando como resultado una menor energía disponible del motor.
Específicamente, la potencia del motor disminuirá un 3.5% cada
1000 pies (300 metros) por sobre el nivel del mar y un 1%
cada 10° F (5.6°C) por encima de los 77°F (25°C). Generadores
ubicados en estas condiciones debe tener el control del conectador
programada adecuadamente para esta disminución de energía.
DPSW1
DPSW2
JP2
A
B
C
NOT
FOR
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cableado de control de supervisión
1. La tira de terminales del módulo de control en el
interruptor de transferencia tiene cuatro conexiones
para uso del cliente. Hay dos conjuntos disponibles de
contactos que están “cerrados normalmente”. Se activan
cuando se requiere energía eléctrica del generador. Éstos
se pueden utilizar para control de supervisión de cargas
grandes conectadas al generador. Las cargas pueden
entrar en funcionamiento si hay suficiente energía
eléctrica del generador disponible.
NOTA: Se incluyen dos canales de alambres para mantener
las cargas de supervisión separadas entre sí.
2. Las terminales “A-A” del módulo de control pueden
operar con 24 VCA y controles de contactor de
aire acondicionado. Los contactos se conectan en
serie con el circuito de control de contactor de aire
acondicionado.
3. Las terminales “B-B” del módulo de control pueden
operar con 5 amperios y 250 VCA y el contactor
suministro por la persona encargada de la instalación
para controlar cargas grandes. Ejemplo: calentador de
agua eléctrico. Los contactos se conectan en serie con
el circuito de control del contactor.
4. Apriete todas la conexiones/los sujetadores de
alambre de acuerdo con una torsión adecuada. Véase
los valores de torsión adecuados en el interior del
compartimiento del interruptor de transferencia.
Interconexiones de cableado
Todo el cableado debe ser del tamaño adecuado, debe estar
soportado de forma adecuada y protegido por un conducto.
Realice las conexiones siguientes entre el interruptor de
transferencia, el panel de distribución principal, la fuente de
energía eléctrica del servicio público y el generador, según
se muestra en la siguiente página.
ADVERTENCIA
El alambre de bajo voltaje no se puede
instalar en el mismo conducto que el cableado
de voltaje de energía eléctrica.
• Si no respeta la advertencia anterior, puede provocar
lesiones personales, daños y/o que el equipo funcione
inadecuadamente.
Cableado de alto voltaje
1. Asegúrese de que la fuente de energía eléctrica del
servicio público esté apagada. Conecte los conductores
del alimentador del servicio público a la terminales del
interruptor de transferencia marcadas con la leyenda
“UTILITY CONNECTION”. Conecte la terminal activa del
servicio público a “N1” y la terminal neutral del servicio
público a “N2”.
2. Conecte los conductores del alimentador del panel
de distribución a la terminales del interruptor de
transferencia marcadas con la leyenda “LOAD
CONNECTION”. Conecte la terminal activa a “T1” y la
terminal neutral a “T2”.
3. Conecte el conductor de conexión a tierra del panel
de distribución a la terminal “GND” del interruptor
de transferencia.
NOTA: Asegúrese de que el conductor del electrodo de
conexión a tierra esté conectado de acuerdo con los códigos,
las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes.
A continuación se muestran los conductores del
alimentador del generador:
4. Conecte el conductor del alimentador del generador de
la terminal del disyuntor del generador “E1” a la terminal
del interruptor de transferencia marcada con la leyenda
“GENERATOR CONNECTION” (véase el diagrama en la
parte superior de la siguiente columna). Este conductor
debe atravesar el orificio del transformador de corriente
antes de realizar la conexión.
5. Conecte otro conductor del alimentador del generador
de la terminal del disyuntor del generador “E2” a la
terminal del interruptor de transferencia marcada con la
leyenda “NEUTRAL” de la terminal "E2". Este conductor
debe atravesar el orificio del transformador de corriente
antes de realizar la conexión.
6. Conecte un cable de la terminal del interruptor de
transferencia marcada con la leyenda “Neutral” a la
B
B
Contactor
230 VCA
230 VCA
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
#22
E1
E2
A
A
Contactor de aire acondicionado
24 VCA
NOT
FOR
REPRODUCTION
9
terminal del interruptor de transferencia marcada con la
leyenda “GENERATOR CONNECTION” de la terminal "E2".
7. Conecte un cable de la terminal del interruptor de
transferencia marcada con la leyenda “Neutral” a la
terminal del interruptor de transferencia marcada con la
leyenda “Ground”.
NOTA: Esta conexión conecta a tierra el lado neutral de la
salida del generador y es necesaria para que los dispositivos
de protección de la instalación funcionen correctamente.
8. Conecte los conductos del transformador de corriente
en “CT1” y “CT2” en el módulo de control.
9. Conecte el conductor de conexión a tierra del generador
del panel de control a la terminal “GND” del interruptor
de transferencia.
NOTA: Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra
del equipo generador esté conectado de acuerdo con los
códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y
locales correspondientes.
10. Conecte las terminales “UTILITY 230 VAC” del
generador a las terminales “UTILITY 230 VAC” del
interruptor de transferencia (F1, F2). Como mínimo,
use conductores de 2.5mm².
NOTA: Sustituya el fusible con uno del mismo tipo y
clasificación: 600 voltios, 2 amperes.
11. Apriete todas la conexiones/los sujetadores de alambre
de acuerdo con una torsión adecuada, como se
muestra a continuación.
Cableado de bajo voltaje
1. Con un par de conductores torcidos de 1.0mm
2
, y una
longitud no mayor a 60m, conecte las terminales Tx
Rx y Tx Rx Ground del panel de control del generador
a las terminales GND y T/R en el tablero de control del
interruptor de transferencia.
2. Apriete todas la conexiones/los sujetadores de alambre
de acuerdo con una torsión adecuada, como se
muestra en la siguiente página.
Generador
Interruptor de
transferencia
NOT
FOR
REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panel de distribución principal
Hacia el generador
Terminal
neutral
Contactos de
supervisión
Hacia la fuente de energía
eléctrica del servicio público
Conexión del
generador
Conexión
del servicio
público
de energía
eléctrica
Terminal de
conexión a tierra
Conexión del
generador de 230V
Principal
Barra de distribución
de conexión a tierra
Canal de alambre
Conexión de
carga
CT 2
CT 1
Conexión Tx Rx y
Tx Rx Ground
del generador
Conexión a tierra
N2
N1
T1
T2
Conexión
a tierra
GND
E1
E2
F1
F2
Tx Rx
Tx Rx GND
La torsión de ajuste de los conectores debe ser la siguiente:
Servicio público 5.5 Nm Conexión a tierra 5.5 Nm
Generador 5.5 Nm Control 1.4 Nm
Neutral 12.5 Nm Cajas de fusibles 1.4 Nm
Utilice inhibidor de óxido en todas las terminaciones de aluminio.
Todas las lengüetas de las terminales y barras de distribución
son ideales para alambre de cobre aprobado para 60°/75 °C.
NOT
FOR
REPRODUCTION
11
Controles
Además de la palanca de anulación manual, no existen otros
controles para el operador debido a que este interruptor de
transferencia es automático. La anulación manual sólo debe
ser utilizada por profesionales autorizados.
Utilización
Para seleccionar el funcionamiento de transferencia
automática, realice los siguiente pasos:
1. Coloque el interruptor de desconexión de servicio que
suministra la energía eléctrica del servicio público al
contactor del interruptor de transferencia en la posición
“On”.
2. Coloque el disyuntor principal del generador en la
posición “On”.
3. Instale el fusible de 15 amperios en el panel de control
del generador.
4. Coloque el interruptor AUTO/OFF del sistema del
generador la posición “AUTO”.
El sistema se encuentra en el modo de funcionamiento
automático.
Cuando el generador suministre energía eléctrica al
interruptor de transferencia, el controlador supervisa
constantemente la energía eléctrica del generador. Si el
aire acondicionado se enciende y la energía eléctrica del
generador es suficiente, el controlador cierra los contactos
“A-A” del contactor de aire acondicionado. Los contactos “B-
B” se abren antes de que los contactos A-A se cierren. Si las
cargas son demasiado grandes para el generador, se abren
los contactos A-A y/o B-B. Cuando el aire acondicionado no
es necesario, se abren los contactos A-A. Si hay suficiente
energía eléctrica disponible, los contactos B-B se cierran.
Evaluación del interruptor de transferencia
automática
Coloque el mecanismo de desconexión de servicio
que suministra energía al contactor del interruptor de
transferencia en la posición “Off”. Comienza la secuencia
automática del sistema. Para volver a activar el suministro de
energía eléctrica del servicio público, coloque el mecanismo
de desconexión de servicio en la posición “On”.
Falla del suministro de energía eléctrica del servicio
público
El equipo del generador de reserva doméstico detecta
cuando el voltaje del servicio público se encuentra por
debajo del 70 por cierto del valor nominal. La secuencia de
arranque del motor inicia después de una demora de tiempo
de 6 segundos.
Calentamiento del motor
La demora de tiempo establecida para permitir que el motor
se caliente antes de que se active la función de transferencia
se fija en 20 ó 50 segundos (véase Configuración del sistema).
Transferencia
La transferencia del servicio público al suministro del
generador ocurre después de que el voltaje asciende
por encima de los niveles establecidos. El tiempo de
funcionamiento mínimo del motor es de 5 minutos después
de la transferencia.
Aumento del suministro de energía eléctrica del
servicio público
El nivel de aumento de voltaje equivale al 80 por ciento del
voltaje nominal.
Retransferencia
La retransferencia del generador al suministro del servicio
público tarda aproximadamente 10 segundos después
de que el suministro de voltaje del servicio público se
encuentra por encima del nivel de aumento y de que se haya
completado el tiempo mínimo de funcionamiento.
Enfriamiento del motor
El motor funciona durante 60 segundos después de la
retransferencia.
Mantenimiento
El interruptor de transferencia está diseñado para que no
sea necesario darle mantenimiento en condiciones normales
de uso. Sin embargo, se deben realizar inspecciones y
revisiones de mantenimiento de manera periódica. El
mantenimiento consiste principalmente en mantener limpio
el interruptor de transferencia.
Se deben llevar a cabo inspecciones visuales al menos
una vez al mes. El acceso al interruptor de transferencia
no debe estar obstruido. Mantenga un espacio de 92cm
alrededor del interruptor de transferencia. Revise que no
haya acumulaciones de suciedad, humedad y/o corrosión en
el compartimiento o alrededor de éste, piezas/herramientas
flojas, grietas y/o decoloración del material aislante y
componentes dañados o decolorados.
Ponga a funcionar el interruptor de transferencia al
menos una vez cada tres meses según se describe en la
sección anterior Evaluación del interruptor de transferencia
automática a menos que se produzca una interrupción de
la energía eléctrica y el sistema generador doméstico haya
activado una secuencia automática. Permita que el generador
funcione al menos 30 minutos.
Póngase en contacto con un profesional eléctrico autorizado
para que inspeccione y limpie el interior del interruptor de
transferencia al menos una vez al año.
Vuelva a instalar la protección después del servicio o
mantenimiento.
NOT
FOR
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Problema Causa Solución
El interruptor de transferencia
automática no transfiere energía
al generador.
1. El disyuntor del generador está
abierto.
2. El voltaje del generador no es
aceptable.
1. Reinicie el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El interruptor de transferencia
automática no transfiere energía a la
fuente del servicio público.
1. El disyuntor del mecanismo de
desconexión de servicio está abierto.
2. El voltaje del servicio público no es
aceptable.
1. Reinicie el disyuntor de desconexión
del servicio.
2. Espere a que el voltaje del servicio
público regrese a la normalidad.
El generador no deja de funcionar
después de que el interruptor transfiere
el suministro de energía a la fuente del
servicio público.
Periodo de enfriamiento del motor.
El motor debe detenerse después de
1 minuto.
El generador o las cargas supervisadas
(aire acondicionado, etc.) funcionan
de manera inadecuada cuando el
generador suministra energía eléctrica.
1. Los contactos A-A o B-B no
funcionan correctamente.
2. La carga del generador es excesiva.
3. El transformador de corriente no
está conectado.
4. El transformador de corriente está
descompuesto.
1. Revise que los contactos A-A o B-B
funcionen correctamente y/o revise
el cableado de control de la carga
externa.
2. Disminuya la carga que recibe el
generador.
3. Enchufe los conectores CT al
módulo de control.
4. Póngase en contacto con el centro
de servicio local.
El generador no deja de funcionar
después de que se restablece la
energía eléctrica del servicio público.
1. El tiempo de funcionamiento mínimo
del motor no ha transcurrido.
2. Los fusibles del interruptor de
transferencia están defectuosos.
1. Espere cinco minutos para que el
interruptor de transferencia vuelva
a transferir la energía eléctrica a la
fuente del servicio público.
2. Revise los fusibles y sustitúyalos
de ser necesario. Sustituya el
fusible con uno del mismo tipo y
clasificación: 600 voltios, 2 amperes.
Resolución de problemas
NOT
FOR
REPRODUCTION
13
Esquema de instalación del interruptor de transferencia
NOT
FOR
REPRODUCTION
Diagrama de instalación del interruptor de transferencia
NOT
FOR
REPRODUCTION
15
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC POLÍTICA DE GARANTÍA PARA EL PROPIETARIO DE UN INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA
GARANTÍA LIMITADA
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC reparará o sustituirá sin cargo alguno cualquier componente del equipo que presente defectos de
materiales y/o mano de obra. Los gastos de transporte de los productos enviados para reparar o sustituir conforme a los términos de esta garantía
correrán a cargo del comprador. El período de vigencia y las condiciones de esta garantía son los que se estipulan a continuación. Para obtener servicio
en garantía, localice al distribuidor de servicio autorizado más cercano en nuestro mapa de distribuidores en BRIGGSandSTRATTON.com.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN
CONCRETO,SELIMITANAUNAÑOAPARTIRDELAFECHADECOMPRAOALLÍMITEDETIEMPOPERMITIDOPORLALEY.QUEDANEXCLUIDAS
TODASLASGARANTÍASIMPLÍCITAS.QUEDAEXCLUIDALARESPONSABILIDADPORDAÑOSSECUNDARIOSYDERIVADOSHASTAELLÍMITE
PERMITIDO POR LA LEY. Algunos países o estados no permiten limitar la duración de una garantía implícita ni excluir o limitar los daños secundarios
y derivados. Por tanto, es posible que las limitaciones y exclusiones mencionadas no sean aplicables en su caso. Esta garantía le otorga determinados
derechos legales y es posible que tenga otros derechos que pueden variar de un estado o país a otro.
El período de garantía comienza en la fecha de compra del primer consumidor minorista o el usuario final comercial y se prolonga durante el tiempo
especificado en la tabla anterior. "Uso del consumidor" significa uso doméstico residencial personal por parte de un consumidor minorista. "Uso comercial"
significa cualquier otro uso, incluidos los usos con fines comerciales, de generación de ingresos o alquiler. Una vez que el equipo se haya usado con fines
comerciales, se considerará como equipo de uso comercial a efectos de esta garantía. La garantía no cubre los equipos utilizados para suministrar energía en
sustitución de un servicio público.
NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI
NO APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL EN EL MOMENTO DE SOLICITAR EL SERVICIO EN GARANTÍA, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE
FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE GARANTÍA.
ACERCA DE LA GARANTÍA
Esperamos que la garantía le sea útil y le pedimos disculpas por las molestias causadas. Cualquier distribuidor de servicio autorizado puede llevar a cabo
reparaciones en garantía. La mayoría de las reparaciones en garantía se gestionan normalmente, pero algunas veces la solicitud de servicio en garantía
puede no ser procedente. Por ejemplo, la garantía no será válida si el equipo presenta daños debidos al mal uso, la falta de mantenimiento, el transporte,
la manipulación, el almacenamiento o la instalación inadecuados. De manera similar, la garantía quedará anulada si se ha borrado la fecha de fabricación o
el número de serie del equipo, o si éste ha sido alterado o modificado. Durante el período de garantía, el distribuidor de servicio autorizado podrá reparar o
sustituir, a su libre elección, cualquier pieza que, previa inspección, sea defectuosa en condiciones normales de uso y servicio. Esta garantía no cubre las
reparaciones y los equipos que se detallan a continuación:
• Desgaste normal: Al igual que cualquier otro aparato mecánico, los equipos de uso en exteriores necesitan piezas y mantenimiento periódicos para
funcionar correctamente. Esta garantía no cubre las reparaciones cuando el uso normal haya agotado la vida útil de una pieza o del equipo.
• Instalación y mantenimiento: Esta garantía no cubre los equipos ni las piezas cuya instalación sea incorrecta o no haya sido autorizada, ni aquellos
que hayan sido objeto de cualquier tipo de alteración, mal uso, negligencia, accidente, sobrecarga, mantenimiento, reparación o almacenamiento
inadecuados que, a nuestro juicio, haya afectado negativamente su funcionamiento y fiabilidad. La garantía tampoco cubre el mantenimiento normal,
como los ajustes, la limpieza y la sustitución de fusibles.
• Otras exclusiones: Esta garantía excluye el desgaste de elementos o daños derivados de accidentes, uso indebido, modificaciones, alteraciones,
servicio inadecuado. Los accesorios quedan excluidos de la garantía del producto. Esta garantía excluye fallos debidos a hechos fortuitos y a otros
acontecimientos de fuerza mayor que escapan del control del fabricante. También se excluyen los equipos usados, reacondicionados y destinados a
demostraciones. 198180S, Rev. C, 31 de diciembre de 2006
Fecha de validez: noviembre 1, 2005. Sustituye a todas las garantías sin fecha y a las de fecha anterior al noviembre 1, 2005.
2 años
Ninguno
Uso del consumidor
Uso comercial
PERÍODO DE GARANTÍA
NOT
FOR
REPRODUCTION
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia
Especificaciones
Corriente de carga máxima: ...............100 amperios
Voltaje de CA nominal......................250 voltios
Polos.......................................... 2
Frecuencia...................................50 Hz
Corriente con falla.....25,000 RMS de amperes simétricos
Contactos de supervisión:
Terminales A-A .................... 24 voltios de CA
Terminales B-B 5 amperios, 250 voltios de CA, tipo piloto
Tipo de compartimiento .................... NEMA 3R
Este interruptor de transferencia ha sido evaluado y clasificado de conformidad con la norma 1008 de UL (Underwriters
Laboratories) (para equipos de interrupción de transferencia).
NOT
FOR
REPRODUCTION
Manuel d'installation et d'utilisation
100 A NEMA 3R
Commutateur de transfert
automatique avec
AC Power Control Module
NOT
FOR
REPRODUCTION
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce
produit est prévu pour être utilisé avec les ensembles de groupe électrogène résidentiel Briggs & Stratton et peut donc ne
pas fonctionner avec les groupes électrogènes d'autres fabricants. Adressez-vous à un électricien qualifié pour déterminer
l'adaptation de ce matériel à d'autres groupes électrogènes que ceux que fabrique Briggs & Stratton. Cet appareil est un
groupe électrogène résidentiel auxiliaire fournissant une source d’électricité de rechange et pouvant alimenter une chaudière à
gaz, les systèmes de réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu’ils sont arrêtés durant une panne d’électricité,
peuvent causer de l’inconfort ou d’autres désagréments. Ce produit ne se qualifie pas comme groupe électrogène d'urgence
tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés aux
commutateurs de transfert ainsi que de la façon de les éviter. La société Briggs & Stratton a tout fait pour fournir un produit
dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître
et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation possibles. Briggs et
Stratton ignore également les dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Conservez ces
instructions pour vous y référer ultérieurement.
Ce commutateur de transfert doit être correctement installé avant toute utilisation. Consultez la section Installation
de ce manuel pour les directives sur les procédures d’installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés
devraient installer des commutateurs de transfert. Toute installation doit être conforme à tous les codes, normes et
réglementations applicables (fédéraux, provinciaux et locaux.
Où nous trouver
Vous n'aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de support et service Briggs & Stratton pour votre
commutateur de transfert. Plusieurs milliers de distributeurs de service après-vente agréés Briggs & Stratton dans le monde
offrent un service de qualité. Vous trouverez aussi le plus proche distributeur de service agréé sur la carte des détaillants sur
la carte BRIGGSandSTRATTON.COM.
Date d'achat
Commutateur de transfert
Numéro de modèle
Révision du modèle
Numéro de série
Droits d’auteur © 2012. Briggs & Stratton Power Products Group, LLC
Milwaukee, WI, USA. Tous droits réservés.
Briggs & Stratton Power Products sont des marques
déposées de Briggs & Stratton Corporation
Milwaukee, WI, USA
NOT
FOR
REPRODUCTION
3
Table des Matieres
Directives de sécurité importantes....................4
Introduction....................................5
Pour le propriétaire résidentiel...................................5
Orientation du propriétaire......................................5
Responsabilités de l'installateur..................................5
Description de l’équipement.....................................5
Installation ....................................6
Déballage ...................................................6
Directives d'assemblage .......................................6
Configuration du système ......................................7
Câblage de contrôle ...........................................7
Interconnexions du câblage .....................................8
Commandes .................................. 11
Fonctionnement................................ 11
Essai du commutateur de transfert automatique ....................11
Entretien..................................... 11
Dépannage ................................... 12
Schéma d'installation du commutateur de transfert .................13
Diagramme d'installation du commutateur de transfert...............14
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Spécifications ................................. 16
NOT
FOR
REPRODUCTION
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conservez ces directives
Directives de sécurité importantes
Voici le symbole utilisé pour les avertissements de
sécurité. Il vous avertit des dangers possibles de
blessure. Respectez tous les messages de sécurité
qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou
des décès.
Le symbole d’avertissement de sécurité ( ) est utilisé avec
un mot signal (DANGER, MISE EN GARDE,
AVERTISSEMENT), une image et/ou un message de sécurité
vous avertissant des dangers. Le mot DANGER indique un
danger qui, s'il n'est pas évité, provoquera la mort ou des
blessures graves. Le mot AVERTISSEMENT indique un
risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer la mort ou
des blessures graves. Le terme MISE EN GARDE indique un
risque qui, s'il n'est pas évité, pourrait provoquer des
blessures mineures ou modérées. Le mot AVIS indique une
situation qui pourrait endommager l'équipement. Suivez les
directives des messages de sécurité pour éviter ou réduire
les risques de blessures ou de décès.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentiellement dangereuses. Par conséquent, les
avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l'appareil n’englobent
pas toutes les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une
méthode de travail ou un mode opératoire non spécifiquement
recommandé par le fabricant, vous devez vous assurer qu’il
ne compromet pas votre sécurité ni celle des autres. Vous
devez également vous assurer que la procédure, la méthode
de travail ou le mode opératoire que vous choisissez ne rende
pas le commutateur de transfert dangereux.
AVERTISSEMENT
Si le commutateur n'est pas mis à la terre
comme il se doit, il y a risque d'électrocution.
• NE touchez PAS aux fils dénudés ou aux prises.
• N'UTILISEZ PAS le commutateur de transfert si le
câblage est usé, effiloché, dénudé ou autrement
endommagé.
• NE manipulez PAS les rallonges électriques les pieds
dans l'eau ou les pieds nus ou lorsque les mains ou les
pieds sont mouillés.
• Si vous devez travailler autour d'un appareil en
fonctionnement, placez-vous sur une surface sèche
isolée afin de réduire les risques de choc électrique.
• NE laissez PAS les personnes non qualifiées ou les
enfants faire fonctionner ou entretenir le commutateur de
transfert.
• En cas d'accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la coupure de l'alimentation électrique
et communiquez avec les autorités locales. Évitez tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT
Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l'installation de ce système, laquelle doit se
conformer strictement aux codes, aux normes et aux
réglementations applicables.
AVERTISSEMENT
Les fils de basse tension ne doivent pas être
installés dans la même gaine que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures aux personnes et l'endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l'équipement.
AVERTISSEMENT
Le commutateur de transfert contient une
tension dangereuse qui peut provoquer des
blessures aux personnes ou la mort.
L’installation ou le retrait d’un transformateur de
courant lorsque le groupe électrogène fonctionne
produit une haute tension qui peut provoquer des
blessures aux personnes ou la mort.
• En dépit de la conception sécuritaire du commutateur,
le fait d'utiliser l'équipement de façon imprudente, de ne
pas l'entretenir ou d'être négligent peut provoquer des
blessures et la mort.
• N'installez PAS, ne déposez pas et n'ouvrez pas le circuit
du transformateur sans déposer le fusible de 15 A du
groupe électrogène et sans placer l'interrupteur du
groupe électrogène en position OFF (Arrêt).
• Pour réduire les risques de choc électrique ou de blessure
aux personnes, débranchez toutes les sources de tension
électrique avant de procéder à l’entretien du système.
AVIS
Le traitement inadéquat du commutateur de transfert
peut l'endommager et réduire sa durée de vie utile.
• Utilisez le commutateur de transfert seulement pour les
utilisations pour lesquelles il est conçu.
• Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
prévue de cet appareil, consultez votre détaillant ou
communiquez avec Briggs & Stratton Power Products.
• N'exposez pas le commutateur de transfert à l'humidité
excessive, à la poussière, aux saletés ou aux vapeurs
corrosives.
• Demeurez vigilant en tout temps lorsque vous travaillez
sur cet équipement. Ne travaillez jamais sur l'équipement
si vous êtes fatigué physiquement ou mentalement.
• Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et
mettez leur disjoncteur ou fusible hors tension.
NOT
FOR
REPRODUCTION
5
Introduction
Le commutateur de transfert Briggs & Stratton est livré
avec le présent « Manuel d'installation et d'utilisation ». Ce
manuel est un document important ; conservez-le après avoir
terminé l'installation.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements
contenus dans le présent manuel soient exacts et à jour.
Toutefois, le fabriquant se réserve le droit de changer, de
modifier ou encore d'améliorer le système en tout temps et
ce, sans préavis.
Pour le propriétaire résidentiel
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à l'installation,
ne manquez pas de lire et de bien comprendre la section
Orientation du propriétaire
de ce manuel AVANT de sous-traiter ou d'effectuer
l'installation du commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter
le magasin qui vous a vendu le commutateur de transfert
Briggs & Stratton, votre détaillant ou votre fournisseur de
services d'électricité.
La garantie du commutateur de transfert est ANNULÉE
si le système n'est pas installé
par un électricien qualifié.
Orientation du propriétaire
Les illustrations de ce manuel se rapportent à des cas
typiques et ont pour but de vous familiariser avec les
différentes options à votre disposition pour l'installation du
commutateur de transfert.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les réglementations
de sécurité locales, l'apparence et les distances. Plus la
distance entre l'appareil et le service d'alimentation électrique
existant est grande, plus on aura besoin de compenser par
les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire
pour vous conformer aux réglementations locales et pour
compenser les chutes de tension électrique.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le coût total de l'installation du commutateur
de transfert.
REMARQUE : Votre installateur est tenu de vérifier les
réglementations locales ET d'obtenir les permis requis avant
de procéder à l'installation du système.
 • Vousdevezlireetsuivrelesinstructionsindiquéesdans
ce manuel.
 • Établissezunprogrammed'entretienetd'utilisation
régulier du commutateur de transfert tel qu'indiqué
dans ce manuel.
Responsabilités de l'installateur
 • Vousdevezlireetrespecterlesrèglesdesécurité.
 • Vousdevezlireetsuivrelesinstructionsindiquéesdans
ce manuel.
 • Vérifiezlesréglementationsinternationales,nationales
et locales et adressez-vous aux autorités compétentes
si vous avez des questions concernant l'installation.
 • Assurez-vousquelegroupeélectrogènen'estpas
surchargé par les charges sélectionnées.
Pour plus d'informations sur le commutateur de transfert,
adressez-vous au centre de service agréé local.
Description de l’équipement
Le commutateur de transfert sert à transférer la totalité
de la charge des installations domestiques normales
lorsqu'il est utilisé avec les contacts de contrôle fournis. La
charge est branchée à l'alimentation de service (normale)
ou à l'alimentation de secours résidentielle (groupe
électrogène). En contrôlant la tension de service et celle
du groupe électrogène, le commutateur de transfert utilise
automatiquement la source d’électricité appropriée.
Les principaux composants du commutateur de transfert
sont un commutateur de transfert bipolaire à deux
directions, une carte module de commande, des bornes
d'alimentation avec fusible et du câblage d'interconnexion.
La carte de commande est également dotée de deux entrées
pour transformateur de courant qui détectent le courant du
groupe électrogène.
Le commutateur de transfert électromagnétique est
actionné par la tension d'entrée du service ou du groupe
électrogène et comporte des contacteurs d’interdiction
mécaniques ou électriques appropriés qui éliminent le risque
de branchement de l’alimentation de service à la sortie du
groupe électrogène. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence. De
plus, la fonction de transfert peut être assurée par un levier
de manœuvre manuel.
La carte module de commande comprend des circuits actifs
contrôlant les tensions de service et du groupe électrogène.
Elle génère un signal pour le démarrage du groupe
électrogène, effectue la commutation et la commutation
inverse lorsque l'alimentation de service est restaurée. Le
module de commande comprend aussi des voyants rouge et
vert indiquant les sources d’alimentation disponibles et deux
contacts commandés par relais pour le contrôle des charges
critiques externes.
Lorsqu'il est protégé par l'un des disjoncteurs décrits ci-
dessous, ce commutateur de transfert est étalonné pour être
utilisé sur un circuit pouvant fournir 22 000 rms efficace
symétrique en 240 V maximum.
 • Cutler-HammerTypeQCHW
 • Cutler-HammerTypesGB,GHB,GC,GHC
 • Cutler-HammerTypesFD,GD,HFD
 • SquareDTypesQOM1,QOM2,QOM1-VH,QOM2-VH
 • SquareDTypesQ2-H,Q2H,QDL
 • GETypesTHHQB,THHQC,THHQL,THQD,TQDL,
THQDL
 • SiemensTypeHED4
NOT
FOR
REPRODUCTION
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Installation
Déballage
Vérification de la livraison
Après avoir retiré l'emballage, examinez soigneusement
le commutateur de tension en recherchant toute avarie
susceptible de s'être produite pendant le transport.
IMPORTANT : Au moment de la livraison, si vous remarquez
des avaries ou des pièces manquantes, demandez au livreur
de noter tous les dommages sur le bon de transport et
d’apposer sa signature dans l’espace réservé à cet effet. Si
vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur
pour connaître les procédures de réclamation. Les pièces
manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de l’expédition
 • Commutateurdetransfertd'alimentationautomatique.
 • Kitdetransformateurdecourant.
 • Manueld'installationetd'utilisation.
Directives d'assemblage
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans
un boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne
et externe. Consignes d'installation du commutateur de
transfert automatique :
 • Installationducommutateursurunestructureportante
ferme et robuste.
 • Lecommutateurdoitêtreinstalléaveclaquincaillerie
de raccordement de conduites cotée au minimum
NEMA 3R.
 • Pourprévenirtoutedéformationdescontactsdu
commutateur, mettez de niveau et plombez le boîtier.
Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre
le boîtier du commutateur et la surface de fixation.
 • N'installezJAMAISlecommutateurdansunendroitoù
une substance corrosive pourrait s'infiltrer.
 • Protégezlecommutateurentouttempscontre
l’humidité, les poussières, les saletés, les peluches, le
gravier et les vapeurs corrosives.
Commutateur
de transfert
Chauffe-eau
Climatiseur
Contacteur
Groupe
électrogène
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de débranchement
Circuits de dérivation
Débranchement de
l’alimentation de service
Watt-
heuremètre
Panneau de
distribution
principal
Typique
Alternatif
Commutateur
de transfert
Chauffe-eau
Climatiseur
Groupe
électrogène
— — — — — — Câblage de contrôle
Interrupteur de
débranchement
Panneau de
distribution
d’urgence
Watt-
heuremètre
Panneau de
distribution principal
Contacteur
Circuits de
dérivation
NOT
FOR
REPRODUCTION
7
Nous présentons l’installation type du commutateur de
transfert de l’alimentation automatique. Un autre type
d’installation du commutateur de transfert de l’alimentation
automatique est également proposé. Il est recommandé
d’installer le commutateur de transfert près du compteur
de l’alimentation du service public, soit à l'intérieur ou
à l'extérieur. Discutez des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus
d’installation du système.
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser
lesystème:
• Silagénératriceestinstalléedansunezonerégulièrement
soumise à des températures inférieures à 40 °F (4 °C),
sélectionnez une durée de réchauffement de 50 secondes
en déplaçant le cavalier installé sur JP2 (C) du tableau de
commande du commutateur de transfert de la position «20»
à la position«50».
• RéglezlescommutateursDIPDPSW1(A) et DPSW2 (B) du
tableau de commande du commutateur de transfert à la valeur
nominaleenKWdelagénératricedesecoursrésidentielle,tel
que décrit à la section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs Dip servent à ajuster l’opération du tableau
de commande en fonction de la capacité de la génératrice. Les
commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés pour correspondre à
lavaleurnominaletotaledusystèmeenKW.LecommutateurDIP
DPSW1 (A) est doté d’unités de 1 000 watts; le commutateur DIP
DPSW2 (B) est doté d’unités de 10 000 watts.
Réglez les commutateurs DIP lorsque l’alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d’assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l’alimentation vers le commutateur de transfert
est active, une réinitialisation de l’alimentation devra être effectuée
pour que les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent
effet. Une réinitialisation de l’alimentation s’effectue lorsque
toute l’alimentation est coupée vers le commutateur de transfert
et que l’alimentation est réactivée après 30 secondes.
REMARQUE : Un FC_8 s’affiche sur le tableau de commande de la
génératrice auxiliaire si les commutateurs DIP ne sont pas réglés tel
qu’indiqué ci-dessus.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au
numéro de commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU
COMMUTATEUR DE TRANSFERT, et non sur le commutateur.
Par exemple, pour une génératrice de 18 000 watts, réglez le
commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position «ON». Réglez le
commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On». 10 000 plus 8
000 égale 18 000 watts. Ne réglez qu’un commutateur à la position
«ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et DPSW2.
Reportez-vous au tableau suivant au sujet des sélections
appropriées des commutateurs.
Niveau de kW de
la génératrice Position « ON »
du commutateur
DIP 1
Position « ON »
du commutateur
DIP 2
7kw 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW 0 10
11kW 1 10
12kW 2 10
13kW 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d’une valeur nominale qui inclut 500 watts, arrondissez à la
valeur la plus près (par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
AVIS La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la
puissance du moteur est donc réduite. En fait, la puissance du
moteur sera réduite de 3,5% pour chaque 1000 pieds (300 mètres)
au-dessus du niveau de la mer, et de 1% pour chaque 10° F (5,6°C)
au-dessus de 77°F (25°C). Génératrices situés dans ces conditions
doit avoir le commutateur de transfert programmé de manière
appropriée pour cette diminution de puissance.
DPSW
1
DPSW2
JP2
A
B
C
NOT
FOR
REPRODUCTION
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Câblage de contrôle
1. La barrette de raccordement du module de commande
du commutateur de transfert comporte quatre
raccords à l’usage du client. Deux ensembles de
contacts « normalement fermés » sont disponibles.
Ils sont activés lorsque le groupe électrogène
est mis en fonctionnement. Ils peuvent servir à
contrôler d’importantes charges branchées au groupe
électrogène. Les charges peuvent être activées pourvu
que le groupe électrogène produise la puissance
nécessaire.
REMARQUE : Deux goulottes guide-fils sont fournies afin de
garder les charges de contrôle éloignées l’une de l’autre.
2. Les bornes « A-A » du module de commande sont
étalonnées pour 24 Vca et une commande de contact
de climatiseur. Les contacts sont branchés en série au
circuit de commande du contacteur du climatiseur.
3. Les bornes « B-B » du module de commande sont
étalonnées pour 5 A 250 Vca et un contacteur
fourni par l'installateur pour commander un charge
importante. Exemple : chauffe-eau électrique.
Les contacts sont branchés en série au circuit de
commande du contacteur.
4. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consultez la partie intérieure du boîtier
du commutateur de transfert au sujet des couples de
serrage appropriés.
Interconnexions du câblage
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu
convenablement et protégé par une gaine.
Effectuez les raccords indiqués sur la page suivante entre le
commutateur de transfert, le tableau de distribution principal,
l’alimentation de service et le groupe électrogène.
AVERTISSEMENT
Les fils de basse tension ne doivent pas être
installés dans la même gaine que les fils
d’alimentation.
• Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner
des blessures aux personnes et l'endommagement ou le
mauvais fonctionnement de l'équipement.
Câblage haute tension
1. Assurez-vous que l’alimentation de service est HORS
TENSION. Branchez les conducteurs de l'alimentation
de service aux bornes « UTILITY CONNECTION ».
Branchez le positif à « N1 » et le neutre à « N2 ».
2. Branchez les conducteurs du tableau de distribution aux
bornes « LOAD CONNECTION » du commutateur de
transfert. Branchez le positif à « T1 » et le neutre
à « T2 ».
3. Branchez le fil de terre du tableau de distribution à la
borne « GND » du commutateur de transfert.
REMARQUE : Assurez-vous que l’électrode de terre
est raccordée selon les normes et réglementations
internationales, nationales et locales applicables.
B
B
Contacteur
230 Vca
230 Vca
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
#22
E1
E2
A
A
Contacteur du climatiseur
24 Vca
NOT
FOR
REPRODUCTION
9
Les conducteurs d'alimentation du groupe électrogène
sont illustrés ci-dessous.
4. Branchez le conducteur d'alimentation du groupe
électrogène entre la borne du disjoncteur du groupe
électrogène « E1 » et la borne du commutateur de
transfert légendée « GENERATOR CONNECTION »
« E1 » (voir le diagramme en haut de la colonne
suivante). Ce conducteur doit passer par l'orifice du
transformateur avant d'être connecté.
5. Branchez l'autre conducteur d'alimentation du groupe
électrogène entre la borne du disjoncteur du groupe
électrogène « E2 » et la borne du commutateur de
transfert légendée « NEUTRAL ». Ce conducteur doit
passer par l'orifice du transformateur avant d'être
connecté.
6. Branchez un câble entre la borne du commutateur
de transfert légendée « Neutral » et la borne
du commutateur de transfert « GENERATOR
CONNECTION » « E2 ».
7. Branchez un câble entre la borne du commutateur
de transfert légendée « Neutral » et la borne du
commutateur de transfert « Ground ».
REMARQUE : Ce branchement met à la terre le côté neutre
de la sortie du groupe électrogène ; il est nécessaire au bon
fonctionnement du dispositif de protection des appareils de
l'installation.
8. Branchez les fils du transformateur sur « CT1 » et
« CT2 » sur le module de commande.
9. Raccordez l’électrode générale de terre du panneau de
commande du groupe électrogène à la borne « GND »
du commutateur de transfert.
REMARQUE : Assurez-vous que l’électrode de terre
est raccordée selon les normes, les réglementations
internationales, nationales et locales applicables.
10. Branchez les bornes « UTILITY 230 VAC » du groupe
électrogène aux bornes (F1, F2) « UTILITY 230 VAC »
du commutateur de transfert. Utilisez des conducteurs
d'au moins 2,5 mm².
REMARQUE : Remplacez par un fusible de mêmes type et
calibre de 600 V, 2 A
11. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches comme illustré ci-dessous.
Groupe
électrogène
Commutateur de
transfert
NOT
FOR
REPRODUCTION
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Panneau de distribution principal
Vers le groupe
électrogène
Borne
neutre
Contacts de
contrôle
Vers l’alimentation
de service
Branchement du
groupe électrogène
Branchement de
l’électricité de
service
Borne de mise
à la terre
Branchement du
groupe électrogène en
230 V
Principal
Bus de mise à la terre
Goulotte
Raccordement des
charges
CT2
CT1
Connexion Tx Rx du
groupe électrogène et
Rx Rx Ground (Terre)
Terre
N2
N1
T1
T2
Terre
GND
E1
E2
F1
F2
Tx Rx
Tx Rx GND
Les couples de serrage des connecteurs sont les
suivants :
Service 5,5 Nm Terre 5,5 Nm
Groupe électrogène 5,5 Nm Commande 1,4 Nm
Neutre 12,5 Nm Blocs-fusibles 1,4 Nm
Utilisez un inhibiteur d'oxydation sur toutes les bornes en
aluminium.
Toutes les languettes de contact des bornes et des ports
conviennent pour du fil de cuivre prévu pour 60/75 °C.
NOT
FOR
REPRODUCTION
11
Câblage basse tension
1. En utilisant des conducteurs pairés torsadés de
1,0 mm² d'une longueur inférieure à 60 m, branchez
Tx Rx et Tx Rx Ground du tableau de commande du
groupe électrogène à GND et T/R de la carte module de
commande du commutateur de transfert.
2. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches comme illustré à la page suivante.
Commandes
Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique.
La commande manuelle de priorité ne peut être utilisée que
par des professionnels agréés.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la
procédure décrite ci-dessous :
1. Réglez sur « ON » l’interrupteur de débranchement de
l’alimentation de service qui transmet l’alimentation de
service à l’interrupteur de transfert.
2. Placez le disjoncteur principal du groupe électrogène en
position « ON ».
3. Installez le fusible de 15 A dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Placez l'interrupteur AUTO/OFF en position « AUTO ».
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
Lorsque le groupe électrogène envoie le courant
à l’interrupteur de transfert, le contrôleur surveille
continuellement la puissance du groupe électrogène.
Lorsqu’une demande d’activation du climatiseur est émise,
et que la puissance disponible du groupe électrogène est
suffisante pour le mettre en marche, le contrôleur ferme
les contacts « A-A » vers le contacteur du climatiseur. Les
contacts B-B s’ouvrent avant la fermeture des contacts A-A.
Les contacts A-A ou B-B s’ouvrent lorsque les charges sont
trop importantes pour le groupe électrogène. Les contacts
A-A s’ouvrent lorsque la climatisation n'est pas nécessaire.
Les contacts B-B se ferment lorsqu’il y a suffisamment de
puissance disponible.
Essai du commutateur de transfert automatique
Réglez l’interrupteur de débranchement alimentant le
contacteur du commutateur de transfert sur « OFF ».
La séquence automatique du système se déroule. Pour
revenir à l’alimentation de service, réglez l’interrupteur de
débranchement sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le groupe électrogène résidentiel auxiliaire détecte lorsque
la tension de service est inférieure à 70 % nominal. La
séquence de démarrage du moteur commence après un délai
de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Le délai nécessaire au réchauffement du moteur avant le
transfert est fixé à 20 ou 50 secondes (consultez la section
Configuration du système).
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation
du groupe électrogène se produit après que la tension du
groupe électrogène ait dépassé un seuil prédéterminé. Après
le transfert, le moteur tourne durant au moins 5 minutes.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la
tension nominale.
Retransfert
Le transfert de l’alimentation du groupe électrogène à
l’alimentation de service se fait 10 secondes après que la
tension de service ait dépassé le niveau de prise en charge et
que temps d’exécution minimum ait expiré.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Entretien
Le commutateur de transfert est conçu pour ne nécessiter
aucun entretien dans le cadre d’une utilisation normale.
Toutefois, il faut effectuer des inspections et des vérifications
de maintenance régulièrement. L'entretien consiste
essentiellement à conserver la propreté du commutateur de
transfert.
Il convient d'inspecter l'appareil visuellement au moins une
fois par mois. L’accès au commutateur de transfert ne doit
pas être obstrué. Respecter un dégagement de 92 cm autour
de commutateur de transfert. Rechercher une accumulation
de saleté, d'humidité et/ou une corrosion du boîtier et de
son environnement immédiat, des pièces ou des éléments de
quincaillerie desserrés, des fentes et/ou une décoloration de
l'isolation et des composants endommagés ou décolorés.
Faites fonctionner le commutateur de transfert au moins
une fois tous les trois mois comme l'indique la section
précédente Essai du commutateur de transfert automatique,
sauf si une coupure de courant survient et que le système
de groupe électrogène entre en service automatiquement.
Laissez le groupe électrogène fonctionner pendant au moins
30 minutes.
Adressez-vous à un électricien qualifié pour examiner et
nettoyer l'intérieur du commutateur de transfert au moins
une fois par an.
Réinstallez la protection après l'entretien ou la maintenance.
NOT
FOR
REPRODUCTION
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
Dépannage
Problème Cause Solution
Le commutateur de transfert
automatique ne commute pas vers le
groupe électrogène
1. Le disjoncteur du groupe
électrogène est ouvert.
2. La tension du groupe électrogène
n’est pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur du groupe
électrogène.
2. Reportez-vous au manuel du groupe
électrogène.
Le commutateur de transfert
automatique ne commute pas vers
l’alimentation de service
1. Le disjoncteur de l’alimentation de
service est ouvert.
2. La tension de l’alimentation de
service n’est pas adéquate.
1. Réarmez le disjoncteur de
l’alimentation de service.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
Le groupe électrogène continue de
fonctionner après que le commutateur
ait basculé vers l'alimentation
de service
Délai de refroidissement du moteur. Le moteur doit s'arrêter au bout d'une
minute.
Le groupe électrogène ou les charges
surveillées (climatiseurs, etc.)
fonctionnent mal lorsque le groupe
électrogène fournit le courant
1. Les contacts A-A ou B-B ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour le groupe
électrogène.
3. Transformateur débranché.
4. Transformateur de courant
défectueux.
1. Vérifiez le fonctionnement des
contacts A-A et B-B et/ou le câblage
de commande vers des charges
externes.
2. Diminuez la charge imposée au
groupe électrogène.
3. Branchez les connecteurs CT dans le
module de commande.
4. Contactez un centre local de service.
Le groupe électrogène demeure en
marche après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement
minimum du moteur ne s’est
pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur
de transfert sont défectueux.
1. Attendez cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère
à l'alimentation de service.
2. Vérifiez le ou les fusibles et
remplacez-les au besoin. Remplacez
par un fusible de mêmes type et
calibre de 600 v, 2 A.
NOT
FOR
REPRODUCTION
13
Schéma d'installation du commutateur de transfert
NOT
FOR
REPRODUCTION
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagramme d'installation du commutateur de transfert
NOT
FOR
REPRODUCTION
15
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d’équipement défectueuses comportant un vice de
matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. Dans le cadre de la présente garantie, les frais de transport du produit soumis pour réparation ou
remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur aux conditions et durant les périodes stipulées ci-dessous. Pour
obtenir des services dans le cadre de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service après-vente agréé sur BRIGGSandSTRATTON.
COM, afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
ILN’EXISTEAUCUNEAUTREGARANTIEEXPRESSE.LESGARANTIESIMPLICITES,INCLUANTCELLESDEQUALITÉMARCHANDEETD’APTITUDE
ÀUNUSAGEPARTICULIER,SONTLIMITÉESÀUNANDELADATED'ACHATOUENCOREJUSQU’ÀLALIMITEPERMISEPARLALOI.TOUTE
GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE
TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains états/provinces ou pays n’autorisent aucune restriction sur la durée d’une garantie implicite, et
certains états/provinces ou pays n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions
et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre cas. La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et vous
pourriez également en avoir d’autres, qui peuvent varier d’un état ou d’une province à l’autre et d’un pays à l’autre.
La période de garantie débute à la date d'achat au détail par le premier acheteur ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pendant la durée
stipulée dans le tableau ci-dessus. « Utilisation par un particulier » signifie une utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l’acheteur au détail.
« Utilisation à des fins commerciales » signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, de génération de revenus ou de location. Aux fins de
la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant utilisé à des fins commerciales.
L’équipement utilisé pour l'alimentation principale n’est pas couvert par la présente garantie.
POURBÉNÉFICIERDELAGARANTIESURTOUTPRODUITFABRIQUÉPARBRIGGS&STRATTON,ILN’ESTPASNÉCESSAIREDEL’ENREGISTRER.
CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS D’UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE DE L’ACHAT
INITIAL, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout distributeur d’un
service après-vente agréé peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées
systématiquement ; cependant, il arrive parfois que les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne
couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention
ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à
l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le distributeur de service après-vente agréé réparera ou
remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d’une utilisation et d’un entretien normaux. La présente garantie ne
couvre pas les réparations et les équipements suivants :
• Usure normale : comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodique de certaines pièces
pour fonctionner adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a
été dépassée à la suite d’une utilisation normale.
• Installation et entretien : la présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications
et de changements inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'entretien inadéquat, de
réparation ou d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. Cette garantie ne couvre pas non plus l'entretien
normal, tel que réglages, nettoyage et remplacement des fusibles.
• Exclusions supplémentaires : cette garantie exclut l'usure ou les dommages ou dysfonctionnements résultant d'accidents, utilisation abusive,
modifications, altérations ou entretien inapproprié. Les pièces accessoires ne sont pas couvertes par la garantie du produit. Cette garantie exclut toute
défaillance due à une catastrophe naturelle ou à toute autre force majeure hors du contrôle du fabricant. Le matériel d'occasion, reconditionné et de
démonstration est également exclu de la garantie. (C) 198180F, Rév C, 31/12/2006
À partir du 1er octobre 2005, la présente garantie remplace toute garantie non datée et toute garantie dont la date est antérieure au 1er octobre 2005.
2 ans
Aucune
Utilisation par un particulier
Utilisation à des ns commerciales
PÉRIODE DE GARANTIE
NOT
FOR
REPRODUCTION
Commutateur de transfert
Spécifications
Courant de charge maximum : ...................100 A
Tension nominale en c.a. .......................250 V
Pôles.......................................... 2
Fréquence ...................................50 Hz
Intensité de défaillance nominale 25 000 A symétriques RMS
Valeur nominale des contacts de contrôle :
Bornes A-A ...............................24 Vcc
Bornes B-B ...............5 A, 250 Vca, service pilote
Type de boîtier ........................... NEMA 3R
Ce commutateur de transfert a été testé et étalonné conformément à la norme 1008 (matériel commutateur de transfert) UL
(Underwriters Laboratories).
206620 Rev. C
NOT
FOR
REPRODUCTION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Simplicity 071039 Manual de usuario

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Manual de usuario