Simplicity 071058-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación
Dual 200 Amp - Split 400 Amp
Automatic Transfer Switch
with Service Disconnect and
AC Control Module
Installation and Operators Manual
Questions?
Help is just a moment away!
Call: Transfer Switch Helpline
800-743-4115
Monday - Friday 8:00 AM - 5:00 PM Central Standard Time
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.
All rights reserved.
80011169 Revision A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Thank you for your purchase of this Briggs & Stratton Power Products® automatic transfer switch. This product is designed for use with
specific home standby generators and may not function with generators or remote modules produced by other manufacturers. Seek a
qualified electrical professional to determine applicability of this equipment to equipment manufactured by others. When operated and
maintained according to the instructions in this manual, your system will provide many years of dependable service.
This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with this system and how to avoid them.
We have made every effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective installation. As each installation is unique, it is impossible
to know of and advise of all conceivable procedures and methods by which installation might be achieved. We do not know all possible
hazards and/or the results of each possible method or procedure. It is important that you read and understand these instructions thoroughly
before attempting to install or operate this equipment. Save these original instructions for future reference.
This transfer switch and optional remote modules require professional installation before use. Refer to the Installation section of this manual
and the installation instructions packaged with the remote modules for instructions on installation procedures. Only licensed electrical
contractors should install transfer switches and remote modules. Installations must strictly comply with all applicable federal, state and local
codes, standards and regulations. Your installer should follow the instructions completely.
Where to Find Us
You never have to look far to find Briggs & Stratton support and service for your system. Consult your Yellow Pages. There are many
authorized service dealers who provide quality service. You can also contact Technical Service by phone at 800-743-4115 between 8:00 AM
and 5:00 PM CT, or click on Find a Dealer at BRIGGSandSTRATTON.COM, which provides a list of authorized dealers.
For Future Reference
Please fill out the information below and keep with your receipt to assist in unit identification for future purchase issues.
3
Table of Contents
Important Safety Instructions .............................4
Installation..........................................5
Owner Responsibilities ...............................................5
Owner Orientation ...................................................5
Installing Dealer/Contractor Responsibilities...............................5
Equipment Description ...............................................5
Delivery Inspection ..................................................6
Mounting Guidelines .................................................6
Power Wiring Interconnections .........................................8
Supervisory Control Wiring ...........................................10
Interconnection Diagram.............................................10
System Setup .....................................................14
Testing the Automatic Transfer Switch ..................................15
Controls ...........................................16
Operation..........................................16
Enclosure Door ....................................................16
Troubleshooting .....................................18
Transfer Switch Wiring Diagram .......................................19
Transfer Switch Schematic Diagram ....................................20
Product Specfications .................................21
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Save These Instructions
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS - This manual contains
important instructions that should be followed during
installation and maintenance of the equipment.
Safety Symbols and Meanings
The safety alert symbol indicates a potential personal injury
hazard. A signal word (DANGER, WARNING, or CAUTION) is used
with the alert symbol to designate a degree or level of hazard
seriousness. A safety symbol may be used to represent the type of
hazard. The signal word NOTICE is used to address practices not
related to personal injury.
DANGER indicates a hazard which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING indicates a hazard which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazard which, if not avoided, could result
in minor or moderate injury.
NOTICE addresses practices not related to personal injury.
The manufacturer cannot possibly anticipate every possible
circumstance that might involve a hazard. The warnings in this
manual, and the tags and decals affixed to the unit are, therefore,
not all-inclusive. If you use a procedure, work method or operating
technique that the manufacturer does not specifically recommend,
you must satisfy yourself that it is safe for you and others. You
must also make sure that the procedure, work method or operating
technique that you choose does not render the equipment unsafe.
NOTICE Only qualified electricians should attempt installation
of this equipment, which must strictly comply with applicable
codes, standards and regulations.
WARNING Certain components in this product and related
accessories contain chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling.
NOTICE Improper treatment of equipment could damage it and
shorten its life.
Use equipment only for intended uses.
If you have questions about intended use, ask dealer or contact
Briggs & Stratton Power Products.
Do not expose equipment to excessive moisture, dust, dirt, or
corrosive vapors.
Remain alert at all times while working on this equipment. Never
work on the equipment when you are physically or
mentally fatigued.
If connected devices overheat, turn them off and turn off their
circuit breaker/fuse.
Electrical Shock Read Manual
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
WARNING Failure to properly ground equipment could cause
electrocution resulting in death or seriousinjury.
Do not touch bare wires.
Do not use equipment with worn, frayed, bare or otherwise
damaged wiring.
Do not handle electrical cords while standing in water, while
barefoot, or while hands or feet are wet.
If you must work around a unit while it is operating, stand on an
insulated dry surface to reduce shock hazard.
Do not allow unqualified persons or children to operate or
service equipment.
In case of an accident caused by electrical shock, immediately
shut down all sources of electrical power and contact local
authorities. Avoid direct contact with the victim.
WARNING Shock hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
5
Installation
We sincerely appreciate your patronage and have made significant
effort to provide for a safe, streamlined and cost-effective
installation. Because each installation is unique, it is impossible
to know of and advise the trade of all conceivable procedures and
methods by which installation might be achieved. Neither could we
know of possible hazards and/or the results of each method
or procedure.
For these reasons, only current licensed electrical professionals
should attempt system installations. Installations must strictly
comply with all applicable codes, industry standards and
regulations.
Your equipment is supplied with this Installation Manual and a
separate Operator’s Manual. These are important documents and
should be retained by the owner after the installation has
been completed.
Every effort has been made to make sure that the information
in this manual is both accurate and current. However, the
manufacturer reserves the right to change, alter or otherwise
improve the system at any time without prior notice.
Owner Responsibilities
To help you make informed choices and communicate effectively
with your installation contractor(s), read and understand Owner
Orientation before contracting or starting your
equipment installation.
To arrange for proper installation, contact the store at which you
purchased your equipment, your dealer, or your utility
power provider.
The equipment warranty is VOID unless the system is installed by
licensed electrical professionals.
Owner Orientation
The illustrations provided are for typical circumstances and are
meant to familiarize you with the installation options available with
your system.
Local codes, appearance, and distances are the factors that must
be considered when planning an installation. As the distance from
the existing electrical service increases, compensation in wiring
materials must be allowed for. This is necessary to comply with
local codes and overcome electrical voltage drops.
These factors will have a direct effect on the overall price of your
equipment installation.
Your installer must check local codes AND obtain permits before
installing the system.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• Follow a regular schedule in caring for and using your
equipment, as specified in this manual.
Installing Dealer/Contractor Responsibilities
• Read and observe the Important Safety Instructions.
• Read and follow the instructions given in this manual.
• The installer may need to provide appropriate rated contactors
based on loads to be controlled.
• Discuss with owner their load priority preferences to decide
on remote module priority settings.
• Check federal, state and local codes and authority having
jurisdiction, for questions on installation.
• Ensure generator is not overloaded with selected loads.
If you need more information about the transfer switch, call
800-743-4115, between 8:00 AM and 5:00 PM CT.
Equipment Description
The transfer switch is designed to transfer selected loads found
in normal residential installations to standby power in the event
of a primary power outage. The load is connected either to utility
power (normal) or standby power (generator). The transfer switch
monitors utility and generator voltages and will automatically
connect loads to the appropriate source of power.
Only a licensed electrician should complete a standby installation.
Service conduit and conductors can be wired directly from the
watt-hour meter to the transfer switch. A separate service entrance
disconnect and associated wiring is not required when installed per
applicable federal, state and local codes, standards andregulations.
Major components of the transfer switch are three, 2-pole
circuit breakers (one for generator disconnect and two for
utility disconnect), two, 2 pole double throw transfer switches,
transfer switch control circuit board, fused utility terminals and
interconnecting wiring. All of these components are housed in a
NEMA3R enclosure that is suitable for both indoor and outdoor
installations.
The transfer switch is solenoid-operated from utility or generator
inputs and contain suitable mechanical and electrical interlock
switches to eliminate the possibility of connecting the utility service
to the generator output. It has ratings capable of switching full
utility power into the residence. In addition, a manual override lever
is provided for the transfer function.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
The transfer switch control board has active circuits sensing utility
and generator voltages. It creates a signal for generator start-up,
switch transfer and retransfer when utility is restored. The transfer
switch control board provides status LED’s to indicate the power
source available.
Delivery Inspection
After opening the carton, carefully inspect the transfer
switch components for any damage that may have occurred
duringshipment.
If loss or damage is noted at time of delivery, have the person(s)
making delivery note all damage on the freight bill and affix their
signature under the consignor’s memo of loss or damage. If loss
or damage is noted after delivery, contact the carrier for claim
procedures. Missing or damaged parts are not warranted.
Shipment contents:
• Automatic transfer switch
• Installation and operator’s manuals
• Current transformers (2)
To be supplied by installer:
• Connecting wire and conduit
• Various specialty tools/equipment
Mounting Guidelines
The transfer switch system circuitry is enclosed in a NEMA Type3R
enclosure suitable for indoor/outdoor use. Guidelines for mounting
the enclosure include:
• Install enclosure on a firm, sturdy supporting structure.
• The transfer switch enclosure must be installed with
minimum NEMA3R hardware for conduit connections.
• To prevent switch contact distortion, level and plumb the
enclosure. This can be done by placing washers between the
enclosure and the mounting surface.
• NEVER install the switch or remote modules where any
corrosive substance might drip onto the enclosure.
• Protect the switch at all times against excessive moisture,
dust, dirt, lint, construction grit and corrosivevapors.
A typical automatic transfer switch installation is depicted on
the next page. Examples of remote module installations are also
shown. It is best if the transfer switch is mounted near the utility
meter, either inside or outside. The remote module(s) can be
located anywhere between the main distribution panel and its
connected load, either inside or outside. The remote module must
be accessible for service. Discuss layout suggestions/ changes with
the owner before beginning the system installation process.
NOTICE Before drilling conduit entry holes, or any other holes,
cover and protect the switch and electronics to prevent dirt and
metal fragments from entering the mechanical and electrical
components. Failure to do so may result in damage or malfunction
of the switch.
NOTICE Use a vacuum to clean any dirt or metal shavings inside
the transfer switch. Do not use a blower or compressed air to clean
the inside of the transfer switch because debris may become lodged
in the electrical and mechanical components causing damage or
malfunction.
7
A/C
Themostat
Service
Disconnect
Hot
Water
Heater
Air
Conditioner
Distribution
Panel #1
Distribution
Panel #2
Transfer
Switch
Appliance
Generator
Appliance
Branch
Circuits
Branch
Circuits
200 Amp
Utility
200 Amp
Utility
400 Amp
Watt / Hourmeter
BUS
NOTICE: The load outputs of the transfer switch can supply one 200 Amp panel each. These outputs MUST NOT be combined, or used
individually to supply a panel larger than 200 Amps.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Power Wiring Interconnections
NOTICE Improper installation could cause damage to the circuit
boards and shorten their life. Installing circuit boards in live
circuits will damage the board and is not covered by warranty.
ALWAYS disconnect ALL sources of power prior to servicing.
Remove all power prior to installing this equipment. Failure to
do so could cause internal damage to the board when making
electrical connections.
Turn generator to OFF position.
Turn off utility power to the standby generator and
transferswitch.
All wiring must be the proper gauge, properly supported and
protected by conduit. All wiring should be done per applicable
federal, state and local codes, standards and regulations. Obey
wire type and torque specifications printed on the terminal blocks,
neutral/ground connectors, and installation instructions. Approved
for copper and aluminum conductors.
Use installer supplied 600VAC or greater wire of a gauge that
complies with the latest version of the National Electric Code to
complete the following connections between utility power, transfer
switch, generator, main distribution panel, and optional remote
modules. Apply the necessary correction factors and
wire size calculations. Refer to the illustration on pages 14 and 15
for component location.
1. Set generator’s circuit breaker to OFF position.
2. Set generator’s system switch to OFF position.
3. Remove 15 Amp fuse from generator control panel.
4. Turn off utility power to the standby generator and
transfer switch.
5. Locate both 200 Amp utility line circuits coming from the
utility meter.
6. Connect one 200 Amp utility service line circuit to one
transfer switch service disconnect circuit breaker. The
terminal is marked “Utility Connection” (Z1). Repeat for
second 200 Amp utility service line circuit (Z2).
NOTICE: DO NOT wire 400 Amp utility line to this Automatic
Transfer Switch.
7. Connect utility service neutral to transfer switch
neutralterminal (H1 or H2).
8. Connect main distribution panel feeder from first distribution
panel conductors (R1) to transfer switch terminals marked
“LOADCONNECTION (V1)”.
9. Connect main distribution panel feeder from second
distribution panel conductors (R2) to transfer switch
terminals marked “LOADCONNECTION (V2)”.
NOTICE The two individual transfer switch terminals marked
“Load Connection” (V1 and V2) must be connected to separate
distribution panels.
NOTICE Connect the neutrals from both main distribution panels
(S1 and S2) to the transfer switch neutral terminal (H1 and H2).
10. Connect two main distribution panel grounds to transfer
switch “GND” terminal.
Assure grounding electrode conductor is connected and
bonded per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
11. Connect feeder conductors from transfer switch
“GENERATOR CONNECTION” terminals to generator circuit
breaker LINE1 and LINE2 terminals. Each conductor must
pass through hole of current transformer before
making connection.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
WARNING Shock Hazard. Installing low and high voltage
wire in same conduit could result in death, serious injury
and/or property damage.
Do not run low and high voltage wire in the same conduit unless
the insulation rating on ALL wiring is rated for 600V. See NEC
for more information.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutral
Ground Line 1 Neutral
Ground
Line 2
Generator
Circuit
Breaker
*
*Some generator models will have wires 22 and 33 going to neutral.
To Transfer Switch
9
12. Plug current transformer leads into “CT1” and “CT2”
terminals (E1 and E2) on transfer switch control board.
13. Connect conductor from transfer switch neutral terminal (H1
or H2) to generator NEUTRAL terminal. Observe generator
control panel labeling for terminalidentification.
14. Connect conductor from transfer switch “GND” terminal
(U1 and U2) to generator control panel “GROUND” terminal.
Assure generator equipment grounding conductor (G) is
connected per applicable federal, state and local codes,
standards and regulations.
15. Using minimum #14 AWG conductors, connect the transfer
switch “UTILITY 240 VAC” terminals to generator’s “240
VAC” terminals via two-pole connector supplied
with generator (P).
16. Using #18 AWG twisted pair conductors, no greater than
200 ft. in length, 300 volt 75°C-90°C, connect “T/R” and
“GND” terminals (B) on transfer switch control board to the
generator’s control panel “TxRx” and “TxRx GND” terminals
via ten pin connector (A) supplied with generator. Count
down to the proper pin location on the generator control
board since visual alignment with its decal can bemisleading:
17. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure or values listed in
remote module installation instructions for proper
torque values.
A
B
A
B
OR
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Supervisory Control Wiring
An air conditioner can be used with the supervisory contacts
on either terminals A-A or B-B. Terminals A-A can only be
used with supervisory control. Large loads can only be used
with contactor control on terminals B-B. Examples of each
system are described below.
1. The terminal strip on control module in transfer switch
has four connections for customer use. There are two
sets of “Normally Closed” contacts available. They will
be activated when generator power is required. These
can be used for supervisory control of large connected
loads on generator. Loads will be allowed to operate if
there is enough generator power available.
NOTE: There are two wireways provided to keep the
supervisory loads separated from each other.
2. Terminals “A-A” on control module are rated for
24VAC and air conditioner contactor control. Contacts
are connected in series with the air conditioner
contactor control circuit.
3. Terminals “B-B” on control module are rated for 1Amp
125 VAC and installer supplied contactor to control
a large load, such as an electric hot water heater.
Contacts are connected in series with the contactor
controlcircuit.
4. Tighten all wire connections/fasteners to proper torque.
See label inside transfer switch enclosure for proper
torquevalues.
Interconnection Diagram
The illustration on the following pages shows a completed transfer
switch installation. Your actual layout may vary.
Illustration callouts are:
A1 - From Utility to First Service Panel
A2 - From Utility to Second Service Panel
B1 - Current Transformer
B2 - Current Transformer
C - T/R and GND to Generator
D - CT Terminals
E - Transfer Switch Contactors
F - UTILITY 240VAC to Generator
G1 - Transfer Switch Neutral Terminal
G2 - Transfer Switch Neutral Terminal
H - Generator
J - Generator Ground Terminal
K - Generator Neutral Terminal
L - Generator Circuit Breaker
M - Ten pin Connector or Ten pin terminal
N - Two pin Connector or Two pin terminal
P1 - Main Distribution Panel 1
P2 - Main Distribution Panel 2
R1 - Distribution Panel Neutral Bus
R2 - Distribution Panel Neutral Bus
S1 - Distribution Panel Ground Bus
S2 - Distribution Panel Ground Bus
T1 - Transfer Switch Ground Terminal
T2 - Transfer Switch Ground Terminal
U1 - Load Connections to Distribution Panel
U2 - Load Connections to Distribution Panel
V1 - Service Entrance Breaker - UTILITY 1
V2 - Service Entrance Breaker - UTILITY 2
W - Generator Connection
Y1 - Utility Connection
Y2 - Utility Connection
A
A
Air Conditioner Contactor
24 VAC
B
B
Contactor
Neutral
120 VAC
11
Intentionally Left Blank
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Y2
V2
E
T2
G1
F
E
D
C
Y1
V1
G2
T1
A2
A1 B1 B2
W
U2
U1
13
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
P1 P2
N
M
N
M
L
K
J
H
R2
S2
R1
S1
OR
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
System Setup
You must perform the following before operating the system:
• If generator is installed in an area regularly subjected to
temperatures below 40°F (4°C), select a 50 second warm up
time by moving jumper JP2 (C) installed on transfer switch
control board from ‘20’ position to ‘50’position.
• Set the DPSW1 (A) and DPSW2 (B) dipswitches on the
transfer switch control board to match the kW rating of the
standby generator, as described in SettingDipswitches.
Setting Dipswitches
Dipswitches are used to adjust control board operation based
on generator capacity. DPSW1 and DPSW2 switches are set to
correspond to total system kW rating. Dipswitch DPSW1 (A) has
units of 1,000 watts; Dipswitch DPSW2 (B) has units of
10,000 watts.
Set dipswitches with utility and generator power removed from
the transfer switch to ensure proper control system operation.
If dipswitches are set when power is present at transfer switch,
a power reset needs to be performed before the new dipswitch
settings will take effect. Power reset is when all power is removed
from the transfer switch and then reintroduced after 30 seconds.
NOTICE Transfer switch fault message will occur on standby
generator control board if dipswitches are not properly established
as noted above.
To properly establish the dipswitches, make sure that only one
dipswitch is set to “ON” position for DPSW1 and one dipswitch for
DPSW2. For example a 20kW generator, set DPSW2 dipswitch 20
to “ON” position and DPSW1 dipswitch 0 to “ON” position.
20,000 plus 0 equal 20,000 watts.
The “On” position for the dipswitches is the switch number ON
THE TRANSFER SWITCH CONTROL BOARD, not on the switch. For
example, for an 18,000 watt generator, set DPSW2 dipswitch 10 to
“On” position. Set DPSW1 dipswitch 8 to “On” position. 10,000 plus
8000 equals 18,000 watts.
Set only one switch to “On” position
on DPSW1 andDPSW2.
Refer to following chart for proper switch selection(s).
NOTICE
Air density is less at high altitudes, resulting in less
available engine power. Specifically, engine power will decrease 3.5%
for each 1,000 feet (300 meters) above sea level and 1% for each 10°
F (5.6°C) above 77°F (25°C). Generators located in these conditions
must have the transfer switch programmed appropriately for this
power decrease.
DPSW
1
DPSW2
JP2
NOTICE Use extreme caution when setting dipswitches or
damage to control board will result.
Use a pencil or small piece of plastic to set the dipswitch.
NEVER use a screwdriver or any type of metal object to set
dipswitches.
kW Rating
of
Generator
DPSW
#1 “ON”
Position
DPSW
#2 “ON”
Position
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* For generators with a rating that includes 500 Watts, round down to
next lowest rating
(example: 13.5 kW set to 13kW)
A
B
A
B
C
15
Testing the Automatic Transfer Switch
Turn both of the utility service disconnect circuit breakers feeding
the transfer switch contactors to the OFF position. The system’s
automatic sequence described below will initiate. To return to utility
power, turn the utility service disconnect circuit breakers to the
ON position.
Utility Fail
The generator senses when utility voltage is below 70percent of
nominal. Engine start sequence is initiated after 6second time
delay.
Engine Warm-Up
There is a time delay to allow for engine warm-up before transfer.
Use jumper on transfer switch control board to select delay of
20seconds or 50 seconds.
Transfer
Transfer from utility to generator supply occurs after voltage is
above set levels and after the initial warm-up period. The transfer
switch control board LED lights will change from green (utility) to
red (generator) and the Symphony II status light will change blink
status from Blink Blink_Pause_Blink Blink to Blink_Pause_Blink.
Minimum engine run time is 5 minutes after transfer.
Utility Pickup
Voltage pickup level is 80 percent of nominal voltage.
Retransfer
Retransfer from generator to utility power is approximately 10
seconds after utility voltage supply is above pickup level and
minimum run time is completed. All remote module(s) will remain
OFF for five minutes after the power transfer.
NOTICE Any time the remote module is turned off, even under
utility power, there is a 5 minute delay in power being restored to
the module.
Engine Cool Down
Engine will run for 60 seconds after retransfer.
WARNING Shock Hazard. Equipment contains high voltage
that could result in death, serious injury and/or
property damage.
Testing must only be performed by qualified personnel.
DO NOT operate this equipment imprudently or neglect its
maintenance.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controls
Other than a Manual Override lever, there are no operator controls
because this is an automatic transfer switch. The manual override
is to be used only by licensed professionals. Information on handle
use can be obtained by calling Technical Service at 800-743-4115.
Operation
To select automatic transfer operation, do the following:
1. In the transfer switch, set both utility disconnect circuit
breakers
to ON position.
2. In the transfer switch, set generator disconnect circuit breaker
to ON position.
3. Install 15 Amp fuse in generator’s control panel.
4. Set generator’s circuit breaker to ON position.
5. Set generator’s system switch to AUTO position.
The system will now be in automatic operation mode.
When the generator is providing power to the transfer switch, the
control module is constantly monitoring generator power. If the air
conditioner is called to run, and there is sufficient generator power
available, the controller will close contacts “A-A” to air conditioner
contactor. Contacts “B B” will open before contacts A-A close. If
loads are too great for the generator, contacts A-A and/or B-B will
open. When air conditioning is not needed, A-A will open. If enough
power is available, B-B will close.
Enclosure Door
To open the transfer switch door, remove the two exterior thumb
screws (A) and carefully lift off door.
To close and secure the door, push door closed against enclosure.
While in this position, the door can rest on the tab (B) at the
bottom of the enclosure. Reinstall both thumb screws to finger
tight. Enclosure door MUST be closed and secured at all times
except when system is being serviced.
When Calling for Assistance
You must have the Model Number and Serial Number from each
transfer switch or remote module ID label at hand if it is necessary
to contact a local service center regarding service or repair. Obtain
this information from the unit ID labels located on or inside device.
For convenience, record the information on the inside front cover of
this manual.
To contact Briggs & Stratton call 800-743-4115, between 8:00 AM
and 5:00 PM CT.
A
B
17
Troubleshooting
Problem Cause Correction
Au tomatic transfer switch does not
transfer to generator
1. Generator breaker open.
2. Generator voltage not acceptable.
1. Reset generator circuit breaker.
2. Refer to generator manual.
Au tomatic transfer switch does not
transfer to utility
1. Utility disconnect circuit breakers open in
transfer switch.
2. Utility voltage not acceptable.
1. Reset utility disconnect circuit breaker in
transfer switch.
2. Wait for utility voltage to return tonormal.
Ge nerator is still running after switch
transfers to utility power
Engine cool down period. Engine should stop after 1 minute.
Ge nerator or supervised loads (air
conditioner, etc.) are operating
improperly when generator is
supplyingpower
1. A-A or B-B contacts not operating correctly.
2. Too much load on generator.
3. Current transformer not connected.
4. Broken current transformer.
1. Check A-A or B-B contacts for proper
operation and/or check control wiring to
external load.
2. Decrease load to generator.
3. Plug CT connectors into control module.
4. Contact local authorized servicecenter.
Ge nerator is still running after utility
power is restored
1. Minimum engine run time has notelapsed.
2. Fuse(s) in transfer switch isdefective.
1. Wait five minutes for transfer switch to
retransfer to utility power.
2. Contact local authorized servicecenter.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Transfer Switch Wiring Diagram
Optional
19
Transfer Switch Schematic Diagram
Optional
GENERATOR
SERVICE
DISCONNECT
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Automatic Transfer Switch
Product Specfications
Model 071058
Series 200 SED
Rated Maximum Load Current Per Contactor
a 25°C (77°F)* ..............................................................200 Amps
Rated AC Voltage. ..............................................................250 Volts
Poles Per Contactor ........................................................................ 2
Frequency ................................................................................60 Hz
Fault Current Rating .................25,000 RMS Symmetrical Amperes
Normal Operating Range ...............-28.8°C (-20°F) to 40°C (104°F)
Weight ......................................................................52 kg (114 lbs)
Dimensions (HxWxD) ....37in. x 24in. x 7in.(94cm x 61cm x 18cm)
This transfer switch is a UL Listed device.
Interruptor de transferencia
automática doble de 200 A;
400 A divididos
con desconexión de servicio
y módulo de control de CA
Manual de instalación y del operador
¿Preguntas?
¡La ayuda está muy cerca!
Llame a: Línea de ayuda del interruptor de transferencia
800-743-4115
Lunes a viernes de 8:00 a. m. a 5:00 p. m. hora estándar del Centro
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, EE. UU.
Todos los derechos reservados.
80011169 Modificación A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Gracias por comprar este interruptor de transferencia automática de Briggs & Stratton Power Products®. Este producto está diseñado para
usarlo con generadores de reserva residenciales específicos y es posible que no funcione con generadores o módulos remotos producidos
por otros fabricantes. Busque a un electricista profesional calificado para determinar la aplicabilidad de este equipo en equipos fabricados
por terceros. Si se utiliza y mantiene de acuerdo con las instrucciones de este manual, el sistema le proporcionará muchos años de
funcionamiento fiable.
Este manual contiene información de seguridad para advertirle sobre los peligros y riesgos asociados con este sistema y cómo evitarlos.
Hemos realizado todos los esfuerzos para garantizar una instalación segura, simplificada y rentable. Cada instalación es única y por ello es
imposible conocer y brindar consejos con respecto a todos los métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede lograr la
instalación. Tampoco conocemos todos los posibles peligros o resultados de cada método o procedimiento posible. Es importante que lea
y comprenda totalmente estas instrucciones antes de tratar de instalar u operar este equipo. Conserve estas instrucciones originales para
consultas a futuro.
Este interruptor de transferencia y los módulos remotos opcionales requieren una instalación profesional antes de su uso. Consulte la
sección Instalación de este manual y las instrucciones de instalación incluidas con los módulos remotos para obtener instrucciones sobre
los procedimientos de instalación. Solo contratistas eléctricos con licencia deberían instalar los interruptores de transferencia y los módulos
remotos. Las instalaciones deben cumplir estrictamente con todos los códigos, las normas y los reglamentos federales, estatales y locales
correspondientes. Su instalador debe seguir completamente las instrucciones.
Dónde puede encontrarnos
Nunca deberá buscar demasiado para encontrar la asistencia y el servicio de Briggs & Stratton para su sistema. Consulte las Páginas
Amarillas. Existen muchos distribuidores de servicio autorizados que ofrecen asistencia de calidad. También puede comunicarse con
Servicio Técnico por teléfono al 800-743-4115 entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro, o bien, puede hacer clic en Find a Dealer
(Encontrar un distribuidor) en BRIGGSandSTRATTON.COM, donde obtendrá una lista de distribuidores autorizados.
Para futuras consultas
Complete la información a continuación y guárdela con su recibo para permitir la identificación de la unidad para futuros asuntos de
compras.
3
Table of Contents
Instrucciones de seguridad importantes..................4
Instalación ...........................................5
Responsabilidades del propietario .................................5
Orientación para el propietario.....................................5
Responsabilidades del distribuidor o contratista de instalación ..........5
Descripción del equipo ...........................................5
Inspección de entrega ...........................................6
Pautas de montaje ..............................................6
Interconexiones del cableado eléctrico..............................8
Diagrama de interconexión ......................................10
Configuración del sistema .......................................14
Prueba del interruptor de transferencia automática ...................15
Controles ...........................................16
Operación...........................................16
Puerta de la caja ...............................................16
Solución de problemas ...............................17
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia................18
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia ...............19
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserve estas instrucciones
Instrucciones de seguridad importantes
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES - Este manual
contiene instrucciones importantes que se deben seguir
durante la instalación y el mantenimiento del equipo.
Símbolos de seguridad y significados
El símbolo de alerta de seguridad indica un posible peligro
de lesiones corporales. Se utiliza una palabra de señalización
(PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCIÓN) junto con el símbolo de
alerta para designar un grado o nivel de gravedad del peligro. Se
puede utilizar un símbolo de seguridad para representar el tipo de
peligro. La palabra de señalización AVISO se utiliza para designar
prácticas no relacionadas con lesionescorporales.
PELIGRO indica un peligro que, si no se evita, provocará la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica un peligro que, si no se evita, podría
ocasionar la muerte o lesiones graves.
ATENCIÓN indica un peligro, que si no se evita, podría
ocasionar lesiones menores o moderadas.
AVISO se usa para hablar de prácticas no relacionadas con lesiones
corporales.
El fabricante no puede anticipar cada circunstancia posible
que puede involucrar un peligro. Por lo tanto, las advertencias
incluidas en este manual, así como también las etiquetas y
calcomanías fijadas en la unidad, no son exhaustivas. Si emplea un
procedimiento, un método de trabajo o una técnica de operación
que el fabricante no recomienda específicamente, debe cerciorarse
de que sea seguro para usted y el resto del personal. También
debe asegurarse de que el procedimiento, el método de trabajo o la
técnica de operación que elija no pongan en riesgo la seguridad del
equipo.
AVISO Solo electricistas calificados y con certificación
deben intentar la instalación de este equipo, la que debe
cumplir estrictamente con los códigos, normas y reglamentos
correspondientes.
ADVERTENCIA Ciertos componentes en este producto y
sus accesorios correspondientes contienen sustancias químicas
que el estado de California sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos
después de manipular estos elementos.
AVISO El tratamiento indebido del equipo podría provocar daños
y reducir su vida útil.
Utilice el equipo solo para sus usos previstos.
Si tiene preguntas acerca del uso previsto, consulte con el
distribuidor o comuníquese con Briggs & Stratton Power
Products.
No exponga el equipo a un ambiente con exceso de humedad,
polvo, suciedad o vapores corrosivos.
Permanezca alerta en todo momento mientras trabaja en el
equipo. Nunca trabaje en los equipos cuando esté mental o
físicamente fatigado.
Si los dispositivos conectados se sobrecalientan, apáguelos y
apague sus disyuntores o fusibles.
Descarga eléctrica
Lea el manual
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto
y bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la
muerte, lesiones graves o daños a la propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a
menos que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado
para 600 V. Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener
más información.
ADVERTENCIA No conectar correctamente el equipo a tierra
podría causar electrocución, lo que provocará la muerte
o lesionesgraves.
No toque cables desnudos.
No use equipos con cableado desgastados, pelados, desnudos o
dañados de otro modo.
No manipule los cables eléctricos mientras esté parado sobre
agua, descalzo o si sus manos o pies están mojados.
Si debe trabajar cerca de una unidad mientras está funcionando,
párese en una superficie seca y aislada para reducir el peligro
de descarga.
No permita que personas no calificadas o niños operen o
realicen mantenimiento al equipo.
En caso de un accidente por descarga eléctrica, corte
inmediatamente todas las fuentes de energía eléctrica y
comuníquese con las autoridades locales. Evite el contacto
directo con lavíctima.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto
voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
5
Instalación
Le agradecemos sinceramente su preferencia y hemos realizado esfuerzos
considerables para garantizar una instalación segura, simplificada y
rentable. Cada instalación es única y por ello es imposible conocer y
brindar consejos en cuanto a los aspectos comerciales de todos los
métodos y procedimientos posibles mediante los cuales se puede obtener
la instalación. Como tampoco podríamos conocer los posibles peligros o
resultados de cada método o procedimiento.
Por este motivo, solo electricistas profesionales con licencia
actualizada deben realizar las instalaciones del sistema. Las
instalaciones deben cumplir estrictamente todos los reglamentos,
estándares industriales y códigos pertinentes.
Su equipo incluye este Manual de instalación y un Manual del operador
por separado. Estos son documentos importantes que el propietario debe
conservar después de completar la instalación.
Se han realizado todos los esfuerzos para garantizar que la información
incluida en este manual sea precisa y esté actualizada. Sin embargo, el
fabricante se reserva el derecho de realizar cambios, alterar o mejorar el
sistema en cualquier momento sin previo aviso.
Responsabilidades del propietario
Para ayudarlo a tomar decisiones informadas y comunicarse eficazmente
con los contratistas de instalación, lea y comprenda la sección
Orientación para el propietario en este manual antes de contratar al
personal o de comenzar la instalación delgenerador.
Para disponer de una instalación segura, comuníquese con la tienda
donde adquirió el equipo, con su distribuidor o con el proveedor de
energía de la red pública.
La garantía del equipo se ANULARÁ salvo que electricistas
profesionales con licencia instalen el sistema.
Orientación para el propietario
Las ilustraciones que se proporcionan son para circunstancias típicas y
tienen el propósito de presentarle las opciones de instalación disponibles
de su sistema.
Los códigos locales, la apariencia y las distancias son los factores que
se deben considerar al momento de planificar una instalación. A medida
que aumenta la distancia desde el servicio eléctrico existente, se debe
tener en cuenta la compensación de los materiales de cableado. Esto es
necesario para cumplir con los códigos locales y superar las caídas de
voltaje eléctrico.
Estos factores tendrán un efecto directo en el precio general de la
instalación del equipo.
El instalador debe revisar los códigos locales Y obtener los permisos
antes de instalar el sistema.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Siga un programa regular para el cuidado y uso del equipo, según
se especifica en este manual.
Responsabilidades del distribuidor o contratista de
instalación
• Lea y acate las Instrucciones importantes de seguridad.
• Lea y siga las instrucciones que se entregan en este manual.
• Es posible que el instalador deba proporcionar contactores con la
clasificación adecuada según las cargas que se controlarán.
• Analice las preferencias de prioridad de carga con el propietario,
para decidir con respecto a los ajustes de prioridad del módulo
remoto.
• Consulte los códigos federales, estatales y locales y la autoridad que
tenga jurisdicción, si tiene preguntas acerca de la instalación.
• Asegúrese de que el generador no esté sobrecargado con las cargas
seleccionadas.
Si necesita más información acerca del interruptor de transferencia, llame
al 800-743-4115, entre las 8:00 a. m. y las 5:00 p. m. hora del Centro.
Descripción del equipo
El interruptor de transferencia está diseñado para transferir cargas
seleccionadas que se encuentran en instalaciones residenciales normales
a energía de reserva, en caso de un corte de energía principal. La carga se
conecta a la energía de la red pública (normal) o a la energía de reserva
(generador). El interruptor de transferencia monitorea los voltajes de la
red pública y del generador, y conecta automáticamente las cargas a la
fuente de energía adecuada.
Solo un electricista con licencia debería completar una instalación
de reserva. Los conductos y los conductores de servicio se pueden
conectar directamente desde el medidor de vatios-hora al interruptor
de transferencia. No se necesita una desconexión de entrada de
servicio por separado ni cables asociados cuando se instala de acuerdo
con los códigos, las normas y los reglamentos locales, estatales y
federalescorrespondientes.
Los principales componentes del interruptor de transferencia son tres
disyuntores bipolares (uno para la desconexión del generador y dos para
la desconexión de la red pública), dos interruptores de transferencia
bipolares de dos vías, un tablero de circuitos de control del interruptor
de transferencia, terminales para la red pública con fusibles y cables
de interconexión. Todos estos componentes están alojados en una caja
NEMA3R que es adecuada para instalaciones en interiores y exteriores.
El interruptor de transferencia se opera mediante un solenoide desde
las entradas de la red pública o del generador y contiene interruptores
de interbloqueo eléctricos y mecánicos adecuados para eliminar la
posibilidad de conectar el servicio de la red pública a la salida del
generador. Tiene clasificaciones capaces de conmutar toda la energía de
la red pública a la residencia. Además, se proporciona una palanca de
transferencia de mando manual para la función de transferencia.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
El tablero de control del interruptor de transferencia tiene circuitos
activos que detectan los voltajes de la red pública y del generador.
Crea una señal para el arranque del generador, para la transferencia del
interruptor y para volver a transferir una vez restaurada la red pública. El
tablero de control del interruptor de transferencia proporciona luces LED
de estado para indicar la fuente de energía disponible.
Inspección de entrega
Después de abrir la caja, inspeccione con cuidado los componentes del
interruptor de transferencia en busca de daños que se puedan haber
producido durante elenvío.
Si se detectan daños o pérdidas al momento de la entrega, pida a la
persona encargada de la entrega que tome nota de todos los daños en
la factura de flete y ponga su firma en el memorándum de pérdidas y
daños del expedidor. Si se detectan daños o pérdidas después de la
entrega, comuníquese con la empresa de transporte para realizar los
procedimientos de reclamación. Las piezas dañadas o faltantes no tienen
garantía.
Contenido del envío:
• Interruptor de transferencia automática
• Manuales de instalación y del operador
• Transformadores de corriente (2)
El instalador debe proporcionar lo siguiente:
• Conducto y cable de conexión
• Diversas herramientas y equipos especializados
Pautas de montaje
Los circuitos del sistema de interruptor de transferencia están dentro
de una caja NEMA tipo3R, que es adecuada para uso en interiores o
exteriores. Las pautas para montar la caja comprenden lo siguiente:
• Instale la caja en una estructura de soporte firme y sólida.
• La caja del interruptor de transferencia debe estar instalada, como
mínimo, con piezas metálicas NEMA3R para conexiones de
conductos.
• Para evitar la distorsión del contacto del interruptor, nivele y aplome
la caja. Para hacer esto, puede colocar arandelas entre la caja y la
superficie de montaje.
• NUNCA instale el interruptor ni los módulos remotos donde pueda
gotear una sustancia corrosiva encima de la caja.
• Proteja el interruptor en todo momento contra la humedad excesiva,
el polvo, la suciedad, las pelusas, la arenilla de construcción y los
vaporescorrosivos.
En la siguiente página se muestra una instalación típica del interruptor de
transferencia automática. También se muestran ejemplos de instalaciones
del módulo remoto. Es mejor que el interruptor de transferencia esté
montado cerca del medidor de la red pública, ya sea en interiores o en
exteriores. Los módulos remotos se pueden colocar en cualquier lugar
entre el panel de distribución principal y la carga conectada, ya sea en
interiores o en exteriores. Se debe poder acceder al módulo remoto para
realizar mantenimiento. Analice las sugerencias o cambios de disposición
con el propietario antes de comenzar el proceso de instalación del
sistema.
AVISO Antes de perforar los orificios de entrada de conductos, o
cualquier otro orificio, cubra y proteja el interruptor y los componentes
electrónicos para evitar que la suciedad y los fragmentos de metal
ingresen a los componentes mecánicos y eléctricos. No hacerlo puede
provocar daños o el funcionamiento defectuoso del interruptor.
AVISO Use una aspiradora para limpiar la suciedad o las virutas de
metal del interior del interruptor de transferencia. No use un soplador ni
aire comprimido para limpiar el interior del interruptor de transferencia,
ya que los residuos se pueden incrustar en los componentes eléctricos y
mecánicos y provocar daños o funcionamiento defectuoso.
7
Termostato
de A/C
Desconexión
de servicio
Calentador
de
agua
Acondicionador
de aire
Panel de
distribución
n.° 1
Panel de
distribución
n.° 2
Interruptor
de
transferencia
Aparato
Generador
Aparato
Circuitos
derivados
Circuitos
derivados
Red
pública
de 200
amperios
Red
pública
de 200
amperios
400 amperios
Contador de vatios-hora
BARRA COLECTORA
AVISO: Las salidas de carga del interruptor de transferencia pueden suministrar un panel de 200 A cada una. Estas salidas NO SE DEBEN
combinar, ni se deben usar para suministrar a un panel más grande que 200 A.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
¡Incorrecto! ¡Incorrecto!
Correcto
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
Interruptor de
transferencia
doble de 200 A
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interconexiones del cableado eléctrico
AVISO La instalación incorrecta podría provocar daños a los tableros de
circuitos y acortar su vida útil. La instalación de los tableros de circuitos
en circuitos con corriente dañará el tablero y esto no lo cubre la garantía.
SIEMPRE desconecte TODAS las fuentes de alimentación antes de
realizar mantenimiento.
Corte toda la energía antes de instalar este equipo. No hacerlo podría
provocar daños internos al tablero cuando realice las conexiones
eléctricas.
APAGUE el generador.
Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptorde transferencia.
Todo el cableado debe tener el calibre correcto, debe contar con apoyos
adecuados y debe estar protegido con conductos. Todo el cableado se
debe realizar de acuerdo con los códigos, las normas y los reglamentos
federales, estatales y locales correspondientes. Respete el tipo de cable
y las especificaciones de torsión impresos en los bloques de terminales,
los conectores de neutro y de tierra, y en las instrucciones de instalación.
Aprobado para conductores de cobre o aluminio.
Use el cable proporcionado por el instalador para 600 V CA o más, de
un calibre que cumpla con la versión más reciente del Código Eléctrico
Nacional para completar las siguientes conexiones entre la energía de
la red pública, el interruptor de transferencia, el generador, el panel de
distribución principal y los módulos remotos opcionales. Aplique los
factores de corrección y los cálculos de tamaño del cable que sean
necesarios. Consulte la ilustración de las páginas 14 y 15 para conocer la
ubicación de los componentes.
1. Coloque el disyuntor del generador en la posición OFF (Apagado).
2. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición OFF.
3. Retire el fusible de 15 A del panel de control del generador.
4. Corte la energía de la red pública hacia el generador de reserva y el
interruptor de transferencia.
5. Ubique ambos circuitos de línea de la red pública de 200 A que
vienen desde el medidor de la red pública.
6. Conecte un circuito de línea de la red pública de 200 A a
un disyuntor de desconexión de servicio del interruptor de
transferencia. El terminal está marcado como “Utility Connection”
(Conexión de la red pública) (Z1). Repita en el segundo circuito de
línea del servicio de la red pública de 200 A (Z2).
AVISO: NO conecte la línea de la red pública de 400 A a este interruptor
de transferencia automática.
7. Conecte el neutro del servicio de la red pública al terminal
neutrodel interruptor de transferencia (H1 o H2).
8. Conecte el alimentador del panel de distribución principal desde los
conductores del primer panel de distribución (R1) a los terminales
del interruptor de transferencia marcados “LOADCONNECTION
(V1)” (Conexión de carga).
9. Conecte el alimentador del panel de distribución desde los
conductores del segundo panel de distribución (R2) a los terminales
del interruptor de transferencia marcados “LOADCONNECTION
(V2)”.
AVISO Los dos terminales individuales del interruptor de transferencia
marcados “Load Connection” (V1 y V2) deben estar conectados a paneles
de distribución separados.
AVISO Conecte los neutros de ambos paneles de distribución principal
(S1 y S2) al terminal neutro del interruptor de transferencia (H1 y H2).
10. Conecte las tierras de los paneles de distribución principal al
terminal "GND" (Tierra) del interruptor de transferencia.
Asegúrese de que el conductor del electrodo de conexión a tierra
esté conectado y adherido de acuerdo con los códigos, las normas
y los reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
11. Conecte los conductores de alimentación desde los terminales
"GENERATOR CONNECTION" (Conexión del generador) del
interruptor de transferencia a los terminales LINE1 (Línea 1) y
LINE2 (Línea 2) del disyuntor del generador. Cada conductor debe
pasar por el orificio del transformador de corriente antes de realizar
la conexión.
12. Conecte los conductores del transformador de corriente en los
terminales “CT1” y “CT2” (E1 y E2) en el tablero de control del
interruptor de transferencia.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
ADVERTENCIA Peligro de descarga. Instalar cables de alto y
bajo voltaje en el mismo conducto podría provocar la muerte,
lesiones graves o daños a la propiedad.
No pase cables de alto y bajo voltaje en el mismo conducto, a menos
que el aislamiento de TODO el cableado esté clasificado para 600 V.
Consulte el Código Eléctrico Nacional para obtener más información.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutro
Tierra Línea
1
Neutro
Tierra
Línea
2
Disyuntor
del
generador
*
*Algunos modelos de generador tendrán los cables 22 y 33 hacia la conexión neutra.
Hacia el interruptor de transferencia
9
13. Conecte el conductor desde el terminal neutro del interruptor
de transferencia (H1 o H2) al terminal NEUTRAL (Neutro) del
generador. Observe la etiqueta del panel de control del generador
para ver la identificación de los terminales.
14. Conecte el conductor desde el terminal "GND" del interruptor de
transferencia (U1 y U2) al terminal GROUND (Tierra) del panel de
control del generador.
Asegúrese de que el conductor de conexión a tierra del generador
(G) esté conectado de acuerdo con los códigos, las normas y los
reglamentos federales, estatales y locales correspondientes.
15. Use conductores AWG n.° 14 como mínimo para conectar los
terminales “UTILITY 240 VAC” (Red pública de 240 V CA) del
interruptor de transferencia a los terminales “240 VAC” (240 V
CA) del generador por medio del conector de dos polos que se
proporciona con el generador (P).
16. Use conductores AWG n.° 18 de par trenzado, no superiores a 61 m
de longitud, para 300 voltios y de 75 °C a 90 °C, para conectar los
terminales “T/R” y “GND” (B) del tablero de control del interruptor
de transferencia a los terminales “TxRx” y “TxRx GND” del
panel de control del generador por medio de un conector de diez
clavijas (A) proporcionado con el generador. Cuente hacia abajo
para ver la ubicación correcta de las clavijas en el tablero de control
del generador, ya que la alineación visual con la calcomanía puede
ser engañosa:
17. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la torsión
correcta. Consulte la calcomanía dentro de la caja del interruptor
de transferencia o los valores indicados en las instrucciones de
instalación del módulo remoto para conocer los valores de torsión
adecuados.
A
B
A
B
O BIEN
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Cableado del control de supervisión
Se puede usar un acondicionador de aire con los contactos de
supervisión en los terminales A-A o B-B. Los terminales A-A solo
se pueden usar con el control de supervisión. Solo se pueden usar
cargas grandes con el control de contactor en los terminales B-B.
A continuación, se describen ejemplos de cada sistema.
1. La regleta de conexiones en el módulo de control del
interruptor de transferencia tiene cuatro conexiones para
que el cliente los utilice. Hay dos juegos de contactos
"normalmente cerrados" disponibles. Se activarán cuando se
necesite energía del generador. Estos se pueden usar para
el control de supervisión de cargas grandes conectadas al
generador. Se permitirá el funcionamiento de las cargas si
hay suficiente energía del generador disponible.
NOTA: Se proporcionan dos canalizaciones para mantener las
cargas de supervisión separadas entre sí.
2. Los terminales “A-A” en el módulo de control tienen una
clasificación para 24V CA y para el control del contactor del
acondicionador de aire. Los contactos se conectan en serie
con el circuito de control del contactor del acondicionador de
aire.
3. Los terminales “B-B” en el módulo de control están
clasificados para 1A, 125 V CA y para el contactor
proporcionado por el instalador que controla una carga
grande, como un calentador de agua eléctrico. Los contactos
se conectan en serie con el circuito de control del contactor.
4. Apriete todas las conexiones de cables y sujetadores con la
torsión correcta. Consulte la etiqueta en el interior de la caja
del interruptor de transferencia para conocer los valores de
torsión adecuados.
Diagrama de interconexión
La ilustración de las siguientes páginas muestra una instalación completa
del interruptor de transferencia. Su disposición real puede variar.
Las leyendas de la ilustración son las siguientes:
A1 - Desde la red pública hasta el primer panel de servicio
A2 - Desde la red pública hasta el segundo panel de servicio
B1 - Transformador de corriente
B2 - Transformador de corriente
C - T/R y TIERRA hacia el generador
D - Terminales del transformador de corriente
E - Contactores del interruptor de transferencia
F - RED PÚBLICA DE 240 V CA hacia el generador
G1 - Terminal neutro del interruptor de transferencia
G2 - Terminal neutro del interruptor de transferencia
H - Generador
J - Terminal de conexión a tierra del generador
K - Terminal neutro del generador
L - Disyuntor del generador
M - Conector de diez clavijas o terminal de diez clavijas
N - Conector de dos clavijas o terminal de dos clavijas
P1 - Panel de distribución principal 1
P2 - Panel de distribución principal 2
R1 - Barra colectora neutra del panel de distribución
R2 - Barra colectora neutra del panel de distribución
S1 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de distribución
S2 - Barra colectora de conexión a tierra del panel de distribución
T1 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de transferencia
T2 - Terminal de conexión a tierra del interruptor de transferencia
U1 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución
U2 - Conexiones de carga hacia el panel de distribución
V1 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 1
V2 - Disyuntor de entrada de servicio - RED PÚBLICA 2
W - Conexión del generador
Y1 - Conexión de la red pública
Y2 - Conexión de la red pública
A
A
Contactor del acondicionador de aire
24 V CA
B
B
Contactor
Neutro
120 V CA
11
Se dejó intencionalmente en blanco
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Y2
V2
E
T2
G1
F
E
D
C
Y1
V1
G2
T1
A2
A1 B1 B2
W
U2
U1
DESDE EL
SUMINISTRO
DE LA RED
PÚBLICA
DESDE LA
RED PÚBLICA
DESDE LA
RED PÚBLICA
13
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
P1 P2
N
M
N
M
L
K
J
H
R2
S2
R1
S1
O BIEN
DESDE EL
GENERADOR
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuración del sistema
Debe realizar lo siguiente antes de operar el sistema:
• Si el generador está instalado en un área regularmente sometida a
temperaturas bajo los 4 °C, seleccione un tiempo de calentamiento
de 50 segundos; para esto, mueva el puente JP2 (C) instalado en el
tablero de control del interruptor de transferencia de la posición ‘20’
a la posición ‘50’.
• Ajuste los interruptores DIP DPSW1 (A) y DPSW2 (B) en el tablero
de control del interruptor de transferencia para que coincidan con la
clasificación de kW del generador de reserva, como se describe en
la sección Ajuste de los interruptoresDIP.
Ajuste de los interruptores DIP
Los interruptores DIP se usan para ajustar el funcionamiento del tablero
de control según la capacidad del generador. Los interruptores DPSW1 y
DPSW2 se ajustan para que correspondan con la clasificación total de kW
del sistema. El interruptor DIP DPSW1 (A) tiene unidades de 1.000 vatios;
el interruptor DIP DPSW2 (B) tiene unidades de 10.000 vatios.
Ajuste los interruptores DIP con la energía de la red pública y del
generador cortada desde el interruptor de transferencia para garantizar
el funcionamiento correcto del sistema de control. Si los interruptores
DIP se ajustan cuando hay energía en el interruptor de transferencia, se
debe realizar un restablecimiento de la energía antes de que surtan efecto
los nuevos ajustes del interruptor DIP. El restablecimiento de energía se
realiza cuando se corta toda la energía del interruptor de transferencia y,
luego, se vuelve a introducir después de 30 segundos.
AVISO Aparecerá un mensaje de falla del interruptor de transferencia en
el tablero de control del generador de reserva si los interruptores DIP no
se establecen de manera correcta como se indicó anteriormente.
Para establecer adecuadamente los interruptores DIP, asegúrese de que
haya solo un interruptor DIP en la posición "ON" (Encendido) para DPSW1
y un interruptor DIP para DPSW2. Por ejemplo, para un generador de
20 kW, ajuste el interruptor DIP 20 de DPSW2 en la posición "ON" y el
interruptor DIP 0 de DPSW1 en la posición "ON".
20.000 más 0 es igual a 20.000 vatios.
La posición “On” de los interruptores DIP es el número del interruptor EN
EL TABLERO DE CONTROL DEL INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA, no
en el interruptor. Por ejemplo, para un generador de 18.000 vatios, ajuste
el interruptor DIP 10 de DPSW2 en la posición "On" Ajuste el interruptor
DIP 8 de DPSW1 en la posición "On". 10.000 más 8.000 es igual a 18.000
vatios.
Ajuste solo un interruptor en la posición "On" en DPSW1
yDPSW2.
Consulte la siguiente tabla para conocer las selecciones adecuadas
del interruptor.
AVISO
La densidad del aire es menor en grandes alturas, lo que hace
que haya menos potencia del motor disponible. Específicamente, la
potencia del motor disminuirá 3,5 % por cada 300 metros sobre el nivel
del mar y 1% por cada 5,6 °C sobre 25 °C. Los generadores ubicados en
estas condiciones deben tener el interruptor de transferencia programado
adecuadamente para esta disminución de potencia.
DPSW
1
DPSW2
JP2
AVISO Tenga sumo cuidado cuando ajuste los interruptores DIP, de
lo contrario se producirán daños en el tablero de control.
Use un lápiz o un trozo pequeño de plástico para ajustar el interruptor
DIP.
NUNCA use un destornillador ni algún tipo de objeto metálico para
ajustar los interruptores DIP.
Clasificación
de kW del
generador
Posición
"ENCENDIDO"
de DPSW n.° 1
Posición
"ENCENDIDO"
de DPSW n.° 2
7 kW 7 0
8 kW 8 0
9 kW 9 0
10 kW* 0 10
11 kW* 1 10
12 kW 2 10
13 kW* 3 10
14 kW 4 10
15 kW 5 10
16 kW 6 10
17 kW 7 10
18 kW 8 10
19 kW 9 10
20 kW 0 20
30 kW 0 30
45 kW 5 40
48 kW 8 40
50 kW 0 50
60 kW 0 60
* Para los generadores con una clasificación que incluya 500 vatios,
aproxime a la siguiente clasificación más baja
(Por ejemplo: 13,5 kW, ajuste a 13 kW)
A
B
A
B
C
15
Prueba del interruptor de transferencia automática
Coloque ambos disyuntores de desconexión del servicio de la red pública
que alimentan al contactor del interruptor de transferencia, en la posición
OFF. Se iniciará la secuencia automática del sistema que se describe
a continuación. Para volver a la energía de la red pública, coloque los
disyuntores de desconexión del servicio de la red pública en la posición
ON.
Falla de la red pública
El generador detecta cuando el voltaje de la red pública está por debajo el
70por ciento del valor nominal. La secuencia de arranque del motor se
inicia después de un retardo de tiempo de 6segundos.
Calentamiento del motor
Hay un retardo de tiempo para permitir que el motor se caliente antes
de la transferencia. Use el puente en el tablero de control del interruptor
de transferencia para seleccionar un retardo de 20segundos o de
50segundos.
Transferencia
La transferencia desde el suministro de la red pública al del generador se
produce después de que el voltaje está sobre los niveles establecidos y
después del período de calentamiento inicial. Las luces LED del tablero de
control del interruptor de transferencia cambiarán de verde (red pública) a
rojo (generador) y la luz de estado de Symphony II cambiará el estado de
parpadeo de Parpadeo Parpadeo_Pausa_Parpadeo Parpadeo a Parpadeo_
Pausa_Parpadeo. El tiempo mínimo de funcionamiento del motor es 5
minutos después de la transferencia.
Aumento de la red pública
El nivel de aumento de voltaje es 80 por ciento del voltaje nominal.
Retransferencia
La retransferencia desde el generador a la energía de la red pública se
realiza aproximadamente 10 segundos después de que el suministro
de voltaje de la red pública está sobre el nivel de aumento y se ha
completado el tiempo mínimo de funcionamiento. Todos los módulos
remotos permanecerán APAGADOS durante cinco minutos después de
la transferencia de energía.
AVISO En cualquier momento que se apague el módulo remoto, incluso
si recibe energía de la red pública, habrá un retardo de 5 minutos en la
restauración de la energía hacia el módulo.
Enfriamiento del motor
El motor funcionará durante 60 segundos después de la retransferencia.
ADVERTENCIA Peligro de descarga. El equipo contiene alto
voltaje que podría provocar la muerte, lesiones graves o
daños a la propiedad.
Solo personal calificado debe realizar las pruebas.
NO opere el equipo de manera imprudente ni olvide realizar
mantenimiento.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Controles
Aparte de la palanca de transferencia de mando manual, no hay
controles para el operador, ya que este es un interruptor de transferencia
automática. Solo profesionales con licencia pueden usar la transferencia
manual. Para obtener información acerca del uso de la manilla, puede
llamar a Servicio Técnico al 800-743-4115.
Operación
Para seleccionar la operación de transferencia automática, realice lo
siguiente:
1. En el interruptor de transferencia, coloque ambos disyuntores de
desconexión de la red pública en la posición ON.
2. En el interruptor de transferencia, coloque el disyuntor de
desconexión del generador en la posición ON.
3. Instale el fusible de 15 A en el panel de control del generador.
4. Coloque el disyuntor del generador en la posición ON.
5. Coloque el interruptor del sistema del generador en la posición
AUTO (Automático).
El sistema estará ahora en modo de funcionamiento automático.
Cuando el generador proporciona energía al interruptor de transferencia,
el módulo de control monitorea constantemente la energía del generador.
Si se solicita el funcionamiento del acondicionador de aire y hay suficiente
energía del generador disponible, el controlador cerrará los contactos
"A-A" hacia el contactor del acondicionador de aire. Los contactos "B-B"
se abrirán antes de que se cierren los contactos A-A. Si las cargas son
demasiado grandes para el generador, se abrirán los contactos A-A o B-B.
Cuando no se necesita acondicionamiento de aire, se abrirá el contacto
A-A. Si hay suficiente energía disponible, se cerrará el contacto B-B.
Puerta de la caja
Para abrir la puerta del interruptor de transferencia, retire los dos tornillos
de mariposa exteriores (A) y, con cuidado, levante la puerta y retírela.
Para cerrar y fijar la puerta, empújela contra la caja. Mientras está en
posición, la puerta puede descansar sobre la lengüeta (B) en la parte
inferior de la caja. Vuelva a instalar ambos tornillos de mariposa y
apriételos con la mano. La puerta de la caja DEBE estar cerrada y fija
en todo momento, excepto cuando se está realizando mantenimiento al
sistema.
Al solicitar asistencia
En caso que deba comunicarse con un centro de servicio local con
respecto a servicios o reparaciones, debe tener a la mano el número
de modelo y el número de serie de la etiqueta de identificación de cada
interruptor de transferencia o módulo remoto. Obtenga esta información
en las etiquetas de identificación de la unidad, ubicadas sobre o dentro
del dispositivo. Para su comodidad, registre la información en la parte
interior de la portada de este manual.
Para comunicarse con Briggs & Stratton, llame al 800-743-4115, entre las
8:00 a. m. y 5:00 p. m. hora del Centro.
A
B
17
Solución de problemas
Problema Causa Corrección
El inte rruptor de transferencia
automática no transfiere hacia el
generador
1. El disyuntor del generador está abierto.
2. El voltaje del generador no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor del generador.
2. Consulte el manual del generador.
El inte rruptor de transferencia
automática no transfiere hacia la
red pública
1. Los disyuntores de desconexión de la red
pública están abiertos en el interruptor de
transferencia.
2. El voltaje de la red pública no es aceptable.
1. Restablezca el disyuntor de desconexión
de la red pública en el interruptor de
transferencia.
2. Espere a que el voltaje de la red pública
vuelva a lanormalidad.
El ge nerador aún funciona después de
que el interruptor transfiere a la
energía de la red pública
Período de enfriamiento del motor. El motor se debería detener después de 1
minuto.
El ge nerador o las cargas
supervisadas (acondicionador
de aire, etc.) funcionan de
manera incorrecta cuando el
generadorsuministraenergía
1. Los contactos A-A o B-B no funcionan
correctamente.
2. Hay demasiada carga en el generador.
3. El transformador de corriente no está
conectado.
4. El transformador de corriente está
descompuesto.
1. Verifique el funcionamiento correcto de
los contactos A-A o B-B o revise el
cableado de control hacia la carga
externa.
2. Disminuya la carga del generador.
3. Conecte los conectores del transformador
de corriente en el módulo de control.
4. Comuníquese con un centrode servicio
local autorizado.
El ge nerador aún funciona después de
que se restaura la energía de la
red pública
1. No ha pasado el tiempo mínimo de
funcionamiento delmotor.
2. Los fusibles del interruptor de transferencia
estándefectuosos.
1. Espere cinco minutos para que el
interruptor de transferencia retransfiera
a la energía de la red pública.
2. Comuníquese con un centrode servicio
local autorizado.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Diagrama de cableado del interruptor de transferencia
Opcional
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO -
RED GENERADOR
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO -
RED PÚBLICA 1
TABLERO DE
CONTROL
NEUTRO
INTERRUPTOR DE
TRANSFERENCIA - 1
INTERRUPTOR DE TRANSFERENCIA - 2
BLOQUE DE TERMINALES
DESDE EL SUMINISTRO DE
LA RED PÚBLICA
BLOQUE DE
FUSIBLES
DE 10 A
HACIA RED PÚBLICA
GENERADOR 240 V CA
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
SUMINISTRO DE LA RED
PÚBLICA DE 240 V CA
SUMINISTRO DEL
GENERADOR DE 240
V CA
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 1
DISYUNTOR DE
ENT. DE SERVICIO
- RED PÚBLICA 2
19
Diagrama esquemático del interruptor de transferencia
Opcional
DESCONEXIÓN
DE SERVICIO
DEL GENERADOR
HACIA EL GENERADOR
DESDE EL SUMINISTRO
DE LA RED PÚBLICA
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 1
HACIA EL PANEL
DEL DISYUNTOR
PRINCIPAL – 2
CONEXIÓN A TIERRA
DEL SISTEMA
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interruptor de transferencia automática
Especificaciones del producto
Modelo 071058
Serie 200 SED
Corriente de carga máxima nominal por contactor
a 25 °C* ...............................................................................200 A
Voltaje de CA nominal. .............................................................250 V
Polos por contactor ........................................................................2
Frecuencia ................................................................................60 Hz
Clasificación de corriente de falla ....25.000 amperios simétricos de
valor eficaz (RMS)
Rango de funcionamiento normal ........................... -28,8 °C a 40 °C
Peso .........................................................................................52 kg
Dimensiones (AxAxP) ................................. 94 cm x 61 cm x 18 cm
Este interruptor de transferencia es un dispositivo clasificado en la
lista UL.
Commutateur de transfert
automatique Double 200 A -
400 fractionné
avec service de déconnexion et module de contrôle C.A.
Guide d’installation et de démarrage
Des questions?
De l'aide au bout des doigts!
Appeler: Ligne d'assistance pour commutateur de transfert
800-743-4115
Du lundi au vendredi de 8 h à 17 h, heure normale du centre
Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA.
Tous droits réservés.
80011169 Révision A
2 BRIGGSandSTRATTON.COM
Nous vous remercions d’avoir acheté ce commutateur de transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products. Ce produit est conçu
pour être utilisé avec des génératrices de secours résidentielles spécifiques et risque de ne pas fonctionner avec des génératrices fabriquées
par d’autres sociétés. Consulter un professionnel en électricité qualifié pour déterminer l’applicabilité de ce produit aux génératrices
fabriquées par d’autres sociétés. Si vous respectez les directives d’utilisation et d’entretien du présent manuel, vous pourrez vous fier à
votre système durant de nombreuses années.
Ce manuel contient des renseignements sur la sécurité pour vous informer des dangers et des risques associés à ce système et de la façon
de les éviter. Nous avons tout fait pour fournir un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation
est unique, il est impossible de connaître et de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes d'installation
possibles. De plus, nous ne connaissons pas tous les dangers et/ou résultats potentiels de chaque méthode ou procédure. Il est important
de bien lire et comprendre entièrement ces directives avant de tenter d’installer et d'utiliser cet équipement. Conserver ces instructions
d'origine pour vous y référer ultérieurement.
Ce commutateur de transfert et ces modules de commande à distance en option doivent être installés par un professionnel. Reportez-vous à
la section Installation du présent manuel ainsi qu'aux directives d'installation livrées avec l'emballage des modules de commande à distance
pour des directives sur les procédures d'installation. Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient installer des commutateurs de
transfert. Toute installation doit être conforme à l’ensemble des codes, normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Votre installateur doit suivre ces directives à la lettre.
Comment nous joindre
Vous n’aurez jamais à chercher bien loin pour trouver un centre de soutien et de service Briggs & Stratton pour votre système. Consulter les
Pages Jaunes. De nombreux distributeurs de service après-vente agréés offrent un service de qualité. Vous pouvez aussi communiquer avec
le Service technique par téléphone au 800-743-4115, entre 8 et 17 h, heure normale du centre, ou cliquer sur Trouver un détaillant dans
BRIGGSandSTRATTON.COM pour obtenir une liste des détaillants autorisés.
À des fins de consultation ultérieure
Veuillez fournir les renseignements suivants et les conserver avec votre reçu pour vous aider dans l’identification de l’appareil lors de vos
prochains achats d’équipement.
3
Table des matières
Consignes de sécurité importantes ......................4
Installation ...........................................5
Responsabilités du propriétaire ....................................5
Conseils au propriétaire ..........................................5
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de l’installation....5
Description de l'équipement.......................................5
Vérification de la livraison.........................................6
Directives d'assemblage..........................................6
Interconnexions du câblage d’alimentation...........................8
Schéma d’interconnexion ........................................10
Configuration du système........................................14
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique ..............15
Commandes.........................................16
Fonctionnement .....................................16
Porte de boîtier ................................................16
Dépannage..........................................17
Schéma de câblage du commutateur de transfert ....................18
Diagramme schématique du commutateur de transfert................19
4 BRIGGSandSTRATTON.COM
Conserver ces directives
Consignes de sécurité importantes
CONSERVER CES DIRECTIVES – Ce manuel renferme
d’importantes directives qu’il faut suivre durant l’installation
et l’entretien de l’équipement.
Renseignements et symboles de sécurité
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque de blessure
corporelle possible. Un mot-indicateur (DANGER, AVERTISSEMENT
ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole d’alerte pour indiquer
la probabilité ou la gravité du danger. Un symbole de danger peut
être utilisé pour représenter le type de danger. Le mot-indicateur
AVIS est utilisé pour faire référence aux conditions d’utilisation non
associées à des dommages corporels.
DANGER indique un danger qui, si non évité, résultera à la mort
ou blessure grave.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, si non évité, peut
résulter à la mort ou blessure grave.
ATTENTION indique un risque qui, à défaut d'être évité, pourrait
causer des blessures mineures ou modérées.
AVIS traite des pratiques qui ne sont pas liées aux blessures
corporelles.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances potentielles
pouvant comporter un danger. Par conséquent, les avertissements
figurant au présent manuel, ainsi que les plaques et les décalques
apposés sur l’unité, ne sauraient englober l’ensemble des
possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de travail
ou une technique d’opération non spécifiquement recommandée par
le fabricant, vous devez vous assurer qu’elle ne compromet ni votre
sécurité, ni celle des autres. Vous devez également vous assurer
que la procédure, la méthode de travail ou la technique d'utilisation
que vous choisissez ne rende pas la génératrice dangereuse.
AVIS Seuls les électriciens qualifiés peuvent procéder
à l’installation de cet équipement, laquelle doit respecter
strictement les codes, normes et règlements applicables.
AVERTISSEMENT Certains composants de cet équipement
et de ses accessoires contiennent des produits chimiques
reconnus dans l’état de Californie comme étant cause de
cancer, d’anomalies congénitales ou d’autres effets néfastes
sur la fonction de reproduction. Se laver les mains après la
manipulation.
AVIS Le traitement inadéquat de l’équipement peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
N’utiliser l’équipement qu’aux fins prévues.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de
cet appareil, consultez votre détaillant ou communiquez avec
Briggs & Stratton Power Products.
Ne pas exposer l’équipement à l’humidité excessive, à la
poussière, à la saleté ou aux vapeurs corrosives.
Demeurer alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. Ne jamais travailler sur l’équipement si vous êtes
fatigué physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez
leur disjoncteur ou fusible hors tension.
Choc électrique Lire le manuel
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de
câble haute ou basse tension dans le même conduit peut
entraîner la mort, des blessures graves et des dommages
matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le
même conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage
est évaluée pour 600 V. Vous reporter au code national de
l'électricité pour de plus amples informations.
AVERTISSEMENT Le fait de ne pas mettre correctement
l’équipement à la terre pourrait provoquer une
électrocution mortelle ou de graves blessures.
Ne touchez pas aux fils dénudés.
Ne pas utiliser l’équipement si le câblage est usé, effiloché,
dénudé ou autrement endommagé.
Ne pas manipuler les cordons électriques les pieds dans l’eau ou
les pieds nus ou lorsque les mains ou les pieds sont mouillés.
Si vous devez travailler autour d’une unité alors qu’elle est en
marche, placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire
les risques d’électrocution.
Ne pas laisser les personnes non qualifiées ou les enfants
utiliser ou entretenir l’équipement.
En cas d’accident causé par une électrocution, mettre
immédiatement toute source d’alimentation électrique hors
tension et communiquer avec les autorités locales. Éviter tout
contact direct avec la victime.
AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques. L'équipement
peut contenir de la haute tension pouvant entraîner la
mort, des blessures graves et des dommages matériels.
N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas
son entretien.
5
Installation
Pour cette raison, nous avons déployé tous les efforts pour vous offrir
un produit dont l’installation soit sécuritaire, facile et économique.
Comme chaque installation est unique, il est impossible de connaître et
de recommander une marche à suivre présentant toutes les méthodes et
consignes d’installation possibles. De plus, nous ignorons les dangers et/
ou les résultats potentiels propres à chaque méthode ou procédure.
Pour ces raisons, seuls des professionnels en électricité et en
plomberie agréés doivent procéder à l’installation du système de
gestionnaire des charges. Toute installation doit être conforme à
l’ensemble des codes et des normes de l’industrie, ainsi qu'aux
règlements applicables.
Votre matériel est fourni avec ce manuel d’installation ainsi qu'un manuel
de l'utilisateur distinct. Ces deux documents sont importants; après avoir
complété l’installation, l’acheteur doit les conserver.
Nous nous sommes efforcés de fournir dans ce document des
informations exactes et à jour. Toutefois, le fabriquant se réserve le droit
de changer, de modifier ou encore d’améliorer le système en tout temps
sans préavis.
Responsabilités du propriétaire
Pour vous aider à faire des choix éclairés et communiquer efficacement
avec votre entrepreneur d'installation, lire et comprendre Conseils
au propriétaire avant de choisir un entrepreneur ou de débuter
l'installation de votre génératrice.
Pour assurer une installation adéquate, contacter le magasin qui vous a
vendu votre équipement, votre détaillant ou votre fournisseur de services
d'électricité.
Si l’installation du système n’est pas effectuée par un professionnel en
électricité certifié, la garantie sera ANNULÉE.
Conseils au propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas types et ont pour but de vous
familiariser avec les différentes options d’installation du système dont
vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il faudra
tenir compte des facteurs suivants: les codes de sécurité locaux,
l’apparence et les distances. Plus la distance entre l'appareil et le service
d'alimentation électrique existant est grande, plus on aura besoin de
compenser par les matériaux de câblage. Cette contrainte est nécessaire
pour vous conformer aux codes locaux et pour surmonter les chutes de
tension électrique.
Ces facteurs auront une incidence directe sur le prix total de
l’installation de votre équipement.
Votre installateur est tenu de vérifier les codes locaux ET d'obtenir les
permis requis avant de procéder à l'installation du système.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Établir un programme d’entretien et d’utilisation régulier de votre
équipe, tel qu’indiqué dans ce manuel.
Responsabilités du détaillant/de l’entrepreneur chargé de
l’installation
• Lire et respecter les importantes consignes de sécurité.
• Lire et suivre les directives indiquées dans ce manuel.
• Il se peut que l’installateur doit fournir les contacteurs nominaux
appropriés selon les charges à contrôler.
• Discuter avec le propriétaire de ses préférences en matière de
priorité de charge avant de décider des réglages de priorité sur le
module à distance.
• Vérifier les codes fédéraux, provinciaux et locaux et auprès
des autorités compétentes pour toutes questions concernant
l'installation.
• S’assurer que la génératrice n'est pas surchargée par des charges
sélectionnées.
Pour des informations supplémentaires concernant le commutateur de
transfert, téléphoner au 800743-4115 entre 8 et 17 h, heure normale du
centre.
Description de l'équipement
Le commutateur de transfert est conçu pour transférer des charges
sélectionnées retrouvées habituellement dans les installations
résidentielles régulières vers l'alimentation de la génératrice dans le
cas d’une panne de courant du service public. La charge est branchée
à l’alimentation de service (normal) ou à l'alimentation de secours
résidentielle (génératrice). En contrôlant la tension de service et celle de la
génératrice, le commutateur de transfert se branche automatiquement à la
source d’électricité appropriée.
Seul un électricien certifié doit exécuter une installation auxiliaire. Les
conducteurs et le conduit de l’alimentation de service peuvent être
directement branchés de votre compteur au commutateur de transfert. Un
câblage de débranchement et connexe distinct n’est pas requis lorsque
l’installation est conforme aux normes, à la réglementation et aux codes
fédéraux, provinciaux et locaux.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont trois
disjoncteurs bipolaires (un pour la déconnexion de la génératrice et deux
pour la déconnexion de l'alimentation de service), deux commutateurs
de transfert bipolaires bidirectionnels, un tableau de commande du
commutateur de transfert, des bornes d'alimentation de service avec
fusible et le câblage de raccordement. Tous ces composants sont
contenus dans un boîtier NEMA 3R adapté pour un usage à l'intérieur et à
l'extérieur.
Le commutateur de transfert est commandé par électroaimant depuis
les entrées de la génératrice ou de service et contient des interrupteurs
de sécurité mécaniques et électriques adéquats pour éviter la possibilité
de raccordement entre le service public et le débit de la génératrice. Sa
capacité nominale est suffisante pour commuter toute la puissance de
service de la résidence. De plus, le commutateur comporte un levier de
priorité pour transférer l’alimentation manuellement.
6 BRIGGSandSTRATTON.COM
Le module de commande comprend des circuits actifs contrôlant les
tensions de service et de la génératrice. Il déclenche un signal pour le
démarrage de la génératrice, le commutateur de transfert et le retransfert
lorsque le service est rétabli. Le tableau de commande du commutateur
de transfert procure une DEL d'état qui indique la source d'alimentation
disponible.
Vérification de la livraison
Après avoir ouvert le carton, examiner avec soin le contenu à la recherche
de dommages potentiels subis durant l’expédition.
Au moment de la livraison, si vous remarquez des dommages ou des
pièces manquantes, demandez au livreur de noter tous les dommages
sur la facture de fret et d’apposer sa signature dans l’espace réservé à
cette fin. Si vous remarquez des dommages ou des pièces manquantes
après la livraison, communiquez avec le transporteur pour connaître les
procédures de réclamation. Les pièces manquantes ou endommagées ne
sont pas garanties.
Contenu de l’envoi:
• Commutateur de transfert automatique
• Manuel d’installation et d’utilisation
• Transformateurs de courant (2)
Fourni par l'installateur:
• Conduit et fil de branchement
• Divers outils/équipements spécialisés
Directives d'assemblage
Les circuits du système se trouvent dans un boîtier de type NEMA 3R
adapté pour un usage à l’intérieur et à l’extérieur. Voici les directives
d’assemblage du boîtier:
• Installer le boîtier sur une structure portante ferme et robuste.
• Le boîtier doit être installé avec la quincaillerie de raccordement de
conduits cotée au minimum NEMA 3R.
• Pour éviter la distorsion des manocontacts, placer le boîtier au
niveau et d'aplomb. Ceci peut être accompli en insérant des
rondelles entre le boîtier et la surface de fixation.
• Ne JAMAIS installer l'émetteur dans un endroit où une substance
corrosive pourrait s’infiltrer.
• Protéger le commutateur en tout temps contre l’humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
Une installation de commutateur de transfert automatique typique est
décrite à la page suivante. Des exemples d'installations de module à
distance sont aussi illustrés. Il est recommandé d’installer le commutateur
de transfert près du compteur de l’alimentation du service public, soit à
l'intérieur ou à l'extérieur. Le ou les modules de commande à distance
se trouvent entre le panneau de distribution principal et est sa charge
connectée, soit à l'intérieur ou à l'extérieur. Le module à distance doit être
accessible pour l'entretien. Discuter des suggestions/changements de
disposition avec le propriétaire avant d'entamer le processus d’installation
du système.
AVIS Avant de percer des trous pour le passage de conduits ou tout autre
trou, recouvrir et protéger le commutateur et les pièces électroniques
pour empêcher l'infiltration de saletés et de fragments métalliques
dans les composants mécaniques et électriques. Le fait d'omettre de se
conformer à cette directive peut causer des dommages au commutateur
et entraîner sa défaillance.
AVIS Utiliser un aspirateur pour nettoyer les saletés et les fragments
métalliques se trouvant à l'intérieur du commutateur de transfert.
Ne pas utiliser d'air soufflé ou comprimé pour nettoyer l'intérieur du
commutateur de transfert car des débris pourraient se loger dans les
composants électriques et mécaniques et entraîner des dommages ou un
mauvais fonctionnement.
7
Thermostat
A/C
Service
Débrancher
Chaud
Eau
Appareil de
chauffage
Air
Climatiseur
Panneau de
distribution
n° 1
Panneau de
distribution
n° 2
Commutateur
de transfert
Appareil
Génératrice
Appareil
Succursale
Circuits
Succursale
Circuits
Service de 200
ampères
Service de 200
ampères
400 A
Watt / heuremètre
BUS
AVIS : Chacune des sorties de charge du commutateur de transfert peut alimenter un panneau de 200 A. Ces sorties NE DOIVENT PAS être
combinées ou utilisées individuellement pour alimenter un panneau d’une capacité supérieure à 200 A.
text text
200A 200A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
Correct
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Dual 200 Amp
Transfer
Switch
text
400A
Incorrect
!I
ncorrect!
Commutateur de
transfert double
200 A
Incorrect! Incorrect!
Correct
Commutateur de
transfert double
200 A
Commutateur de
transfert double
200 A
8 BRIGGSandSTRATTON.COM
Interconnexions du câblage d’alimentation
AVIS Une installation inadéquate peut causer des dommages aux cartes
de circuit et réduire leur durée de vie utile. L'installation de cartes de
circuit imprimé dans des circuits alimentés causera des dommages à
la carte et n’est pas couverte par la garantie. TOUJOURS Déconnecter
TOUTES les sources d'alimentation électrique avant l'entretien.
Retirer toutes les sources d’alimentation avant d’installer l'équipement.
La négligence de suivre cette consigne pourrait causer des dommages
internes à la carte lors de l’établissement des raccordements électriques.
Placer le commutateur de la génératrice à la position ARRÊT.
Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
Tout le câblage doit être de la bonne dimension, soutenu convenablement
et protégé par un conduit. Tout le câblage doit être conforme aux codes,
normes et règlements applicables (fédéraux, provinciaux et locaux).
Respectez les spécifications sur le type et le serrage imprimées sur les
borniers, connecteurs neutre/mise à terre et les directives d'installation.
Approuvé pour les conducteurs en cuivre et en aluminium.
Utiliser l'installateur 600 V c.a. fourni ou un câble de plus gros calibre qui
respecte la dernière version du Code national de l'électricité pour exécuter
les connexions suivantes entre le service d'électricité, le commutateur
de transfert, la génératrice, le panneau de distribution principal et les
modules de commande à distance en option. Appliquer les facteurs
de correction nécessaires et les calculs de grosseurs de fils. Vous
reporter aux illustrations sur les pages 14 et 15 pour l'emplacement du
composant.
1. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ARRÊT.
2. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position ARRÊT.
3. Retirer le fusible de 15A du tableau de commande du système.
4. Fermer l’alimentation de service à la génératrice de secours et au
commutateur de transfert.
5. Localiser les circuits de lignes de service de 200 A provenant de
l'appareil de mesure.
6. Raccorder le circuit des lignes de service de 200 A à un disjoncteur
d'interruption de service du commutateur de transfert. La borne
est indiquée par « Utility Connection » (Z1). Effectuer le même
raccordement pour le deuxième circuit des lignes de service de 200
A (Z2).
AVIS : NE PAS câbler une ligne de 400 A à ce commutateur de transfert
automatique.
7. Brancher le neutre du branchement de l'alimentation de service à la
borne neutre du commutateur de transfert(H1 ou H2).
8. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal du premier panneau de distribution (R1) aux bornes «
LOAD CONNECTION (V1) » du commutateur de transfert.
9. Raccorder les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal du second panneau de distribution (R2) aux bornes «
LOAD CONNECTION (V2) » du commutateur de transfert.
AVIS Les deux bornes individuelles du commutateur de transfert
indiquées « Load Connection » (V1 et V2) doivent être connectés à des
panneaux de distribution distincts.
AVIS Connecter les neutres aux deux panneaux de distribution
principaux (S1 et S2) à la borne neutre du commutateur de transfert (H1
et H2).
10. Raccorder la mise à la masse du panneau de distribution principal à
la borne « GND » du commutateur de transfert.
S'assurer que l’électrode de terre est raccordée selon les normes,
les règlements et les codes fédéraux, provinciaux et locaux
applicables.
11. Brancher les conducteurs d’alimentation en cuivre des bornes
«GENERATOR CONNECTION» du disjoncteur du commutateur de
transfert aux bornes LINE1 et LINE2 du disjoncteur du panneau de
commande de la génératrice. Tous les conducteurs doivent être
passés par l’ouverture du transformateur de courant avant que la
connexion ne soit effectuée.
CT1
CT2
DPSW2
DPSW1
J6
J5
J4
J3
J2
J1
E1
E2
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'installation de câble
haute ou basse tension dans le même conduit peut entraîner la
mort, des blessures graves et des dommages matériels.
Ne pas faire passer de câble basse ou haute tension dans le même
conduit à moins que l'isolation de TOUT le câblage est évaluée pour
600 V. Vous reporter au code national de l'électricité pour de plus
amples informations.
33
240V
11
22
44
11
22
44
120V
120V
0
Neutre
Mise à la
terre
Ligne
1
Neutre
Mise à la
terre
Ligne
2
Disjoncteur
de la
génératrice
*
*Certains modèles de génératrice ont des câbles 22 et 33 allant au neutre.
Vers le commutateur de transfert
9
12. Brancher les fils du transformateur de courant aux connecteurs
«CT1» et «CT2» (E1 et E2) sur le tableau de commande du
commutateur de transfert.
13. Connecter le conducteur de la borne du commutateur de transfert à
la borne NEUTRE (H1 ou H2) à la borne NEUTRE de la génératrice.
Consulter les étiquettes du panneau de contrôle de la génératrice au
sujet de l’identification des bornes.
14. Brancher le conducteur en cuivre à partir de la borne «GND» du
commutateur de transfert (U1 et U2) à la borne «GROUND » du
panneau de commande de la génératrice.
S'assurer que le conducteur de mise à la terre (G) est raccordé
selon les normes, les réglementations et les codes fédéraux,
provinciaux et locaux applicables.
15. À l'aide de conducteurs d'au moins AWG n° 14, connecter les
bornes du commutateur de transfert «UTILITY 240 VAC» aux
bornes de la génératrices «240 VAC» par le connecteur à deux
pôles (P) livré avec la génératrice.
16. À l'aide de conducteurs de AWG n°18 à paire torsadée en cuivre ou
aluminium, de moins de 200 pi, 300 volts 75 °C-90 °C, connecter
les bornes « T/R » et « GND » sur le panneau du commutateur
de transfert (B) aux bornes du panneau de commande de la
génératrice (A) « TxRx » et « TxRx GND » par un connecteur à
dix broches (A) livrée avec la génératrice. Faire le décompte vers
l'emplacement approprié de la broche sur le tableau de commande
car un alignement visuel avec le décalque peut être trompeur.
17. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils et attaches.
Vous reporter à l'étiquette à l'intérieur du boîtier du commutateur de
transfert ou aux valeurs indiquées dans les directives d'installation
du moteur pour connaître les bonnes valeurs de serrage.
A
B
A
B
OU
10 BRIGGSandSTRATTON.COM
Câblage de contrôle
Un climatiseur peut être utilisé avec les contacts de surveillance
sur les borniers A-A ou B-B. Les borniers A-A peuvent seulement
être utilisés avec un contrôle de surveillance. Les grandes charges
peuvent seulement être utilisées avec un contrôle de contacteur
sur les borniers B-B. Des exemples de chaque système sont
décrits ci-dessous.
1. La barrette de raccordement du module de commande du
commutateur de transfert comporte quatre raccords à l’usage
du client. Deux ensembles de contacts «normalement
fermés» sont disponibles. Ils sont activés lorsque
l’alimentation par la génératrice est requise. Ils peuvent servir
à contrôler d’importantes charges branchées à la génératrice.
Les charges peuvent être activées pourvu que la génératrice
produise la puissance nécessaire.
REMARQUE: Deux goulottes guide-fils sont fournies afin de
garder les charges de contrôle éloignées l’une de l’autre.
2. Les bornes «A-A» du module de commande sont conçues
pour 24 V c.a. et la commande du contacteur du climatiseur.
Les contacts sont branchés en série au circuit de commande
du contacteur du climatiseur.
3. Les borniers « B-B » sur le module de contrôle sont évalués
à 1 A 125 V c.a. et le contacteur fourni par l'installateur
pour contrôler une grande charge, comme un chauffe-eau
électrique. Les contacts sont branchés en série au circuit de
commande du contacteur.
4. Serrer au couple approprié tous les raccords de fils
et attaches. Consulter la partie intérieure du boîtier du
commutateur de transfert au sujet des couples de serrage
appropriés.
Schéma d’interconnexion
Les illustrations sur les prochaines pages montrent une installation du
commutateur de transfert complétée. Votre configuration réelle peut
varier.
Les légendes de l’illustration sont:
A1 - Du service public au premier panneau de service
A2 - Du service public au second panneau de service
B1 - Transformateurs de courant
B2 - Transformateurs de courant
C - T/R et GND (MISE À LA TERRE) vers la génératrice
D - Bornes CT
E - Contacteurs de l’interrupteur de transfert
F - SERVICE PUBLIC 240 VCA à génératrice
G1 - Bornes neutres du commutateur de transfert
G2 - Bornes neutres du commutateur de transfert
H - Génératrice
J - Borne mise à la terre de la génératrice
K - Borne neutre de la génératrice
L - Disjoncteur de la génératrice
M - Connecteur à dix broches ou bornier à dix broches
N - Connecteur à deux broches ou bornier à deux broches
P1 - Panneau de distribution principal 1
P2 - Panneau de distribution principal 2
R1 - Borne neutre du panneau de distribution
R2 - Borne neutre du panneau de distribution
S1 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de distribution
S2 - Barres omnibus de mise à la terre du panneau de distribution
T1 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
T2 - Borne mise à la terre du commutateur de transfert
U1 - Bornes côté charge au panneau de distribution
U2 - Bornes côté charge au panneau de distribution
V1 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 1
V2 - Disjoncteur entrée de service – SERVICE PUBLIC 2
W - Connexion de génératrice
Y1 - Branchement de l’électricité de service
Y2 - Branchement de l’électricité de service
A
A
Contacteur du climatiseur
24 Vca
B
B
Contacteur
Neutre
120 Vca
11
Cette page a été laissée en blanc intentionnellement
12 BRIGGSandSTRATTON.COM
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
Y2
V2
E
T2
G1
F
E
D
C
Y1
V1
G2
T1
A2
A1 B1 B2
W
U2
U1
DE
L’ALIMENTATION
DU SERVICE
DU
SERVICE
DU
SERVICE
13
G
N
{
{
FROM
UTILITY
FROM
UTILITY
FROM
GENERATOR
G
N
{
LINE2
LINE1
N
G
}
FROM
UTILITY
SUPPLY
P1 P2
N
M
N
M
L
K
J
H
R2
S2
R1
S1
OU
DE LA
GÉNÉRATRICE
14 BRIGGSandSTRATTON.COM
Configuration du système
Vous devez procéder aux étapes suivantes avant d’utiliser le système:
• Lorsque la génératrice est installée dans un endroit régulièrement
soumis à des températures en dessous de 4 °C (40 °F), sélectionner
une durée de réchauffement de 50 secondes en enlevant le cavalier
JP2 (C) installé sur le tableau de commande du commutateur de
transfert de la position «20 » à la position «50 ».
• Régler les commutateurs DIP DPSW1 (A) et DPSW2 (B) du tableau
de commande du gestionnaire d'alimentation à la valeur nominale
en KW de la génératrice résidentielle auxiliaire, tel que décrit à la
section Réglage des commutateurs DIP.
Réglage des commutateurs DIP
Les commutateurs DIP servent à ajuster l’opération du tableau de
commande en fonction de la capacité de la génératrice et de la source
du combustible. Les commutateurs DSPW1 et DPSW2 sont réglés
pour correspondre à la valeur nominale totale du système en KW. Le
commutateur DIP DPSW1 (A) est doté d’unités de 1000 Watts; le
commutateur DIP DPSW2 (B) est doté d’unités de 10000 Watts.
Régler les commutateurs DIP lorsque l'alimentation vers le
commutateur de transfert est coupée afin d'assurer une opération
appropriée du système de contrôle. Si les commutateurs DIP sont
réglés alors que l'alimentation vers le commutateur de transfert est
active, une réinitialisation de l'alimentation devra être effectuée pour que
les nouveaux réglages des commutateurs DIP ne prennent effet. Une
réinitialisation de l'alimentation s'effectue lorsque toute l'alimentation
est coupée vers le commutateur de transfert et que l'alimentation est
réactivée après 30 secondes.
NOTICE Un message de défaillance du commutateur de transfert
s'affiche sur le tableau de commande de la génératrice auxiliaire si les
commutateurs DIP ne sont pas réglés comme indiqué ci-dessus.
Pour correctement établir les commutateurs, s'assurer qu'un seul
commutateur est réglé sur la position « ON » pour DPSW1 et un sur
DPSW2. Par exemple, une génératrice de 20 kW, régler le commutateur
20 DPSW2 sur la position «ON» et le commutateur 0 DPSW1 sur la
position « ON ».
20000 plus 0 égale 20000 watts.
La position «On» des commutateurs DIP correspond au numéro de
commutateur sur le TABLEAU DE COMMANDE DU COMMUTATEUR DE
TRANSFERT, et non sur le commutateur. Par exemple, pour une génératrice
de 18000watts, régler le commutateur DIP 10 de DPSW2 à la position
«ON». Régler le commutateur DIP 8 de DPSW1 à la position «On».
10000 plus 8 000 égale 18000 watts.
Régler qu’un commutateur à
la position «ON» (MARCHE) sur les commutateurs DPSW1 et
DPSW2.
Se reporter au tableau suivant au sujet des sélections appropriées
des commutateurs.
AVIS
La densité de l’air étant moindre en haute altitude, la puissance du
moteur est donc réduite. En fait, la puissance du moteur sera réduite de
3,5% pour chaque 300 mètres (1 000 pieds) au-dessus du niveau de la
mer, et de 1 % pour chaque 5,6 °C (10 °F) au-dessus de 25 °C (77 °F).
Les génératrices se trouvant dans ces conditions nécessitent que leur
commutateur de transfert soit correctement programmé en fonction de
cette baisse de puissance.
DPSW
1
DPSW2
JP2
AVIS Faire preuve d’une grande attention lors du réglage des
commutateurs DIP car des dommages au module de commande
pourraient en résulter.
Utiliser un crayon ou une petite pièce en plastique pour régler les
commutateurs DIP.
NE JAMAIS utiliser un tournevis ou tout type d’objet métallique pour
régler les commutateurs DIP.
A
B
C
Évaluation kW
de
Génératrice
DPSW
n° 1 sur
position « ON »
DPSW
n° 2 sur
position «
ON »
7kW 7 0
8kW 8 0
9kW 9 0
10kW* 0 10
11kW* 1 10
12kW 2 10
13kW* 3 10
14kW 4 10
15kW 5 10
16kW 6 10
17kW 7 10
18kW 8 10
19kW 9 10
20kW 0 20
30kW 0 30
45kW 5 40
48kW 8 40
50kW 0 50
60kW 0 60
* Pour une génératrice d'une valeur nominale qui inclut 500 watts,
arrondir à la valeur inférieure la plus près
(par exemple, 13,5 kW, réglez à 13 kW)
A
B
15
Mise à l’essai du commutateur de transfert automatique
Régler les deux disjoncteurs de l'alimentation de service alimentant
les contacteurs du commutateur de transfert sur ARRÊT. La séquence
automatique du système décrite ci-dessous sera lancée. Pour revenir à
l'alimentation de service, régler le disjoncteur de l'alimentation de service
sur « ON ».
Panne de l’alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de service
sous 70 pour cent de la tension nominale. La séquence de démarrage du
moteur est enclenchée 6 secondes plus tard.
Réchauffement du moteur
Prévoir un délai de réchauffement du moteur avant le transfert. Utiliser
un cavalier sur le tableau de commande pour sélectionner un délai de 20
secondes ou de 50 secondes.
Transfert
Le transfert de l’alimentation de service à l’alimentation de la génératrice
se produit après que la tension de la génératrice dépasse un seuil
prédéterminé et après une période de réchauffement. Le voyant à DEL
du tableau de commande du commutateur de transfert passe du vert
(service) au rouge (génératrice) et le voyant d'état du Symphony II change
l'état de clignotement de Clignotement Clignotement_Pause_Clignotement
Clignotement à Clignotement _Pause_Clignotement. Le temps de
fonctionnement minimal du moteur est de 5 minutes après le transfert.
Prise en charge de l’alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pour cent de la tension nominale.
Retransfert
Le retransfert de l’alimentation de la génératrice à l’alimentation de service
se fait 10secondes après que la tension de service ait dépassé le niveau
de prise en charge et que temps d’exécution minimum est achevé. Le ou
les modules de commande à distance resteront éteints pendant cinq
minutes après le transfert de courant.
AVIS Toutes les fois que le module à distance est éteint, même par
l'alimentation de service, il y a un délai de 5 minutes pour la restauration
de l'alimentation au module.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60secondes après le transfert.
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. L'équipement peut
contenir de la haute tension pouvant entraîner la mort,
des blessures graves et des dommages matériels.
Les tests doivent être exécutés par du personnel qualifié.
N'utilisez PAS l'appareil de façon imprudente et ne négligez pas
son entretien.
16 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commandes
Commandes Outre un levier d’arrêt manuel, il n’y a pas de commande
manuelle car le commutateur de transfert est automatique. La commande
manuelle de priorité ne peut être effectuée que par des professionnels
agréés. Des renseignements sur l'utilisation de la poignée peuvent être
obtenus en téléphonant au service technique au 800-743-4115.
Fonctionnement
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure décrite
ci-dessous:
1. Sur le commutateur de transfert, régler les deux disjoncteurs de
service en position ON.
2. Sur le commutateur de transfert, régler le disjoncteur d’interruption
de la génératrice en position «ON».
3. Installer le fusible de 15 A dans le panneau de commande de la
génératrice.
4. Régler le disjoncteur de la génératrice à la position ON.
5. Régler l’interrupteur de la génératrice à la position AUTO.
Le système est maintenant en mode de fonctionnement automatique.
Lorsque la génératrice transmet de la puissance au commutateur de
transfert, le contrôleur surveille continuellement la puissance de la
génératrice. Lorsqu’une demande d’activation du climatiseur est émise, et
que la génératrice a suffisamment de puissance disponible, le contrôleur
ferme les contacts «A-A» vers le contacteur du climatiseur. Les contacts
«B-B» s’ouvrent avant la fermeture des contacts «A-A». Les contacts
«A-A» ou «B-B» s’ouvrent lorsque les charges sont trop importantes
pour la génératrice. Les contacts «A-A» s’ouvrent lorsque le climatiseur
doit être mis en marche. Les contacts «B-B» se ferment lorsqu’il n’y a
pas suffisamment de puissance disponible.
Porte de boîtier
Pour ouvrir le commutateur de transfert, retirer les deux vis à oreilles (A)
extérieures et soulever délicatement la porte.
Pour fermer et fixer la porte, poussez la porte contre le boîtier. Lorsqu'elle
est à cette position, la porte peut s'appuyer sur la languette (B) du boîtier.
Replacer les deux vis à oreilles en les serrant à la main. La porte du
boîtier DOIT être fermée et fixée en tout temps sauf lors de l'entretien du
système.
Si vous téléphonez pour obtenir de l’aide
Avoir en main les numéros de modèle et de série inscrits sur l’étiquette
d’identification de l’unité si il est nécessaire de communiquer avec un
centre de service local pour l’entretien ou la réparation de cette unité.
Obtenir ces renseignements de l’étiquette d’identification de l’unité se
trouvant sur le boîtier ou à l’intérieur de celui-ci. Il est utile d'inscrire
l'information sur la couverture interne de ce manuel.
Pour communiquer avec Briggs & Stratton, appeler au 800-743-4115
entre 8h à 17h, heure normale du centre.
A
B
17
Dépannage
Problème Cause Correction
Le com mutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur de la génératrice est ouvert.
2. La tension de la génératrice n’est pas
adéquate.
1. Réarmer le disjoncteur de la génératrice.
2. Se reporter au manuel de la génératrice.
Le com mutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
la génératrice
1. Le disjoncteur d’interruption de l'alimentation
de service est ouvert dans le commutateur
de transfert.
2. La tension de l’alimentation de service n’est
pas adéquate.
1. Réinitialiser le disjoncteur d’interruption
de l'alimentation de service dans le
commutateur de transfert.
2. Attendre que la tension de service revienne
à la normale.
La gé nératrice continue de fonctionner
après que le commutateur eut
transféré à l'alimentation de
service
Période de refroidissement du moteur. Le moteur devrait s'arrêter après 1 minute.
La g énératrice ou les charges
surveillées (air climatisé, etc.)
fonctionnent mal lorsque la
génératrice fournit le courant
1. Les contacts «A-A» ou «B-B» ne
fonctionnent pas correctement.
2. Charge trop élevée pour la génératrice.
3. Transformateur de courant non branché.
4. Transformateur de courant défectueux.
1. Vérifier le fonctionnement des contacts
«A-A» ou «B-B et/ou le câblage de
commande vers des charges externes.
2. Diminuer la charge sollicitée de la
génératrice.
3. Raccorder les connecteurs du
transformateur de courant au tableau de
commande.
4. Contacter un centre de service autorisé
local.
La gén ératrice demeure en marche
après le rétablissement de
l’alimentation de service
1. La période de fonctionnement minimum du
moteur ne s’est pas écoulée.
2. Le ou les fusibles du commutateur de transfert
sont défectueux.
1. Attendre cinq minutes pour que le
commutateur de transfert transfère à
l'alimentation de service.
2. Contacter un centre de service autorisé
local.
18 BRIGGSandSTRATTON.COM
Schéma de câblage du commutateur de transfert
Facultatif
NEUTRE
TABLEAU DE
COMMANDE
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT – 1
COMMUTATEUR DE TRANSFERT – 2
BORNIER
DE L’ALIMENTATION DU
SERVICE
BOÎTE À
FUSIBLES
10 A
AU SERVICE DE
GÉNÉRATRICE 240 V
c.a.
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 2
ALIMENTATION DE
SERVICE 240 V c.a.
ALIMENTATION
GÉNÉRATRICE 240 V c.a.
ALIMENTATION DE
SERVICE 240 V c.a.
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 1
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
SERVICE – 2
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
GÉNÉRATRICE
DISJONCTEUR
ENTRÉE DE
SERVICE – 1
19
Diagramme schématique du commutateur de transfert
Facultatif
GÉNÉRATRICE
ENTRETIEN
DÉBRANCHER
À LA GÉNÉRATRICE
DE L’ALIMENTATION DU
SERVICE
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 2
AU PANNEAU DE
DISJONCTEUR
PRINCIPAL – 1
LIEN NEUTRE À
MISE À LA TERRE
MISE À LA TERRE DU
SYSTÈME
20 BRIGGSandSTRATTON.COM
Commutateur de transfert automatique
Caractéristiques techniques du produit
Modèle 071058
Série 200 SED
Courant charge maximale évaluée par contacteur
a 25 °C (77 °F)* ...................................................................200 A
Tension nominale C.A. ....................................................... 250volts
Pôles par contacteur ....................................................................... 2
Fréquence ................................................................................60 Hz
Courant de défaut évalué ......... 25000 RMS Ampères symétriques
Plage de fonctionnement normal -28,8 °C (-20 °F) à 40 °C (104 °F)
Poids .......................................................................... 52 kg (114 lb)
Dimensions (H x L x P) 94 cm x 61 cm x 18 cm (37 po x 24 po x 7
po)
Ce commutateur de transfert est un dispositif approuvé UL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 071058-01 Guía de instalación

Categoría
Generadores de poder
Tipo
Guía de instalación