Bellissima Bellissima Mini BM 200 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario
PIASTRA PER CAPELLI
TYPE Q8601
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Instrucciones de uso
Instruções para o uso
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкции по применению
Қолдану бойынша
нұсқаулық
PIASTRA PER CAPELLI
HAIR STRAIGHTENER
PLANCHA PARA PELO
PRANCHA PARA CABELOS
ΠΛΑΚΑ ΜΑΛΛΙΩΝ
ŽEHLIČKA NA VLASY
ŽEHLIČKA NA VLASY
HAJSIMÍTÓ
PROSTOWNICY DO WŁOSÓW
ВЫПРЯМИТЕЛЬ ДЛЯ ВОЛОС
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ
pagina
page
página
página
σελίδα
strana
strana
oldal
strona
страница
беттер
1
11
21
31
41
51
61
71
81
91
101
IT
EN
ES
PT
EL
CZ
SK
HU
PL
RU
KK
MI002985_Q86.indd 1 17/04/18 16:25
I
[B1] [B2]
1
2
11
12
3
5
4
6
7
9
10
8
DATI TECNICI (8) / TECHNICAL DATA (8) / DATOS TÉCNICOS (8) / DADOS
TÉCNICOS (8) / ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ (8) / TECHNICKÉ ÚDAJE (8) /
TECHNICKÉ ÚDAJE (8) / MŰSZAKI ADATOK (8) / DANE TECHNICZNE (8) /
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ (8) / ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР (8)
GUIDA ILLUSTRATIVA / ILLUSTRATIVE GUIDE / GUÍA ILUSTRATIVA / GUIA
ILUSTRADO / ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΟΣ ΟΔΗΓΟΣ / ILUSTRAČNÍ PRŮVODCE
/ ILUSTRAČNÝ SPRIEVODCA / KÉPES ÚTMUTA / PRZEWODNIK /
ИЛЛЮСТРИРОВАННАЯ ПАМЯТКА / КӨРСЕТІЛМЕЛІ НҰСҚАУЛЫҚ
MI002985_Q86.indd 1 17/04/18 16:25
1
IT
INTRODUZIONE
Gentile cliente, La ringraziamo per aver scelto il nostro
prodotto. Siamo sicuri che Lei apprezzerà la sua qualità e
affidabilità in quanto progettato e prodotto mettendo in primo
piano la soddisfazione del cliente. Le presenti istruzioni per
l’uso sono conformi alla norma europea EN 82079.
ATTENZIONE! Istruzioni e avvertenze per
un uso sicuro dell’ apparecchio.
Prima di utilizzare questo apparecchio, leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e in particolare
note, avvertenze e istruzioni sulla sicurezza,
attenendosi a esse. Conservare il presente
manuale insieme alla relativa guida illustrativa, a
scopo di consultazione futura. In caso di cessione
dell’apparecchio a terzi, consegnare anche l’intera
documentazione.
NOTA: se nella lettura di questo manuale alcune
parti risultassero di difficile comprensione o se
sorgessero dubbi, prima di utilizzare il prodotto
contattare l’azienda all’indirizzo indicato in ultima
pagina.
NOTA: gli ipovedenti possono consultare la
versione digitale di queste istruzioni per l’uso
sul sito www.tenactagroup.com
INDICE
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Avvertenze sulla sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Legenda simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Descrizione dell’apparecchio e degli accessori. . . . . . . . . 4
Consigli utili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Problemi e soluzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Smaltimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assistenza e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Guida illustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dati tecnici. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 1 17/04/18 16:25
2
IT
AVVERTENZE SULLA SICUREZZA
Dopo aver rimosso l’apparecchio dalla confezione,
assicurarsi che sia integro e completo come mostrato
nella guida illustrativa e privo di danni visibili. In caso
di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi al
servizio di assistenza autorizzato.
ATTENZIONE! Rimuovere dall’apparecchio
eventuali materiali di comunicazione quali
etichette, cartellini ecc., prima dell’utilizzo.
ATTENZIONE! Rischio di soffocamento.
l bambini non devono giocare con la
confezione. Tenere il sacchetto di plastica
lontano dalla portata dei bambini.
Questo apparecchio deve essere utilizzato
unicamente allo scopo per cui è stato progettato,
ovvero come piastra per capelli per uso domestico.
Qualsiasi altro utilizzo è considerato non conforme
all’uso previsto e pertanto pericoloso.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
controllare che la tensione e la frequenza riportati sui
dati tecnici dell’apparecchio corrispondano a quelli
della rete di alimentazione disponibile. I dati tecnici
si trovano sull’apparecchio e sull’alimentatore se
presente (vedi guida illustrativa).
L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o prive di
esperienza o della necessaria conoscenza, purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli
ad esso inerenti. l bambini non devono giocare con
l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non deve essere
effettuata da bambini senza sorveglianza.
NON utilizzare l’apparecchio con mani bagnate o
MI002985_Q86.indd 2 17/04/18 16:25
3
IT
piedi umidi o nudi.
NON tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso per staccare la spina dalla presa di corrente.
NON tirare o sollevare l’apparecchio per il cavo di
alimentazione.
NON esporre l’apparecchio all’umidità o
all’influsso di agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc.)
o temperature estreme.
Sorvegliare l’apparecchio durante il funzionamento.
Disinserire sempre la spina dall’alimentazione
elettrica prima della pulizia o manutenzione e in caso
di non utilizzo dell’apparecchio.
In caso di guasto o di cattivo funzionamento
dell’apparecchio, spegnerlo e non manometterlo. Per
l’eventuale riparazione rivolgersi solamente ad un
centro di assistenza tecnica autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve
essere sostituito da un centro di assistenza tecnica
autorizzato, in modo da prevenire ogni rischio.
Quando si utilizza l’apparecchio in un bagno,
bisogna staccare la spina dopo l’uso, poiché la
prossimità con l’acqua costituisce un rischio anche
se l’apparecchio è spento.
Per una maggiore protezione, si consiglia
l’installazione di un dispositivo a corrente differenziale
nel circuito elettrico che alimenta il bagno che abbia
una corrente differenziale di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA (ideale 10 mA). È opportuno
chiedere consigli all’installatore.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri recipienti che
contengono acqua.
Questo apparecchio non deve venire a contatto
con acqua, altri liquidi, spray o vapori. Per le attività di
pulizia e manutenzione fare riferimento esclusivamente
all’apposito paragrafo di questo manuale.
MI002985_Q86.indd 3 17/04/18 16:25
4
IT
Questo apparecchio è da utilizzarsi solo per capelli
umani. NON utilizzarlo per animali o per parrucche e
parrucchini di materiale sintetico.
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare
riferimento alla confezione esterna.
Utilizzare unicamente con gli accessori forniti che
costituiscono parte integrante dell’apparecchio.
LEGENDA SIMBOLI
Avvertenza Divieto generico
Apparecchio di classe II Nota
Non adatto all’uso nella
vasca da bagno o nella
doccia
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO E
DEGLI ACCESSORI
Guardare la Guida illustrativa pag. I per controllare il contenuto della
confezione. Tutte le figure si trovano nelle pagine interne della copertina.
1. Tappo di gomma
2. Serbatoio dell’acqua
3. Anello di aggancio
4. Cavo di alimentazione
5. Blocco di chiusura piastre
6. Tasto on/o e regolatore di
temperatura
7. Spia di funzionamento
8. Dati tecnici
9. Piastra riscaldante inferiore
10. Piastra riscaldante superiore
(con ugelli di vapore
integrati)
11. Flacone
12. Tappetino termoresistente
in silicone (se presente)
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
CONSIGLI UTILI
Il tempo di applicazione per ottenere l’eetto desiderato sui capelli verrà
appreso durante i primi utilizzi.
Assicurarsi che i capelli siano asciutti, puliti e senza alcuna traccia
di lacca, schiuma per capelli o gel.
Pettinare i capelli assicurandosi che non ci siano nodi. Iniziare la
piega dalla nuca, procedere ai lati e terminare sulla fronte.
Durante l’uso, il riscaldamento e il rareddamento della piastra,
posizionare l’apparecchio su una supercie liscia e resistente al
calore.
Mentre si procede con la piega, fare attenzione a non avvicinare
MI002985_Q86.indd 4 17/04/18 16:25
5
IT
troppo la piastra alle aree sensibili del viso, delle orecchie, del collo
o della cute.
Al termine dell’uso, lasciare rareddare completamente la piastra
prima di riporla.
UTILIZZO
ATTENZIONE! Questo apparecchio
non deve essere utilizzato se è stato
fatto cadere o se vi sono segni di
danni visibili.
ATTENZIONE! Non introdurre nel
serbatoio diluenti chimici, liquidi
profumati o sostanze decalcicanti:
l’uso di tali sostanze può danneggiare
il prodotto.
ATTENZIONE! Non utilizzare
l’acqua degli essiccatoi, l’acqua dei
condizionatori, dell’asciugatrice,
acqua ltrata con addolcitori e
l’acqua piovana.
NOTA:
Il serbatoio può contenere già dell’acqua in quanto
ogni prodotto viene collaudato prima di essere messo in
commercio.
ATTENZIONE! NON utilizzare questo
apparecchio nelle vicinanze di
vasche da bagno, docce, lavandini o
altri recipienti che contengono acqua.
Non immergere mai l’apparecchio in
acqua.
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
NON utilizzare prodotti inammabili
sui capelli o sull’apparecchio.
MI002985_Q86.indd 5 17/04/18 16:25
6
IT
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO
NOTA:
Riempire il serbatoio dell’acqua (2) solo se si
desidera utilizzare il vapore per lisciare i capelli.
1. Riempire il acone (11) con acqua del rubinetto.
2. Far scorrere il serbatoio dell’acqua (2) verso la parte posteriore
dell’apparecchio per estrarlo. [Fig.B1]
3. Aprire il tappo di gomma (1) posizionato sulla parte posteriore
del serbatoio (2) assicurandosi di non strapparlo durante
l’apertura.
4. Rimuovere il tappo superiore del acone (11) e inserirne la
punta nel foro più grande del serbatoio dell’acqua (2). Durante
il riempimento tenere il serbatoio dell’acqua (2) leggermente
inclinato con la parte arrotondata rivolta verso il basso.
5. Riempire il serbatoio (2) no al raggiungimento del livello del
foro più piccolo.
6. Chiudere il tappo di gomma (1) e assicurarsi che il serbatoio
(2) sia completamente asciutto prima di reinserirlo nella sede.
7. Far scorrere il serbatoio (2) nella sua sede verso la parte
anteriore dell’apparecchio no ad udire un “click”. [Fig.B2]
ACCENSIONE / SPEGNIMENTO
NOTA: Mantenere sempre pulite le piastre riscaldanti per
garantire che la piastra abbia sempre prestazioni ottimali.
1. Collegare il cavo di alimentazione (4) alla rete di alimentazione.
2. Per accendere la piastra scorrere il tasto ON/OFF (6) verso
sinistra posizionandolo sulla temperatura desiderata (170°C -
200°C - 230°C).
NOTA: Per capelli particolarmente spessi e robusti
impostare una temperatura più alta. Per capelli fini e sottili
impostare una temperatura più bassa. In caso di dubbi, iniziare
sempre con una temperatura bassa per poi aumentarla fino a
trovare la temperatura ideale.
3. La spia di funzionamento (7) inizia a lampeggiare. La piastra
è pronta per essere utilizzata quando la spia smette di
lampeggiare.
4. Una volta terminate le operazioni di styling dei capelli, spegnere
l’apparecchio facendo scorrere il tasto (6) verso destra su O e
scollegarlo dalla presa di corrente. Attendere che l’apparecchio
sia freddo. Staccare la spina di rete e far rareddare
completamente l’apparecchio.
MODALITÀ STAND-BY
La piastra è dotata della funzione di autospegnimento dopo 60 minuti
di inutilizzo.
Per riaccendere l’apparecchio spegnerlo posizionando il tasto su 0 e
riaccenderlo selezionando nuovamente la temperatura desiderata.
MI002985_Q86.indd 6 17/04/18 16:25
7
IT
MODALITÀ DI IMPIEGO
PREPARAZIONE DEI CAPELLI
I capelli devono essere asciutti e privi di prodotti cosmetici
ssativi.
Prima di eettuare la stiratura, pettinare accuratamente i capelli in
modo da eliminare eventuali nodi.
ISTRUZIONI DI UTILIZZO
NOTA: Perchè avvenga la prima emissione di vapore
mantenere l’apparecchio in posizione orizzontale e premere
a fondo le piastre riscaldanti per circa 5 volte. In seguito il
vapore verrà emesso ad ogni pressione delle piastre.
ATTENZIONE!
RISCHIO DI SCOTTATURA. Non
premere le piastre riscaldanti più
di 5 volte senza lisciare i capelli per
evitare la fuoriuscita di gocce di
acqua bollenti.
ATTENZIONE! Non premere le piastre
riscaldanti più volte con l’apparecchio
spento o in stand-by per evitare
perdite di acqua.
ATTENZIONE!
RISCHIO DI SCOTTATURA. Durante
l’utilizzo prestare attenzione a non
avvicinare troppo la piastra al viso,
alle orecchie, al collo o alla cute.
1. Prendere tra le dita una ciocca di capelli sottile e poco
voluminosa e, partendo dalla radice, inserirla fra le piastre
riscaldanti (9-10).
2. Con una mano tenere in tensione la ciocca e con l’altra fare
scivolare la piastra chiusa dalle radici verso le punte, è possibile
aiutarsi con l’utilizzo di un pettine.
3. Procedere in questo modo con ogni singola ciocca
NOTA:
I fori di fuoriuscita del vapore devono essere
sempre rivolti verso il basso
4. Dopo aver stirato tutte le ciocche, spegnere l’apparecchio e
staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
5. Far rareddare completamente l’apparecchio.
MI002985_Q86.indd 7 17/04/18 16:25
8
IT
SISTEMA DI CHIUSURA PIASTRE
La piastra è dotata di un sistema di chiusura.
Per ssare i due bracci della piastra in posizione chiusa tenerli
uniti e premere il blocco piastre (5) dove è presente l’icona del
lucchetto chiuso.
Per sbloccare premere il blocco piastre (5) dove è presente
l’icona del lucchetto aperto.
PULIZIA E MANUTENZIONE
ATTENZIONE! Disinserire sempre la
spina dalla presa di corrente prima
della pulizia o manutenzione.
ATTENZIONE! Prima di riutilizzare
l’apparecchio, assicurarsi che tutte
le parti pulite siano completamente
asciutte.
Dopo ogni uso, svuotare il serbatoio dell’acqua (2) asciugarlo e
pulirlo con un panno.
Attendere che le piastre riscaldanti (9/10) siano fredde.
Pulire la supercie delle piastre riscaldanti (9/10) e
dell’impugnatura con un panno morbido e umido.
PROBLEMI E SOLUZIONI
Problema Causa Soluzione
L’apparecchio non
produce vapore
Il serbatoio è vuoto
Riempire il serbatoio
e procedere con
l’attivazione del vapore
premendo a fondo le
piastre riscaldanti per
circa 5 volte
Il serbatoio non è
agganciato alla base
Posizionarlo
correttamente nella sua
sede
Il serbatoio perde
acqua
Il tappo di gomma del
serbatoio non è ben
chiuso
Chiudere con attenzione
il tappo di gomma
Il tappo di gomma del
serbatoio è lacerato
Recarsi presso un
centro assistenza
autorizzato
CONSERVAZIONE
ATTENZIONE! Rischio di incendio.
Lasciar raffreddare completamente
l’apparecchio prima di riporlo.
MI002985_Q86.indd 8 17/04/18 16:25
9
IT
ATTENZIONE! NON avvolgere il cavo di
alimentazione attorno all’apparecchio.
È possibile appendere l’apparecchio tramite l’anello di aggancio
(3).
Se non si utilizza l’apparecchio per lungo tempo:
Pulire l’apparecchio come descritto nel capitolo “Pulizia”.
Riporre l’apparecchio in un luogo asciutto e pulito.
SMALTIMENTO
L’imballaggio del prodotto è composto da materiali
riciclabili. Smaltirlo in conformità alla normativa di tutela
ambientale.
Ai sensi della direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) il simbolo
del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o
sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli
altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettrici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma
è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i rivenditori di
prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m
2
è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di
acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori
a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento
e allo smaltimento compatibile con il rispetto dell’ambiente
contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui
è composta l’apparecchiatura.
ASSISTENZA E GARANZIA
L’apparecchio è garantito per un periodo di due anni dalla data di
consegna. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura (purché
chiaramente leggibile), a meno che l’acquirente non provi che la
consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente
alla data di consegna, viene garantita la riparazione o la sostituzione
senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti
sproporzionato rispetto all’altro. L’acquirente ha l’onere di denunciare
a un Centro Assistenza autorizzato il difetto di conformità entro due
mesi dalla scoperta del difetto stesso.
Non sono coperte dalla garanzia tutte le parti che dovessero risultare
difettose a causa di:
MI002985_Q86.indd 9 17/04/18 16:25
10
IT
a. danni da trasporto o da cadute accidentali,
b. errata installazione o inadeguatezza impianto elettrico,
c. riparazioni o modifiche operate da personale non autorizzato,
d. mancata o non corretta manutenzione e pulizia,
e. prodotto e/o parti di prodotto soggette a usura e/o consumabili,
inclusa la riduzione del tempo di utilizzo delle batterie dovuta
all’uso o al tempo se presenti,
f. mancata osservanza delle istruzioni per il funzionamento
dell’apparecchio, negligenza o trascuratezza nell’uso,
g. Cavo di alimentazione attorcigliato o piegato per incuria o tirato,
h. Caduta accidentale durante l’uso,
i. Utilizzo di accessori o componenti di manutenzione non originali,
l. Utilizzo di prodotti chimici per la pulizia dell’apparecchio,
m. Utilizzo di lacche o altri spray durante l’uso.
L’elenco di cui sopra è a titolo meramente esemplificativo e non
esaustivo, in quanto la presente garanzia è comunque esclusa per
tutte quelle circostanze che non possono farsi risalire a difetti
di fabbricazione dell’apparecchio. La garanzia è inoltre esclusa
in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di uso
professionale. Si declina ogni responsabilità per eventuali danni che
possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose ed
animali domestici in conseguenza della mancata osservanza di tutte le
prescrizioni indicate nel presente libretto in tema di installazione, uso e
manutenzione dell’apparecchio. Sono fatte salve le azioni contrattuali di
garanzia nei confronti del venditore.
Modalità di assistenza
La riparazione dell’ apparecchio deve essere effettuata presso
un Centro Assistenza autorizzato. L’apparecchio difettoso, se in
garanzia, dovrà pervenire al Centro Assistenza unitamente ad un
documento fiscale che ne attesti la data di vendita o di consegna.
MI002985_Q86.indd 10 17/04/18 16:25
11
EN
INTRODUCTION
Dear customer, thank you for choosing our product. We
feel certain you will appreciate its quality and reliability as it
was designed and manufactured with customer satisfaction
in mind. These instructions for use are compliant with the
European Standard EN 82079.
WARNING! Instructions and
warnings for safe use.
Before using this appliance, carefully
read the instructions for use and in
particular the safety notes and warnings,
which must be complied with. Keep this
manual together with its illustrative
guide for future consultation. Should
you transfer the appliance to another
user, make sure you hand over this
documentation as well.
NOTE: should any part of this manual be
difficult to understand or any doubt arise,
contact the company at the address indicated
on the last page before using the product.
NOTE: persons with impaired vision may
consult these instructions for use in digital
format at the website www.tenactagroup.com
INDEX
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Description of the appliance and its accessories . . . . . .14
Useful tips. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Maintenance and cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Assistance and warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Illustrative guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 11 17/04/18 16:25
12
EN
SAFETY NOTES
After unpacking, make sure the appliance is intact,
complete with all its parts as shown in the illustrative
guide and with no sign of damage. If in any doubt,
do not use the appliance and contact an authorised
service centre.
CAUTION! Remove any communication
material such as labels, tags etc. from
the appliance before use.
WARNING! Risk of suffocation. Children
shall not play with the packaging. Keep
the plastic bag out of the reach of
children.
This appliance must be used only for the
purpose for which it was designed, namely as a
hair straightener for home use. Any other use is
considered not compliant with the intended use
and therefore dangerous.
Before connecting the appliance to the mains
supply, make sure that the voltage and frequency
indicated on the technical data of the appliance
correspond to those of the mains supply. The
rating is on the appliance or on the power supply
unit, if any (see illustrative guide).
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
DO NOT use the appliance with wet hands,
damp feet or barefoot.
MI002985_Q86.indd 12 17/04/18 16:25
13
EN
DO NOT pull the supply cord or the appliance
itself to remove the plug from the socket.
DO NOT pull or lift the appliance by the supply
cord.
DO NOT expose the appliance to humidity,
to the effects of weather (rain, sun, etc.) or to
extreme temperatures.
DO NOT leave the appliance unattended while in
operation.
Always disconnect the appliance from the mains
supply before cleaning or performing maintenance
and when the appliance is not in use.
If the appliance is faulty or malfunctions, switch it
off and do not tamper with it. Contact an authorised
technical service centre for any repairs.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by an authorised technical service centre, so as
to prevent all risks.
When the appliance is used in a bathroom,
unplug it after use since the proximity of water
presents a hazard even when the appliance is
switched off.
For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA
(ideal 10 mA) is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for
advice.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or other
vessels containing water.
This appliance shall not come into contact
with water, other liquids, sprays, steam. For any
cleaning and maintenance operation refer to the
instructions in the relevant chapter.
This appliance must only be used on human hair.
MI002985_Q86.indd 13 17/04/18 16:25
14
EN
DO NOT use the appliance on animals or on wigs
and hair pieces made of synthetic material.
See the external packaging for the characteristics
of the appliance.
Use the appliance only with the supplied
accessories that are an essential part of the
appliance.
SYMBOLS
Warning Prohibited
Class II equipment Note
Not suitable for use in
the bath or shower
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND
ITS ACCESSORIES
Refer to page I of the Illustrative Guide to check the contents of the
package. All the figures are found on the inside pages of the cover.
1. Rubber cap
2. Water tank
3. Attachment ring
4. Power cable
5. Plate closing lock
6. On/O and temperature
adjustment button
7. Operating LED
8. Technical data
9. Lower heating plate
10. Upper heating plate (with
integrated steam nozzles)
11. Bottle
12. Heat resistant silicone mat
(if any)
Per le caratteristiche dell’apparecchio, fare riferimento alla confezione
esterna. Utilizzare unicamente con gli accessori forniti.
USEFUL TIPS
You will learn the application time required to achieve the required eect on
your hair during the rst few times you use it.
Ensure your hair is dry, clean and without any trace of hairspray,
hair mousse or gel.
Comb your hair ensuring there are no knots. Start straightening
from the nape of the neck, proceed on the sides and nish on
the forehead.
During use, when the plates heat and cool, position the appliance
on a smooth and heat resistant surface.
MI002985_Q86.indd 14 17/04/18 16:25
15
EN
While straightening, be careful not to near the plates too much to
the sensitive parts of the face, ears, neck or head.
Leave the plates to cool down completely when nished, before
putting the appliance away.
USE
WARNING! This appliance is not to be
used if it has been dropped or if there
are visible signs of damage.
WARNING! DO NOT use this appliance
near bathtubs, showers, basins or
other vessels containing water. Never
place the appliance into water.
WARNING! Risk of re. DO NOT use
ammable products on hair or on the
appliance.
NOTE: The reservoir may contain some water as each
product is tested before being put on the market.
ATTENTION! Do NOT use this
appliance near bathtubs, showers,
basins or other vessels containing
water.
Never immerse the appliance in water.
ATTENTION! Risk of re.
Do NOT use ammable products on
your hair or on the appliance.
FILLING THE RESERVOIR
NOTE: Only fill the water reservoir (2) if you wish to use
steam to straighten your hair
1. Fill the bottle (11) with tap water.
2. Slide the water reservoir (2) towards the rear of the appliance to
MI002985_Q86.indd 15 17/04/18 16:25
16
EN
take it out. [Fig.B1]
3. Open the rubber cap (1) positioned on the rear of the reservoir
(2) making sure not to tear it when you do so.
4. Take the top cap o the bottle (11) and place the tip in the
larger hole of the water reservoir (2). While lling, hold the
water reservoir (2) slightly tilted with the rounded part facing
downwards.
5. Fill the reservoir (2) up to the level of the smaller hole.
6. Close the rubber cap (1) and make sure that the tank (2) is
completely dry before putting it back in place.
7. Slide the reservoir (2) in its seat towards the front of the
appliance until you hear a “click”. [Fig.B2]
ON / OFF
NOTE: Always keep the heating plates clean to ensure that
the straightener offers the best performance.
1. Connect the power cable (4) to the mains.
2. To turn the straightener on, slide the ON/OFF button (6) to the
left, positioning it on the required temperature (170°C - 200°C
- 230°C).
NOTE: For particularly full and thick hair, set it at a higher
temperature. For thin and fine hair, set it at a lower temperature.
When in doubt, always start at a lower temperature and
increase it until you find the ideal setting.
3. The operating LED (7) starts to ash. The straightener is ready
for use when the LED stops ashing.
4. When you have nished styling your hair, switch the appliance
o by sliding the button (6) to the right to O and disconnect it
from the socket. Wait for the appliance to cool down. Disconnect
the plug and let the appliance cool completely.
STAND-BY MODE
The straightener features the auto-o function after 60 minutes of no
use.
To turn the appliance back on, turn it o by setting the button to 0 and
turn it back on by selecting the required temperature again.
OPERATING MODE
PREPARING YOUR HAIR
Your hair must be dry and must not have any cosmetic styling
products in it.
Before straightening your hair, carefully comb any knots out.
MI002985_Q86.indd 16 17/04/18 16:25
17
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
NOTE: To make the first flow of steam come out, hold the
appliance horizontally and press the heating plates all the way
down about 5 times. Thereafter, steam will come out every time
the plates are pressed.
ATTENTION!
RISK OF SCALDING. Do not press
the heating plates more than 5 times
without straightening your hair to
prevent drops of boiling water from
coming out.
ATTENTION! Do not press the
heating plates multiple times with the
appliance switched o or in stand-by
to prevent water from coming out.
ATTENTION!
RISK OF SCALDING. During use, take
care not to place the straightener too
close to your face, ears, neck or scalp.
1. Take a thin, not large lock of hair between your ngers and place
it between the heating plates (9-10) starting from the roots.
2. With one hand hold the lock taut and with the other slide the
straightener closed from the roots to the ends; you can use a
comb to do so.
3. Repeat the same on every lock of hair.
NOTE: The holes where the steam comes out from must
always face downwards
4. When all the locks are straight, turn the appliance o and unplug
it from the power socket.
5. Let the appliance cool completely..
PLATE CLOSING SYSTEM
The straightener has a closing system.
To lock the two arms of the straightener in the closed position,
hold them together and press the plate lock (5) with the closed
MI002985_Q86.indd 17 17/04/18 16:25
18
EN
padlock symbol.
To unlock them, press the plate lock (5) with the open padlock
symbol.
MAINTENANCE AND CLEANING
WARNING! Always disconnect the
appliance from the socket before
cleaning or performing maintenance.
WARNING! Make sure all cleaned parts
are completely dry before reusing the
appliance.
After each use, empty the water reservoir (2), dry it and clean it
with a cloth.
Wait for the heating plates (9/10) to cool down.
Clean the surface of the heating plates (9/10) and the handle with
a soft, damp cloth.
TROUBLESHOOTING
Problem Cause Solution
The appliance does
not produce steam
The reservoir is empty
Fill the reservoir and
activate the steam by
pressing the heating
plates all the way down
for about 5 times
The reservoir is not
attached to the base
Set it correctly in place
Water leaks from the
reservoir
The rubber cap of the
reservoir is not closed
properly
Close the rubber cap
carefully
The rubber cap of the
reservoir is torn
Go to an authorised
assistance centre
STORAGE
WARNING! Risk of fire. Wait for the
appliance to cool completely before
storing it.
MI002985_Q86.indd 18 17/04/18 16:25
19
EN
WARNING! DO NOT wrap the supply
cord around the appliance.
The appliance can be hung from the hook (3).
If you do not use the appliance for a long time:
Clean the appliance as described in the “Cleaning” chapter.
Store the appliance in a dry and clean place.
DISPOSAL
The packaging of the appliance is made of recyclable
materials. Dispose of it in accordance with the environmental
protection regulations.
Pursuant to Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE), the crossed bin symbol on the
appliance or its packaging indicates that the appliance must
be disposed of separately from other waste at the end of its
useful life.
The user must therefore take the appliance to an appropriate
recycling centre for electrical and electronic equipment.
Alternatively, instead of handling the disposal, the user can hand
over the appliance to the retailer when a new, equivalent one is
purchased. The user can hand over electronic products measuring
less than 25 cm to retailers of electronic products having a sales
area of at least 400 m
2
free of charge and with no obligation to buy.
Appropriate separate collection for the subsequent procedure for the
decommissioned appliance for recycling, which includes treatment
and environmentally friendly disposal helps prevent adverse effects
on the environment and health and promotes reusing and/or recycling
materials that the appliance consists of.
ASSISTANCE AND WARRANTY
The appliance is guaranteed for a period of two years from the date of
delivery. Evidence shall be taken as the date indicated on the receipt/
invoice (provided it is legible), unless the buyer can prove that the
delivery occurred later.
In the event of a defect in the product which existed prior to the date
of delivery, appliance repair or replacement is guaranteed free of
charge, unless one of the two solutions is disproportionate to the
other. The buyer has the obligation to notify an authorised Service
Centre of the non-conformity within two months from discovering the
defect.
The warranty does not cover any part that may be defective due to:
a. transport damage or accidental drops,
b. incorrect installation or an inadequate electrical system,
c. repairs or alterations made by unauthorised personnel,
MI002985_Q86.indd 19 17/04/18 16:25
20
EN
d. poor or incorrect maintenance and cleaning,
e. product and/or product parts subject to wear and/or
consumables, including the reduction in battery usage time due
to the use or time, if present,
f. failure to comply with the operating instructions and/or
negligent or careless use,
g. Twisted or bent power cord due to negligence or pulled,
h. Accidental falling during use,
i. Use of non-original maintenance components or
accessories,
l. Use of chemical products to clean the appliance,
m. Use of hairspray or other sprays during use.
The list above is purely indicative and not exhaustive and in any
case, this warranty shall not cover all circumstances that cannot
be attributed to manufacturing defects of the appliance.
In addition, the warranty does not cover any case of improper use of
the appliance and professional use.
All liability is disclaimed for any damage that may directly or indirectly
be caused to persons, property and pets as a result of failure to comply
with all the instructions provided in the “Instructions and Warnings
Booklet” regarding appliance installation, use and maintenance.
This is without prejudice to any contractual warranty claims against
the seller.
Methods of support
Appliance repairs must be carried out by an authorised Service
Centre. If the faulty appliance is under warranty, it must be sent to the
Service Centre together with a fiscal document that can confirm the
date of sale or delivery.
MI002985_Q86.indd 20 17/04/18 16:25
21
ES
INTRODUCCIÓN
Apreciado cliente: Gracias por haber elegido nuestro producto.
Estamos seguros de que usted podrá apreciar su calidad y
fiabilidad, ya que ha sido diseñado y fabricado considerando
la satisfacción del cliente. Estas instrucciones de uso respetan
la norma europea EN 82079.
¡ADVERTENCIA! Instrucciones y
advertencias para un uso seguro.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente
las instrucciones de uso y, especialmente, las
observaciones y advertencias de seguridad, que
se deben respetar. Guarde este manual junto con
su guía ilustrativa para consultas futuras. Si el
aparato se cediera a otro usuario, asegúrese de
entregarlo junto con esta documentación.
NOTA: Si tiene dificultades para comprender
cualquier parte de este manual o le surgen dudas,
póngase en contacto con la empresa a través de la
dirección indicada en la última página, antes de
utilizar el producto.
NOTA: las personas con problemas de visión
pueden consultar estas instrucciones en formato
digital en el sitio web www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Advertencias de seguridad.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Referencia de símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Descripción del aparato y de los accesorios . . . . . . . . . 24
Consejos útiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Empleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Mantenimiento y limpieza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Problemas y soluciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Conservación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Eliminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Asistencia y garana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Guía ilustrativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Datos técnicos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 21 17/04/18 16:25
22
ES
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Tras el desembalaje, asegúrese de que el aparato
esté intacto, de que no falte ninguna parte
consultando la guía ilustrativa y de que no haya
señales de daños. En caso de dudas, no utilice el
aparato y póngase en contacto con un centro de
asistencia autorizado.
¡ATENCIÓN! Elimine cualquier material de
información, tales como sellos, etiquetas, etc.
del aparato antes de su uso.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de asfixia. Los niños no
deben jugar con el embalaje. Mantenga la bolsa
de plástico fuera del alcance de los niños.
Este aparato sólo debe utilizarse para el fin para
el que fue proyectado, es decir, como una plancha
para cabello de uso doméstico. Cualquier otro uso se
considera no conforme con el uso previsto y por lo
tanto peligroso.
Antes de conectar el aparato a la red eléctrica,
asegúrese de que el voltaje y la frecuencia indicados
en los datos técnicos del aparato correspondan con
los de la red eléctrica. Los datos se encuentran en
el aparato o en la fuente de suministro, de haberlos
(consulte la guía ilustrativa).
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores
de 8 años y por personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin experiencia ni
conocimientos si están vigilados o han sido formados
sobre el uso seguro del aparato y son conscientes de
los peligros relacionados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a
cargo del usuario no deben ser realizados por niños
sin la debida supervisión.
NO utilice el aparato con las manos mojadas, los
pies húmedos o descalzos.
NO tire del cable de alimentación o del aparato
MI002985_Q86.indd 22 17/04/18 16:25
23
ES
para desconectar el enchufe de la toma de corriente.
NO tire o levante el aparato utilizando el cable de
alimentación.
NO exponga el aparato a la humedad, a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, etc.) ni a temperaturas
extremas.
NO deje el aparato sin vigilancia mientras está en
funcionamiento.
Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica
antes de limpiarlo o realizar el mantenimiento, y
cuando no lo use.
Si el aparato se avería o funciona mal, apáguelo y
no intervenga. Póngase en contacto con un centro
de asistencia técnica autorizado para solicitar
cualquier reparación.
Si el cable de alimentación está estropeado, deberá
ser sustituido por un centro de asistencia técnica
autorizado, para evitar cualquier riesgo.
Cuando el aparato se utiliza en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de utilizarlo, ya que la
proximidad del agua representa un peligro, incluso
cuando el aparato está apagado.
Como protección adicional, se aconseja la instalación
de un dispositivo de corriente residual (RCD) con una
corriente residual operativa que no exceda de 30 mA
(10 mA es ideal) en el circuito eléctrico de suministro
del baño. Pida un consejo a su instalador.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros
receptáculos que contengan agua.
Este aparato no debe entrar en contacto con agua,
otros líquidos, aerosoles ni vapor. Para cualquier
operación de limpieza y mantenimiento, consulte las
instrucciones del capítulo correspondiente.
Este aparato solo debe utilizarse con pelo humano.
NO utilice el aparato en animales, en pelucas ni en
MI002985_Q86.indd 23 17/04/18 16:25
24
ES
extensiones de cabello de material sintético.
Para conocer las características del aparato, consulte
la parte exterior del embalaje.
Utilice el aparato solo con los accesorios
suministrados, que forman parte esencial del
aparato.
REFERENCIA DE SÍMBOLOS
Advertencia Prohibición genérica
Aparato de clase II Nota
No se debe usar en la
bañera ni en la ducha
DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y
DE LOS ACCESORIOS
Consulte la Guía ilustrativa pág. I para controlar el contenido del
embalaje. Todas las figuras se encuentran en las páginas internas
de la cubierta.
1. Tapón de goma
2. Depósito del agua
3. Anillo de enganche
4. Cable de alimentación
5. Bloqueo de cierre de las
placas
6. Botón on/o y regulador de
temperatura
7. Indicador luminoso de
funcionamiento
8. Datos técnicos
9. Placa térmica inferior
10. Placa térmica superior (con
boquillas de vapor integradas)
11. Frasco
12. Alfombra termorresistente de
silicona (de estar presente)
Para las características del aparato consulte el empaque exterior.
Utilícelo solo con los accesorios sumini strados de serie.
CONSEJOS ÚTILES
El tiempo de aplicación para obtener el efecto deseado en el cabello se
obtendrá durante los primeros usos.
Cerciórese de que el cabello esté seco, limpio y sin laca, espuma
ni gel.
Péinese asegurándose de que no haya nudos. Empiece a alisar
el pelo en la parte de la nuca, siga con los lados y por último,
con la frente.
Mientras se use, se caliente y se enfríe la plancha, colóquela
sobre una supercie lisa y resistente al calor.
Mientras se esté alisando el pelo preste atención a no acercar
MI002985_Q86.indd 24 17/04/18 16:25
25
ES
demasiado la plancha a las áreas sensibles del rostro, de las
orejas, del cuello o de la piel.
Después del uso, deje enfriar la plancha por completo antes de
guardarla.
EMPLEO
¡ADVERTENCIA! El aparato no debe
utilizarse si ha sufrido caídas o
presenta señales visibles de daños.
¡ADVERTENCIA! NO utilice este aparato
cerca de bañeras, duchas, lavabos u
otros receptáculos que contengan agua.
Nunca sumerja el aparato en agua.
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio.
NO use productos inamables en el
cabello ni en el aparato.
NOTA: El depósito puede contener ya agua debido a
que todos los productos se prueban antes de su
comercialización.
¡ATENCIÓN! NO use este aparato en
las cercanías de una bañera, ducha,
fregaderos u otros recipientes que
contengan agua.
Nunca sumerja el aparato en líquidos.
¡ATENCIÓN! Riesgo de incendio.
NO utilice productos inamables en
el cabello o en el aparato.
LLENADO DEL DEPÓSITO
NOTA: Llene el depósito del agua (2) solo si desea utilizar el
vapor para alisar el cabello.
1. Llene el frasco (11) con agua del grifo.
2. Desplace el depósito del agua (2) hacia la parte posterior del
MI002985_Q86.indd 25 17/04/18 16:25
26
ES
aparato para extraerlo. [Fig.B1]
3. Abra el tapón de goma (1) colocado en la parte posterior del
depósito (2) asegurándose de no romperlo durante la apertura.
4. Quite el tapón superior del frasco (11) e introduzca la punta
en el oricio más grande del depósito del agua (2). Durante
el llenado, mantenga el depósito del agua (2) ligeramente
inclinado con la parte redondeada mirando hacia abajo.
5. Llene el depósito (2) hasta alcanzar el nivel del oricio más
pequeño.
6. Cierre el tapón de goma (1) y asegúrese de que el depósito
(2) esté completamente seco antes de volverlo a montar en su
asiento.
7. Desplace el depósito (2) hasta su asiento situado en la parte
posterior del aparato hasta que oiga un «clic». [Fig.B2]
ENCENDIDO/APAGADO
NOTA: Mantenga siempre limpias las placas térmicas para
garantizar siempre el mejor resultado.
1. Conecte el cable de alimentación (4) a la red de alimentación
eléctrica.
2. Para encender la plancha, deslice el botón ON/OFF (6) hacia
la izquierda y programe la temperatura deseada (170 °C - 200
°C - 230 °C).
NOTA: Para cabellos muy densos y fuertes, programe una
temperatura más alta. Para cabellos finos, programe una
temperatura más baja. En caso de dudas, empiece siempre
con una temperatura baja para, después, aumentarla hasta
encontrar la temperatura ideal.
3. Empieza a parpadear el indicador luminoso de funcionamiento
(7). La plancha está lista para ser utilizada cuando el indicador
luminoso deja de parpadear.
4. Una vez nalizadas las operaciones de peinado, apague
el aparato deslizando el botón (6) hacia la derecha en O y
desconéctelo de la toma de corriente. Espere a que el aparato
se enfríe. Extraiga el enchufe y deje enfriar completamente el
aparato.
MODALIDAD STAND-BY
La plancha dispone de una función de apagado automático que se
activa tras 60 minutos de inactividad.
Para volver a encender el aparato, apáguelo situando el botón en
la posición 0 y vuelva a encenderlo seleccionando de nuevo la
temperatura deseada.
MODALIDADES DE USO
PREPARACIÓN DEL PELO
El cabello debe estar seco y sin productos cosméticos de
MI002985_Q86.indd 26 17/04/18 16:25
27
ES
jación.
Antes de proceder al alisado, peine bien el cabello para eliminar
enredos.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Para que se produzca la primera emisión de vapor,
mantenga el aparato en posición horizontal y presione a fondo
las placas térmicas durante unas 5 veces. Seguidamente, el
vapor saldrá con cada presión de las placas.
¡ATENCIÓN!
RIESGO DE QUEMADURAS. No
presione las placas térmicas más
de 5 veces sin alisar el cabello para
evitar la salida de gotas de agua
hirviendo.
¡ATENCIÓN! No presione las placas
térmicas varias veces con el aparato
apagado o en stand-by para evitar
pérdidas de agua.
¡ATENCIÓN!
RIESGO DE QUEMADURAS. Durante
el uso, preste atención a no acercar
demasiado la plancha al rostro, a la
orejas, al cuello y a la piel.
1. Tome entre los dedos un mechón de cabello no y poco
voluminoso y, empezando por la raíz, introdúzcalo entre las
placas térmicas (9-10).
2. Con una mano, mantenga tensado el mechón y, con la otra,
deslice la plancha cerrada desde la raíz hasta las puntas;
puede ayudarse con un peine.
3. Siga este método con cada mechón
NOTA: Los orificios de salida del vapor deben estar siempre
mirando hacia abajo.
4. Tras haber alisado todos los mechones, apague el aparato y
desconecte el cable de alimentación de la toma de corriente.
5. Deje enfriar el aparato completamente.
SISTEMA DE CIERRE DE LAS PLACAS
La plancha dispone de un sistema de cierre.
MI002985_Q86.indd 27 17/04/18 16:25
28
ES
Para jar los dos brazos de la plancha en posición cerrada,
manténgalos unidos y presione el bloqueo de placas (5) donde
se encuentra el icono del candado cerrado.
Para desbloquear, presione el bloqueo de las placas (5) donde
se encuentra el icono del candado abierto.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA! Desconecte siempre
el aparato de la toma eléctrica antes de
limpiarlo o someterlo a mantenimiento.
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que
todas las partes limpiadas se hayan
secado completamente antes de
volver a utilizar el aparato.
Tras cada uso, vacíe el depósito del agua (2), séquelo y límpielo
con un paño.
Espere hasta que las placas térmicas (9/10) se enfríen.
Con un paño suave y húmedo, limpie la supercie de las placas
térmicas (9/10) y del mango.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
Problema Causa Solución
El aparato no produce
vapor
El depósito está vacío
Llene el depósito
y active el vapor
presionando bien las
placas térmicas unas
5 veces
El depósito no está
enganchado a la base
Colóquelo
correctamente en su
asiento
El depósito pierde
agua
El tapón de goma del
depósito no está bien
cerrado
Cierre con atención el
tapón de goma
El tapón de goma
del depósito está
estropeado
Diríjase a un centro de
asistencia autorizado
CONSERVACIÓN
¡ADVERTENCIA! Riesgo de incendio.
Antes de guardar el aparato,
espere hasta que se haya enfriado
completamente.
MI002985_Q86.indd 28 17/04/18 16:25
29
ES
¡ADVERTENCIA! NO enrolle el cable de
alimentación alrededor del aparato.
El aparato puede colgarse utilizando el anillo de enganche (3).
Si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo:
Limpie el aparato tal como se indica en el capítulo
“Limpieza”.
Guarde el aparato en un lugar seco y limpio.
ELIMINACIÓN
El embalaje del aparato se ha realizado con materiales
reciclables. Elimine el embalaje respetando las normas de
protección medioambiental.
De conformidad con la Directiva 2012/19/UE sobre
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE),
el símbolo del contenedor tachado presente en el aparato
o en su embalaje indica que el aparato debe eliminarse
separado del resto de residuos al final de su vida útil.
El usuario, por tanto, deberá entregar el aparato a un
centro autorizado de reciclado de equipos eléctricos
y electrónicos. Como alternativa, en lugar de encargarse
de la eliminación, el usuario podrá entregarlo al distribuidor
al comprar un aparato nuevo equivalente. El usuario puede
entregar productos electrónicos que midan menos de 25 cm a
vendedores de productos electrónicos que tenga un área de
ventas mínima de 400 m
2
gratuitamente y sin ninguna obligación
de compra. Una adecuada recogida selectiva y el siguiente
envío del aparato para el reciclaje, el tratamiento y la eliminación
ecocompatible, contribuyen a evitar posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud pública, y favorecen
el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
ASISTENCIA Y GARANTÍA
El aparato cuenta con un período de garantía de dos años a partir
de la fecha de entrega. La fecha válida será la indicada en el recibo/
factura (siempre que sea legible claramente), a no ser que el
comprador pruebe que la entrega fue posterior.
En caso de defecto del producto anterior a la fecha de entrega,
se garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos,
a no ser que una de las dos soluciones resulte desproporcionada
respecto de la otra. El comprador tiene el deber de comunicar a un
Centro de Asistencia el defecto de conformidad en un plazo de dos
meses desde el descubrimiento de dicho defecto.
La garantía no cubre todas las partes que resulten defectuosas por:
a. daños por transporte o por caídas accidentales,
b. instalación errónea o instalación eléctrica inadecuada,
c. reparaciones o cambios realizados por personal no autorizado,
MI002985_Q86.indd 29 17/04/18 16:25
30
ES
d. ausencia o incorrecto mantenimiento y limpieza,
e. producto y/o partes del producto sujetas a desgaste y/o
fungibles, incluida la reducción del tiempo de uso de las pilas
debida al uso o al tiempo, si están presentes,
f. incumplimiento de las instrucciones para el funcionamiento del
aparato, negligencia o desidia durante el uso,
g. Cable de alimentación retorcido o doblado por descuido o
estirado,
h. Caída accidental durante el uso,
i. Uso de accesorios o componentes de mantenimiento no
originales,
l. Uso de productos químicos para la limpieza del aparato,
m. Uso de lacas u otro spray durante el uso.
La lista anterior es solo a modo de ejemplo y no es exhaustiva, ya
que esta garantía no cubre todas aquellas circunstancias que no
dependan de defectos de fabricación del aparato.
Además, la garantía queda excluida en todos los casos de uso
inadecuado del aparato y en caso de uso profesional.
La empresa no asume ninguna responsabilidad por posibles daños
que puedan afectar directa o indirectamente a personas, objetos o
animales domésticos como consecuencia del incumplimiento de
todas las indicaciones del “Manual de instrucciones y advertencias”
en materia de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
Se excluyen las acciones contractuales de garantía en relación con
el vendedor.
Modo de asistencia
La reparación del aparato debe realizarse en un Centro de Asistencia
autorizado. El aparato defectuoso en garantía deberá enviarse al
Centro de Asistencia junto con un documento fiscal en el que figure
la fecha de venta o entrega.
MI002985_Q86.indd 30 17/04/18 16:25
31
PT
INTRODUÇÃO
Prezado cliente, agradecemos pela compra de nosso produto.
Temos a certeza de que irá apreciar a sua qualidade e fiabilidade,
pois o aparelho foi concebido e fabricado visando a satisfação
do cliente. Estas instruções para o uso estão em conformidade
com norma europeia EN 82079.
ADVERTÊNCIA! Instruções e avisos para
o emprego seguro
Antes de utilizar este aparelho, leia atentamente
as instruções para o uso, principalmente as
notas sobre a segurança e as advertências que
devem ser respeitadas. Conserve este manual
com o respetivo guia ilustrado para que possa
ser consultado futuramente. No caso de ceder
o aparelho a terceiros, entregar também toda a
documentação.
NOTA: Se ao ler este manual algumas partes
resultarem difíceis de entender, ou no caso de
dúvidas antes de utilizar o produto, contacte a
empresa junto à morada indicada na última
página.
NOTA: As pessoas com deficiência visual podem
consultar estas instruções para uso em formato
digital no sítio da internet www.tenactagroup.com
ÍNDICE
Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Avisos sobre a segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Legenda dosmbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Descrição do aparelho e dos acessórios. . . . . . . . . . . . . .34
Conselhos úteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Emprego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Manutenção e limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Problemas e soluções. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Conservão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Eliminação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Assistência e garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Guia ilustrado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 31 17/04/18 16:25
32
PT
AVISOS SOBRE A SEGURANÇA
Após remover o aparelho de sua embalagem,
certifique-se de que esteja intacto e completo,
fornecido com as partes ilustradas no guia, e que
não hajam sinais de danos. Em caso de dúvida,
não utilize o aparelho e contacte um Centro de
Assistência Autorizado.
CUIDADO! Remova do aparelho todos os
materiais com função de comunicação
como, por exemplo, rótulos, etiquetas etc.
antes do uso.
ADVERTÊNCIA! Risco de asfixia. As
crianças não devem brincar com a
embalagem. Mantenha o saco plástico
fora do alcance de crianças.
Este aparelho deve ser utilizado apenas para
a finalidade para a qual foi concebido, ou seja,
como alisador de cabelos para uso doméstico.
Qualquer outro tipo de uso é considerado não
conforme e, portanto, perigoso.
Antes de ligar o aparelho à rede elétrica, certifique-
se de que os parâmetros de tensão e frequência
indicados nos dados técnicos do aparelho
correspondam aos valores do fornecimento de
energia elétrica. A voltagem está indicada no
aparelho ou na unidade de suprimento de energia,
se houver (consultar o guia ilustrado).
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a
partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, mentais e sensoriais reduzidas ou sem
experiência e conhecimento sobre o uso do produto
se forem supervisionados ou instruídos sobre o uso
do aparelho de forma segura e se compreenderem
os perigos inerentes ao uso do mesmo. As crianças
não devem brincar com o aparelho. As operações
de limpeza e manutenção de usuário não devem ser
feitas por crianças sem supervisão.
MI002985_Q86.indd 32 17/04/18 16:25
33
PT
NÃO utilize o aparelho com as mãos e pés
molhados ou descalço.
NÃO puxe o cabo de alimentação ou o próprio
aparelho para retirar a ficha da tomada.
NÃO puxe ou levante o aparelho pelo cabo de
alimentação.
NÃO exponha o aparelho à humidade,
aos agentes climáticos (chuva, sol, etc.) ou
temperaturas extremas.
NÃO deixe o aparelho sem vigilância enquanto
estiver a funcionar.
Desligue o aparelho da rede elétrica antes de
limpar ou efetuar a manutenção e quando o
aparelho não estiver em uso.
Em caso de defeito ou mau funcionamento
do aparelho, desligue-o e não tente repará-
lo. Contacte um centro de assistência técnica
autorizada para efetuar as devidas reparações.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá
ser substituído por um centro de assistência técnica
autorizado de modo a prevenir todos os riscos.
Quando o aparelho for utilizado em uma casa de
banho desligue-o após o uso, pois a proximidade
da água representa um perigo mesmo quando o
aparelho estiver desligado.
Para proteção adicional, é aconselhável instalar
um dispositivo de corrente residual (RCD) com
taxa de corrente residual não superior a 30 mA (10
mA, como valor ideal) no circuito elétrico da casa
de banho. Solicite informações ao seu instalador
para que o aconselhe.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este aparelho
nas proximidades de banheiras, duches, pias
ou outros recipientes que contenham água.
Evite que este aparelho entre em contacto com
água, outros líquidos, spray ou vapor. Para todas
as operações de limpeza e manutenção, consulte
MI002985_Q86.indd 33 17/04/18 16:25
34
PT
as instruções no respetivo capítulo.
O aparelho só deve ser utilizado para cabelos
humanos. NÃO utilize o aparelho em animais,
perucas ou cabelos sintéticos postiços.
Consulte a embalagem externa para conhecer as
características do aparelho.
Utilize o aparelho apenas com os acessórios
fornecidos, que são suas partes essenciais.
LEGENDA DE SÍMBOLOS
Advertência Proibição genérica
Aparelho de classe II Nota
Não adequado para o
uso em banheira ou no
duche
DESCRIÇÃO DO APARELHO E DOS
ACESSÓRIOS
Consultar o Guia ilustrado pág. I para controlar o conteúdo da embalagem.
Todas as figuras encontram-se nas páginas internas da capa.
1. Tampa de borracha
2. Reservatório de água
3. Orifício para pendurar
4. Cabo de alimentação
5. Sistema de fechamento das
pranchas
6. Tecla liga/desliga e regulador de
temperatura
7. Indicador luminoso de
funcionamento
8. Dados técnicos
9. Prancha aquecedora inferior
10. Prancha aquecedora superior
(com bicos de vapor integrados)
11. Frasco
12. Base termorresistente de
silicone (se houver)
Para as características do aparelho, referir-se à embalagem externa.
Utilizar somente com os acessórios fornecidos.
CONSELHOS ÚTEIS
O tempo de aplicação para obter o efeito desejado nos cabelos será
aprendido durante as primeiras utilizações.
Certicar-se de que os cabelos estejam secos, limpos e sem
resíduos de laca, espuma modeladora para cabelos ou gel.
Pentear os cabelos e eliminar todos os nós. Iniciar o alisamento
a partir da nuca, continuar nos lados e nalizar com a parte da
frente.
Durante o uso, aquecimento e arrefecimento da prancha,
posicionar o aparelho em uma superfície lisa e resistente ao calor.
MI002985_Q86.indd 34 17/04/18 16:25
35
PT
Durante o processo de alisamento, prestar atenção para não
aproximar a prancha às áreas sensíveis do rosto, orelhas,
pescoço ou da pele.
Após o uso, deixar arrefecer completamente a prancha antes de
acondicioná-la.
EMPREGO
ADVERTÊNCIA! Este aparelho não
deve ser utilizado em caso de quedas
ou se houver sinais visíveis de danos.
ADVERTÊNCIA! NÃO utilize este
aparelho nas proximidades de
banheiras, duches, pias ou outros
recipientes que contenham água.
Nunca coloque o aparelho em água.
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio.
NÃO USAR produtos inamáveis no
cabelo ou no aparelho.
NOTA: O reservatório pode conter água, pois o produto é
testado antes de ser colocado no mercado.
ATENÇÃO! Não utilizar este aparelho
nas proximidades de banheiras,
duches, pias ou outros recipientes a
conter água.
Nunca mergulhe o aparelho na água.
ATENÇÃO! Risco de incêndio.
NÃO utilizar produtos inamáveis
nos cabelos ou no aparelho.
ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO
NOTA: Encher o reservatório da água (2) se desejar
utilizar o vapor para alisar os cabelos.
1. Encher o frasco (11) com água da torneira.
MI002985_Q86.indd 35 17/04/18 16:25
36
PT
2. Deslizar o reservatório da água (2) na direção da parte traseira
do aparelho para extraí-lo [Fig.B1].
3. Abrir a tampa de borracha (1) situada na parte traseira do
reservatório (2) com cuidado para não rompê-la durante a
abertura.
4. Remover a tampa superior do frasco (11) e inserir a ponta no
furo maior do reservatório de água (2). Durante o enchimento,
manter o reservatório de água (2) um pouco inclinado com a
parte arredondada voltada para baixo.
5. Encher o reservatório (2) até alcançar o nível do furo menor.
6. Fechar a tampa de borracha (1) e vericar se o reservatório
(2) está completamente seco antes de reinseri-lo em seu
alojamento.
7. Deslizar o reservatório (2) em seu alojamento na direção da
parte dianteira do aparelho até ouvir um “clique” [Fig.B2].
LIGAR / DESLIGAR
NOTA: Manter as pranchas aquecedoras sempre limpas
para garantir que o ótimo desempenho do produto.
1. Ligar o cabo de alimentação (4) à rede de energia elétrica.
2. Para ligar a prancha, deslizar a tecla LIGA/DESLIGA (6) para
a esquerda posicionando-a sobre a temperatura desejada
(170°C - 200°C - 230°C).
NOTA: Para cabelos muito espessos e robustos, definir uma
temperatura mais alta. Para cabelos finos e delicados, definir
uma temperatura mais baixas. Se houver dúvidas, começar
sempre com uma temperatura baixa para depois aumentá-la
até encontrar a temperatura ideal.
3. O indicador luminoso de funcionamento (7) inicia a piscar. A
prancha está pronta para ser utilizada quando o indicador
luminoso para de piscar.
4. Ao terminar as operações de modelagem dos cabelos, desligar
o aparelho fazendo deslizar a tecla (6) para a direita ou para a
posição O, e desconectá-lo da tomada elétrica. Aguardar até
que o aparelho esteja frio. Desconectar a cha de alimentação
e deixar o aparelho esfriar completamente.
MODALIDADE STAND-BY
A prancha é dotada de função de desligamento automático após 60
minutos de inutilização.
Para ligar o aparelho novamente, desligá-lo colocando a tecla na
posição 0 e ligá-lo selecionando novamente a temperatura desejada.
MODALIDADE DE UTILIZAÇÃO
PREPARAÇÃO DOS CABELOS
Os cabelos devem estar secos e sem produtos cosméticos de
MI002985_Q86.indd 36 17/04/18 16:25
37
PT
xação.
Antes de fazer o alisamento, pentear bem os cabelos de modo a
eliminar possíveis nós.
INSTRUÇÕES PARA O EMPREGO
NOTA: Para que seja feita a primeira emissão de vapor,
manter o aparelho na posição horizontal e pressionar bem as
pranchas aquecedoras por, aproximadamente, 5 vezes. Em
seguida, o vapor será emitido a cada pressão das pranchas.
ATENÇÃO!
PERIGO DE QUEIMADURA. Não
pressionar as pranchas aquecedoras
mais de 5 vezes sem alisar os cabelos
para evitar a saída de gotas de água
fervente.
ATENÇÃO! Não pressionar as
pranchas aquecedoras várias vezes
com o aparelho desligado ou em
stand-by para evitar a fuga de água.
ATENÇÃO! PERIGO DE QUEIMADURA.
Durante a utilização, prestar atenção
para não aproximar demais a prancha
do rosto, das orelhas, do pescoço ou
do couro cabeludo.
1. Segure entre os dedos uma madeixa de cabelos na e pouco
volumosa e, partindo da raiz, introduza-a entre as pranchas
aquecedoras (9-10).
2. Com uma mão, mantenha esticada a madeixa e, com a outra,
faça deslizar a prancha fechada, partindo das raízes em direção
às pontas; utilize um pente como ajuda ao movimento.
3. Faça o mesmo com cada madeixa.
NOTA: Os furos de saída do vapor devem estar sempre
voltados para baixo.
4. Depois de alisar todas as madeixas, desligue o aparelho e
desconecte o cabo de alimentação da tomada elétrica.
5. Deixe arrefecer completamente o aparelho.
SISTEMA DE FECHAMENTO DAS PRANCHAS
A placa é dotada de sistema de fechamento.
MI002985_Q86.indd 37 17/04/18 16:25
38
PT
Para xar os dois braços da prancha na posição fechada,
mantenha-os unidos e pressione o bloqueio das pranchas (5)
onde está situado o ícone do cadeado fechado.
Para desbloquear, pressione o bloqueio das pranchas (5) onde
está situado o ícone do cadeado aberto.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
ADVERTÊNCIA! Retirar sempre a cha
da tomada elétrica antes de efetuar a
limpeza ou a manutenção.
ADVERTÊNCIA! Certique-se de
que todas as peças limpas estejam
completamente secas antes de utilizar
o aparelho.
Após o uso, esvazie o reservatório de água (2), seque-o e
limpe-o com um pano.
Aguarde até que as pranchas aquecedoras (9/10) estejam
arrefecidas.
Limpe as superfícies das pranchas aquecedoras (9/10) e a
empunhadura com um pano macio e húmido.
PROBLEMAS E SOLUÇÕES
Problema Causa Solução
O aparelho não produz
vapor.
O reservatório está
vazio.
Encher o reservatório
e ativar o vapor
pressionando bem as
pranchas aquecedoras
por aproximadamente
5 vezes.
O reservatório não
está encaixado na
base.
Posicioná-lo
corretamente em seu
alojamento.
O reservatório perde
água.
A tampa de borracha
do reservatório não
está bem fechada.
Fechar com atenção a
tampa de borracha.
A tampa de borracha
do reservatório está
rasgada.
Procure um centro de
assistência técnica
autorizado.
CONSERVAÇÃO
ADVERTÊNCIA! Risco de incêndio.
Aguarde até que o aparelho esfrie
completamente antes de guardá-lo.
MI002985_Q86.indd 38 17/04/18 16:25
39
PT
ADVERTÊNCIA! Não enrole o cabo de
alimentação ao redor do aparelho.
É possível pendurar o aparelho através do aro de encaixe (3).
Em caso de inutilização do produto:
Limpe o aparelho conforme descrito no capítulo “Limpeza”.
Guarde o aparelho em um local seco e limpo.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do aparelho é feita com materiais recicláveis.
Elimine-a em conformidade com as normas de proteção
ambiental.
Nos termos da Diretiva 2012/19 /UE relativa aos
equipamentos elétricos e eletrónicos (WEEE), o símbolo
do bidão cruzado no aparelho ou em sua embalagem
indica que o produto deve ser eliminado separadamente
dos outros resíduos no final de sua vida útil.
Portanto, o usuário deve levar o aparelho a um centro de
reciclagem adequado para equipamentos elétricos e eletrónicos.
Como alternativa, ao invés de eliminá-lo, o aparelho pode ser
entregue ao revendedor no momento da compra de um produto
equivalente. O utilizador pode entregar os produtos eletrónicos
com menos de 25 cm, gratuitamente e sem obrigação de compra,
a revendedores com área de vendas de, pelo menos, 400 m
2
. A
adequada recolha diferenciada para o sucessivo procedimento
de desmantelamento do aparelho para reciclagem, que inclui
tratamento e eliminação ecológica, contribui a evitar efeitos
adversos ao ambiente e à saúde e promove a reciclagem e
reutilização de materiais com os quais o aparelho é composto.
ASSISTÊNCIA E GARANTIA
O aparelho é garantido por um período de dois anos a partir da data
de entrega. Será considerada a data da nota fiscal/fatura (se estiver
claramente legível) exceto no caso em que o cliente comprovar que
a entrega foi feita posteriormente.
Em caso de defeito do produto preexistente à data de entrega, é
garantida a reparação ou a substituição gratuita do aparelho, exceto
quando uma dessas soluções for considerada inapropriada. O
comprador tem a obrigação de comunicar ao Centro de Assistência
autorizado o defeito de conformidade no prazo de dois meses a
partir da identificação do defeito.
A garantia não oferece cobertura a nenhuma das partes que
apresentarem defeitos causados por:
a. danos causados durante o transporte ou por quedas acidentais,
MI002985_Q86.indd 39 17/04/18 16:25
40
PT
b. instalação incorreta ou inadequações no sistema elétrico,
c. reparações ou modificações efetuadas por pessoal não
autorizado,
d. manutenção ou limpeza escassa ou não efetuada corretamente;
e. produto e ou partes de produto sujeitos ao desgaste e/ou
consumíveis, incluindo a redução do tempo de uso das baterias
devido à utilização, se houver,
f. inobservância das instruções para o funcionamento do aparelho,
negligência ou omissões durante o uso,
g. Cabo de alimentação torcido ou dobrado por negligência ou
puxado,
h. Queda acidental durante o uso,
i. Utilização de acessórios ou componentes de manutenção não
originais,
l. Utilização de produtos químicos para a limpeza do aparelho,
m. Utilização de lacas ou outros tipos de sprays durante o uso.
A lista acima indicada é meramente exemplificativa e não exaustiva e
a garantia não terá validade em todos os casos em que não houver
comprovação do defeito de fabricação do aparelho.
Além disso, a garantia não é aplicável em todos os casos de uso
impróprio do aparelho e em caso de uso profissional.
Exime-se de qualquer responsabilidade por eventuais danos diretos
ou indiretos causados a pessoas, objetos e animais domésticos
decorrentes do não cumprimento de todas as prescrições indicadas
no respetivo “Manual de Instruções e avisos” no que se refere à
instalação, ao uso e à manutenção do aparelho.
Isso sem prejudicar as ações contratuais de garantia relativas ao
vendedor.
Modalidade de assistência
A reparação do aparelho deve ser efetuada em um Centro de
Assistência autorizado. O aparelho defeituoso, se estiver no prazo de
garantia, deverá ser entregue ao Centro de Assistência juntamente
com um documento fiscal que comprove a data da compra.
MI002985_Q86.indd 40 17/04/18 16:25
41
EL
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Αγαπητέ πελάτη, σας ευχαριστούμε που επιλέξατε το προϊόν
μας. Είμαστε βέβαιοι ότι θα εκτιμήσετε την ποιότητα και
αξιοπιστία του εφόσον σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε για
την ικανοποίηση του πελάτη. Οι παρούσες οδηγίες χρήσης
συμμορφώνονται με το Ευρωπαϊκό πρότυπο EN 82079.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οδηγίες και
προειδοποιήσεις για ασφαλή χρήση.
Πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης και συγκεκριμένα
τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποιήσεις
που θα πρέπει να εφαρμόζονται. Κρατήστε το
εγχειρίδιο αυτό μαζί με τον επεξηγηματικό οδηγό
για μελλοντική χρήση. Αν πρέπει να μεταβιβάσετε
τη συσκευή σε άλλο χρήστη, βεβαιωθείτε ότι
υπάρχει επίσης και η παρούσα τεκμηρίωση.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: αν είναι δύσκολη η κατανόηση
κάποιου μέρους του εγχειριδίου αυτού ή υπάρχουν
αμφιβολίες, επικοινωνήστε με την εταιρεία στη
διεύθυνση που υποδεικνύεται στην τελευταία
σελίδα πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: άτομα με μειωμένη όραση μπορούν να
συμβουλευτούν τις παρούσες οδηγίες χρήσης στην
ψηφιακή μορφή στην ιστοσελίδα www.tenactagroup.com
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Εισαγωγη . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Προειδοποιησεις για την ασφαλεια . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Λεζαντα συμβολων. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Περιγραφη της συσκευης και των εξαρτηματων. . . . . . . . . .
44
Χρησιμες συμβουλες . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Χρηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Καθαρισμός και συντήρηση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Προβλήματα και λύσεις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Αποθηκευση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Διαθεση . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Τεχνικη υποστηριξη και εγγυηση. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Επεξηγηματικός οδηγός. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Τεχνικά στοιχεία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 41 17/04/18 16:25
42
EL
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Μετά την αποσυσκευασία, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
είναι ακέραιη, πλήρης με όλα τα εξαρτήματά της
όπως φαίνεται στον επεξηγηματικό οδηγό και χωρίς
σημάδια ζημιάς. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής βοήθειας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αφαιρέστε όλα τα υλικά
επικοινωνίας όπως ετικέτες, σημάνσεις κλπ.
από τη συσκευή πριν τη χρησιμοποιήσετε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος ασφυξίας.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευασία. Κρατήστε την πλαστική
σακούλα μακριά από τα παιδιά.
Η παρούσα συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται
μόνο για το σκοπό που σχεδιάστηκε, δηλαδή
ως σίδερο ισιώματος μαλλιών οικιακής χρήσης.
Οποιαδήποτε άλλη χρήση που δεν συμμορφώνεται
με την προβλεπόμενη χρήση θεωρείται επικίνδυνη.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή με το ηλεκτρικό δίκτυο,
βεβαιωθείτε ότι η τάση και συχνότητα που υποδεικνύονται
στα τεχνικά στοιχεία της συσκευής αντιστοιχούν σε
εκείνα του ηλεκτρικού δικτύου. Η απόδοση είναι πάνω
στη συσκευή ή στη μονάδα ηλεκτρικής τροφοδοσίας, αν
υπάρχει (δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό).
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες
ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης αν επιβλέπονται
ή καθοδηγούνται σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν τους κινδύνους που
ενυπάρχουν.Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνεται από παιδιά χωρίς επίβλεψη.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα
χέρια, υγρά ή γυμνά πόδια.
MI002985_Q86.indd 42 17/04/18 16:25
43
EL
ΜΗΝ τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο ή τη συσκευή
για να βγάλετε το φις από την πρίζα.
ΜΗΝ τραβάτε ή ανασηκώνετε τη συσκευή από το
ηλεκτρικό καλώδιο.
ΜΗΝ εκθέτετε τη συσκευή σε υγρασία, στις
επιπτώσεις του καιρού (βροχή, ήλιο, κλπ.) ή σε
ακραίες θερμοκρασίες.
ΜΗΝ αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση ενώ
είναι σε λειτουργία.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από το ηλεκτρικό
ρεύμα πριν τον καθαρισμό ή τη συντήρηση και αν
δεν τη χρησιμοποιείτε.
Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή δυσλειτουργεί,
απενεργοποιήστε τη και μην την παραβιάζετε.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης για τις οποιεσδήποτε επισκευές.
Αν έχει καταστραφεί το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει
να αντικαθίσταται από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο
τεχνικής υποστήριξης, ούτως ώστε να εξαλείφεται
κάθε κίνδυνος.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
αποσυνδέετε τη μετά τη χρήση εφόσον η παρουσία
νερού αποτελεί κίνδυνο ακόμα και αν είναι
αποσυνδεδεμένη η συσκευή.
Για επιπλέον προστασία, συνίσταται η εγκατάσταση
στο ηλεκτρικό κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου
μιας συσκευής με ονομαστικό υπολειμματικό
ρεύμα λειτουργίας (RCD) που δεν υπερβαίνει τα 30
mA (ιδανικό 10 mA). Συμβουλευτείτε τον τεχνικό
εγκατάστασης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε τη
συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους, λεκάνες
ή άλλα δοχεία με νερό.
Η συσκευή αυτή δεν πρέπει να έρχεται σε επαφή
με νερό, άλλα υγρά, σπρέι, ατμό. Για κάθε εργασία
καθαρισμού και συντήρησης ανατρέξτε στις οδηγίες
του σχετικού κεφαλαίου.
MI002985_Q86.indd 43 17/04/18 16:25
44
EL
Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο για την
ανθρώπινη τρίχα. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή
σε ζώα ή σε περούκες και εξαρτήματα μαλλιών από
συνθετικό υλικό.
Δείτε την εξωτερική συσκευασία για τα
χαρακτηριστικά της συσκευής.
Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με τα εξαρτήματα
που παρέχονται τα οποία αποτελούν ένα ουσιαστικό
μέρος της συσκευής.
ΛΕΖΆΝΤΑ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Προειδοποίηση
Γενική
απαγόρευση
Συσκευή κατηγορίας II Σημειωση
Δεν ενδείκνυται για
χρήση στο μπάνιο ή στο
ντους
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Δείτε τον επεξηγηματικό οδηγό παράγρ. I για να ελέγξετε το περιεχόμενο της
συσκευασίας. Όλες οι εικόνες βρίσκονται στις εσωτερικές σελίδες του εξώφυλλου.
1. Ελαστικό πώμα
2. Δεξαμενή νερού
3. Δακτύλιος αγκίστρωσης
4. Καλώδιο τροφοδοσίας
5. Μπλοκ ασφάλισης πλακών
6. Πλήκτρο on/o και ρυθμιστής
θερμοκρασίας
7. Ενδεικτική λυχνία λειτουργίας
8. Τεχνικά στοιχεία
9. Κάτω θερμαινόμενη πλάκα
10. Πάνω θερμαινόμενη
πλάκα (με ενσωματωμένα
ακροφύσια ατμού)
11. Φιάλη
12. Θερμοστατικός τάπης από
σιλικόνη (αν υπάρχει)
Για τα χαρακτηριστικά της συσκευής, ανατρέξτε στην εξωτερική συσκευασία.
Χρησιμοποιείστε το αποκλειστικά με τα αξεσουάρ που υπάρχουν.
ΧΡΗΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Ο χρόνος εφαρμογής για την επίτευξη του επιθυμητού αποτελέσματος στα
μαλλιά γίνεται κατανοητός κατά τη διάρκεια των πρώτων χρήσεων.
Βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά είναι στεγνά, καθαρά και χωρίς ίχνος
λακ, αφρού μαλλιών ή gel.
Χτενίστε τα μαλλιά και βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν κόμποι.
Αρχίστε το χτένισμα από τον τράχηλο, προχωρήστε στις
πλευρές και τελειώστε μπροστά.
MI002985_Q86.indd 44 17/04/18 16:25
45
EL
Κατά τη χρήση, τη θέρμανση και τη ψύξη της πλάκας,
τοποθετήστε τη συσκευή σε μια λεία και ανθεκτική στη
θερμότητα επιφάνεια.
Ενώ συνεχίζετε το χτένισμα, προσέξτε να μην πλησιάσετε
πολύ την πλάκα στις ευαίσθητες περιοχές του προσώπου, των
αυτιών, του λαιμού ή του δέρματος.
Όταν τελειώσετε, αφήστε να κρυώσει εντελώς η πλάκα πριν
την αποθηκεύσετε.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται αν έχει υποστεί πτώση
ή αν υπάρχουν ορατά σημάδια ζημιάς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗ χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντους,
λεκάνες ή άλλα δοχεία με νερό. Μην
τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή στο νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
προϊόντα για τα μαλλιά ή τη συσκευή.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η δεξαμενή μπορεί να περιέχει ήδη νερό
εφόσον κάθε προϊόν ελέγχεται πριν από τη διάθεσή του
στην αγορά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΜΗΝ χρησιμοποιείτε αυτή
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες,
ντους, νεροχύτες ή άλλα δοχεία που
περιέχουν νερό.
Μη βυθίζετε σε καμιά περίπτωση τη
συσκευή στο νερό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε εύφλεκτα
προϊόντα στα μαλλιά ή στη συσκευή.
ΓΕΜΙΣΜΑ ΤΗΣ ΔΕΞΑΜΕΝΗΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Γεμίστε τη δεξαμενή με νερό (2) μόνο αν επιθυμείτε
να χρησιμοποιήσετε τον ατμό για να ισιώσετε τα μαλλιά.
MI002985_Q86.indd 45 17/04/18 16:25
46
EL
1. Γεμίστε τη φιάλη (11) με νερό βρύσης
2. Σύρετε τη δεξαμενή νερού (2) προς το κάτω μέρος της συσκευής
για να την αφαιρέσετε. [Fig.B1]
3. Ανοίξτε το ελαστικό πώμα (1) που βρίσκεται στο πίσω μέρος της
δεξαμενής (2) φροντίζοντας να μην το καταστρέψετε κατά τη
διάρκεια του ανοίγματος.
4. Αφαιρέστε το κάτω πώμα της φιάλης (11) και βάλτε την άκρη
στη μεγαλύτερη οπή της δεξαμενής νερού (2). Κατά τη διάρκεια
της πλήρωσης κρατήστε τη δεξαμενή νερού (2) κεκλιμένη
ελαφριά με το στρογγυλεμένο μέρος στραμμένο προς τα κάτω.
5. Γεμίστε τη δεξαμενή (2) έως την επίτευξη της στάθμης της
μικρότερης οπής.
6. Κλείστε το ελαστικό πώμα (1) και βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή (2)
είναι πλήρως στεγνή πριν την τοποθετήσετε ξανά στη θέση της.
7. Σύρετε τη δεξαμενή (2) στη θέση της προς το μπροστινό μέρος
της συσκευής έως ότου ακουστεί το “κλικ”. [Εικ.B2]
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Διατηρείτε πάντα καθαρές τις θερμαινόμενες
πλάκες ούτως ώστε το σίδερο να έχει πάντα εξαιρετική απόδοση.
1. Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας (4) στο ηλεκτρικό δίκτυο.
2. Για να ενεργοποιήσετε το σίδερο μαλλιών σύρετε το πλήκτρο
on/o (6) προς τα αριστερά τοποθετώντας το στη θερμοκρασία
που επιθυμείτε (170°C - 200°C - 230°C).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για ιδιαίτερα πυκνά και με χοντρή τρίχα μαλλιά
ρυθμίστε την υψηλότερη θερμοκρασία. Για λεπτά και ευαίσθητα
μαλλιά ρυθμίστε τη χαμηλότερη θερμοκρασία. Σε περίπτωση
αμφιβολιών, αρχίζετε πάντα με μια χαμηλή θερμοκρασία και στη
συνέχεια αυξάνετε τη μέχρι να πετύχετε την ιδανική.
3. Η φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (7) αρχίζει να αναβοσβήνει.
Το σίδερο μαλλιών είναι έτοιμο για χρήση όταν η ενδεικτική
λυχνία σταματά να αναβοσβήνει.
4. Αφού τελειώσετε τις εργασίες του styling των μαλλιών,
απενεργοποιήστε τη συσκευή σύροντας το πλήκτρο (6) προς
τα δεξιά στο Ο και αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα. Αποσυνδέστε το βύσμα
του δικτύου και αφήστε να κρυώσει πλήρως η συσκευή.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΜΟΝΗΣ
Το σίδερο μαλλιών είναι εξοπλισμένο με τη λειτουργία της αυτόματης
απενεργοποίησης μετά από 60 λεπτά αδράνειας.
Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή απενεργοποιήστε την
τοποθετώντας το πλήκτρο στο 0, στη συνέχεια βάλτε την ξανά σε
λειτουργιά επιλέγοντας εκ νέου την επιθυμητή θερμοκρασία.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΧΡΗΣΗΣ
ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΜΑΛΛΙΩΝ
Τα μαλλιά πρέπει να είναι στεγνά και χωρίς σταθεροποιητικά
καλλυντικά προϊόντα.
MI002985_Q86.indd 46 17/04/18 16:25
47
EL
Πριν εκτελέσετε το σιδέρωμα, χτενίστε σχολαστικά τα μαλλιά
ξεμπερδεύοντας τους κόμπους που μπορεί να υπάρχουν.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να έχετε την πρώτη εκπομπή ατμού
κρατήστε τη συσκευή σε οριζόντια θέση και πιέστε προς τα
κάτω τις θερμαινόμενες πλάκες για 5 φορές περίπου. Ο ατμός
θα αρχίσει να εκπέμπεται με κάθε πάτημα των πλακών.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ. Μην πατάτε τις
θερμαινόμενες πλάκες περισσότερο από
5 φορές χωρίς να ισιώσετε τα μαλλιά
προκειμένου να μην υπάρξει διαρροή
καυτών σταγόνων νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην πατάτε τις θερμαινόμενες
πλάκες με απενεργοποιημένη τη
συσκευή ή σε κατάσταση αναμονής για
να μην υπάρχουν απώλειες νερού.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΩΝ.
Κατά τη διάρκεια της χρήσης
προσέξτε ιδιαίτερα να μην βάζετε
το σίδερο πολύ κοντά στο πρόσωπο,
στα αυτιά, στο λαιμό και στο δέρμα.
1. Πάρτε ανάμεσα στα δάχτυλα μια λεπτή τούφα μαλλιών με μικρό όγκο
και αρχίζοντας από τη ρίζα, βάλτε την ανάμεσα στις θερμαινόμενες
πλάκες (9-10).
2. Με το ένα χέρι κρατήστε τεντωμένη την τούφα και με το άλλο αφήστε
το σίδερο να γλιστρήσει κλειστό από τις ρίζες προς τις άκρες. Για να
βοηθήσετε την κίνηση μπορείτε να χρησιμοποιήσετε μια χτένα.
3. Προχωρήστε με αυτόν τον τρόπο για κάθε μία τούφα.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι οπές διαρροής του ατμού πρέπει να είναι
πάντα στραμμένες προς τα κάτω.
4. Αφού σιδερώσετε όλες τις τούφες, απενεργοποιήστε τη συσκευή και
αποσυνδέστε το ηλεκτρικό καλώδιο από την πρίζα.
5. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει πλήρως.
ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΛΑΚΩΝ
Το σίδερο μαλλιών είναι εξοπλισμένο με ένα σύστημα
ασφάλισης.
MI002985_Q86.indd 47 17/04/18 16:25
48
EL
Για να στερεώσετε τους δύο βραχίονες του σίδερου μαλλιών στην
κλειστή θέση κρατήστε τους ενωμένους και πατήστε το μπλοκ
πλακών (5) όπου υπάρχει το εικονίδιο του κλειστού λουκέτου.
Για να απεμπλοκάρετε πατήστε το μπλοκ πλακών (5) όπου υπάρχει το
εικονίδιο του ανοιχτού λουκέτου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αποσυνδέετε πάντα
τη συσκευή από την πρίζα πριν τον
καθαρισμό ή τη συντήρηση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Βεβαιωθείτε ότι όλα τα
μέρη που έχουν καθαριστεί είναι εντελώς
στεγνά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Μετά από κάθε χρήση, αδειάστε τη δεξαμενή νερού (2)
στεγνώστε τη και καθαρίστε τη με ένα πανί.
Περιμένετε να κρυώσουν (9/10) οι θερμαινόμενες πλάκες.
Καθαρίστε την επιφάνεια των θερμαινόμενων πλακών (9/10)
και της λαβής με ένα μαλακό και υγρό πανί.
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Η συσκευή δεν
παράγει ατμό.
Η δεξαμενή είναι
άδεια.
Γεμίστε τη δεξαμενή
και ενεργοποιήστε τον
ατμό πιέζοντας μέχρι
κάτω τις θερμαινόμενες
πλάκες για περίπου 5
φορές.
Η δεξαμενή δεν έχει
συνδεθεί στη βάση.
Τοποθετήστε την
σωστά στη θέση της.
Υπάρχει απώλεια
νερού στη δεξαμενή.
Το ελαστικό πώμα της
δεξαμενής δεν έχει
κλείσει καλά.
Κλείστε με προσοχή το
ελαστικό πώμα.
Το ελαστικό πώμα
της δεξαμενής είναι
σχισμένο.
Απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής
υποστήριξης.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος πυρκαγιάς.
Περιμένετε μέχρι να κρυώσει η
συσκευή πριν την αποθηκεύσετε.
MI002985_Q86.indd 48 17/04/18 16:25
49
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ τυλίγετε το καλώδιο
τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή.
Μπορείτε να κρεμάσετε τη συσκευή από το δακτύλιο
αγκίστρωσης (3). Αν δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για μεγάλο
χρονικό διάστημα:
Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο
“Καθαρισμός”.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ξηρό και καθαρό μέρος.
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Η συσκευασία της συσκευής αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά.
Απορρίψτε τη συσκευασία σύμφωνα με τα πρότυπα για την προστασία
του περιβάλλοντος.
Σύμφωνα με την οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα απόβλητα
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (ΑΗΗΕ), το σύμβολο του
διαγραμμένου κάδου πάνω στη συσκευή ή τη συσκευασία της δείχνει
ότι το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται χωριστά από τα άλλα απόβλητα
στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του.
Ωστόσο ο χρήστης πρέπει να παραδίδει τη συσκευή σε ένα
κατάλληλο κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού.
Εναλλακτικά, αντί του χειρισμού των αποβλήτων, ο χρήστης μπορεί
να παραδώσει τη συσκευή στο κατάστημα λιανικής πώλησης κατά την
αγορά μιας νέας, ισοδύναμης συσκευής. Ο χρήστης μπορεί να παραδώσει
ηλεκτρονικά προϊόντα με διαστάσεις μικρότερες από 25 cm στα καταστήματα
λιανικής πώλησης ηλεκτρονικών προϊόντων που έχουν εμβαδόν πώλησης
τουλάχιστον 400 m
2
δωρεάν και χωρίς καμιά υποχρέωση. Η κατάλληλη
διαχωρισμένη συλλογή για τη μετέπειτα διαδικασία της ανακύκλωσης της
εκτός λειτουργίας συσκευής, που περιλαμβάνει την επεξεργασία και τη
φιλική προς το περιβάλλον διάθεση προλαμβάνει τις αρνητικές επιπτώσεις
στο περιβάλλον και στην υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και
ανακύκλωση των υλικών της συσκευής.
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή έχει εγγύηση για μια περίοδο δύο ετών από την ημερομηνία της
παράδοσης. Λάβετε ως σημείο αναφοράς την ημερομηνία που αναγράφεται
στην απόδειξη/τιμολόγιο (με την προϋπόθεση ότι είναι ευανάγνωστο), εκτός αν ο
αγοραστής δεν αποδείξει ότι η παράδοση είναι μεταγενέστερη.
Σε περίπτωση ελαττώματος του προϊόντος που προηγείται της ημερομηνίας
παράδοσης, είναι εγγυημένη η επισκευή ή αντικατάσταση χωρίς επιβάρυνση της
συσκευής, εκτός αν ένα από τα διορθωτικά μέτρα είναι δυσανάλογο του άλλου.
Ο αγοραστής οφείλει να καταγγείλει σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής
υποστήριξης την έλλειψη συμμόρφωσης εντός δύο μηνών από την ανακάλυψη
του ελαττώματος.
Δεν καλύπτονται από την εγγύηση όλα τα μέρη που μπορεί να αποδειχθούν
ελαττωματικά εξαιτίας:
a. ζημιών κατά τη μεταφορά ή τυχαίων πτώσεων,
MI002985_Q86.indd 49 17/04/18 16:25
50
EL
b. εσφαλμένης εγκατάστασης ή ακαταλληλότητας του ηλεκτρικού συστήματος,
c. επισκευών ή τροποποιήσεων που έγιναν από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό,
d. βλάβης ή κακή συντήρησης και καθαρισμού,
e. Προϊόντα ή/και μέρη του προϊόντος που υπόκεινται σε φθορά ή/και είναι
αναλώσιμα, συμπεριλαμβανομένης της μείωσης του χρόνου χρήσης των
μπαταριών λόγω χρήσης ή χρόνου αν υπάρχουν,
f. μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες για τη λειτουργία της συσκευής, αμέλειας ή
απροσεξίας κατά τη χρήση,
g. Στριμμένο, διπλωμένο ή τραβηγμένο καλώδιο τροφοδοσίας λόγω αμέλειας,
h. Τυχαία πτώση κατά τη διάρκεια της χρήσης,
i. Χρήση αξεσουάρ ή εξαρτημάτων συντήρησης που δεν είναι γνήσια,
l. Χρήση χημικών προϊόντων για τον καθαρισμό της συσκευής,
m. Χρήση λακ ή άλλων σπρέι κατά τη διάρκεια της χρήσης.
Η παραπάνω λίστα είναι απλώς ενδεικτική και όχι περιοριστική, εφόσον η
παρούσα εγγύηση αποκλείεται για όλες εκείνες τις περιπτώσεις που δεν
μπορούν να αποδοθούν σε κατασκευαστικά ελαττώματα της συσκευής. Η
εγγύηση επίσης ακυρώνεται σε όλες τις περιπτώσεις ακατάλληλης χρήσης της
συσκευής και σε περίπτωση επαγγελματικής χρήσης. Δεν αναλαμβάνουμε καμιά
ευθύνη για ενδεχόμενες ζημιές που μπορεί να προκληθούν έμμεσα ή άμεσα σε
ανθρώπους, αντικείμενα και κατοικίδια ζώα ως αποτέλεσμα της ελλιπούς τήρησης
όλων των προδιαγραφών που υποδεικνύονται στο ειδικό “Εγχειρίδιο οδηγιών
και προειδοποιήσεων” σχετικά με την εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση της
συσκευής. Με την επιφύλαξη τυχόν συμβατικών δεσμεύσεων προς τον πωλητή.
Τρόπος τεχνικής εξυπηρέτησης
Η επισκευή της συσκευής θα πρέπει να εκτελείται σε ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης. Η ελαττωματική συσκευή, αν είναι σε εγγύηση,
θα πρέπει να φτάσει στο κέντρο τεχνικής εξυπηρέτησης μαζί με ένα φορολογικό
έγγραφο που να βεβαιώνει την ημερομηνία πώλησης ή παράδοσης.
MI002985_Q86.indd 50 17/04/18 16:25
51
CZ
ÚVOD
Vážený zákazníku, děkujeme za zakoupení našeho
výrobku. Jsme si jisti, že oceníte jeho kvalitu a spolehlivost,
neboť byl navržen a vyroben s cílem uspokojit požadavky
zákazníků. Tento návod k použití je v souladu s evropskou
normu EN 82079.
VAROVÁNÍ! Pokyny a upozornění pro
bezpečné používání.
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě
přečtěte návod k použití a zejména
bezpečnostní pokyny a varování, které musí
být dodrženy. Uchovávejte tento návod spolu
se svým ilustračním průvodcem pro budoucí
konzultace. Pokud přístroj postoupíte jinému
uživateli, ujistěte se také o předání této
dokumentace.
POZNÁMKA: pokud by bylo obtížné pochopit
jakoukoli část tohoto návodu, nebo v případě
jakýchkoli pochybností kontaktujte před použitím
výrobku společnost na adrese uvedené na
poslední straně.
POZNÁMKA: osoby s poruchou vidění si
mohou tyto pokyny přečíst v digitálním formátu
na webových stránkách www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Bezečnostní pozmky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vysvětlivky symbolů. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Popis přístroje a příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Užitečné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Způsob poi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Údržba a čištění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Problémy a řešení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
Uschovávání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59
Servisní služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Ilustrační průvodce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 51 17/04/18 16:25
52
CZ
BEZEČNOSTNÍ POZNÁMKY
Po rozbalení se ujistěte, že přístroj je neporušený,
kompletní se všemi jeho částmi, jak je
znázorněno v ilustračním průvodci a nevykazuje
žádné známky poškození. V případě jakýchkoli
pochybností výrobek nepoužívejte a obraťte se
na autorizované servisní středisko.
POZOR! Před použitím odstraňte z
přístroje všechen komunikační materiál,
jako například štítky, značky atd.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí udušení. Děti
si nesmějí s obalem hrát. Udržujte
igelitový sáček mimo dosah dětí.
Tento přístroj musí být používán pouze k účelu,
pro který byl navržen, a sice jako žehlička na
vlasy pro domácí použití. Jakékoliv jiné použití
není v souladu se zamýšleným použitím, a
tudíž je považováno za nebezpečné.
Před připojením přístroje ke zdroji elektrické
energie se ujistěte, že napětí a frekvence
uvedené v technických údajích přístroje
odpovídají napětí a frekvenci elektrické
sítě. Technické údaje jsou na přístroji nebo
na napájecím zdroji, pokud je dodáván (viz
ilustrační průvodce).
Tento přístroj mohou používat děti ve věku od
8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi,
nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud je zajištěn dohled nad nimi
nebo jim byly poskytnuty pokyny týkající
se použití přístroje bezpečným způsobem a
pokud pochopily s tím související nebezpečí.
Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
MI002985_Q86.indd 52 17/04/18 16:25
53
CZ
NEPOUŽÍVEJTE přístroj s mokrýma rukama,
vlhkýma nohama nebo naboso.
NETAHEJTE za přívodní kabel nebo samotný
přístroj, když chcete vyjmout zástrčku ze
zásuvky.
NETAHEJTE nebo nezvedejte přístroj za
přívodní kabel.
NEVYSTAVUJTE přístroj vlhkosti a
atmosférickým vlivům (déšť, slunce, atd.)
nebo extrémním teplotám.
NIKDY nenechávejte přístroj bez dozoru,
pokud je v provozu.
Před čištěním nebo prováděním údržby a
když není v provozu, přístroj vždy odpojte od
elektrické sítě.
V případě, že je přístroj vadný nebo nefunguje
správně, vypněte jej a nezasahujte do něj. Pro
případné opravy se obraťte se na autorizované
technické servisní středisko.
Je-li napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn v autorizovaném technickém
servisním středisku, aby se zabránilo všem
rizikům.
Pokud přístroj používáte v koupelně,
odpojte jej po použití, protože blízkost vody
představuje riziko, i když je přístroj vypnutý.
Pro dodatečnou ochranu se do elektrického
obvodu koupelny doporučuje instalace
proudového chrániče (RCD), který
jmenovitý zbytkový provozní proud
nepřesahující 30 mA (ideální 10 mA). O radu
požádejte svého elektroinstalatéra.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento
přístroj v blízkosti van, sprch, umyvadel
nebo jiných nádob obsahujících vodu.
Tento přístroj nesmí přijít do styku s vodou,
jinými tekutinami, spreji, párou. V případě
MI002985_Q86.indd 53 17/04/18 16:25
54
CZ
jakéhokoliv čištění a údržby postupujte podle
pokynů v příslušné kapitole.
Tento přístroj se musí používat pouze na
lidské vlasy. NEPOUŽÍVEJTE přístroj na zvířata
nebo na paruky a příčesky ze syntetického
materiálu.
Pro charakteristiky přístroje viz vnější obal.
Přístroj používejte pouze s dodaným
příslušenstvím, které je jeho nezbytnou
součástí.
VYSVĚTLIVKY SYMBOLŮ
Upozornění Všeobecný zákaz
Přístroj třídy II Poznámka
Ne pro použití ve vaně
nebo ve sprše
POPIS PŘÍSTROJE A PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehlédněte si ilustračního průvodce na str. I pro zkontrolování obsahu
balení. Všechny obrázky se nacházejí na vnitřních stránkách obalu.
1. Gumový uzávěr
2. Nádrž na vodu
3. Očko na zavěšení
4. Napájecí kabel
5. Zablokování zavření desek
6. Tlačítko on/o a teplotní
regulátor
7. Kontrolka fungování
8. Technické údaje
9. Spodní ohřevná deska
10. Horní ohřevná deska (s
integrovanými parními
tryskami)
11. Flakon
12. Tepelně odolná silikono
rohož (je-li přítomna)
Charakteristiky přístroje jsou uvedeny na vnější straně balení.
Používejte pouze dodané příslušenství.
UŽITEČNÉ RADY
Dobu aplikace, nezbytnou pro dosažení požadovaného efektu na vlasech, si
osvojíte při prvních použitích.
Ujistěte se, že vaše vlasy jsou celkem suché, čisté, bez laku, pěny
anebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, abyste odstranili eventuální zauzlení. Začněte
s úpravou na zátylku, pak pokračujte po bocích a skončete na čele.
Během používání, zahřívaní a ochlazování žehličky na vlasy ji
pokládejte na hladký a žáruvzdorný povrch.
MI002985_Q86.indd 54 17/04/18 16:25
55
CZ
Během úpravy dávejte pozor, abyste příliš nepřibližovali zahřáté
části přístroje k citlivým částem obličeje, uším, krku a pokožce.
Po použití nechte žehličku na vlasy pořádně vychladnout předtím,
než ji uložíte na místo.
ZPŮSOB POUŽITÍ
VAROVÁNÍ! Tento přístroj se nesmí
používat, pokud došlo k jeho pádu
nebo pokud vykazuje viditelné známky
poškození.
VAROVÁNÍ! NEPOUŽÍVEJTE tento přístroj
v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo
jiných nádob obsahujících vodu. Nikdy
nepokládejte přístroj do vody.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru.
NEPOUŽÍVEJTE hořlavé výrobky na
vlasy ani na přístroji.
POZNÁMKA: Zásobník může již obsahovat vodu, protože
každý výrobek je testován před uvedením na trh.
POZOR! NEPOUŽÍVEJTE tento
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s
vodou.
Nikdy neponořujte přístroj do vody!
POZOR! Nebezpečí požáru.
NEPOUŽÍVEJTE hořla látky na
vlasech, ani je neaplikujte na zařízení.
NAPLNĚNÍ ZÁSOBNÍKU
POZNÁMKA: Naplňte zásobník vodou (2) pouze v případě,
že požadujete použití páry pro uhlazení vlasů.
1. Naplňte akon (11) vodou z kohoutku.
2. Vyprázdněte zásobník s vodou (2) do zadní části zařízení,
abyste mohli zásobník vyjmout [Obr.B1]
MI002985_Q86.indd 55 17/04/18 16:25
56
CZ
3. Otevřete gumový uzávěr (1), umístěný na zadní části zásobníku
(2) a ujistěte se, že se při otevírání nepoškodil.
4. Vyjměte horní uzávěr z akonu (11) a hrot vložte do většího
otvoru zásobníku s vodou (2). Při plnění držte nádržku s vodou
(2) v lehkém sklonu zaoblenou částí otočenou směrem dolů.
5. Naplňte zásobník (2) až po úroveň menšího otvoru.
6. Zavřete gumový uzávěr (1) a než zasunete zásobník (2) do
původní pozice, ujistěte se o tom, že je suchý.
7. Posuňte nádržku (2) do pozice uložení směrem k horní části
zařízení. Měli byste uslyšet cvaknutí. [Obr.B2]
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ
POZNÁMKA: Udržujte ohřevné desky žehličky vždy v
čistotě, aby si žehlička zachovala optimální funkční vlastnosti.
1. Připojte napájecí kabel (4) do elektrické sítě.
2. Pro zapnutí žehličky posuňte tlačítko ON/OFF (6) doleva
umístěním na požadovanou teplotu (170°C - 200°C - 230°C)
POZNÁMKA: U zvláště silných a hustých vlasů
doporučujeme nastavit vyšší teplotu. U slabších a jemných
vlasů nastavte nižší teplotu. V případě jakýchkoli pochybností
začněte přístroj používat při nízké teplotě a postupně ji
navyšujte, dokud nenaleznete optimální teplotu.
3. Kontrolka fungování (7) začne blikat. Žehlička je připravená k
použití, jakmile přestane blikat.
4. Po ukončení stylingu vlasů přístroj vypněte posunutím tlačítka
(6) směrem doprava na O a odpojte jej z proudové zásuvky.
Počkejte na ochlazení přístroje. Odpojte zástrčku ze zásuvky a
nechte zařízení zcela vychladnout.
PROVOZNÍ REŽIM STAND-BY
Žehlička je vybavena funk automatického vypnutí po 60 minutách
bez použití.
Pro opětovné zapnutí přístroje nastavte ovládací tlačítko na 0 a znovu
přístroj zapněte zvolením požadované provozní teploty.
ZPŮSOB POUŽITÍ
PŘÍPRAVA VLASŮ
Vlasy musí být suché a bez ošetření stylingovými vlasovými
produkty.
Před zahájením žehlení vlasy pečlivě rozčešte, aby šly snadno
upravit.
MI002985_Q86.indd 56 17/04/18 16:25
57
CZ
POKYNY PRO POUŽITÍ
POZNÁMKA: Aby došlo k první produkci páry, udržujte
zařízení ve vodorovné poloze a stiskněte nadoraz zhruba 5x
ohřevné desky. Pára bude následně produkována při každém
stlačení desek.
POZOR!
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ. Nestlačujte
ohřevné desky více než 5x bez
žehlení vlasů, aby nedocházelo k
úniku horkých kapek vody.
POZOR! Nestlačujte ohřevné desky
na vypnutém zařízení, nebo zařízení v
režimu stand-by, aby nedocházelo ke
zbytečnému úniku vody.
POZOR!
NEBEZPEČÍ OPAŘENÍ. Při používání
dbejte na to, abyste desky
nepřibližovali příliš blízko uším, krku,
nebo pokožce.
1. Uchopte mezi prsty více, či méně hustý pramen vlasů a u
kořínků pramen vložte mezi ohřevné desky (9-10).
2. Jednou rukou držte pramen vlasů napnutý a druhou rukou
protáhněte zavřenou žehličku přes pramen vlasů od kořínků
směrem ke konečkům. Můžete si pomoci i hřebenem.
3. Stejný postup opakujte postupně u všech pramenů vlasů.
POZNÁMKA: Otvory pro výstup páry musí být vždy otočeny
směrem dolů
4. Po vyžehlení všech pramenů vlasů zařízení vypněte a odpojte
přívodní šňůru ze zdroje napětí.
5. Nechte přístroj zcela vychladnout.
SYSTÉM UZAVŘENÍ DESEK
Deska je vybavena systémem uzavření.
Pro uchycení obou ramen žehličky v uzavřené pozici držte
desky u sebe a stiskněte blokaci desek (5) v bodě ikony se
zamčeným zámkem.
MI002985_Q86.indd 57 17/04/18 16:25
58
CZ
Pro odjištění desek stiskněte blok desek (5) v pozici ikony s
otevřeným zámkem.
ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ
VAROVÁNÍ! Před čištěním nebo
prováděním údržby přístroj vždy
odpojte ze zásuvky.
VAROVÁNÍ! Před opětovným použitím
přístroje se ujistěte, zda všechny
čištěné díly jsou úplně suché.
Po každém použití vyprázdněte zásobník s vodou (2) a pečlivě
ho vysušte pomocí hadříku.
Počkejte, dokud se ohřevné desky (9/10) neochladí.
Vyčistěte povrch ohřevných desek (9/10) a rukojeť měkkým a
vlhkým hadříkem.
PROBLÉMY A ŘEŠENÍ
Problém Příčina Řešení
Zařízení neprodukuje
páru
Zásobník je prázdný
Naplňte zásobník a
zapněte produkci páry
stlačením ohřevných
desek cca 5x
Zásobník není dobře
uchycen na základně
Umístěte zásobník
správně do pozice
uložení
Ze zásobníku uniká
voda
Gumový uzávěr není
dobře utěsněný
Zavřete pečlivě gumo
uzávěr
Gumový uzávěr je
poškozený
Vyhledejte autorizované
servisní středisko
USCHOVÁVÁNÍ
VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru. Před
uskladněním počkejte, přístroj zcela
vychladne.
MI002985_Q86.indd 58 17/04/18 16:25
59
CZ
VAROVÁNÍ! NENAMOTÁVEJTE
přívodní kabel kolem přístroje.
Přístroj je možno zavěsit pomocí závěsného kroužku (3).
V případě, že jste zařízení delší dobu nepoužívali:
Vyčistěte zařízení podle popisu v kapitole „Čištění“.
Přístroj uložte na suché a čisté místo.
LIKVIDACE
Obal přístroje je vyroben z recyklovatelných
materiálů. Zlikvidujte jej v souladu s předpisy na
ochranu životního prostředí.
V souladu se směrnicí 2012/19/EU o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ)”
symbol přeškrtnuté popelnice na spotřebiči nebo
jeho obalu znamená, že přístroj na konci své
životnosti musí být likvidován odděleně od ostatního
odpadu.
Uživatel proto musí odevzdat přístroj do specifického
recyklačního střediska pro elektrická a elektronická
zařízení. Alternativně, namísto likvidace ve sběrném
středisku uživatel může předat přístroj prodejci při
koupě nového ekvivalentního přístroje. Uživatel může
předat elektronické výrobky o velikosti menší než 25 cm
prodejcům elektronických výrobků, kteří mají prodejní
plochu nejméně 400 m
2
, a to bezplatně a bez závazku
ke koupi. Vhodně separovaný sběr s cílem zajistit pro
odevzdaný přístroj recyklaci, jež zahrnuje úpravu a
ekologickou likvidaci, napomáhá zabránit nepříznivým
dopadům na životní prostředí a zdraví a podporuje
opětovné využití a/nebo recyklaci materiálů, ze kterých se
přístroj skládá.
SERVISNÍ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na přístroj platí po dobu dvou let od data dodání. Je
platné datum uvedené na účtence/faktuře (za předpokladu, že
jsou jasně čitelné); v opačném případě pouze tehdy, může-
li kupující prokázat, že dodávka byla provedena později.
V případě vady výrobku, existující před dnem doručení,
se zaručuje oprava nebo výměna přístroje bez jakéhokoliv
poplatku, pokud jedno z těchto dvou nápravných opatření
není nepoměrné ve srovnání s druhým. Kupující je povinen
oznámit autorizovanému servisnímu středisku vadu do dvou
měsíců od jejího zjištění.
Záruka se nevztahuje na všechny části, které mohou být
MI002985_Q86.indd 59 17/04/18 16:25
60
CZ
vadné v důsledku:
a. poškození při přepravě nebo náhodných pádů,
b. nesprávné instalace nebo nevhodného elektrického
systému,
c. opravy či úpravy provedené nepovolanou osobou,
d. chybějící nebo nesprávné údržby a čištění,
e. výrobek a/nebo části výrobku, které jsou vystaveny
opotřebení a/nebo spotřebě, včetně snížení životnosti
baterií v důsledku používání nebo v průběhu času (jsou-li
k dispozici),
f. nedodržení pokynů pro provoz, nedbalosti nebo
neopatrného zacházení,
g. Zkrouceného, ohnutého nebo napnutého napájecího
kabelu z nedbalosti,
h. Náhodného pádu během používání,
i. Použití neoriginálního příslušenství nebo dílů pro údržbu,
l. Použití chemických prostředků k čištění přístroje,
m. Použití laků nebo jiných sprejů během používání.
Výše uvedený seznam slouží jako příklad a není vyčerpávající,
jelikož tato záruka se nevztahuje také na všechny ty případy,
kdy nelze prozkoumat výrobní vady přístroje. Ze záruky
jsou také vyloučeny všechny případy nesprávného použití
přístroje a případy profesionálního použití. Neneseme žádnou
zodpovědnost za případné škody, které mohou mít přímý či
nepřímý dopad na osoby, předměty a zvířata v důsledku
nedodržení všech pokynů uvedených v “Příručce pokynů a
upozornění”, pokud jde o instalaci, použití a údržbu. Tímto
nejsou dotčeny jakékoli smluvní závazky vůči prodávajícímu.
Způsoby asistence
Oprava přístroje musí být prováděna autorizovaným servisním
střediskem. Vadný přístroj, pokud se na něj vztahuje záruka,
musí být zaslán do servisního střediska spolu s potvrzením,
které prokazuje datum prodeje nebo dodávky.
MI002985_Q86.indd 60 17/04/18 16:25
61
SK
ÚVOD
Vážený zákazník, ďakujeme za zakúpenie nášho výrobku.
Sme si istí, že oceníte jeho kvalitu a spoľahlivosť, pretože
bol navrhnutý a vyrobený s cieľom uspokojiť požiadavky
zákazníkov. Tento návod na použitie je v súlade s európskou
normou EN 82079.
VAROVANIE! Pokyny a upozornenia pre
bezpečné používanie.
Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte
návod na použitie a najmä bezpečnostné
pokyny a upozornenia, ktoré musia byť
dodržané. Uchovávajte tento návod spolu so
svojím ilustračným sprievodcom pre budúce
konzultácie. Pokiaľ prístroj postúpite inému
užívateľovi, uistite sa tiež o odovzdaní tejto
dokumentácie.
POZNÁMKA: ak by bolo ťažké pochopiť
akúkoľvek časť tohto návodu, alebo v prípade
akýchkoľvek pochybností, pred použitím výrobku
kontaktujte spoločnosť na adrese, uvedenej na
poslednej strane.
POZNÁMKA: osoby s poruchou videnia môžu
tieto pokyny konzultovv digitálnom formáte na
webových stránkach www.tenactagroup.com
OBSAH
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Bezečnostné poznámky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Vysvetlivky symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Popis prístroja a príslušenstva. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Užitočné rady . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Údržba a čistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Problémy a rienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Uschovávanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Servisná služba a záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ilustrovaný sprievodca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 61 17/04/18 16:25
62
SK
BEZEČNOSTNÉ POZNÁMKY
Po rozbalení sa uistite, že prístroj je neporušený,
kompletný so všetkými jeho časťami, ako je
znázornené v ilustračnom sprievodcovi a nevykazuje
žiadne známky poškodenia. V prípade akýchkoľvek
pochybností výrobok nepoužívajte a obráťte sa na
autorizované servisné stredisko.
POZOR! Pred použitím odstráňte z
prístroja všetok komunikačný materiál,
ako napríklad štítky, značky atď.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo udusenia.
Deti sa nesmú s obalom hrať. Udržujte
igelitové vrecko mimo dosahu detí.
Tento prístroj musí byť používaný iba na účel, pre
ktorý bol navrhnutý, a to ako žehlička na vlasy
pre domáce použitie. Akékoľvek iné použitie nie
je v súlade so zamýšľaným použitím, a teda je
považované za nebezpečné.
Pred pripojením prístroja ku zdroju elektrickej
energie sa uistite, že napätie a frekvencia uvedené
v technických údajoch prístroja súhlasia s
napätím a frekvenciou elektrickej siete. Technické
údaje na zariadení alebo na napájacom zdroji,
ak je dodávaný (pozrite ilustračného sprievodcu).
Tento prístroj môžu použív deti vo veku od 8
rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
alebo osoby bez potrebných skúseností a znalostí,
pokiaľ je zabezpečený dohľad nad nimi alebo
im boli poskytnuté pokyny týkajúce sa použitia
prístroja bezpečným spôsobom a ak pochopili
s tým súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa nesmú
s prístrojom hrať. Čistenie a užívateľskú údržbu
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
NEPOUŽÍVAJTE prístroj s mokrými rukami,
MI002985_Q86.indd 62 17/04/18 16:25
63
SK
vlhkými nohami alebo naboso.
NEŤAHAJTE za prívodný kábel alebo samotný
prístroj, kchcete vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
NEŤAHAJTE za prívodný kábel, ani zaň prístroj
nezdvíhajte.
NEVYSTAVUJTE prístroj vlhkosti a
atmosférickým vplyvom (dážď, slnko, atď.) ani
extrémnym teplotám.
NIKDY neponechávajte prístroj bez dozoru, pokiaľ
je v prevádzke.
Pred čistením alebo vykonávaním údržby a
knie je v prevádzke, prístroj vždy odpojte od
elektrickej siete.
V prípade, že je prístroj chybný alebo nefunguje
správne, vypnite ho a zasahujte doň. Pre prípadné
opravy sa obráťte na autorizované technické
servisné stredisko.
Ak je napájací kábel poškodený, musí b
vymenený v autorizovanom technickom
servisnom stredisku, aby sa zabránilo všetkým
rizikám.
Pokiaľ prístroj používate v kúpeľni, odpojte ho po
použití, pretože blízkosť vody predstavuje riziko,
aj keď je prístroj vypnutý.
Pre dodatočnú ochranu sa do elektrického obvodu
kúpeľne odporúča inštalácia prúdového chrániča
(RCD), ktorý menovitý zvyškový prevádzkový
prúd nepresahujúci 30 mA (ideálne 10 mA). O
radu požiadajte svojho elektroinštalatéra.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento prístroj
v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo
iných nádob obsahujúcich vodu.
Tento prístroj nesmie prísť do styku s vodou,
inými tekutinami, sprejmi, parou. V prípade
akéhokoľvek čistenia a údržby postupujte podľa
pokynov v príslušnej kapitole.
MI002985_Q86.indd 63 17/04/18 16:25
64
SK
Tento prístroj sa musí používať iba na ľudské
vlasy. NEPOUŽÍVAJTE prístroj na zvieratá alebo
na parochne a príčesky zo syntetického materiálu.
Pozrite vonkajší obal pre charakteristiky prístroja.
Prístroj používajte iba s dodaným príslušenstvom,
ktoré je jeho podstatnou súčasťou.
VYSVETLIVKY SYMBOLOV
Upozornenie Všeobecný zákaz
Prístroj triedy II Poznámka
Nie pre použitie vo vani
alebo v sprche
POPIS PRÍSTROJA A PRÍSLUŠENSTVA
Pozrite si ilustrovaného sprievodcu na strane I. pre kontrolu obsahu
balenia. Všetky obrázky sa nachádzajú na vnútorných stranách obálky.
1. Gumený uzáver
2. Nádrž na vodu
3. Očko na zavesenie
4. Napájací kábel
5. Zablokovanie zatvorených
platní
6. Tlačidlo on/o (zapn/vypn) a
regulátor teploty
7. Kontrolka činnosti
8. Technické údaje
9. Spodná ohrevná platňa
10. Horná ohrevná platňa (s
integrovanými parnými dýzami)
11. Flakón
12. Teplovzdorná silikóno
podložka (ak je k dispozícii)
Vlastnosti prístroja sú uvedené na vonkajšom obale.
Používajte výhradne dodávané príslušenstvo.
UŽITOČNÉ RADY
Čas aplikácie potrebný na dosiahnutie požadovaného účinku na vlasy zistíte
počas prvých použití.
Uistite sa, že vaše vlasy celkom suché, čisté, bez laku, peny
alebo gelu na vlasy.
Rozčešte vlasy tak, aby ste odstránili eventuálne zauzlenie.
Začnite s úpravou na zátylku, potom pokračujte po bokoch a
skončite na čele.
Počas používania, zahrievania a ochladzovania žehličky na vlasy
ju ukladajte na hladký a žiaruvzdorný povrch.
Počas úpravy dávajte pozor, aby ste príliš nepribližovali zahriate
MI002985_Q86.indd 64 17/04/18 16:25
65
SK
časti prístroja k citlivým častiam tváre, uší, krku alebo pokožky.
Po použití nechajte žehličku na vlasy celkom vychladnúť pred
tým, než ju uložíte na miesto.
POUŽITIE
VAROVANIE! Tento prístroj sa nesmie
používať, ak došlo k jeho pádu
alebo ak vykazuje viditeľné známky
poškodenia.
VAROVANIE! NEPOUŽÍVAJTE tento
prístroj v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel
alebo iných nádob obsahujúcich vodu.
Nikdy nedávajte prístroj do vody.
VAROVANIE! Nebezpečenstvo
požiaru. NEPOUŽÍVAJTE horľavé
výrobky na vlasoch alebo na prístroji.
POZNÁMKA: Nádrž môže obsahov vodu,
pretože každý výrobok je testovaný pred uvedením na
trh.
UPOZORNENIE!
NEPOUŽÍVAJTE prístroj v
blízkosti kúpeľňových vaní, spŕch,
umývadiel alebo iných nádob s
vodou.
Nikdy neponárajte prístroj do vody.
UPOZORNENIE! Riziko požiaru.
Na vlasy ani na prístroj NEPOUŽÍVAJTE
horľavé výrobky.
NAPLNENIE NÁDRŽE
POZNÁMKA: Nádrž na vodu (2) naplňte iba vtedy, ak chcete
na vyhladenie vlasov použiť paru.
1. Naplňte akón (11) vodou z vodovodu.
2. Posuňte nádrž na vodu (2) smerom k zadnej časti prístroja a
MI002985_Q86.indd 65 17/04/18 16:25
66
SK
vyberte ju. [Obr. B1]
3. Otvorte gumový uzáver (1) umiestnený na zadnej strane nádrže
(2) a dbajte na to, aby ste ho počas otvárania neodtrhli .
4. Odstráňte vrchný uzáver akónu (11) a jeho hrot vložte do
väčšieho otvoru v nádrži na vodu (2). Počas plnenia držte nádrž
na vodu (2) mierne naklonenú zaoblenou časťou nadol.
5. Naplňte nádrž (2), kým nedosiahnete úroveň najmenšieho
otvoru.
6. Zatvorte gumený uzáver (1) a uistite sa, že nádrž (2) je úplne
suchá, skôr než ju vrátite na svoje miesto.
7. Posuňte nádrž (2) na svoje miesto smerom k prednej časti
prístroja, až kým nezačujete kliknutie. [Obr. B2]
ZAPNUTIE / VYPNUTIE
POZNÁMKA: Ohrevné platne udržiavajte vždy čisté, aby ste
zabezpečili ich optimálny výkon.
1. Pripojte napájací kábel (4) do elektrickej siete.
2. Na zapnutie platne posuňte tlačidlo ON/OFF (zapnutie/
vypnutie) (6) doľava a nastavte ho na požadovanú teplotu
(170°C - 200°C - 230°C).
POZNÁMKA: Pre mimoriadne hrubé a silné vlasy
nastavte vyššiu teplotu. Pre jemné a tenké vlasy nastavte
nižšiu teplotu. Ak máte pochybnosti, začnite vždy s nízkou
teplotou a potom ju zvyšujte, až kým nenájdete ideálnu
teplotu.
3. Kontrolka činnosti (7) začne blikať. Žehlička je pripravená na
použitie, keď kontrolka prestane blikať.
4. Po ukončení stylingu vlasov prístroj vypnite posunutím tlačidla
(6) smerom doprava na O a jeho odpojením od zásuvky.
Počkajte na ochladenie prístroja. Odpojte zástrčku od siete a
nechajte prístroj úplne vychladnúť.
REŽIM STAND-BY
Žehlička je vybavená funkciou automatického vypnutia po 60 minútach
nečinnosti.
Pre opätovné zapnutie prístroja ho vypnite nastavením tlačidla na 0 a
potom ho znovu zapnite zvolením požadovanej teploty.
SPÔSOB POUŽITIA
PRÍPRAVA VLASOV
Vlasy musia byť suché a bez kozmetických xačných prípravkov.
Pred žehlením vlasy dôkladne rozčešte.
MI002985_Q86.indd 66 17/04/18 16:25
67
SK
POKYNY NA POUŽITIE
POZNÁMKA: Aby došlo k prvej produkcii pary, udržujte
prístroj vo vodorovnej polohe a približne 5-krát stlačte na
doraz ohrevné platne. Následne sa para bude produkovať pri
každom stlačení platní.
UPOZORNENIE!
RIZIKO POPÁLENIA. Nestláčajte
ohrevné platne viac než 5-krát
bez žehlenia vlasov, aby
nedochádzalo k úniku horúcich
kvapiek vody.
UPOZORNENIE! Nestláčajte ohrevné
platne viackrát pri vypnutom
prístroji alebo v režime stand-by, aby
nedochádzalo k úniku vody.
UPOZORNENIE!
RIZIKO POPÁLENIA. Počas používania
dávajte pozor, aby ste sa žehličkou
príliš nepriblížili k tvári, ušiam, krku
alebo k pokožke.
1. Uchopte prstami tenký a málo objemný prameň vlasov a pri
korienkoch ho vložte medzi ohrevné platne (9-10).
2. Jednou rukou držte prameň napnutý a druhou nechajte kĺzať
zatvorenú žehličku od korienkov až po končeky vlasov; môžete
si pritom pomôcť aj hrebeňom.
3. Rovnako postupujte s každým prameňom vlasov.
POZNÁMKA: Otvory na výstup pary musia vždy smerov
nadol.
4. Po vyžehlení všetkých prameňov vypnite prístroj a odpojte
napájací kábel z elektrickej zásuvky.
5. Nechajte prístroj úplne vychladnúť.
SYSTÉM ZATVORENIA PLATNÍ
Žehlička je vybavená systémom zatvorenia platní.
Na zaxovanie oboch ramien žehličky v zatvorenej polohe ich
MI002985_Q86.indd 67 17/04/18 16:25
68
SK
podržte pri sebe a stlačte blokovanie platní (5), kde je ikona
uzatvoreného zámku.
Na odblokovanie stlačte blokovanie platní (5), kde je ikona s
otvoreným zámkom.
ÚDRŽBA A ČISTENIE
VAROVANIE! Pred čistením alebo
vykonávaním údržby prístroj vždy
odpojte zo zásuvky.
VAROVANIE! Pred opätovným použitím
prístroja sa uistite, či všetky čistené
diely úplne suché.
Po každom použití vyprázdnite nádrž na vodu (2) a handričkou
ju vysušte a očistite.
Počkajte, kým ohrevné platne (9/10) nevychladnú.
Vyčistite povrch ohrevných platní (9/10) a rukoväť (3) mäkkou a
vlhkou handričkou.
PROBLÉMY A RIEŠENIA
Problém Príčina Riešenie
Prístroj neprodukuje
paru
Nádrž je prázdna
Naplňte nádrž a aktivujte
produkciu pary tak, že
asi 5-krát stlačíte na
doraz ohrevné platne.
Nádrž nie je uchytená
k základni
Umiestnite nádrž
správne na svoje miesto
Z nádrže uniká voda
Gumený uzáver
nádrže nie je dobre
zatvorený
Starostlivo zatvorte
gumený uzáver
Gumený uzáver
nádrže je poškodený
Obráťte sa na
autorizované servisné
stredisko
USCHOVÁVANIE
VAROVANIE! Nebezpečenstvo požiaru.
Pred uskladnením počkajte, až prístroj
úplne vychladne.
MI002985_Q86.indd 68 17/04/18 16:25
69
SK
VAROVANIE! Nenamotávajte napájací
kábel okolo prístroja.
LIKVIDÁCIA
Obal prístroja je vyrobený z recyklovateľných
materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
V súlade so smernicou 2012/19/EÚ o odpade z
elektrických a elektronických zariadení (OEEZ)”
symbol prečiarknutého odpadkového koša na
spotrebiči alebo jeho obale znamená, že prístroj
na konci svojej životnosti je potrebné likvidov
oddelene od ostatného odpadu.
Používateľ preto musí odovzdať spotrebič do špecifického
recyklačného strediska pre elektrické a elektronické
zariadenia. Alternatívne, namiesto likvidácie v zbernom
stredisku užívateľ môže odovzdať prístroj predajcovi pri
zakúpení nového ekvivalentného prístroja. Užívateľ môže
odovzdať elektronické výrobky s veľkosťou menšou ako
25 cm predajcom elektronických výrobkov, ktorí majú
predajnú plochu najmenej 400 m
2
, a to bezplatne a bez
záväzku na kúpu. Vhodne separovaný zber s cieľom
zabezpečiť pre odovzdaný prístroj recykláciu, ktorá zahŕňa
úpravu a ekologickú likvidáciu, napomáha predchádzať
nepriaznivým vplyvom na životné prostredie a zdravie a
podporuje opätovné využitie a/alebo recykláciu materiálov,
z ktorých sa prístroj skladá.
SERVISNÁ SLUŽBA A ZÁRUKA
Záruka na prístroj platí po dobu dvoch rokov od dátumu dodania.
Je platný dátum uvedený na účtenke/faktúre (za predpokladu,
že jasne čitateľné); v opačnom prípade iba vtedy, ak
kupujúci môže preukázať, že dodávka bola vykonaná neskôr.
V prípade vady výrobku, existujúcej pred dňom doručenia,
sa zaručuje oprava alebo výmena prístroja bez akéhokoľvek
poplatku, ak jedno z týchto dvoch nápravných opatrení nie
je neprimerané v porovnaní s druhým. Kupujúci je povinný
oznámiť servisnému autorizovanému stredisku vadu do dvoch
mesiacov od jej zistenia.
Záruka sa nevzťahuje na všetky časti, ktoré môžu byť chybné
v dôsledku:
a. poškodenia pri preprave alebo náhodných pádoch,
b. nesprávnej inštalácie alebo nevhodného elektrického
systému,
c. opravy či úpravy vykonané nepovolanou osobou,
MI002985_Q86.indd 69 17/04/18 16:25
70
SK
d. chýbajúcej alebo nesprávnej údržby a čistenia,
e. výrobok a/alebo časti výrobku, ktoré vystavené
opotrebovaniu a/alebo spotrebu vrátane zníženia životnosti
batérií v dôsledku používania alebo v priebehu času (ak
dostupné),
f. nedodržania pokynov pre prevádzku prístroja,
nedbanlivosti alebo neopatrného zaobchádzania,
g. Skrúteného, ohnutého alebo napnutého napájacieho
kábla z nedbanlivosti,
h. Náhodného pádu počas používania,
i. Použitia neoriginálneho príslušenstva alebo dielov na
údržbu,
l. Použitia chemických prostriedkov na čistenie prístroja,
m. Použitia lakov alebo iných sprejov počas používania.
Vyššie uvedený zoznam slúži ako príklad a nie je vyčerpávajúci,
keďže táto záruka sa nevzťahuje tiež na všetky tie prípady,
keď nie je možné preskúmať výrobné chyby prístroja. Zo
záruky tiež vylúčené všetky prípady nesprávneho použitia
prístroja a prípady profesionálneho použitia. Nenesieme
žiadnu zodpovednosť za prípadné škody, ktoré môžu mať
priamy alebo nepriamy vplyv na osoby, predmety a domáce
zvieratá v dôsledku nedodržiavania všetkých pokynov
uvedených v tejto príručke, pokiaľ ide o inštaláciu, použitie a
údržbu prístroja. Týmto nie dotknuté akékoľvek zmluvné
záväzky voči predávajúcemu.
Spôsoby asistencie
Oprava prístroja musí byť vykonávaná autorizovaným
servisným strediskom. Chybný prístroj, ak sa naň vzťahuje
záruka, musí byť zaslaný do servisného strediska spolu s
potvrdením, ktoré preukazuje dátum predaja alebo dodávky.
MI002985_Q86.indd 70 17/04/18 16:25
71
HU
BEVEZETÉS
Tisztelt Vásárlónk! Köszönjük, hogy termékünket választotta.
Biztosak vagyunk benne, hogy értékelni fogja a termék minőségét
és megbízhatóságát, mivel a tervezése és gyártása során
arra törekedtünk, hogy vásárlóink elégedettek legyenek. Jelen
használati utasítás megfelel az EN 82079 európai szabványnak.
FIGYELEM! Utasítások és figyelmeztetések
a biztonságos használathoz.
A berendezés használata előtt figyelmesen olvassa
el a használati utasítást, különös tekintettel a
biztonsági utasításokra és figyelmeztetésekre,
amelyeket be kell tartani. A későbbiekre
tekintettel tartsa a kézikönyvet együtt a képes
útmutatóval. Amennyiben átadja a készüléket egy
másik felhasználónak, ügyeljen arra, hogy jelen
dokumentációt is átadja vele együtt.
MEGYJEGYZÉS: ha jelen útmutató bármelyik
része nehezen érthető, illetve ha bármilyen
kérdése van róla, akkor a termék használata előtt
vegye fel a kapcsolatot a vállalattal az utolsó
oldalon jelzett címen.
MEGYJEGYZÉS: a gyengén látók a következő
weboldalon tekinthetik meg jelen használati
utasítás digitális verzióját: www.tenactagroup.com.
TÁRGYMUTA
Bevezetés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Jelmagyarázat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
A készülék és a tartozékainak leírása . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Hasznos tanácsok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
slék használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Karbantartás és tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Problémamegols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
A készük ártalmatlanítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Szerviz és garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Képes útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Műszaki adatok. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 71 17/04/18 16:25
72
HU
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
Kicsomagolás után győződjön meg arról, hogy a
készülék ép, a csomagolásban a képes útmutatón
szereplő összes alkatrész benne van, és nem lát
rajta sérülésre utaló jeleket. Ha bármilyen kétsége
támad, ne használja a készüléket, hanem forduljon
egy márkaszervizhez.
FIGYELEM! Használat előtt távolítson
el a készülékről minden kommunikációs
anyagot, például címkéket, feliratokat stb.
FIGYELEM! Fulladás veszélye áll
fenn. Gyermekek nem játszhatnak a
csomagolással. Tartsa a műanyag
tasakot gyermekektől távol.
Jelen készüléket csak arra a célra lehet használni,
amelyre eredetileg tervezték, vagyis otthoni
felhasználású hajvasalóként. Minden egyéb
használat nem felel meg a rendeltetésszerű
felhasználásnak, és ezért veszélyt jelent.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket az
áramhálózatra, ellenőrizze, hogy a műszaki
adatokban feltüntetett feszültség és frekvencia
megfelel-e a hálózat jellemzőinek. Ezeket az
adatokat feltüntettük a készüléken vagy a
tápegységen, ha van ilyen (lásd a képes útmutatót).
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek,
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan
személyek csak felügyelet mellett, illetve abban az
esetben használhatják, ha megkapták a szükséges
instrukciókat a készülék biztonságos használatára
vonatkozóan, és megértették az esetleges
veszélyforrásokat. Gyermekek ne játsszanak
a készülékkel. A tisztítást és a karbantartást
gyermekek ne végezzék felügyelet nélkül.
NE használja a készüléket, ha vizes a keze,
MI002985_Q86.indd 72 17/04/18 16:25
73
HU
nedves a lába vagy mezítláb van.
NE húzza a tápkábelt vagy magát a készüléket,
ha a csatlakozót ki akarja húzni a konnektorból.
NE húzza, vagy emelje a készüléket a tápkábelnél
fogva.
NE tegye ki a készüléket nedvességnek vagy
az időjárás hatásainak (esőnek, napfénynek, stb.),
illetve szélsőséges hőmérsékletnek.
NE hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Mindig válassza le a készüléket az elektromos
hálózatról tisztítás vagy karbantartás előtt, és
amikor az nincs használatban.
Ha a készülék hibás vagy hibásan működik,
kapcsolja ki, és ne próbálja megjavítani. Keresse
fel a márkaszervizt, bármilyen jellegű javításra van
szükség.
Ha a tápkábel sérült, a kockázatok elkerülése
érdekében azt egy márkaszervizben kell
kicseréltetni.
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után húzza ki az áramforrásból, mert
a víz közelsége kikapcsolt készülék esetén is
veszélyt jelent.
A további védelem érdekében javasoljuk,
hogy szereljen a fürdőszobát ellátó áramkörre
érintésvédelmi relét (FI relét), amelynek
névleges maradékáram-értéke nem haladja meg
a 30 mA-t (ideálisan 10 mA). Kérjen tanácsot
villanyszerelőjétől.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más vizet
tartalmazó edények közelében.
Akadályozza meg, hogy a készülék vízzel,
más folyadékokkal, permetekkel vagy gőzzel
érintkezzen. A készülék tisztításához és
karbantartásához olvassa el a vonatkozó
fejezetben leírt utasításokat.
MI002985_Q86.indd 73 17/04/18 16:25
74
HU
A készüléket kizárólag emberi hajon és szőrzeten
használja. NE használja a készüléket állatokon,
szintetikus anyagból készült parókákon vagy
hajhosszabbításon.
A készülék jellemzőit lásd a külső csomagoláson.
A készüléket csak a mellékelt kiegészítőkkel
használja, ezek a készülék létfontosságú részét
képezik.
JELMAGYARÁZAT
Figyelmeztetés Általános tiltás
II osztályú készülék Megjegyzés
Nem alkalmas fürdőkádban
vagy zuhanyzóban való
használatra
A KÉSZÜLÉK ÉS A TARTOZÉKAINAK
LEÍRÁSA
A csomag tartalmának ellenőrzéséhez tekintse meg a képes útmutatót
az I. oldalon. Az összes ábra a borítólap belső oldalain található.
1. Gumidugó
2. Víztartály
3. Akasztó
4. Tápkábel
5. Lapzáró rendszer
6. On/O kapcsoló és
hőmérséklet szabályozó
gomb
7. Működést jelző lámpa
8. Műszaki adatok
9. Alsó simítólap
10. Felső simítólap (beépített
gőzfúvókákkal)
11. Flakon
12. Hőálló szilikon alátét
szőnyeg (ha van)
A készülék műszaki tulajdonságait lásd a csomagoláson.
Csak a termék csomagolásában található tartozékokat használja.
HASZNOS TANÁCSOK
A kívánt hatás eléréséhez szükséges alkalmazási időt az első néhány
használat során tudja kitapasztalni.
Győződjön meg arról, hogy haja tiszta, és nincsenek rajta lakk,
hab vagy zselé maradványok.
Fésülje ki haját csomómentesre A hajformázást kezdje a
tarkónál, majd haladjon fokozatosan előre a homlok felé.
A hajsimító használata során, vagy miközben a készülék
felmelegszik vagy kihűl, helyezze a hajsimítót egyenes, hőálló
felületre.
MI002985_Q86.indd 74 17/04/18 16:25
75
HU
A hajformázás közben ügyeljen arra, hogy ne helyezze a
készüléket túl közel az arc érzékeny területeihez, a fülhöz,
nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
A használatot követően mielőtt a készüléket elrakná, várja meg, hogy
a hajsimító teljesen kihűljön.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
FIGYELEM! A készülék nem
használható, ha leejtette, vagy ha
sérülés látható jelei vannak rajta.
FIGYELEM! NE használja ezt a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó, mosdó vagy más
vizet tartalmazó edények közelében. Soha
ne tegye a készüléket vízbe.
FIGYELEM! Tűzveszély. NE használjon
gyúlékony termékeket a hajon vagy a
készüléken.
MEGJEGYZÉS: Előfordulhat, hogy a készülék tartálya
tartalmaz már vizet. Ez azért van, mert kereskedelmi
forgalomba hozatala előtt a terméket a gyár kipróbálta.
FIGYELEM! A készüléket fürdőkádak,
zuhanytálcák, mosdókagylók vagy
egyéb vizet tartalmazó edények
közelében használni TILOS.
A készüléket vízbe meríteni tilos.
FIGYELEM! Tűzveszély.
A hajra tűzveszélyes anyagot tenni,
vagy a készüléket tűzveszélyes
anyagokkal használni TILOS.
A TARTÁLY FELTÖLTÉSE
MEGJEGYZÉS: A víztartály (2) feltöltésére csak abban az
esetben van szükség, ha a haj kivasalását gőzöléssel kívánja
elvégezni.
1. Töltse fel a akont (11) csapvízzel.
2. Csúsztassa a víztartályt (2) a készülék hátsó része felé, és
MI002985_Q86.indd 75 17/04/18 16:25
76
HU
vegye le a készülékről [B1 ábra]
3. Nyissa ki a tartály (2) hátsó felén lévő gumidugót (1), és ügyeljen
arra, hogy a nyitás közben ne szakítsa el.
4. Vegye le a akon (11) kupakját, és dugja be a akon csőrét
a víztartály (2) nagyobbik nyílásába. A feltöltés közben tartsa
a víztartályt (2) enyhén döntött helyzetben, a legömbölyített
felével lefelé.
5. Töltse fel a tartályt (2) vízzel egészen addig, míg a víz szintje el
nem éri a kisebbik nyílás szintjét.
6. Zárja vissza a gumidugót (1), és mielőtt visszatenné a helyére,
ellenőrizze, hogy a tartályt (2) alaposan megszárította-e.
7. Illessze be a tartályt (2) a foglalatába, és csúsztassa a készülék
eleje felé, egészen kattanásig [B2 ábra].
BEKAPCSOLÁS / KIKAPCSOLÁS
MEGJEGYZÉS: Az optimális teljesítmény biztosítása
érdekében tartsa a hajsimító lapokat mindig tisztán.
1. Csatlakoztassa a vezetéket (4) a hálózatba.
2. A hajvasaló bekapcsolásához csúsztassa az ON/OFF
kapcsolót (6) balra, a kívánt hőmérséklet fokozatra (170°C -
200°C - 230°C).
MEGJEGYZÉS: Különösen vastag, erős szálú haj esetében
állítsa be a legmagasabb hőmérsékletet. Vékonyszálú hajhoz
használja a legalacsonyabb hőmérsékletet. Ha nem biztos
abban, hogy melyik hőmérséklet beállításra van szüksége,
kezdje a legalacsonyabb hőmérséklettel, majd növelje
fokozatosan a hőmérsékletet az ideális beállítás eléréséig.
3. A működést jelző led (7) villogni kezd. A készülék akkor áll
készen a használatra, amikor a LED folyamatosan világít.
4. A készülék használatát követően csúsztassa a gombot (6)
a jobb oldali O állásba, kikapcsolva ezzel a készüléket. Ezt
követően húzza ki a csatlakozót a konnektorból. Várja meg, hogy
a készülék teljesen kihűljön. Húzza ki a hálózati csatlakozót, és
hagyja a készüléket kihűlni.
KÉSZENLÉTI (STAND-BY) MÓD
A készülék egy olyan funkcióval is rendelkezik, amely automatikusan
kikapcsolja a hajvasalót 60 perc után, ha nem használja.
A készülék visszakapcsolásához előbb kapcsolja ki a kapcsolót (0
állásba), majd kapcsolja vissza a kívánt hőmérsékletre.
A HASZNÁLAT MÓDJA
ELŐKÉSZÜLETEK A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATÁHOZ
Szárítsa meg a haját, de ne használjon semmilyen xálót.
MI002985_Q86.indd 76 17/04/18 16:25
77
HU
Mielőtt a haj kivasalását megkezdené, kefélje át alaposan a hajat,
és bontsa ki az esetleges csomókat.
HASZNÁLATI ÚTMUTA
MEGJEGYZÉS: Ahhoz, hogy a gőzölés bekapcsoljon, tartsa
a készüléket vízszintes helyzetben, és zárja össze teljesen a
simítólapokat kb. 5-ször egymás után. Ezt követően a készülék
a simítólapok minden egyes összenyomásakor gőzt bocsát ki.
FIGYELEM!
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE.
Ne zárja össze a simítólapokat
egymás után 5-nél többször, hogy
a készülékből ne távozzanak forró
vízcseppek.
FIGYELEM! Ne zárja össze a simítólapokat
egymás után többször a készülék
kikapcsolt vagy készenléti állapotában,
hogy ne folyjon ki belőle víz.
FIGYELEM! ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK
VESZÉLYE. A használat közben
ügyeljen arra, hogy ne vigye túl közel
a simítólapokat túl közel az arcához, a
hajához vagy a fejbőréhez.
1. Fogjon egy vékony, nem túl dús tincset, és a gyökerektől indulva
fogja be a simítólapok közé (9-10).
2. Az egyik kezével feszítse meg a tincset, a másikkal pedig húzza
a zárt hajvasalót a tövektől a hajvégek felé. Szükség esetén egy
fésűvel segítse a műveletet.
3. Folytassa tovább a haj kivasalását az előzőekben bemutatott
módon.
MEGJEGYZÉS: A gőz kimenő nyílásoknak mindig
fejjel lefelé kell nézniük
4. Miután a haját teljesen kivasalta, kapcsolja ki a készüléket,
majd húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
5. Hagyja, hogy a készülék teljesen kihűljön.
LAPZÁRÓ RENDSZER
A készülék egy lapzáró rendszerrel is fel van szerelve.
A hajvasaló két lapjának zárt állásban történő rögzítéséhez
zárja őket össze, majd nyomja meg a lapzáró gombot (5) a zárt
MI002985_Q86.indd 77 17/04/18 16:25
78
HU
lakatot ábrázoló ikonnál.
A kioldáshoz nyomja meg a lapzáró gombot (5) a nyitott lakatot
ábrázoló felén.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
FIGYELEM! A készülék tisztítása és a
karbantartás elvégzése előtt mindig
húzza ki a készülék csatlakozóját a
konnektorból.
FIGYELEM! Győződjön meg arról,
hogy a megtisztított alkatrészek
teljesen megszáradtak, mielőtt újból
használná a készüléket.
A használatot követően ürítse ki a víztartályt (2), szárítsa meg, és
törölje el egy ronggyal.
Várja meg, hogy a simítólapok (9/10) kihűljenek.
Egy puha nedves ronggyal tisztítsa meg a simítólapokat (9/10)
és a markolatot.
PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSOK
Probléma Ok Megoldás
A készülék nem állít
elő gőzt
A tartály üres
Töltse fel a tartályt, és
kapcsolja be a gőzölést
a simítólapok egymást
követő 5 alkalommal
történő zárásával
A tartály nincs
megfelelően a helyére
illesztve
Tegye vissza jól a
helyére
A tartályból szivárog
a víz
A tartály nincs
megfelelően a helyére
illesztve
Zárja vissza gyelmesen
a gumidugót
A tartály gumidugója
sérült
Vigye a készüléket egy
márkaszervizbe
TÁROLÁS
FIGYELEM! Tűzveszély. Mielőtt a
készüléket elrakná, várja meg, hogy
teljesen kihűljön.
MI002985_Q86.indd 78 17/04/18 16:25
79
HU
FIGYELEM! NE tekerje a tápkábelt a
készülék köré.
A készülék a vezeték csatlakozásánál található akasztóval is
felakasztható (3).
Ha a készüléket hosszabb ideig nem használja:
Tisztítsa meg a „Tisztítás” című fejezetben leírtak szerint.
Tegye el a készüléket egy tiszta és száraz helyre.
A KÉSZÜLÉK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból
készült. A csomagolóanyagok ártalmatlanítását a
környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell elvégezni.
A 2012/19/EU Elektromos és elektronikus berendezések
ártalmatlanításáról szóló (WEEE) irányelv alapján a
terméken vagy annak csomagolásán elhelyezett áthúzott
hulladékgyűjtőt ábrázoló szimbólum azt jelzi, hogy a
terméket a hasznos élettartama végén más hulladékoktól
elkülönítve kell kezelni.
A felhasználónak ezért egy megfelelő elektromos, illetve
elektronikus eszközök számára fenntartott újrahasznosító
központba kell vinnie a készüléket. Alternatív megoldásként
az ártalmatlanítás helyett a használó leadhatja a készüléket
a kereskedőnél, amikor új, azonos rendeltetésű készüléket
vásárol. A legalább 400 m
2
értékesítési területtel rendelkező
elektronikai termékeket árusító kereskedőknél szintén
ingyenesen le lehet adni az ártalmatlanítandó, 25 cm-nél
kisebb elektronikus termékeket vásárlási kötelezettség nélkül.
Megfelelő szelektív gyűjtés a használatból kivont készülék
későbbi újrahasznosításához, amely magában foglalja a kezelést
és a környezetbarát ártalmatlanítás segít megakadályozni
a környezetre és egészségre irányuló ártalmas hatásokat,
valamint elősegíti a készülék anyagainak újbóli használatát és/
vagy újrahasznosítását.
SZERVIZ ÉS GARANCIA
A készülékre a gyártó a vásárlás napjától számított két évig jótállást
vállal. A jótállás első napjának a bizonylaton/számlán szereplő
(tisztán olvasható) dátumot kell tekinteni, kivéve azt az esetet,
amelyben a vásárló bizonyítani tudja, hogy a készülék átadása ezt
követően történt meg. Az átadáskor már fennálló hibákat a gyártó
garanciálisan, díjtalanul kijavítja, vagy indokolt esetben a készüléket
díjtalanul kicseréli (kivéve, ha az egyik megoldás aránytalanul
nagyobb költséget jelent a másiknál). A vásárló köteles az észlelt
hibát a hiba észlelésének napját követő két hónapon belül egy
MI002985_Q86.indd 79 17/04/18 16:25
80
HU
illetékes szervizszolgálatnál bejelenteni.
A jótállás nem terjed ki azokra a hibákra, amelyek a következő okok
miatt léptek fel:
a. szállítási károk vagy a készülék véletlen leesése,
b. hibás felszerelés vagy az elektromos hálózat hibája,
c. illetéktelen személyek által végzett javítások vagy módosítások,
d. helytelen tisztítás és karbantartás vagy annak hiánya,
e. kopásnak kitett és/vagy fogyó elemek és alkatrészek, ideértve
az esetleges akkumulátorok használatnak és elöregedésnek
betudható élettartam csökkenését is,
f. a használati útmutató utasításainak megszegése, hanyag vagy
gondatlan használat,
g. tápkábel összegubancolódása, megrántása vagy megtörése
hanyagság miatt,
h. a termék véletlen leesése használat közben,
i. nem eredeti tartozékok vagy alkatrészek használata,
l. a készülék vegyszerekkel történő tisztítása,
m. lakk vagy más spray-k alkalmazása a készülék használata
közben.
A fenti lista nem teljes, csak példa. A jótállás azonban nem terjed ki
olyan hibákra, amelyek nem vezethetők vissza gyártási hibára.
A jótállás emellett nem vonatkozik a készülék helytelen használata
okozta károkra vagy a professzionális használat okozta hibákra. A
gyártó nem vonható felelősségre azon esetleges közvetlen vagy
közvetett károkért vagy személyi sérülésekért, illetve háziállatok
megsérüléséért, amelyek a jelen útmutatóban szereplő telepítési,
használati és karbantartási utasítások megszegése miatt következtek
be. Ez alól kivételt csak az jelent, ha a forgalmazóval kötött jótállási
szerződésben ettől eltérő feltételek szerepelnek.
A szervizszolgálati segítségnyújtás módja
A készülék javítását kizárólag az illetékes szervizszolgálat végezheti
el. A jótállás időtartama alatt a hibás készüléket a vásárlás napját
igazoló bizonylattal együtt kell a szervizszolgálatnak eljuttatni.
MI002985_Q86.indd 80 17/04/18 16:25
81
PL
WPROWADZENIE
Szanowni Państwo! Dziękujemy za wybór naszego produktu.
Jesteśmy przekonani, że docenią Państwo jego jakość i
niezawodność, ponieważ został zaprojektowany i wykonany z
myślą o satysfakcji klienta. Niniejsze zasady użycia są zgodne
z europejską normą EN 82079.
OSTRZEŻENIE! Instrukcje i ostrzeżenia
dotyczące bezpiecznego użycia produktu.
Przed użyciem tego urządzenia prosimy o dokładne
zapoznanie się z instrukcją, a w szczególności z uwagami
dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzeżeniami,
których należy przestrzegać. Należy zachow
niniejszą instrukcję wraz z graficznym przewodnikiem
w celu wykorzystania jej w przyszłości. W przypadku
przekazania urządzenia innej osobie należy pamiętać o
dostarczeniu również jego dokumentacji.
UWAGA: W razie trudności ze zrozumieniem
niniejszej instrukcji lub jakichkolwiek wątpliwości
przed zastosowaniem produktu należy
skontaktowsię z firmą, której adres znajduje się
na ostatniej stronie.
UWAGA: Osoby z upośledzeniem wzroku mogą
skorzystać z instrukcji obsługi w formacie cyfrowym,
która jest dostępna na www.tenactagroup.com
SPIS TREŚCI
Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Informacje o bezpieczeństwie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Opis symboli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Opis urdzenia i końcówek. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Pomocne wskazówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zastosowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Problemy i rozwiązania. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Przechowywanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Likwidacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Serwis i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Przewodnik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 81 17/04/18 16:25
82
PL
INFORMACJE O BEZPIECZEŃSTWIE
Po rozpakowaniu upewnić się, że urządzenie jest
w nienaruszonym stanie, ma wszystkie części
zgodnie z ilustrowanym przewodnikiem i nie ma
żadnych oznak uszkodzenia. W razie wątpliwości
nie należy korzystać z urządzenia i skontaktow
się z autoryzowanym centrum serwisowym.
PRZESTROGA! Przed użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie materiały
informacyjne, takie jak etykiety, przywieszki itp.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko uduszenia się.
Dzieci nie powinny bawić się opakowaniem.
Przechowywplastikowy worek w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
Przyrząd można stosow jedynie w celu, w jakim
został opracowany, czyli jako prostownicę do włosów
do korzystania w warunkach domowych. Wszelkie inne
zastosowania niezgodne z zamierzonym użyciem i z
tego względu są niebezpieczne.
Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej
należy upewnić się, że napięcie i częstotliwość wskazane
w danych technicznych urządzenia odpowiadają
parametrom sieci elektrycznej. Dane znamionowe
umieszczone na urządzeniu lub zasilaczu, jeśli został
on dołączony do urządzenia (zob. instrukcja ilustrowana).
Urządzenie może być wykorzystane przez dzieci w wieku
8 lat lub starsze, osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych niemające
doświadczenia lub wiedzy pod warunkiem, że zostaną
odpowiednio pouczone, będą nadzorowane pod
kątem bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się
urządzeniem. Dzieci nie powinny bez nadzoru czyścić
urządzenia ani dokonywać jego konserwacji.
NIE WOLNO używać urządzenia, mając mokre ręce,
wilgotne stopy lub boso.
MI002985_Q86.indd 82 17/04/18 16:25
83
PL
NIE WOLNO ciągnąć za kabel ani za samo urządzenie
w celu wyjęcia wtyczki z gniazdka.
NIE WOLNO ciągnąć ani podnosić urządzenia,
trzymając za kabel zasilania elektrycznego.
NIE WOLNO wystawiać urządzenia na wilgoć, czynniki
atmosferyczne (deszcz, słońce itp.) ani na skrajne
temperatury.
NIE WOLNO pozostawiać urządzenia w trakcie pracy bez
nadzoru.
Zawsze należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej
przed jego czyszczeniem lub przeprowadzaniem
czynności konserwacyjnych, a także wówczas, gdy
urządzenie nie jest używane.
Jeżeli urządzenie jest wadliwe lub nie działa we właściwy
sposób, należy je wyłączyć i nie dokonywać prób
naprawy. W celu naprawy należy skontaktow się z
autoryzowanym ośrodkiem serwisowym.
Jeśli kabel zasilania elektrycznego zostanie
uszkodzony, musi być wymieniony przez autoryzowany
ośrodek serwisowy w celu zapobieżenia niebezpiecznym
sytuacjom.
Jeśli urządzenie wykorzystywane jest w łazience, należy
wyjąć wtyczkę z gniazdka po zakończeniu korzystania
z urządzenia, poniew możliwość kontaktu z wodą
stanowi zagrożenie także wówczas, gdy urządzenie jest
wyłączone.
W celu zapewnienia dodatkowej ochrony zaleca się
instalację wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) w
obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę o wartości
znamionowego prądu różnicowego nieprzekraczającej
30 mA (optymalnie wynoszącej 10 mA). Należy zasięgnąć
porady instalatora.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO korzystać z
urządzenia w pobliżu wanny, prysznica,
umywalki lub innych zbiorników z wodą.
Urządzenie nie może mieć kontaktu z wodą, innymi
płynami, aerozolami ani parą. Wskazówki dotyczące
MI002985_Q86.indd 83 17/04/18 16:25
84
PL
czyszczenia i konserwacji urządzenia można znaleźć w
odpowiednim rozdziale.
Urządzenia należy używać tylko do ludzkich włosów. NIE
WOLNO stosowurządzenia na zwierzętach, perukach
ani pasmach włosów syntetycznych.
Charakterystyka urządzenia jest dostępna na opakowaniu
zewnętrznym.
Należy używ urządzenia tylko z dostarczonymi
akcesoriami, które stanowią jego istotną część.
OPIS SYMBOLI
Ostrzeżenie Ogólny zakaz
Urządzenie klasy II Uwaga
Nie do użytku w wannie
lub pod prysznicem
OPIS URZĄDZENIA I KOŃCÓWEK
Aby sprawdzić zawartość opakowania należy przejrzeć przewodnik na
str. I. Wszystkie rysunki znajdują się na wewnętrznych stronach okładki.
1. Gumowy korek
2. Zbiornik wody
3. Oczko do zawieszenia
4. Kabel zasilający
5. Blokada zamykania płytek
6. Przycisk ON/OFF i regulator
temperatury
7. Wskaźnik działania
8. Dane techniczne
9. Nagrzewana płytka dolna
10. Nagrzewana płytka górna (z
wbudowanymi dyszami pary)
11. Butelka
12. Silikonowa mata odporna
na działanie ciepła (jeżeli
występuje)
Techniczne cechy urządzenia podano na zewnątrz opakowania.
Używać tylko z dostarczonymi końcówkami.
POMOCNE WSKAZÓWKI
Czas stosowania w celu uzyskania żądanego rezultatu na włosach zostanie
ustalony podczas pierwszych cykli użytkowania.
Należy upewnić się, że włosy suche, czyste i nie pozostał na nich
lakier do włosów, pianka ani żel.
Rozczesać włosy, rozplątując ewentualne supły. Układanie
należy zacząć od zgięcia na karku, następnie przejść do boków i
zakończyć modelując część przednią.
Podczas użytkowania, nagrzewania i stygnięcia prostownicy,
umieścić urządzenie na powierzchni płaskiej i odpornej na ciepło.
MI002985_Q86.indd 84 17/04/18 16:25
85
PL
Podczas układania należy uważać, aby zbytnio nie zbliżać
prostownicy do wrażliwych części twarzy, uszu, szyi czy skóry.
Po użyciu, przed odłożeniem jej na miejsce, pozostawić prostownicę
do całkowitego ostygnięcia.
ZASTOSOWANIE
OSTRZEŻENIE! Z urządzenia nie należy
korzystać po jego upadku lub jeśli
widoczne są ślady uszkodzenia.
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO korzystać
z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
zbiorników z wodą. Nigdy nie wolno
zanurzać urządzenia w wodzie.
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru. NIE używać
substancji łatwopalnych na włosach ani na
urządzeniu.
ADNOTACJA: W zbiorniku może znajdować się już woda,
poniew każdy produkt przed przekazaniem do handlu
poddawany jest kontroli.
UWAGA! NIE WOLNO używ
tego urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, zlewu ani innych
zbiorników z wodą.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia
w wodzie.
UWAGA! Zagrożenie pożarem.
NIE używać produktów łatwopalnych
na włosach ani na urządzeniu.
NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA
ADNOTACJA: zbiornik napełnić wodą (2) wyłącznie w
przypadku, gdy do wyprostowania włosów ma zostać użyta para.
1. Napełnić butelkę (11) wodą z kranu.
2. Aby wyjąć zbiornik z wodą (2), przesunąć go w kierunku tylnej
części urządzenia [rys. B1].
MI002985_Q86.indd 85 17/04/18 16:25
86
PL
3. Wyjąć gumowy korek (1) znajdujący się w tylnej części zbiornika
(2), uważając, aby go nie uszkodzić.
4. Wyjąć górny korek butelki (11) i wsunąć jej koniec w większy
otwór zbiornika wody (2). Podczas napełniania trzymać zbiornik
wody (2) w położeniu lekko nachylonym, z zaokrągloną częścią
zwróconą w dół.
5. Napełnić zbiornik (2) do poziomu na wysokości mniejszego
otworu.
6. Włożyć gumowy korek (1). Przed ponownym zamontowaniem
zbiornika (2) sprawdzić, czy jest suchy.
7. Przesunąć zbiornik (2) w gnieździe w kierunku przedniej części
urządzenia, aż do usłyszenia kliknięcia [rys. B2].
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
ADNOTACJA: utrzymyww czystości nagrzewane płytki,
aby zapewnić optymalne osiągi prostownicy.
1. Połączyć kabel zasilający (4) z siecią zasilania.
2. Aby włączyć prostownicę, przesunąć przycisk ON/OFF (6) w
lewo, ustawiając na żądanej temperaturze (170°C - 200°C -
230°C).
ADNOTACJA: w przypadku grubych i mocnych włosów,
ustawić temperaturę wyższą. W przypadku włosów cienkich i
delikatnych, ustawić temperaturę niższą. W razie wątpliwości,
zawsze zaczynać od temperatury niższej, a następnie
zwiększać ją, do uzyskania wartości optymalnej.
3. Wskaźnik pracy (7) zacznie migać. Prostownica gotowa jest do
użytku po ustaniu migania wskaźnika.
4. Po wymodelowaniu włosów wyłączyć urządzenie, przesuwając
przycisk (6) w prawo, w położenie O. Urządzenie odłączyć od
prądu. Odczekać na ostygnięcie urządzenia. Wyjąć wtyczkę z
gniazda i odczekać na całkowite ostygnięcie urządzenia.
TRYB STAND-BY
Produkt ma funkcję automatycznego wyłączania po 60 minutach
nieużytkowania.
Aby ponownie włączyć urządzenie, wyłączyć je, ustawiając przycisk
w położeniu 0 i włączyć, ponownie wybierając żądaną temperaturę.
SPOSÓB UŻYCIA
PRZYGOTOWANIE WŁOSÓW
Włosy powinny być suche i pozbawione utrwalających
produktów kosmetycznych.
Przed rozpoczęciem prostowania, włosy dokładnie uczesać, aby
usunąć wszystkie supły.
MI002985_Q86.indd 86 17/04/18 16:25
87
PL
INSTRUKCJE UŻYCIA
ADNOTACJA: aby spowodować pierwszy wypływ pary,
urządzenie ustawić w położeniu poziomym i ścisnąć całkowicie
5 razy nagrzewane płytki. Wskutek tego para będzie podawana
po każdym ściśnięciu płytek.
UWAGA!
RYZYKO OPARZENIA. Nie ściskać
nagrzewanych płytek więcej, niż 5
razy bez prostowania włosów, aby nie
spowodowwypływu kropli gorącej
wody.
UWAGA! Nie ściskać kilkakrotnie
nagrzewanych płytek, gdy urządzenie
jest wyłączone lub w trybie stand-by,
aby uniknąć wypływu wody.
UWAGA!
RYZYKO OPARZENIA. Podczas
używania prostownicy zwracać
uwagę, aby nie zbliżać jej zbyt blisko
do twarzy, uszu, szyi i skóry.
1. Chwycić między palce cienkie i wąskie pasmo włosów. Wsunąć
je pomiędzy nagrzewane płytki (9 - 10), zaczynając od nasady.
2. Jedną ręką przytrzymać naprężone pasmo, a drugą przesunąć
zamkniętą prostownicę od nasady do końcówek. Można
pomagać sobie grzebieniem.
3. Postępować w ten sam sposób z każdym kolejnym pasmem.
ADNOTACJA: otwory wypływu pary powinny być zawsze
zwrócone do dołu.
4. Po wyprostowaniu wszystkich pasm, wyłączyć urządzenie i
wyjąć z gniazda elektrycznego wtyczkę kabla zasilającego.
5. Odczekać na całkowite ostygnięcie urządzenia.
SYSTEM ZAMYKANIA PŁYTEK
Prostownicę wyposażono w system zamykający.
Aby ustawić dwa ramiona prostownicy w położeniu zamkniętym,
trzymać je złączone i nacisnąć na blokadę płytek (5) w miejscu
ikony zamkniętej kłódki.
MI002985_Q86.indd 87 17/04/18 16:25
88
PL
Aby odblokować, nacisnąć na blokadę płytek (5) w miejscu
ikony otwartej kłódki.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Zawsze należy
odłączyć urządzenie od gniazdka
elektrycznego przed jego
czyszczeniem lub przeprowadzaniem
czynności konserwacyjnych.
OSTRZEŻENIE! Przed korzystaniem z
urządzenia upewnić się, że wszystkie
czyszczone części są całkiem suche.
Po każdym użyciu opróżnić zbiornik z wodą (2), wysuszyć go i
wyczyścić ściereczką.
Poczekać, aż nagrzewane płytki (9/10) ostygną.
Wilgotną, miękką szmatką wyczyścić powierzchnię
nagrzewanych płytek (9/10) i uchwyt.
PROBLEMY I ROZWIĄZANIA
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie
wytwarza pary.
Zbiornik jest pusty.
Napełnić zbiornik i
spowodować wypływ
pary, całkowicie
ściskając 5 razy
nagrzewane płytki.
Zbiornik nie został
umocowany do
podstawy.
Prawidłowo umieścić
zbiornik w gnieździe.
Ze zbiornika wycieka
woda.
Gumowy korek
zbiornika nie został
dokładnie zamknięty.
Starannie zamknąć
gumowy korek.
Gumowy korek
zbiornika jest
uszkodzony.
Udać się do
autoryzowanego punktu
serwisowego.
PRZECHOWYWANIE
OSTRZEŻENIE! Ryzyko pożaru. Zaczek
na całkowite ochłodzenie urządzenia
przed odłożeniem go na miejsce
przechowywania.
MI002985_Q86.indd 88 17/04/18 16:25
89
PL
OSTRZEŻENIE! NIE WOLNO owijać
kabla zasilającego wokół urządzenia.
Urządzenie można zawiesić za pomocą oczka do zawieszania
(3).
W przypadku nieużywania urządzenia przez dłuższy czas:
wyczyścić zbiornik zgodnie z opisem w rozdziale
„Czyszczenie”,
odłożyć urządzenie w suche i czyste miejsce.
LIKWIDACJA
Opakowanie urządzenia zostało wykonane z materiałów
nadających się do recyklingu. Należy zutylizowzgodnie
z przepisami ochrony środowiska.
Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE) symbol
przekreślonego kosza na urządzeniu lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt należy poddać utylizacji oddzielnie od
innych odpadów na koniec jego okresu użytkowania.
Użytkownik musi dostarczyć urządzenie do odpowiedniego
ośrodka prowadzącego recykling urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Zamiast oddawać urządzenie do utylizacji we
własnym zakresie, użytkownik może przekazać je sprzedawcy
przy zakupie nowego, równoważnego urządzenia. Użytkownik
może przekaz produkt elektroniczny mniejszy niż 25 cm
sprzedawcy produktów elektronicznych dysponującemu
powierzchnią sprzedaży o wielkości co najmniej 400 m
2
bez
żadnej opłaty i zobowiązania do kupna nowych produktów.
Odpowiednia oddzielna zbiórka wycofanych z użytku urządzeń
przeznaczonych do recyklingu, które poddaje się następnie
procedurze obejmującej odpowiednie postępowanie i utylizację
w sposób przyjazny dla środowiska, pomaga w zapobieganiu
negatywnym skutkom dla środowiska i zdrowia, a ponadto
promuje ponowne wykorzystanie i/lub recykling materiałów, z
których składa się urządzenie.
SERWIS I GWARANCJA
Urządzenie jest objęte dwuletnią gwarancją od daty dostawy.
Terminem odniesienia jest data podana na paragonie/fakturze (pod
warunkiem, że jest czytelna), chyba że kupujący może udowodnić,
że dostawa nastąpiła później. W przypadku wady produktu już
istniejącej w dniu dostawy, gwarantowana jest naprawa lub wymiana
urządzenia bez opłat, chyba że jedno z dwóch rozwiązań jest
nieproporcjonalne w stosunku do drugiego. Kupujący ma obowiązek
poinformować pracownika autoryzowanego serwisu o występowaniu
nieprawidłowości w terminie do dwóch miesięcy od wykrycia wady.
MI002985_Q86.indd 89 17/04/18 16:25
90
PL
Nie objęte gwarancją wszystkie części, które mogą ulec
uszkodzeniu wskutek:
a. szkód na skutek transportu lub przypadkowego spadku,
b. nieprawidłowego montażu lub nieodpowiedniości instalacji
elektrycznej,
c. napraw lub zmian dokonanych przez osoby nieupoważnione,
d. braku lub nieprawidłowej konserwacji i czyszczenia,
e. produkt i/lub części produktu ulegające zużyciu i/lub materiały
eksploatacyjne, w tym zmniejszenie żywotności baterii, jeśli
występują, spowodowane użyciem lub upływem czasu,
f. nieprzestrzegania instrukcji eksploatacji urządzenia, zaniedbań
lub nieostrożnego użytkowania,
g. skręcony lub zgięty kabel zasilający na skutek zaniedbania lub
pociągnięty,
h. przypadkowy spadek podczas używania,
i. używanie nieoryginalnych akcesoriów lub komponentów
konserwacji,
l. używanie produktów chemicznych do czyszczenia urządzenia,
m. używanie lakierów lub innych rozpylanych cieczy podczas
użytkowania.
Powyższa lista ma charakter przykładowy i nie jest wyczerpująca,
gdyż niniejsza gwarancja nie dotyczy przypadków, które nie
związane z wadami fabrycznymi urządzenia. Gwarancja jest również
wykluczona we wszystkich przypadkach niewłaściwego użytkowania
urządzenia i w przypadku zastosowprofesjonalnych. Firma nie ponosi
odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody poniesione bezpośrednio
lub pośrednio przez osoby, rzeczy lub zwierzęta domowe wskutek
nieprzestrzegania wszystkich zaleceń podanych w niniejszej instrukcji
dotyczących instalacji, obsługi i konserwacji urządzenia. Zastrzega się
prawo do wysuwania roszczwynikających z umowy gwarancyjnej w
stosunku do sprzedawcy.
Zasady serwisu technicznego
Napraurządzenia należy powierzyć upoważnionemu Serwisowi.
W ramach gwarancji wadliwe urządzenie należy dostarczyć do
serwisu razem z paragonem fiskalnym poświadczającym datę
sprzedaży lub dostawy.
MI002985_Q86.indd 90 17/04/18 16:25
91
RU
ВВЕДЕНИЕ
Уважаемый покупатель, благодарим Вас за выбор нашего продукта.
Мы уверены, что вы оцените его качество и надежность, так как он был
разработан и изготовлен с целью удовлетворения клиента. Руководство с
инструкциями соответствует Европейскому Стандарту EN 82079.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Инструкции и
предупреждения для безопасного
использования.
Перед использованием этого прибора внимательно
прочитайте инструкции по эксплуатации и, в
частности, примечания и предупреждения по технике
безопасности, которые необходимо соблюдать.
Храните это руководство вместе с наглядным
пособием для обращения в будущем. В случае
передачи прибора другому пользователю, не забудьте
также передать ему эту документацию.
ПРИМЕЧАНИЕ. Если вы не понимаете некоторые
части этого руководства, или у вас имеются какие-
либо сомнения, перед использованием продукта
обратитесь в компанию по указанному на последней
странице адресу.
ПРИМЕЧАНИЕ. Лица с нарушением зрением могут
ознакомиться с этими инструкциями по эксплуатации в
цифровом формате на веб-сайте www.tenactagroup.com
СОДЕРЖАНИЕ
Введение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Примечания техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . .92
Легенда символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Описание прибора и комплектующих. . . . . . . . . . . . . . 94
Полезные советы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Применение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Уход и чистка. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Неисправности и способы их устранения . . . . . . . . . .98
Хранение. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Утилизация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Сервисное обслуживание и гарантия . . . . . . . . . . . . . . 99
Иллюстративная памятка . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 91 17/04/18 16:25
92
RU
ПРИМЕЧАНИЯ ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
После распаковки убедитесь в целостности
устройства, что все его части на месте, как показано
в наглядном пособии, и что отсутствуют следы
возможных повреждений. В случае сомнений
не используйте устройство и обратитесь в
авторизованный сервисный центр.
ОСТОРОЖНО! Удалите весь посторонний
материал, такой как этикетки, ярлыки и т. д.,
с прибора перед использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность удушья.
Дети не должны играть с упаковкой.
Держите полиэтиленовый пакет вне
досягаемости детей.
Этот прибор должен использоваться только для тех
целей, для которых он предназначен, а именно в
качестве выпрямителя для волос, используемого в
домашних условиях. Любое другое использование
считается недопустимым, и, следовательно, опасным.
Перед подключением прибора к электросети
убедитесь, что напряжение и частота, указанные
в технических данных прибора, соответствуют
значениям источника питания. Характеристики
указаны на приборе или на блоке питания, в случае
наличия (см. иллюстрированное руководство).
Этот прибор может быть использован детьми в
возрасте от 8 лет и старше и лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными
способностями или нехваткой опыта и знаний,
если они находятся под контролем или были
проинструктированы касательно использования
прибора в безопасных условиях, а также уведомлены
о возможной опасности. Дети не должны играть
с прибором. Очистка и обслуживание не должны
выполняться детьми без присмотра.
НЕЛЬЗЯ ИСПОЛЬЗОВАТЬ прибор с мокрыми
MI002985_Q86.indd 92 17/04/18 16:25
93
RU
руками или босиком.
НЕ тяните за кабель питания или за сам прибор,
чтобы вынуть штепсель из розетки.
НЕ тяните и не поднимайте прибор за шнур
питания.
НЕ подвергать прибор воздействию влаги или
атмосферных явлений ождь, солнце, пр.), или
предельных температур.
НЕ оставляйте прибор без присмотра во время
работы.
Всегда отключайте прибор от электросети
перед чисткой или выполнением технического
обслуживания, а также когда прибор не используется.
Если прибор неисправен или плохо работает,
выключите его и не пытайтесь его вскрыть.
Обратитесь в авторизованный сервисный центр для
выполнения любого ремонта.
Если шнур питания поврежден, его необходимо
заменить в уполномоченном техническом сервисном
центре, чтобы предотвратить все возможные риски.
Во время использования прибора в ванной,
отключить его от розетки после использования, так
как близость к воде представляет опасность, даже
если прибор выключен.
Для дополнительной защиты рекомендуется
установка Устройства защитного отключения ЗО)
с номинальным остаточным током не более 30 мА
идеале 10 мА) в электрическом контуре питания
ванной.Обратитесь к вашему установщику за
советом.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать прибор
около ванн, душевых, любых ёмкостей с водой.
Данный прибор не должен вступать в контакт с
водой, другими жидкостями, спреями, паром. Для
выполнения очистки и техобслуживания обратитесь
к инструкциям, данным в соответствующей главе.
Данный прибор предназначен исключительно для
MI002985_Q86.indd 93 17/04/18 16:25
94
RU
человеческих волос. НЕ используйте прибор для
стрижки животных или париков, а также волос,
изготовленных из синтетических материалов.
См. характеристики прибора на внешней упаковке
прибора.
Используйте прибор только с прилагаемыми
насадками, которые являются неотъемлемой частью
прибора.
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
Предупреждение
Запрет общего
типа
Прибор класса II Примечание
Не пригоден для
использования в ванне
или в душе
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И
КОМПЛЕКТУЮЩИХ
Проверьте комплектность прибора в упаковке по рисунку на Иллюстрированной
памятке стр. I Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Резиновая пробка
2. Резервуар для воды
3. Кольцо для подвешивания
4. Шнур электропитания
5. Механизм блокировки
пластин в закрытом
положении
6. Кнопка вкл/выкл и регулятор
температуры
7. Световой индикатор
функционирования
8. Технические данные
9. Нижняя нагревательная
пластина
10. Верхняя нагревательная
пластина (с встроенными
паровыми форсунками)
11. Флакон
12. Термостойкий силиконовый
коврик (при наличии)
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Используйте прибор только с аксессуарами, поставленными вместе с ним.
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
Время применения для получения желаемого результата определяется
опытным путём во время первых применений прибора.
Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы -
сухие, чистые и без следов лака, мусса или геля.
Расчешите волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и
заканчивая лбом.
Во время использования, подогрева или охлаждения
выпрямителя, кладите его на плоскую и стойкую к теплу
MI002985_Q86.indd 94 17/04/18 16:25
95
RU
поверхность.
Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы
выпрямитель не находился слишком близко к чувствительным
частям лица, к ушам, шее или коже.
После использования, дайте выпрямителю полностью остыть,
прежде чем положить его на место.
ПРИМЕНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный прибор нельзя
использовать после его падения или при
наличии видимых следов повреждения.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ использовать
прибор около ванн, душевых, любых
ёмкостей с водой. Никогда не класть
прибор в воду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность пожара. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ легковоспламеняющиеся
продукты на волосах или на приборе.
ПРИМЕЧАНИЕ: В резервуаре может уже находиться
вода, поскольку каждое изделие проходит проверочные
испытания перед отправкой в торговую сеть.
ВНИМАНИЕ! НЕ используйте
прибор вблизи ванны, душа,
раковины или других ёмкостей,
заполненных водой.
Ни в коем случае не погружайте
прибор в воду.
ВНИМАНИЕ! Пожароопасность.
НЕ наносить воспламеняющиеся
средства на волосы или прибор.
ЗАЛИВКА ВОДЫ В РЕЗЕРВУАР
ПРИМЕЧАНИЕ: Заливать воду в резервуар (2)
только в том случае, если хотите использовать пар для
выпрямления волос.
1. Наполните флакон (11) водопроводной водой.
MI002985_Q86.indd 95 17/04/18 16:25
96
RU
2. Передвиньте резервуар для воды (2) к задней стороне
прибора, чтобы вынуть его. [Рис.B1]
3. Откройте резиновую пробку (1), расположенную в задней
части резервуара (2), не повредив её при открытии.
4. Удалите верхнюю крышку флакона (11) и вставьте его кончик
в самое большое отверстие в резервуаре для воды (2). Во
время заливки воды держите резервуар для воды (2) слегка
наклонённым, закруглённая часть должна быть направлена вниз.
5. Залейте воду в резервуар (2) до достижения уровня малого
отверстия.
6. Закройте резиновую пробку (1) и проверьте, чтобы резервуар
(2) был полностью сухим перед его установкой в гнездо.
7. Переместите резервуар (2) в его гнездо в передней части
прибора до «щелчка». [Рис.B2]
ВКЛЮЧЕНИЕ / ВЫКЛЮЧЕНИЕ
ПРИМЕЧАНИЕ: Нагревательные пластины должны быть
всегда чистыми для обеспечения оптимальной работы
выпрямителя для волос.
1. Подключите шнур электропитания (4) к электрической сети.
2. Чтобы включить выпрямитель для волос, передвиньте
кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (6) влево, установив на желаемую
температуру (170°C - 200°C - 230°C).
ПРИМЕЧАНИЕ: Для особенно толстых и сильных
волос задайте более высокую температуру. Для тонких и
ослабленных волос задайте более низкую температуру.
В случае сомнений, начинайте всегда с более низкой
температуры, постепенно увеличивая её, чтобы определить
идеальную температуру.
3. Индикатор готовности к работе (7) начинает мигать.
Выпрямитель для волос готов к использованию, когда
световой индикатор перестаёт мигать.
4. По окончании укладки выключите прибор, передвинув
кнопку (6) вправо на О, а затем отсоедините его от сети
электропитания. Подождите, пока прибор не остынет.
Выньте вилку из сети электропитания и оставьте прибор до
полного охлаждения.
РЕЖИМ ОЖИДАНИЯ
Выпрямитель для волос оснащён функцией автоматического
выключения через 60 минут, если им не пользуются.
Для того, чтобы снова включить прибор, выключите его, нажав
на кнопку 0, и снова включите его, выбрав заново желаемую
температуру.
СПОСОБ ПРИМЕНЕНИЯ
ПОДГОТОВКА ВОЛОС
Волосы должны быть чистыми и без нанесённых
фиксирующих средств.
MI002985_Q86.indd 96 17/04/18 16:25
97
RU
Тщательно расчесать волосы, удалив возможные узелки,
перед тем, как начинать выпрямление.
ИНСТРУКЦИИ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
ПРИМЕЧАНИЕ: Для первого выпуска пара держать
прибор в горизонтальном положении и сжать до упора
нагревательные пластины примерно 5 раз. В последствии
пар будет выпускаться при каждом надавливании пластин.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. Не
надавливать на нагревательные
пластины более 5 раз без волос
для выпрямления, во избежание
выхода капель кипящей воды.
ВНИМАНИЕ! Не надавливать
на нагревательные пластины
несколько раз при выключенном
приборе, или в режиме ожидания,
во избежание утечки воды.
ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТЬ ОЖОГА. Во время
эксплуатации не приближайте
прибор слишком близко к лицу или
ушам, шее или кожному покрову.
1. Возьмите пальцами тонкую и не очень объёмную прядь волос и
введите её, начиная от корней волос, между нагревательными
пластинами (9-10).
2. Одной рукой удерживайте прядь волос в натянутом состоянии, а
другой рукой проведите закрытым выпрямителем в направлении
от корней волос до кончиков, возможно, помогая себе расчёской.
3. Выполните то же самое с каждой прядью волос
ПРИМЕЧАНИЕ: Паровыпускные отверстия должны
быть всегда повёрнуты вниз
4. Выполнив выпрямление всех прядей, выключите прибор и
выньте шнур электропитания из электрической сети.
5. Оставьте прибор до полного охлаждения.
СИСТЕМА БЛОКИРОВКИ ПЛАСТИН В ЗАКРЫТОМ
ПОЛОЖЕНИИ
Выпрямитель снабжен системой блокировки.
Для фиксации двух половинок выпрямителя в закрытом
положении необходимо их соединить и нажать на блокировку
MI002985_Q86.indd 97 17/04/18 16:25
98
RU
пластин (5) в месте с изображением закрытого замка.
Для разблокирования нажать на блокировку пластин (5) в
месте с изображением открытого замка.
УХОД И ЧИСТКА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Всегда
отключайте прибор от розетки
перед чисткой или выполнением
технического обслуживания.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Перед повторным
использованием прибора убедитесь,
что все очищенные части полностью
высохли!
После каждого использования необходимо слить воду из
резервуара (2) и вытереть его насухо тканью.
Подождите до полного остывания пластин (9/10).
Очистите поверхность нагревательных пластин (9/10) и
ручки мягкой влажной тканью.
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность Причина Способ устранения
Прибор не
производит пара
Резервуар пустой
Залить воду в резервуар
и выполнить операцию
по выпуску пара,
надавив примерно 5
раз на нагревательные
пластины
Резервуар не
подсоединён к
основанию
Установите правильно
резервуар в своём
гнезде
Утечка воды из
резервуара
Резиновая пробка
резервуара
неполностью закрыта
Тщательно закройте
резиновую пробку
Резиновая пробка
резервуара
повреждена
Обратитесь в
авторизованный
сервисный центр
ХРАНЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасность
пожара. Подождите, пока прибора
полностью остынет, перед тем как
убрать его на хранение.
MI002985_Q86.indd 98 17/04/18 16:25
99
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! НЕ наматывать
кабель питания вокруг прибора.
Можно подвесить прибор за кольцо для подвешивания (3).
В случае длительного неиспользования прибора:
Очистите прибор, как описано в разделе “Чистка”.
Поместите прибор для хранения в сухое и прохладное
место.
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка прибора выполнена из перерабатываемых
материалов. Утилизируйте её в соответствии со стандартами
по охране окружающей среды.
В соответствии с Директивой 2012/19/ЕС об утилизации
электрического и электронного оборудования (WEEE)” знак
в виде перечеркнутого бака на устройстве или его упаковке
указывает на то, что прибор должен быть утилизирован
отдельно от других отходов в конце его срока службы.
В связи с этим пользователь должен передать прибор
в соответствующий центр по утилизации электрического и
электронного оборудования. В качестве альтернативы, вместо
сдачи в утилизацию, пользователь может передать прибор
поставщику в момент покупки нового эквивалентного прибора.
Пользователь может сдать электронные продукты размером менее
25 см розничным продавцам электронных продуктов, имеющим
торговую площадь не менее 400 м
2
, бесплатно и без обязательства
осуществления какой-либо покупки. Соответствующий раздельный
сбор для последующей процедуры утилизации выведенного из
эксплуатации прибора, которая включает в себя обработку и
экологически безопасную утилизацию, помогает предотвратить
вредное воздействие на окружающую среду и здоровье и
способствует повторному использованию и/или переработке
материалов, из которых прибор состоит.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор покрывается гарантией в течение двух лет с даты поставки. За
дату поставки принимается дата, указанная на кассовом чеке/фактуре
(она должна хорошо читаться), за исключением тех случаев, когда
покупатель может доказать, что поставка была произведена позже
указанной даты. В том случае, если дефект прибора присутствовал
уже до того, как товар был получен (производственный дефект),
гарантируется бесплатный ремонт или замена прибора, помимо
тех случаев, когда одно из этих двух решений несоизмеримо по
отношению с другим. Покупатель должен заявить об обнаруженном
дефекте в авторизованный сервисный центр не позднее двух месяцев
от момента его обнаружения.
MI002985_Q86.indd 99 17/04/18 16:25
100
RU
Не покрываются гарантией все дефектные компоненты, которые
имеют неисправности по следующим причинам:
а. повреждения при транспортировке или от случайного падения,
b. неправильная установка или несоответствие электрооборудования,
с. ремонт или внесение изменений несанкционированным
персоналом,
d. отсутствие или неправильное выполнение техобслуживания и
чистки,
e. изделие и/или части изделия, подверженные износу и/
или расходные материалы, включая сокращение времени
использования батареек в связи с эксплуатацией или с течением
времени, при наличии их,
f. Несоблюдение инструкций по применению прибора, небрежное
или неосторожное обращение с ним,
g. Скрученный либо согнутый шнур питания в результате небрежного
обращения, натянутый кабель,
h. Случайное падение во время использования,
i. Использование неоригинальных комплектующих или компонентов,
l. Использование химических средств для очистки прибора,
m. Применение лака для волос или других спреев во время
использования прибора.
Вышеуказанный список является чисто ориентировочным и не
полным, поскольку гарантией не покрываются все те случаи,
которые не могут быть отнесены к производственным
дефектам прибора. Кроме этого, из гарантии исключены все
случаи, связанные с использованием прибора не по назначению,
а также для профессионального пользования. Компания не несёт
никакой ответственности за возможный ущерб, нанесённый прямо
или косвенно людям, имуществу и домашним животным по причине
несоблюдения всех предписаний, указанных в настоящем руководстве
в разделах по установке, эксплуатации и техобслуживанию изделия. За
исключением договорных гарантийных обязательств перед дилером.
Способ сервисного обслуживания
Ремонт прибора должен выполняться в авторизованном сервисном
центре. Неисправный прибор, если он находится на гарантии,
необходимо доставить в Сервисный центр, он должен обязательно
сопровождаться фискальным документом, на котором указана дата
приобретения или доставки.
MI002985_Q86.indd 100 17/04/18 16:25
101
KK
КІРІСПЕ
Құрметті тұтынушы, өнімді таңдағаныңызға рахмет.
Бұл тұтынушы қажеттілігіне сәйкес әзірленіп
шығарылғандықтан, сапасы мен сенімділігін бағалайды
деп ойлаймыз. Осы пайдалану нұсқаулары EN 82079
Еуропалық стандартына сәйкес келеді.
ЕСКЕРТУ! Қауіпсіз пайдалану туралы
нұсқаулар және ескертулер.
Бұл құрылғыны пайдалану алдында сақтау керек
пайдалану нұсқауларын, әсіресе, қауіпсіздік
туралы ескертпелер мен ескертулерді мұқият
оқып шығыңыз. Бұл нұсқаулықты кейін
пайдалану үшін көрсетілетін нұсқаулықпен
бірге сақтаңыз. Құрылғы басқа пайдаланушыға
тасымалданса, осы құжаттаманы қарап
шығыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: осы нұсқаулықтың кез келген
бөлігін түсіну қиын болса немесе қиындық
тудырса, өнімді пайдалану алдында соңғы
бетте көрсетілген мекенжай бойынша
компанияға хабарласыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: көзі нашар тұлғалар осы пайдалану
нұсқауларын www.tenactagroup.com веб-
сайтынан сандық пішімде қарай алуы мүмкін.
МАЗМҰНЫ
Кіріспе . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Қауіпсіздік ескертпелері . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Таңбалар тізімі . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Құрылғы және аксессуарлар сипаттамасы . . . . .
. .10
4
Пайдалы кеңестер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Пайдалану . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Тазалау және техникалық қызмет көрсету . . . . . . . .108
Мәселелер және шешімдер. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Сақтау . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Tactay . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Техникалық қолдау көрсету және кепілдік . . . . . . . 109
Көрсетілетін нұсқаулық . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
Техникалық деректер . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . I
MI002985_Q86.indd 101 17/04/18 16:25
102
KK
ҚАУІПСІЗДІК ЕСКЕРТПЕЛЕРІ
Бумасынан шығарғаннан кейін құрылғы
байланысқанын, нұсқаулықта көрсетілген
барлық бөлшектерімен толық және ешбір
зақым белгісі жоқтығын тексеріңіз. Егер ешбір
ақаулық болмаса, құрылғыны пайдаланбай,
өкілетті қызмет көрсету орталығына
хабарласыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Пайдалану алдында
жапсырмалар, белгілер, т.б. сияқты
байланыс материалын құрылғыдан алыңыз.
ЕСКЕРТУ! Тұншығу қаупі. Балалар бумамен
ойнамауы керек. Пластик қалтаны балалар
қолы жетпейтін орында сақтаңыз.
Бұл құрылғыны тек өзі арналған мақсатта, атап
айтқанда, үйде пайдалануға арналған шаш түзулегіш
ретінде пайдалану керек. Кез келген басқа
пайдалану қолдану мақсатына сәйкес келмейді,
сондықтан қауіпті деп есептеледі.
Құрылғыны қуат көзіне қосу алдында құрылғының
техникалық деректерінде көрсетілген кернеу мен
жиілік қуат көзіне сәйкес екендігін тексеріңіз.
Деректер құрылғыда немесе қуат көзі құрылғысында
бар (көрсетілетін нұсқаулықты көріңіз).
Бұл құрылғыны 8 жастағы және одан асқан балалар
және дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері
төмен немесе тәжірибесі және білімі жоқ адамдар
қадағалау астында немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар берілген болса және
байланысты қауіптерді түсінсе пайдалана алады.
Балалар құрылғымен ойнамауы керек. Тазалауды
және пайдаланушының техникалық қызмет көрсетуін
балалар қадағалаусыз орындамауы керек.
Құрылғыны ылғалды қолдармен, ылғалды
аяқтармен немесе жалаңаш аяқтармен
ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
MI002985_Q86.indd 102 17/04/18 16:25
103
KK
Тығынды розеткадан суыру үшін қуат сымын
немесе құрылғының өзін ТАРТПАҢЫЗ.
Құрылғыны қуат сымынан ТАРТПАҢЫЗ немесе
КӨТЕРМЕҢІЗ.
Құрылғыны ылғалдылыққа, ауа райының
әсеріне (жаңбыр, күн және т.б.) немесе төтенше
температураға ҰШЫРАТПАҢЫЗ.
Құрылғыны жұмыс барысында назарсыз ешқашан
ҚАЛДЫРМАҢЫЗ.
Тазалау немесе техникалық қызмет көрсету
алдында және құрылғы пайдаланылмаған кезде
әрқашан құрылғыны желіден ажыратыңыз.
Егер құрылғы ақаулы болса немесе дұрыс емес
жұмыс істесе, өшіріңіз және оған тимеңіз. Жөндеу
жұмыстары үшін өкілетті техникалық қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Зақымдалған болса, барлық қауіптерді болдырмау
үшін қуат сымын өкілетті техникалық сервистік
орталық ауыстыруы керек.
Құрылғы ваннада пайдаланылса, пайдаланудан
кейін оны розеткадан ажыратыңыз, өйткені судың
жақын болуы тіпті құрылғы өшірулі болса да қауіп
тудырады.
Қосымша қорғау алу үшін ваннаға ток беретін электр
тізбекте номиналды қалдық жұмыс тогы 30 мА (10
мА тамаша) аспайтын қалдық ток құрылғысын (RCD)
орнату ұсынылады. Орнатушыдан кеңес сұраңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар, душтар,
бассейндер немесе су бар басқа ыдыстар
жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Бұл құрылғы сумен, басқа сұйықтықтармен,
спрейлермен, бумен байланысқа тимеуі керек.
Тазалау және техникалық қызмет жұмысы үшін
қатысты тарау нұсқауларын қараңыз.
Бұл құрылғыны тек адам шашында пайдалану керек.
Құрылғыны жануарларда немесе синтетикалық
MI002985_Q86.indd 103 17/04/18 16:25
104
KK
материалдан жасалған париктерде немесе жасанды
шаштарда пайдаланбаңыз.
Құрылғы сипаттамаларын сыртқы бумасынан
қараңыз.
Құрылғыны маңызды бөлшегі болып табылатын,
берілген керек-жарақтармен ғана пайдаланыңыз.
ТАҢБАЛАР ТІЗІМІ
Ескерту Жалпы тыйым
II Аспаптың класы Ескерту
Ванна бөлмесінде немесе
душта пайдалануға
арналмаған
ҚҰРЫЛҒЫ ЖӘНЕ АКСЕССУАРЛАР
СИПАТТАМАСЫ
Қаптаманың ішіндегісін тексеру үшін беттегі қолдану бойынша нұсқаулықты
қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі беттерінде орналасқан.
1. Резеңке тығын
2. Су резервуары
3. Ілмек
4. Қуат кабелі
5. Пластиналарды жабу құлпы
6. Қосу/өшіру түймесі және
температураны реттегіш
7. Жұмыс индикаторы
8. Техникалық деректері
9. Төменгі туралағыш
пластина
10. Үстіңгі туралағыш пластина
(буға арналған кірістірілген
саңылауы бар)
11. Құты
12. Температураға тұрақты
силикон кілемше (бар
болса)
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Шаштарда қажетті әсерге жетуге қажет пайдалану уақыты алғашқы
пайдалану кезінде анықталады.
Шаштың құрғақ, таза және ешбір шаш спрейінің, шаш
муссының немесе гелінің ізі жоқ екеніне көз жеткізіңіз.
Түйіндер болмауы үшін шашты тараңыз. Мәнерлеуді
мойын желкесінен бастап, бүйірлерде жалғастырыңыз
және маңдайда аяқтаңыз.
Шаш түзулегішті пайдаланғанда, ол қызып немесе суып
жатқанда, тегіс және қызуға төзімде бетке қойыңыз.
Шашты түзулеу кезінде тақталарды беттің сезімтал
MI002985_Q86.indd 104 17/04/18 16:25
105
KK
бөліктеріне, құлақтарға, мойынға немесе теріге тым жақын
әкелмеңіз.
Аяқтағанда түзулегішті ары алу алдында толығымен
салқындатыңыз.
ПАЙДАЛАНУ
ЕСКЕРТУ! Егер құрылғы құласа
немесе зақым белгілері көрінсе, бұл
құрылғы пайдаланылмайды.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны ванналар,
душтар, бассейндер немесе су бар басқа
ыдыстар жанында ПАЙДАЛАНБАҢЫЗ.
Құрылғыны ешқашан суға салмаңыз.
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Тұтанғыш заттарды шашқа
немесе құрылғыға ҚОЛДАНБАҢЫЗ.
ЕСКЕРТПЕ: Резервуарда су болуы мүмкін, себебі әрбір
өнім сату алдында сынақтан өтеді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Ішінде су бар
ванна, душ, шұңғылша не басқа
сыйымдылық жанын пайдалануға
БОЛМАЙДЫ.
Құралды ешқашан суға батыруға
болмайды.
ӨРТ ҚАУПІ.
Шашқа не құралға тез лап ететін
өнімдерді қолдануға БОЛМАЙДЫ.
РЕЗЕРВУАРДЫ ТОЛТЫРУ
ЕСКЕРТПЕ: ШАШТЫ ТУРАЛАУҒА ҒАНА БОЛМАСА, СУ
РЕЗЕРВУАРЫН (2) ТОЛТЫРМАҢЫЗ.
1. Құтыны (11) құбырдағы сумен толтырыңыз.
2. Су резервуарын (2) шешу үшін құралдың артқы бөлігіне
сырғытыңыз. [Сур.B1]
3. Резервуардың (2) артқы бөлігінде орналасқан резеңке
MI002985_Q86.indd 105 17/04/18 16:25
106
KK
тығынды (1) ашып, ашу кезінде зақым келтірілмегенін
тексеріңіз.
4. Құтының үстіңгі қақпағын (11) шешіп, ұштығын су
резервуарының ең үлкен саңылауына (2) салыңыз.
Толтыру кезінде су резервуарын (2) шамалы еңкейтіп, ал
дөңгелектенген бөлігін төмен қаратып ұстаңыз.
5. Резервуарды (2) ең кішкентай саңылау деңгейіне жеткенше
толтырыңыз.
6. Резеңке тығынды (1) жауып, резервуарды (2) орнына салу
алдында толығымен құрғақ екендігін тексеріңіз.
7. Резервуарды (2) орнына құралдың алдыңғы бөлігіне сырт
еткенше сырғытыңыз [Сур.B2]
ҚОСУ/ӨШІРУ
ЕСКЕРТПЕ: Туралау пластиналарының тұрақты дұрыс
жұмысын қамтамасыз ету үшін үнемі таза ұстаңыз.
1. Қуат сымын (4) қуат көзіне жалғаңыз.
2. Туралағышты қосу үшін ҚОСУ/ӨШІРУ (6) түймесін сол
жаққа сырғытып, қажетті температураға (170°C - 200°C -
230°C) орнатыңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Қою және күшті шаштар үшін жоғары
температураны орнату керек. Жұқа және әлсіз шаштар үшін
төмен температураны орнату керек. Сенімді болмасаңыз,
үнемі төмен температурада бастап, одан кейін идеал
температураға жеткенше арттырыңыз.
3. Жұмыс индикаторы (7) жыпылықтай бастайды.
Индикатордың жыпылықтауы тоқтағанша туралағыш
пайдалануға дайын болады.
4. Шашты туралау жұмысынан кейін түймені (6) оң жаққа 0
күйіне сырғытып, ашаны розеткадан ажыратумен құралды
өшіріңіз. Құрылғының суығанын күтіңіз. Штепсельдік ашаны
алып, құралды толығымен суытыңыз.
КҮТУ РЕЖИМІ
Туралағыш 60 минут әрекетсіздіктен кейін автоматты өшіру
функциясымен жабдықталған.
Құралды қайта қосу үшін оны өшіріп, түймені 0 күйіне қойып,
қайта қосып, қажетті температураны қайта таңдаңыз.
ПАЙДАЛАНУ ТӘСІЛІ
ШАШТЫ ДАЙЫНДАУ
Шаштар құрғақ және бекіткіш косметикалық өнімдерден бос
болуы керек.
Шашты туралау алдында барлық бар түйіндерді шешу үшін
шашты мұқият тараңыз.
MI002985_Q86.indd 106 17/04/18 16:25
107
KK
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
ЕСКЕРТПЕ: Буды алғаш рет шығару үшін, құралды
көлденең күйде ұстап, туралағыш пластиналарды шамамен
5 рет толығымен сығыңыз. Одан кейін пластинаны қысқан
сайын бу шығады.
КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ. Қайнаған су
тамшысының кемуін болдырмас
үшін, туралағыш пластиналарды
шашты тураламай 5-тен аса рет
сықпаңыз.
Су кемуін болдырмас үшін, құрал
өшірулі не күту режимінде болғанда,
туралағыш пластиналарды бірнеше
рет сықпаңыз.
КҮЙІП ҚАЛУ ҚАУПІ. Пайдалану
барысында туралағышты бетке,
құлаққа, мойынға не теріге
жақындатуға әрекет жасамаңыз.
1. Жұқа және үлкен шаш бұрымын саусақтарыңыздың
арасына алып, түбінен бастап туралағыш пластиналар (9-
10) арасына салыңыз.
2. Бір қолмен шаш бұрымын қатты ұстап, ал екінші қолмен
жабық туралағышты түбінен ұшына дейін сырғытыңыз
(қажет болғанда тарақты пайдаланыңыз).
3. Әрекетті әрбір бұрымға қайталаңыз.
ЕСКЕРТПЕ: Бу шығару саңылауларды үнемі төмен
қаратылуы керек
4. Барлық бұрымдарды туралағаннан кейін құралды өшіріп,
қуат сымын электр розеткасынан ажыратыңыз.
5. Құралды толығымен суытыңыз.
ТУРАЛАҒЫШТЫ ЖАБУ ЖҮЙЕСІ
Туралағыш жабу жүйесімен жабдықталған.
Туралағыштың екі пластинасын жабық күйге бекіту үшін,
оларды бірге жинап, жабық құлып белгішесі бар пластина
құлпын (5) басыңыз.
MI002985_Q86.indd 107 17/04/18 16:25
108
KK
Құлыптан босату үшін ашық құлып белгішесі бар пластина
құлпын (5) басыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ
ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
ЕСКЕРТУ! Тазалау немесе техникалық
қызмет көрсетуді жүзеге асыру алдында
құрылғыны тоқтан ажыратыңыз.
ЕСКЕРТУ! Құрылғыны қайта пайдалану
алдында барлық тазаланған бөліктер
толығымен кепкенін тексеріңіз.
Әрбір қолданыстан кейін су резервуарын (2) босатып, оны
кептіріп, шүберекпен сүртіңіз.
Туралағыш пластиналар (9/10) суығанын күтіңіз.
Туралағыш пластиналар (9/10) бетін және жұмсақ сулы
шүберек тұтқасын тазалаңыз.
МӘСЕЛЕЛЕР ЖӘНЕ ШЕШІМДЕР
Мәселе Себебі Шешім
Құрал бу
шығармайды
Резервуар бос
Резервуарды
толтырып, туралау
пластиналарын
шамамен 5 рет
толығымен сығумен бу
шығаруды бастаңыз
Резервуар негізге
бекітілмеген
Оны орнына дұрыс
қойыңыз
Резервуардан бу
шығады
Резервуардың
резеңке тығыны
толық жабылмаған
Резеңке тығынды
абайлап жауып
қойыңыз
Резервуардың
резеңке тығыны
зақымдалған
Өкілетті сервис
орталығына жүгініңіз
САҚТАУ
ЕСКЕРТУ! Өрт туындауының қауіп-
қатері. Құрылғыны сақтау алдында
салқындағанын күтіңіз.
MI002985_Q86.indd 108 17/04/18 16:25
109
KK
ЕСКЕРТУ! Қуат сымын құрылғы
айналасына ОРАМАҢЫЗ.
Құралды таспа (3) көмегімен асуға болады.
Құрал ұзақ уақыт пайдаланылмаса:
Құралды «Тазалау» бөлімінде сипатталғандай
тазалаңыз.
Құралды құрғақ және таза орында сақтаңыз.
ТАСТАУ
Құрылғы бумасы қайта өңделмелі материалдардан
жасалған. Оны қоршаған ортаны қорғау реттеулеріне сай
тастаңыз.
Электрлік және электрондық жабдықтар қалдығы (WEEE)
бойынша 2012/19/ЕҚ директивасына сәйкес құрылғы немесе
оның бумасындағы сызылған себет таңбасы құрылғының
қызмет мерзімі соңында басқа тұрмыстық қалдықтан бөлек
тасталуы керектігін көрсетеді.
Сол себепті, пайдаланушы құрылғының электрлік және
электрондық жабдықты қайта өңдеу орталығына апаруы
керек. Болмаса, пайдаланушы қоқысқа тастамай, жаңа, балама
біреуін сатып алу кезінде сатушыға құрылғыны бере алады.
Пайдаланушы өлшемі 25 см кіші электрондық өнімдерді сату
аймағы кемінде 400 м
2
болатын сатушыға ешбір ақысыз және
сатып алу міндеттемесінсіз бере алады. Қолданыстан шығарылған
құрылғыны қайта өңдеу процедурасына бөлек жинау, оның ішінде
өңдеу және қоршаған ортаға зиян келтірмей тастау қоршаған орта
мен адам денсаулығына жағымсыз әсерлерді болдырмай, құрылғы
құрамындағы материалдарды қайта пайдалануға және/немесе
қайта өңдеуге ынталандырады.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚОЛДАУ КӨРСЕТУ
ЖӘНЕ КЕПІЛДІК
Құралды сатудан кейін екі жылға кепілдік беріледі. Егер
сатып алушы жеткізу кейін орындалғанын дәлелдей алмаса,
кепілдік чекте/шот-фактурада көрсетілген күннен бастап
күшіне енеді (анық көрінбеген жағдайда). Өнімді жеткізген
кезде айтарлықтай зақым анықталған жағдайда екі әдістің
бірі басқасына байланысты өткізбейтін болса, құрылғының
тегін жөндеу немесе ауыстыру жұмыстарына кепілдік
беріледі. Сатып алушы ақаулықты тапқаннан кейін екі ай
ішінде өкілетті қызмет орталығына бұйымның сапасының
сәйкессіздігі туралы хабарлай алады.
Кепілдік келесі жағдайларда ақаулы болатын бөлшектерге
таралмайды:
MI002985_Q86.indd 109 17/04/18 16:25
110
KK
a. Тасымалды немесе кездейсоқ шабуылдар кезіндегі зақым,
b. Дұрыс орнатпау немесе электр желісінің сәйкессіздігі,
c. Өкілеттігі жоқ қызметкерлер жүргізген жөндеу немесе
өзгеріс,
d. қызмет және тазалау жұмысы дұрыс емес немесе жоқ,
e. тозу және/немесе қолданыс жағдайы, оның ішінде
пайдалануға немесе орнатылған уақытқа байланысты қызмет
мерзімінің қысқаруы расталған құрал және/немесе құрал
бөлшектері,
f. Пайдалану нұсқауларын орындамау, ұқыпсыздық немесе
пайдалану ережелерін ескермеу,
g. Қуат кабелі назарсыз айналған, майысқан немесе тартылған,
h. пайдалану кезіндегі кездейсоқ құлауы,
i. түпнұсқалы болып табылмайтын техникалық қызмет көрсету
керек-жарақтарын және нысандарды пайдалану,
l. Құрылғыны тазалауға химиялық заттарды пайдалану,
m. Пайдалану кезінде лактерді немесе басқа спрейлерді
қолдану.
Жоғарыда келтірілген себептер тізімі ерекше мысалдар
тізімі болып табылады әрі толық тізімнен тұруы мүмкін
емес, сол себепті осы кепілдік құралдың өндірістік
зақымдары нәтижесінде орын алатын барлық жағдайларға
қолданылмайды. Кепілдік құралды мақсатсыз пайдалану
жағдайына және кәсіби мақсатта пайдалану жағдайына
таралмайды. Орнату, пайдалану және техникалық қызмет
көрсету нұсқаулығында келтірілген барлық нұсқауларды
орындамау салдарынан болған, тұлғалар, нысандарға
және үй жануарларына тікелей немесе жанама түрде
қатысты зақымға жауапты болмаймыз. Ерекшелігі - сатушы
орнататын кепілдік міндеттемесі.Ерекшелігі - сатушы
орнататын кепілдік міндеттемесі.
Қызмет көрсету жағдайы
Құрылғы тек өкілетті қызмет көрсету орталығында жөнделуі
керек Кепілдіктегі ақаулы құрал Техникалық қолдау көрсету
орталығына сату немесе беру күнінен тұратын құжатпен
бірге түсуі керек.
MI002985_Q86.indd 110 17/04/18 16:25
MI002985_Q86.indd 111 17/04/18 16:25
MI002985_Q86.indd 112 17/04/18 16:25
MI002985_Q86.indd 113 17/04/18 16:25
MI002985
110318
MI002985_Q86.indd 114 17/04/18 16:25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Bellissima Bellissima Mini BM 200 Manual de usuario

Categoría
Planchas para el pelo
Tipo
Manual de usuario