RIDGID R8620N-R8223412 Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax
RECIPROCATING
SAW HEAD
TÊTE À SCIE
ALTERNATIVE JobMax
CABEZAL DE SIERRA
ALTERNATIVA JobMax
R8223412
To register your RIDGID
product, please visit:
http://register.RIDGID.com
Pour enregistrer votre
produit de RIDGID,
s’il vous plaît la visite:
http://register.RIDGID.com
Para registrar su producto
de RIDGID, por favor visita:
http://register.RIDGID.com
Use only with base model Series A, B, D, E
Series A includes model R8223400, R8223500
Series B includes model R2850
Series D includes model P246
Series E includes model R8620
Compatible uniquement avec le base modèle de série A, B, D, E
Série A inclut modèle R8223400, R8223500
Série B inclut modèle R2850
Série D inclut modèle P246
Série E inclut modèle R8620
Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E
Serie A incluye modelo R8223400, R8223500
Serie B incluye modelo R2850
Serie D incluye modelo P246
Serie E incluye modelo R8620
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL
FOR FUTURE REFERENCE
Specific Safety Rules .........................2
Symbols ..............................................3
Features ..............................................4
Assembly ............................................ 4
Operation .........................................4-6
Maintenance ....................................... 6
Figure Numbers (Illustrations) .............7
Parts Ordering/Service ........Back page
Règles de sécurité particulières .........2
Symboles ............................................3
Caractéristiques .................................4
Assemblage ........................................4
Utilisation .........................................4-6
Entretien .............................................6
Figure numéros (illustrations) .............7
Commande de pièces/dépannage
..........................................Page arrière
Reglas de seguridad específicas .......2
Símbolos ............................................3
Características ...................................4
Armado ............................................... 4
Funcionamiento ...............................4-6
Mantenimiento ....................................6
Figura numeras (ilustraciones) ...........7
Pedidos de repuestos/servicio
...................................... Pág. posterior
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
2 - Español
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer y comprender este
manual del operador, así como el manual del
operador del paquete de baterías, el cargador y
el mango de control antes de su uso. Asegúrese
de que el cabezal y el mango de control sean
compatibles y de que se ajusten correctamente.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies
aisladas de sujeción cuando realice una operación en
la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El accesorio
de corte que entre en contacto con un cable “con carga”
puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y eso
podría provocar una descarga eléctrica en el operador.
Utilice prensas o cualquier otro medio práctico
de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una
plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o
contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida
de control.
Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento
de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
Siempre póngase protección ocular con la marca
de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
inobservancia de esta advertencia puede permitir que
los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle
lesiones graves.
Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla
contra el polvo si la operación genera mucho polvo.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de
lesiones corporales serias.
Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados
de utilización del producto, póngase protección para
los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce
el riesgo de lesiones corporales serias.
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar
con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar una
situación de riesgo que cause posibles lesiones personales
graves..
No intente usar el mango sin haber instalado un
cabezal accesorio. Hacerlo podría causar lesiones
personales graves.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones con el
fin de evitar un uso indebido del producto y posibles
lesiones.
NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DEL
MANGO DE CONTROL PARA CONOCER REGLAS
ADICIONALES DE SEGURIDAD.
3 - Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del
operador
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular
Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones
húmedas
No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
Símbolo de no acercar las
manos
Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará
serias lesiones corporales.
Superficie caliente
Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite
tocar toda superficie caliente.
V Voltios Voltaje
A Amperios Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente continua Tipo o característica de corriente
Corriente alterna Tipo de corriente
n
o
Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío
.../min Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO:
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte
o lesiones serias.
PRECAUCIÓN:
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada
con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
4 - Español
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Velocidad en vacio .................. 0-3000 carreras por minuto
Longitud de la carrera ..........................12,7 mm (1/2 pulg.)
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente
ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada.
El uso de un producto que no está adecuadamente
y completamente ensamblado o posee partes
dañadas o faltantes puede resultar en lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear
aditamentos o accesorios que no estén
recomendados para usar con este producto. Dichas
alteraciones o modificaciones constituyen un uso
indebido y podrían provocar una situación de riesgo
que cause posibles lesiones personales graves.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las
herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suficiente para
causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la norma
ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia
puede permitir que los objetos lanzados hacia los
ojos puedan provocarle lesiones graves.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio
no recomendado por el fabricante de esta
herramienta. El empleo de aditamentos o
accesorios no recomendados podría causar
lesiones serias.
USOS
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Corte de todos tipos de productos de madera (tablas,
madera contrachapada, paneles, madera aglomerada
y madera dura), corte de masonite y plásticos, corte de
paneles de yeso; corte de metales como lámina de acero,
tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre (hoja
para corte de metal se vende por separado)
FUNCIONAMIENTO
INSTALAR Y DESMONTAJE EL CABEZAL DE LA
SIERRA ALTERNATIVA
Vea la figura 1, página 7.
Para instalar el cabezal de la sierra alternativa:
Retire el paquete de baterías del mango de control
o desconecte el mango de control de la fuente de
alimentación.
Coloque el cabezal deseado en el mango de control y
empuje hasta que los pestillos hagan clic y queden fijos
en su posición. Tire del cabezal para asegurarse de que
esté debidamente instalado antes de proceder a utilizar
el producto.
Vuelva a instalar el paquete de baterías o conecte el
mango de control a la fuente de alimentación.
Para retirar el cabezal de la sierra alternativa:
Retire el paquete de baterías del mango de control
o desconecte el mango de control de la fuente de
alimentación.
Presione los pestillos del mango de control y tire del
cabezal de la sierra alternativa para alejarlo del mango
de control.
SELECCIÓN DE LAS HOJAS
Es importante seleccionar una hoja de tipo correcto con
el fin de lograr un desempeño óptimo de la sierra. Debe
seleccionarse la hoja según el uso y el material deseados.
Si se selecciona una hoja adecuada se logra un corte
más limpio y rápido, así como una vida de servicio más
prolongada de la hoja de corte.
Las hojas con menos dientes, o sea 10 dientes por pulgada
(DPP), se usan normalmente para cortar madera, mientras
que aquéllas con más dientes son mejores para cortar metal
o plástico. Para plásticos y metales suaves recomendamos
las de 14 DPP, y para metales duros, las de 18 DPP.
5 - Español
FUNCIONAMIENTO
INSTALAR Y DESMONTAJE LAS HOJAS
Vea la figura 2, página 7.
La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna her-
ramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse la hoja.
Retire el paquete de baterías del mango de control
o desconecte el mango de control de la fuente de
alimentación.
Gire la mordaza para hoja sin herramienta hacia la
izquierda y sosténgala para abrir.
Inserte la hoja de la sierra hasta que esté completamente
asentada.
NOTA: La hoja puede instalarse ya sea con los dientes
orientados hacia arriba o hacia abajo.
Suelte la mordaza para hoja sin herramienta para
asegurar la hoja.
Para retirar la hoja, gire la mordaza para hoja sin
herramienta de la hoja hacia la izquierda y retire de la
hoja la sierra.
PALANCA DE SEGURO DE APAGADO
Vea la figura 3, página 7.
La palanca de seguro de apagado reduce la posibilidad de
arrancar accidentalmente la unidad.
Para asegurar el gatillo del interruptor, deslice la
palanca de bloqueo a la izquierda.
Para desbloquear el gatillo del interruptor, deslice la
palanca de bloqueo hacia la derecha.
APAGADO Y ENCENDIDO DE LA SIERRA
ALTERNATIVA
Vea la figura 4, página 7.
Para encender la sierra alternativa: Deslice la palanca
de seguro de apagado bidireccional hacia la derecha o
hacia la izquierda y presione el gatillo del interruptor del
mango de control.
Para apagar la sierra alternativa: Suelte el gatillo del
interruptor del mango de control.
PRECAUCIÓN:
El palanca de seguro de apagado bidireccional debe
estar en la posición de “LOCK” (asegurar) cuando la
sierra no está siendo utilizada o al ser transportada.
UTILIZACIÓN DE LA SIERRA ALTERNATIVA
Vea las figuras 4 y 5, página 7.
La protección de la hoja sirve para proteger al operador de
tocar accidentalmente la hoja de la sierra.
Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de
trabajo con una prensa fija o varias de mano.
Marque claramente la línea de corte.
Asegúrese de que la hoja de la sierra esté lejos de todo
objeto extraño.
Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada
de usted.
NOTA: La sierra está diseñada para emplear la
herramienta con una sola mano. Mantenga la otra mano
alejada de la sierra y del área de corte de la pieza de
trabajo.
Oprima el gatillo del interruptor para iniciar el movimiento
de corte.
Ponga el conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo.
Avance la hoja y comience a cortar la pieza de trabajo.
NOTA: No fuerce la herramienta. Aplique sólo la presión
suficiente para mantener la sierra cortando. Permita que
la hoja y la sierra realicen el trabajo. Mantenga la presión
de la base contra la pieza de trabajo.
CORTE DE PENETRACIÓN EN MADERA Y
PANELES PARA PAREDES
Vea la figura 6, página 7.
Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de
trabajo con una prensa fija o varias de mano.
Marque claramente la línea de corte.
Asegúrese de que la hoja de la sierra esté lejos de todo
objeto extraño.
Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada
de usted.
Escoja un punto inicial conveniente dentro del área de
corte y coloque la punta de la hoja encima de ese punto.
Deje descansar el borde frontal del conjunto de la zapata
sobre la pieza de trabajo y mantenga la base firmemente
en su lugar durante el corte.
Oprima el gatillo del interruptor y permita que la hoja de
la sierra alcance plena velocidad.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de no tocar la pieza de trabajo con
la hoja sino hasta que la sierra haya alcanzado
su máxima velocidad. La inobservancia de esta
advertencia puede causar la pérdida de control de
la sierra, y por consiguiente lesiones serias.
Incline hacia abajo la sierra hasta que la punta de la hoja
comience a cortar la pieza de trabajo.
Permita que la sierra penetre en la pieza de trabajo.
Incline la sierra hasta que la hoja quede perpendicular
a la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA:
Las hojas de una longitud superior a 152,4 mm
(6 pulg.) pueden latiguear, por lo cual debe
evitarse utilizarlas para corte por penetración. La
inobservancia de esta advertencia puede causar
lesiones serias.
6 - Español
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA:
Si se cortan cables eléctricos pueden cargarse
eléctricamente la hoja, la mordaza de la hoja y el
conjunto de la barra de la sierra. No toque piezas
metálicas de la herramienta al cortar una pared;
sólo sujete las superficies de sujeción aisladas
de la herramienta. Al cortar una pared, asegúrese
de que no haya cables eléctricos ocultos, tubos
hidráulicos y peligros mecánicos en el trayecto de
la hoja de corte.
CORTE DE METALES
Vea la figura 7, página 7.
Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de acero,
tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre (hoja para
corte de metal se vende por separado).
Al cortar metal observe las siguientes sugerencias:
Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra.
No fuerce la herramienta y póngala en una velocidad
baja.
Utilice aceite para cortar al cortar metales suaves y
acero. El aceite para cortar mantiene frías las hojas,
aumenta la eficacia del corte y prolonga la vida de
servicio de las hojas.
Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del
motor puede inflamar las emanaciones de la misma.
Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas, y
corte cerca del punto de sujeción para eliminar toda
vibración posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, así
como tubo o ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo
en una prensa de banco si es posible y corte cerca de la
prensa. Para cortar material en forma de lámina delgada,
“emparédelo” entre dos paneles de madera prensada
o contrachapada y sujete las capas con prensas para
eliminar la vibración y el desgarramiento del material.
Siempre mantenga una presión firme de la conjunto de
la zapata contra la pieza de trabajo.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes
podría causar un peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
aceite, la grasa, etc.
REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
PARA EL RECICLADO
ADVERTENCIA:
Al retirar el paquete de baterías, cubra las
terminales del mismo con cinta adhesiva
reforzada. No intente destruir o desarmar el
paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de
sus componentes. Las baterías deben reciclarse
o desecharse debidamente. Asimismo, nunca
toque ambas terminales con objetos metálicos
y partes del cuerpo, ya que puede producirse un
corto circuito. Manténgase fuera del alcance de
los niños. La inobservancia de estas advertencias
puede causar incendios y lesiones corporales
serias.
Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y
una garantía limitada de tres años.
Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a
www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
7
R8223412
A - Reciprocating saw head (tête à scie
alternative, cabezal de sierra alternativa)
B - Latches (loquets, broche)
C - Power handle (poignée motorisée, mango de
control)
A - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame
sans outil, mordaza para hoja no requiere
herramienta)
B - Blade (lame, hoja)
A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre,
palanca de seguro de apagado)
B - Switch trigger (gâchette de commande,
gatillo del interruptor)
C - Unlock (déverrouiller, desbloquear)
D - Lock (verrouillage, asegurar)
Fig. 2
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 7
Fig.1 Fig. 3
A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre, palanca de seguro de apagado)
B - Wood cutting blade (lame à bois, hoja para corte de madera)
C - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza para hoja no requiere herramienta)
D - Blade guard (protège-lame, protección de la hoja)
B
A
D
C
B
B
B
B
C
A
A
A
C
D
8
WARNING:
This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may
contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive
harm. Wash hands after handling.
Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and,
arsenic and chromium from chemically treated lumber.
Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are
specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT :
Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres
opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie,
peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les
mains après toute manipulation.
Voici certains exemples de ces produits chimiques :
le plomb contenu dans la peinture au plomb,
la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que,
l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques.
Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire
l’exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques
antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras
actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes
de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el
aparato.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
plomo de las pinturas a base de plomo,
sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada.
El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las
caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
CALIFORNIA PROPOSITION 65
PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
988000-835
3-22-12 (REV:03)
Customer Service Information:
For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure
to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the au-
thorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at
www.ridgid.com.
The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing.
Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair
parts, always give the following information:
Model No.
Serial No.
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
JobMax
RECIPROCATING SAW HEAD
TÊTE À SCIE ALTERNATIVE JobMax
CABEZAL DE SIERRA ALTERNATIVA JobMax
R8223412
Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations
RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes
lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de
réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site
www.ridgid.com.
Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter
le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces
détachées, fournir les informations suivantes :
No. de modèle
No. de série
Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado
de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos
pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información
sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al
1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección
www.ridgid.com.
El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al
alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio
suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente
información:
Núm. de modelo
Núm. de serie

Transcripción de documentos

OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR JobMax™ RECIPROCATING SAW HEAD TÊTE À SCIE ALTERNATIVE JobMax™ CABEZAL DE SIERRA ALTERNATIVA JobMax™ R8223412 Use only with base model Series A, B, D, E • Series A includes model R8223400, R8223500 • Series B includes model R2850 • Series D includes model P246 • Series E includes model R8620 Compatible uniquement avec le base modèle de série A, B, D, E • Série A inclut modèle R8223400, R8223500 • Série B inclut modèle R2850 • Série D inclut modèle P246 • Série E inclut modèle R8620 Utilizar sólo con el Modelo base número serie A, B, D, E • Serie A incluye modelo R8223400, R8223500 • Serie B incluye modelo R2850 • Serie D incluye modelo P246 • Serie E incluye modelo R8620 To register your RIDGID product, please visit: http://register.RIDGID.com Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s’il vous plaît la visite: http://register.RIDGID.com Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita: http://register.RIDGID.com TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** ****************  Specific Safety Rules.......................... 2  Règles de sécurité particulières.......... 2  Symboles.............................................3  Reglas de seguridad específicas........ 2  Símbolos.............................................3  Caractéristiques.................................. 4  Assemblage......................................... 4  Utilisation..........................................4-6  Entretien..............................................6  Figure numéros (illustrations).............. 7  Commande de pièces/dépannage ...........................................Page arrière  Características.................................... 4  Armado................................................4  Funcionamiento................................4-6  Mantenimiento..................................... 6  Figura numeras (ilustraciones)............ 7  Pedidos de repuestos/servicio ....................................... Pág. posterior  Symbols...............................................3  Features...............................................4  Assembly............................................. 4  Operation..........................................4-6  Maintenance........................................ 6  Figure Numbers (Illustrations).............. 7  Parts Ordering/Service.........Back page WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this product. SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. GUARDE ESTE MANUAL PARA ­FUTURAS CONSULTAS REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Protéjase los pulmones. Use una careta o mascarilla contra el polvo si la operación genera mucho polvo. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias. ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender este manual del operador, así como el manual del operador del paquete de baterías, el cargador y el mango de control antes de su uso. Asegúrese de que el cabezal y el mango de control sean compatibles y de que se ajusten correctamente.  Protéjase los oídos. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de lesiones corporales serias.  Sujete la herramienta eléctrica por las superficies aisladas de sujeción cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El accesorio de corte que entre en contacto con un cable “con carga” puede hacer que la electricidad se transmita a las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica y eso podría provocar una descarga eléctrica en el operador.  Utilice prensas o cualquier otro medio práctico de asegurar y sostener la pieza de trabajo en una plataforma segura. Sostener la pieza con la mano o contra el cuerpo es inestable y puede causar una pérdida de control.  Familiarícese con su herramienta eléctrica. Lea cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta herramienta. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.  No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves..  No intente usar el mango sin haber instalado un cabezal accesorio. Hacerlo podría causar lesiones personales graves.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido del producto y posibles lesiones. NOTA: CONSULTE EL MANUAL DEL OPERADOR DEL MANGO DE CONTROL PARA CONOCER REGLAS ADICIONALES DE SEGURIDAD.  Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves. 2 - Español SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias. PELIGRO: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte ADVERTENCIA: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones PRECAUCIÓN: menores o leves. (Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos. AVISO: Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Alerta de seguridad Precauciones para su seguridad. Lea el manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto. Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos. Símbolo de no acercar las manos Si no mantiene las manos alejadas de la hoja de corte, se causará serias lesiones corporales. Superficie caliente Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños materiales evite tocar toda superficie caliente. V Voltios Voltaje A Amperios Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watts Potencia Minutos Tiempo Corriente continua Tipo o característica de corriente Corriente alterna Tipo de corriente Velocidad en vacío Velocidad de rotación, en vacío Por minuto Revoluciones, carreras, velocidad superficial, órbitas, etc., por minuto min no .../min 3 - Español CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Velocidad en vacio................... 0-3000 carreras por minuto Longitud de la carrera........................... 12,7 mm (1/2 pulg.) ARMADO ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un producto que no está adecuadamente y completamente ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede resultar en lesiones personales graves. ADVERTENCIA: No intente modificar este producto ni crear aditamentos o accesorios que no estén recomendados para usar con este producto. Dichas alteraciones o modificaciones constituyen un uso indebido y podrían provocar una situación de riesgo que cause posibles lesiones personales graves. Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia. FUNCIONAMIENTO INSTALAR Y DESMONTAJE EL CABEZAL DE LA SIERRA ALTERNATIVA ADVERTENCIA: No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Vea la figura 1, página 7. ADVERTENCIA:  Coloque el cabezal deseado en el mango de control y empuje hasta que los pestillos hagan clic y queden fijos en su posición. Tire del cabezal para asegurarse de que esté debidamente instalado antes de proceder a utilizar el producto. Para instalar el cabezal de la sierra alternativa:  Retire el paquete de baterías del mango de control o desconecte el mango de control de la fuente de alimentación. Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.  Vuelva a instalar el paquete de baterías o conecte el mango de control a la fuente de alimentación. Para retirar el cabezal de la sierra alternativa:  Retire el paquete de baterías del mango de control o desconecte el mango de control de la fuente de alimentación. ADVERTENCIA: No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendados podría causar lesiones serias.  Presione los pestillos del mango de control y tire del cabezal de la sierra alternativa para alejarlo del mango de control. SELECCIÓN DE LAS HOJAS USOS Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Corte de todos tipos de productos de madera (tablas, madera contrachapada, paneles, madera aglomerada y madera dura), corte de masonite y plásticos, corte de paneles de yeso; corte de metales como lámina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre (hoja para corte de metal se vende por separado) Es importante seleccionar una hoja de tipo correcto con el fin de lograr un desempeño óptimo de la sierra. Debe seleccionarse la hoja según el uso y el material deseados. Si se selecciona una hoja adecuada se logra un corte más limpio y rápido, así como una vida de servicio más prolongada de la hoja de corte. Las hojas con menos dientes, o sea 10 dientes por pulgada (DPP), se usan normalmente para cortar madera, mientras que aquéllas con más dientes son mejores para cortar metal o plástico. Para plásticos y metales suaves recomendamos las de 14 DPP, y para metales duros, las de 18 DPP. 4 - Español FUNCIONAMIENTO INSTALAR Y DESMONTAJE LAS HOJAS Vea la figura 2, página 7. La mordaza de la hoja de la sierra no requiere ninguna herramienta (llave de la hoja) al instalarse o desmontarse la hoja.  Retire el paquete de baterías del mango de control o desconecte el mango de control de la fuente de alimentación.  Gire la mordaza para hoja sin herramienta hacia la izquierda y sosténgala para abrir.  Inserte la hoja de la sierra hasta que esté completamente asentada. NOTA: La hoja puede instalarse ya sea con los dientes orientados hacia arriba o hacia abajo.  Suelte la mordaza para hoja sin herramienta para asegurar la hoja.  Para retirar la hoja, gire la mordaza para hoja sin herramienta de la hoja hacia la izquierda y retire de la hoja la sierra. PALANCA DE SEGURO DE APAGADO NOTA: La sierra está diseñada para emplear la herramienta con una sola mano. Mantenga la otra mano alejada de la sierra y del área de corte de la pieza de trabajo.  Oprima el gatillo del interruptor para iniciar el movimiento de corte.  Ponga el conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo.  Avance la hoja y comience a cortar la pieza de trabajo. NOTA: No fuerce la herramienta. Aplique sólo la presión suficiente para mantener la sierra cortando. Permita que la hoja y la sierra realicen el trabajo. Mantenga la presión de la base contra la pieza de trabajo. CORTE DE PENETRACIÓN EN MADERA Y PANELES PARA PAREDES Vea la figura 6, página 7.  Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo con una prensa fija o varias de mano.  Marque claramente la línea de corte. Vea la figura 3, página 7. La palanca de seguro de apagado reduce la posibilidad de arrancar accidentalmente la unidad.  Para asegurar el gatillo del interruptor, deslice la palanca de bloqueo a la izquierda.  Para desbloquear el gatillo del interruptor, deslice la palanca de bloqueo hacia la derecha. APAGADO Y ENCENDIDO DE LA SIERRA ALTERNATIVA Vea la figura 4, página 7.  Para encender la sierra alternativa: Deslice la palanca de seguro de apagado bidireccional hacia la derecha o hacia la izquierda y presione el gatillo del interruptor del mango de control.  Asegúrese de que la hoja de la sierra esté lejos de todo objeto extraño.  Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada de usted.  Escoja un punto inicial conveniente dentro del área de corte y coloque la punta de la hoja encima de ese punto.  Deje descansar el borde frontal del conjunto de la zapata sobre la pieza de trabajo y mantenga la base firmemente en su lugar durante el corte.  Oprima el gatillo del interruptor y permita que la hoja de la sierra alcance plena velocidad. Asegúrese de no tocar la pieza de trabajo con la hoja sino hasta que la sierra haya alcanzado su máxima velocidad. La inobservancia de esta advertencia puede causar la pérdida de control de la sierra, y por consiguiente lesiones serias.  Para apagar la sierra alternativa: Suelte el gatillo del interruptor del mango de control. PRECAUCIÓN: El palanca de seguro de apagado bidireccional debe estar en la posición de “LOCK” (asegurar) cuando la sierra no está siendo utilizada o al ser transportada. ADVERTENCIA:  Incline hacia abajo la sierra hasta que la punta de la hoja comience a cortar la pieza de trabajo.  Permita que la sierra penetre en la pieza de trabajo. UTILIZACIÓN DE LA SIERRA ALTERNATIVA Vea las figuras 4 y 5, página 7.  Incline la sierra hasta que la hoja quede perpendicular a la pieza de trabajo. La protección de la hoja sirve para proteger al operador de tocar accidentalmente la hoja de la sierra.  Asegure la pieza de trabajo en un banco o mesa de trabajo con una prensa fija o varias de mano.  Marque claramente la línea de corte.  Asegúrese de que la hoja de la sierra esté lejos de todo objeto extraño.  Sostenga firmemente la sierra al frente y bien alejada de usted. 5 - Español ADVERTENCIA: Las hojas de una longitud superior a 152,4 mm (6 pulg.) pueden latiguear, por lo cual debe evitarse utilizarlas para corte por penetración. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones serias. FUNCIONAMIENTO  Utilice aceite para cortar al cortar metales suaves y acero. El aceite para cortar mantiene frías las hojas, aumenta la eficacia del corte y prolonga la vida de servicio de las hojas. ADVERTENCIA: Si se cortan cables eléctricos pueden cargarse eléctricamente la hoja, la mordaza de la hoja y el conjunto de la barra de la sierra. No toque piezas metálicas de la herramienta al cortar una pared; sólo sujete las superficies de sujeción aisladas de la herramienta. Al cortar una pared, asegúrese de que no haya cables eléctricos ocultos, tubos hidráulicos y peligros mecánicos en el trayecto de la hoja de corte.  Nunca utilice gasolina, ya que el chispeo normal del motor puede inflamar las emanaciones de la misma. CORTE DE METALES Vea la figura 7, página 7. Con la sierra pueden cortarse metales como lámina de acero, tubos, barras de acero, aluminio, bronce y cobre (hoja para corte de metal se vende por separado).  Sujete firmemente la pieza de trabajo con prensas, y corte cerca del punto de sujeción para eliminar toda vibración posible de la pieza. Al cortar tubo conduit, así como tubo o ángulo de hierro, sujete la pieza de trabajo en una prensa de banco si es posible y corte cerca de la prensa. Para cortar material en forma de lámina delgada, “emparédelo” entre dos paneles de madera prensada o contrachapada y sujete las capas con prensas para eliminar la vibración y el desgarramiento del material.  Siempre mantenga una presión firme de la conjunto de la zapata contra la pieza de trabajo. Al cortar metal observe las siguientes sugerencias:  Tenga cuidado de no torcer o doblar la hoja de la sierra.  No fuerce la herramienta y póngala en una velocidad baja. MANTENIMIENTO REMOCIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS PARA EL RECICLADO ADVERTENCIA: Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría causar un peligro o dañar el producto. MANTENIMIENTO GENERAL Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc. ADVERTENCIA: Al retirar el paquete de baterías, cubra las terminales del mismo con cinta adhesiva reforzada. No intente destruir o desarmar el paquete de baterías, ni de desmontar ninguno de sus componentes. Las baterías deben reciclarse o desecharse debidamente. Asimismo, nunca toque ambas terminales con objetos metálicos y partes del cuerpo, ya que puede producirse un corto circuito. Manténgase fuera del alcance de los niños. La inobservancia de estas advertencias puede causar incendios y lesiones corporales serias. Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a www.RIDGID.com o llame sin cargo al 1-866-539-1710. 6 - Español R8223412 A Fig. 5 B D C Fig. 6 A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre, palanca de seguro de apagado) B - Wood cutting blade (lame à bois, hoja para corte de madera) C - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza para hoja no requiere herramienta) D - Blade guard (protège-lame, protección de la hoja) Fig.1 Fig. 3 C C D A B B B A A - Reciprocating saw head (tête à scie alternative, cabezal de sierra alternativa) B - Latches (loquets, broche) C - Power handle (poignée motorisée, mango de control) Fig. 2 A - Lock-off lever (levier de blocage éteindre, palanca de seguro de apagado) B - Switch trigger (gâchette de commande, gatillo del interruptor) C - Unlock (déverrouiller, desbloquear) D - Lock (verrouillage, asegurar) Fig. 4 A B A - Tool-free blade clamp (verrouillage de lame sans outil, mordaza para hoja no requiere herramienta) B - Blade (lame, hoja) 7 Fig. 7 CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING: This product and some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products and, • arsenic and chromium from chemically treated lumber. Your risk from exposure to these chemicals varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure, work in a well-ventilated area and with approved safety equipment, such as dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles. PROPOSITION 65 DE L’ÉTAT DE CALIFORNIE AVERTISSEMENT : Ce produit et la poussière dégagée lors du ponçage, sciage, meulage, perçage de certains matériaux et lors d’autres opérations de construction peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation. Voici certains exemples de ces produits chimiques : • le plomb contenu dans la peinture au plomb, • la silice cristalline contenue dans les briques, le béton et d’autres produits de maçonnerie, ainsi que, • l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition, travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques antipoussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65 ADVERTENCIA: Este producto y algunos polvos generados al efectuarse operaciones de lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de la construcción, contienen sustancias químicas reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato. Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son: • plomo de las pinturas a base de plomo, • sílice cristalino de los ladrillos, del cemento y de otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada. El riesgo de la exposición a estos compuestos varía, según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición personal, trabaje en áreas bien ventiladas, y con equipo de seguridad aprobado, tal como las caretas para el polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 8 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR JobMax™ RECIPROCATING SAW HEAD TÊTE À SCIE ALTERNATIVE JobMax™ CABEZAL DE SIERRA ALTERNATIVA JobMax™ R8223412 Customer Service Information: For parts or service, contact your nearest RIDGID authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at www.ridgid.com. The model number of this tool is found on a plate attached to the motor housing. Please record the serial number in the space provided below. When ordering repair parts, always give the following information: Model No. Serial No. Service après-vente : Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, contacter le centre de réparations RIDGID agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710, ou visiter notre site www.ridgid.com. Le numéro de modèle se trouve sur une plaquette fixée au boîtier du moteur. Noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous. Lors de toute commande de pièces détachées, fournir les informations suivantes : No. de modèle No. de série Información sobre servicio al consumidor: Para piezas de repuesto o servicio, comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ridgid.com. El número de modelo de este producto se encuentra en una placa adherida al alojamiento del motor. Le recomendamos anotar el número de serie en el espacio suministrado abajo. Al ordenar piezas de repuesto siempre proporcione la siguiente información: Núm. de modelo Núm. de serie 988000-835 3-22-12 (REV:03)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

RIDGID R8620N-R8223412 Guía del usuario

Categoría
Podadoras de césped
Tipo
Guía del usuario