Dremel Saw-Max SM20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 21 Ver lagina 40
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) http://www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
SM20
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:43 AM Page 1
-40-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado poda ser sacudidas ectricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánicaen las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta menica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad ectrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilizacn de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas ectricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar húmedo, utilice una fuente de enera
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manngase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido común cuando esté utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras es utilizando herramientas
mecánicas poda causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de dos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducilas
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esen la posicn de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posicn de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta menica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezasviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 40
-41-
Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas
Advertencias de seguridad comunes para las
operaciones de amolado, lijado y
corte con ruedas abrasivas:
Esta herramienta mecánica está diseñada para
funcionar como amoladora, lijadora o herramienta
recortadora. Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
suministradas con esta herramienta mecánica. Si no
se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, el resultado podría ser descargas
eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
No se recomienda realizar operaciones tales como
amolado, lijadora, cepillo de alambre y pulir con esta
herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales
la herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear
un peligro y causar lesiones corporales.
No utilice accesorios que no esn disados y
recomendados específicamente por el fabricante de
la herramienta. lo porque el accesorio se pueda
instalar en su herramienta mecánica, eso no garantiza
una operación segura.
La velocidad nominal del accesorio debe ser al
menos igual a la velocidad marcada en la
herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen
s rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se
pueden romper y salir despedidos.
El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben
estar dentro de la capacidad nominal de su
herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño
incorrecto no se pueden proteger ni controlar
adecuadamente.
El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de
amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o
cualquier otro accesorio debe encajar
apropiadamente en el husillo de la herramienta
mecánica. Los accesorios con agujeros de eje
portaherramienta que no coincidan con los herrajes de
montaje de la herramienta mecánica funcionarán
desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían
causar pérdida de control.
No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de
cada uso, inspeccione el accesorio, como por
ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si
tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para
comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste
excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si
hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta
mecánica o el accesorio se cae, realice una
inspección para comprobar si se ha dañado o instale
un accesorio que no esté dañado. Después de
inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese
usted y posicione a las personas que
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicacn que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta menica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta menica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de enera y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta menica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un técnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 41
estén presentes alejados del plano del accesorio
que gira y haga funcionar la herramienta mecánica
a la máxima velocidad sin carga durante un
minuto. Normalmente, los accesorios dañados se
romperán en pedazos durante este tiempo de prueba.
Utilice equipo de protección personal. Dependiendo
de la aplicación, use una careta, anteojos de
seguridad o lentes de seguridad. Según sea
apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de
la audicn, guantes y un delantal de taller capaz de
detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la
pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser
capaz de detener los residuos que salgan despedidos al
ser generados por diversas operaciones. La máscara
antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las
partículas generadas por la operación que usted realice.
La exposición prolongada a ruido de alta intensidad
puede causar rdida de audición.
Mantenga a las personas presentes a una distancia
segura del área de trabajo. Toda persona que entre al
área de trabajo debe usar equipo de proteccn
personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un
accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones
s al del área inmediata de operación.
Agarre la herramienta mecánica solamente por las
superficies de agarre con aislamiento cuando realice
una operación en la que el accesorio de corte pueda
entrar en contacto con cables ocultos o su propio
cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en
contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer
que las partes metálicas de la herramienta menica que
estén al descubierto “lleven corriente y causen
descargas ectricas al operador.
Posicione el corn de energía alejado del accesorio
que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía
puede resultar cortado o enganchado y la mano o el
brazo del operador puede ser arrastrado hasta el
accesorio que gira.
No deje nunca la herramienta mecánica en ningún
lugar hasta que el accesorio se haya detenido por
completo. El accesorio que gira se puede enganchar en
la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta
hacer que usted pierda el control.
No haga funcionar la herramienta menica mientras
la lleva a su lado. El contacto accidental con el
accesorio que gira podría enganchar la ropa del
operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo.
Limpie regularmente las aberturas de ventilacn de
la herramienta mecánica. El ventilador del motor
absorberá el polvo al interior de la carcasa y la
acumulacn excesiva de metal en polvo puede causar
peligros eléctricos.
No utilice la herramienta mecánica cerca de
materiales inflamables. Las chispas podan incendiar
estos materiales.
No utilice accesorios que requieran enfriadores
líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores
líquidos puede causar electrocución o descargas
eléctricas.
Retroceso y advertencias relacionadas
El retroceso es una reaccn repentina a una rueda que
gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro
accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El
pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida
del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la
herramienta mecánica descontrolada sea forzada en
sentido opuesto al de rotacn del accesorio en el punto
del atoramiento.
Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca
una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté
entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar
en la superficie del material, haciendo que la rueda se
salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede
saltar hacia el operador o alejándose de éste,
dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda
en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas
tambn se pueden romper en estas condiciones.
El retroceso es el resultado de la utilización indebida de
la herramienta menica y/o de procedimientos o
condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar
tomando las precauciones apropiadas que se indican a
continuación.
Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica
y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que
usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre
el mango auxiliar, si se suministra, para tener el
máximo control sobre el retroceso o la reacción de
fuerza de torsión durante el arranque. El operador
puede controlar las reacciones de fuerza de torsn o las
fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones
apropiadas.
No coloque nunca la mano cerca del accesorio que
gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la
mano.
No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta
menica se move si se produce retroceso. El
retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario
al del movimiento de la rueda en el punto de enganche.
Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas,
bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar
el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los
rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que
gira y causar pérdida de control o retroceso.
No instale una hoja de cadena de sierra para tallar
madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas
generan retroceso y pérdida de control frecuentes.
-42-
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 42
Advertencias de seguridad espeficas para las
operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas:
Utilice únicamente los tipos de rueda que estén
recomendados para su herramienta mecánica y el
protector específico diseñado para la rueda
seleccionada. Las ruedas para las cuales no se disó
la herramienta mecánica no pueden ser protegidas
adecuadamente y son inseguras.
El protector se debe instalar firmemente en la
herramienta mecánica y se debe posicionar de
manera que brinde la xima seguridad, para que la
cantidad de rueda que es expuesta hacia el operador
sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador
contra los fragmentos de rueda rota y el contacto
accidental con la rueda.
Las ruedas se deben utilizar solamente para las
aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele
con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas
recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar
amolado peririco; las fuerzas laterales aplicadas a estas
ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos.
Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que
tengan el tamo y la forma correctos para la rueda
que usted seleccione. Las pestañas de rueda
apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la
posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestas para
las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las
pestas para las ruedas de amolar.
No utilice ruedas desgastadas de herramientas
mecánicas s grandes. La rueda diseñada para una
herramienta menica más grande no es adecuada para
la velocidad más alta de una herramientas pequeña y
puede reventar.
Advertencias de seguridad espeficas para las
operaciones de corte con ruedas abrasivas:
No atore” la rueda recortadora ni ejerza una presión
excesiva. No intente lograr una profundidad de corte
excesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva,
se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a
torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de
retroceso o rotura de la rueda.
No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira
ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de
operacn, se esté moviendo alejándose del cuerpo del
operador, el posible retroceso poda propulsar la rueda
que gira y la herramienta mecánica directamente hacia
usted.
Cuando la rueda se esté atorando o cuando se
interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la
herramienta mecánica y sujétela en posicn inmóvil
hasta que la rueda se detenga por completo. No
intente nunca sacar del corte la rueda recortadora
mientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si lo
hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa del
atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para
eliminar dicha causa.
No reinicie la operacn de corte en la pieza de
trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad
máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La
rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso
si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de
trabajo.
Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy
grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y
retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes
tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben
colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la
nea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a
ambos lados de la rueda.
Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de
bolsilloen paredes existentes u otras áreas ciegas.
La rueda que sobresale poda cortar tubeas de gas o
agua, cables eléctricos y objetos que pueden causar
retroceso.
No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 disadas para
amoladoras rectas.
No intente cortar material grande ni chapas de metal,
ya que esta quina no está diseñada para ser una
quina recortadora dedicada.
Advertencias de seguridad espeficas para las
operaciones de lijado:
No utilice papel de disco de lijar excesivamente
grande. Siga las recomendaciones del fabricante
cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más
grande que sobresale de la zapata de lijar presenta un
peligro de laceraciones y puede causar enganche,
desgarradura del disco o retroceso.
-43-
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 43
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de mantenimiento únicamente por
un Centro de Servicio Dremel.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones vaa,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposicn a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén disadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
No corte varilla metálica maciza
mayor de 5/16 de pulgada. La
herramienta se poda dar.
ADVERTENCIA
!
Advertencias de seguridad adicionales
-44-
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 44
-45-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitiutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 45
-46-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Estembolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Estembolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitiutilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 46
-47-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Número de modelo SM20
* Velocidad nominal n 17,000/min
* Máx. diámetro de la rueda abrasiva 3 pulgadas de (76.2 mm) tipo 1
Amperaje nominal 6.0 A
Eje portaherramienta de la rueda 0.433 pulgadas (11 mm)
Máxima profundidad de corte 3/4 pulgadas de (21.5 mm)
Tensión nominal 120 V 60Hz
* La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta.
No exceda el diámetro de rueda recomendado.
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la
placa del fabricante colocada en la herramienta.
Sierra Dremel
®
Saw-Max SM20
FIG. 1
CIERRE DEL
HUSILLO
BASE
ABERTURAS DE
VENTILACN
RUEDA DE
ABRASIVA
ABERTURAS DE
VENTILACN
INTERRUPTOR DE PALETA
CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF"
(APAGADO)
CORDON
BOTÓN DE
"FIJACIÓN EN ON"
(ENCENDIDO)
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
ORIFICIO
PARA POLVO
PIE DE CORTE
AL RAS
GUIA DE LINEA
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 47
-48-
Ensamblaje
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA ESTÁNDAR
Desconecte el enchufe de la
fuente de energía antes de
realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar
accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste
suministrada en el sentido de las agujas del reloj y
retire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la ARANDELA
EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve mientras se
intenta aflojar el perno de fijación, presione el cierre
del husillo (Fig. 2).
2. Deslice la rueda detrás de la cara del protector y
móntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje
(Fig. 2a).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno
de fijacn con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que es apretado con la llave
de ajuste suministrada.
ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS
1. Repita el paso 1 que antecede.
2. Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELA
INTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 2b).
3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el
PERNO DE FIJACIÓN con los dedos.
4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete
el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las
agujas del reloj hasta que es apretado con la llave
de ajuste suministrada.
CIERRE DEL HUSILLO
CARA DEL
PROTECTOR
FIG. 2
FIG. 2a
FIG. 2b
ARANDELA
INTERIOR
ARANDELA EXTERIOR
PERNO DE
FIJACIÓN
RUEDA DE CORTE AL
RAS (OPCIONAL)
RUEDA PLANA
ESTÁNDAR
CARA DEL PROTECTOR
RUEDA
ESTÁNDAR
LLAVE DE AJUSTE
RUEDA DE
CORTE AL RAS
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 48
-49-
EXTRACCIÓN DE POLVO
(accesorio opcional)
Su herramienta está equipada con un orificio para
polvo para la extracción de polvo, Para utilizar este
dispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvo
(accesorio opcional) en el orificio para polvo, conecte
la manguera de aspiracn al adaptador y luego
conecte el extremo opuesto de la manguera a una
aspiradora de taller (Fig. 3).
ADAPTADOR DE
ORIFICIO PARA POLVO
(accesorio opcional)
MANGUERA DE
ASPIRACIÓN
(no incluida)
ORIFICIO
PARA POLVO
FIG. 3
Introducción
Instrucciones de funcionamiento
Gracias por comprar la Dremel SM20.
Esta herramienta fue diseñada para realizar una amplia
variedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. La
Dremel SM20 completa las tareas de manera máspida
y eficiente que una serie de otras herramientas que se
necesitaan para completar un trabajo o proyecto. Esta
herramienta también es compacta y ergonómica, y corta
prácticamente todos los materiales comunes.
Desps de utilizar su nueva Dremel SM20, usted
comproba que es la herramienta de tamo adecuado
para realizar los proyectos con una fraccn del tamo
de una sierra circular tradicional. Con una línea completa
de accesorios, la herramienta corta a través de
prácticamente cualquier material común que se
encuentra en el hogar: madera, pstico, metal, panel de
yeso y baldosa. La herramienta también cuenta con dos
posiciones de la rueda de corte, una posicn utilizando
una rueda plana estándar para todos los cortes rectos
picos y una segunda posición para realizar cortes al ras
a lo largo de un piso o contra una pared.
Además de versatilidad, la Dremel SM20 provee una
excelente línea de visn para realizar cortes precisos y
confiables, con lo cual usted logrará cortes precisos al
primer intento y evitará desperdiciar tiempo o material.
Visite www.dremel.com para obtener s información
sobre lo que puede hacer con su nueva herramienta
Dremel.
USO PREVISTO
Esta herramienta Dremel SM20 esdiseñada para
realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panel
de yeso, panel de aglomerado y baldosa usando los
accesorios aplicables recomendados por Dremel.
Agarre la herramienta con las
dos manos cuando arranque la
herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede
hacer que la herramienta se tuerza.
Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de
trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo
antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la
herramienta con el interruptor mientras la herramienta
está sometida a carga; esto acortará enormemente la
vida del interruptor.
INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO
DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO)
l interruptor de paleta permite al operador controlar las
funciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado)
y "ON/OFF" (encendido y apagado).
PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y
ENCENDER LA HERRAMIENTA: Presione hacia delante
la palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF"
(apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y
luego oprima dicho interruptor de paleta (Fig. 4).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la presión
sobre la palanca de paleta. El interruptor está
accionado por resorte y regresará a la posición "OFF"
(apagado) automáticamente (Fig. 4).
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 49
GUIA DE LINEA
La muesca de la guía de corte proporcionauna nea de
corte aproximada (Fig. 6). Realice cortes de prueba en
madera de desecho para verificar la línea de corte real.
AJUSTE DE PROFUNDIDAD
Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación.
Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el
lado derecho de la herramienta. El pie está accionado
por resorte y bajará automáticamente (Fig. 5).
Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujas
del reloj hasta el ajuste de profundidad deseado.
Compruebe la profundidad deseada (Fig. 5).
-50-
BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO)
El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en el
interruptor de paleta, es práctico para operaciones
prolongadas.
PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON"
(ENCENDIDO): Después de activar el interruptor de
paleta, oprima completamente el botón de "Fijación en
ON" que se encuentra en la parte posterior de la
herramienta y suelte el interruptor de paleta (Fig. 4).
PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte el
interruptor de paleta (Fig. 4).
Con el fin de evitar los retrocesos (una situación donde
la rueda quiere saltarse otro material), se recomienda
que haga los cortes en el mismo sentido del giro de la
rueda.
Es importante que lea y
entienda la sección de este
manual denominada Retroceso y advertencias
relacionadas”.
ADVERTENCIA
!
ESCALA DE
PROFUNDIDAD
PALANCA DE
AJUSTE DE
PROFUNDIDAD
FIG. 5
FIG. 4
PALANCA DE SUELTA DEL INTERRUPTOR
DE FIJACN EN "OFF" (APAGADO)
BON DE
"FIJACN EN ON"
(ENCENDIDO)
GUIA DE
LINEA
FIG. 6
INTERRUPTOR DE PALETA
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 50
-51-
CORTES DE TROCEADO GENERALES
Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con
una acción contundente. No fuerce nunca la
herramienta. Utilice una presión ligera y continua
(Fig. 7).
Desps de completar un corte y
haber soltado el interruptor,
tenga en cuenta el tiempo necesario que toma para que
la rueda se detenga por completo mientras pierde
velocidad hasta detenerse. NO deje la herramienta hasta
que el accesorio se haya detenido por completo.
1. Aserese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar realizar el
corte.
2. Mantenga el cuerpo posicionado en cualquiera de los
dos lados de la rueda, pero no en línea con ésta. Es
importante soportar la herramienta apropiadamente y
posicionar el cuerpo de manera que se minimice la
exposición del mismo en caso de un posible
atoramiento y retroceso de la rueda.
3. Agarre firmemente la herramienta mientras corta y
esté siempre listo y en condiciones de controlar el
corte.
4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda con la pieza de
trabajo, o aplicar de alguna otra manera una presión
lateral excesiva sobre la rueda.
CORTE DE BALDOSA
Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté
firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un
dispositivo de fijación antes de intentar el corte.
Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance
su velocidad máxima. En el caso de cortes que se
extiendan hasta el borde de una baldosa, corte
completamente a través del borde o bordes a lo largo de
la línea de corte.
Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte,
haciendoltiples pasadas para cortar progresivamente
a través de la baldosa.
Esta herramienta no utiliza ruedas disadas para amolar
caras. Si su corte requiere un borde acabado liso, utilice
una herramienta apropiada para acabar baldosas con el
fin de refinar el borde de la baldosa.
CORTES POR INMERSN O INTERIORES
El tamaño y la versatilidad de la Dremel SM20 la hacen
una opción excelente para realizar cortes por inmersión
o interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplo
pisos, paneles o revestimientos laterales.
1. Marque la superficie que vaya a cortar con las neas
de corte deseadas.
2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad para que el
pie accionado por resorte se suelte y vaya al ajuste de
profundidad cero. Deje floja la palanca de ajuste de
profundidad durante este corte.
3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas de
trabajo y alinee la rueda de la herramienta con la línea
de corte (Fig. 8).
4. Mientras agarra firmemente la herramienta, presione
el interruptor de paleta y deje que la rueda de la
herramienta alcance su velocidad máxima.
5. Sumerja / baje lentamente la herramienta y la rueda al
interior de la pieza de trabajo (Fig. 9).
6. Ge la herramienta hacia delante y complete el corte.
7. Suelte el interruptor de paleta y deje que la
herramienta se detenga por completo.
8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo.
9. Repita los pasos 3-8 según se requiera para
completar los cortes.
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 7
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 51
CORTES AL RAS
Considere primero la altura deseada del corte al ras. En
el caso de una instalación de piso, añada el grosor del
adhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso u
otro material que vaya a añadir grosor al piso acabado.
1. Instale la rueda de corte al ras en la herramienta tal y
como se describe en “Ensamblaje de la rueda de corte
al ras”, página 50.
2. Ajuste la profundidad de la rueda al ajuste de
profundidad deseado.
3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados de
manera que el pie de corte al ras descanse contra el
piso.
4. Agarre firmemente la herramienta. Encienda la
herramienta y deje que alcance su velocidad xima
antes de penetrar en la pieza de trabajo.
5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza de
trabajo antes de apagar la herramienta.
-52-
CORTE DE PLANCHAS GRANDES
Las planchas grandes y los tableros largos se comban o
se doblan sen el apoyo. Si usted intenta cortar sin
nivelar y sin apoyar la pieza ade cuadamente, la rueda
tende a atascarse, produciendo RETROCESO y una
sobrecarga en el motor (Fig. 11).
Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se
muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la
profundidad de corte para cortar la plan cha o el tablero
solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas
de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y
apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera
que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y
descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza
de trabajo en los lados estrechos, ya que esta
disposicn es inestable. Si la plancha o el tablero a
cortar es demasiado grande para una mesa o un banco
de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro
pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo.
GUÍA DE BORDE RECTO
La ga de borde recto (aditamento opcional) se
utiliza para realizar cortes paralelos al borde de la
pieza de trabajo y se puede utilizar desde cualquiera
de los dos lados de la placa-base para cortar en el
lado izquierdo o derecho del material.
NOTA: Cuando utilice la guía de borde recto en el lado
izquierdo o el lado derecho de la herramienta,
posicione la guía de la manera que se muestra en la
ilustración (Fig. 13).
FIG. 10
FIG. 11 FIG. 12
INCORRECTO
CORRECTO
FIG. 13
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 52
CORTES AL HILO
Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía de
borde recto (Fig. 14). La ga de borde recto está
disponible como accesorio (aditamento opcional). Para
instalar la guía de borde recto, inserte el tope-guía a
tras de las ranuras ubicadas en el pie hasta la anchura
deseada, de la manera que se muestra en la ilustración, y
sujete firmemente la guía de borde recto con el tornillo de
ajuste.
-53-
GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO
Cuando corte al hilo láminas grandes, es posible que la
guía de borde recto no permita la anchura de corte
deseada. Sujete con una abrazadera o clave un pedazo
recto de madera de 1 pulgada (25 mm) en la mina
como guía (Fig. 15). Utilice el lado derecho del pie
contra la guía de tabla..
GUÍA DE CORTE PARA 2 X 4 PULGADAS
La Dremel SM20 y la guía de corte para 2 x 4 pulgadas
(aditamento opcional) se pueden utilizar para hacer
cortes de manera rápida y precisa en madera de 2 x 4
pulgadas. Como la profundidad de corte es menor que
el grosor de una pieza de 2 x 4 pulgadas, se requerirá
un corte en cada lado de la madera para completar un
corte a través de la pieza de trabajo.
1. Mida y marque la nea de corte deseada en la pieza
de madera.
2. Deslice la guía de corte para 2 x 4 pulgadas sobre la
madera en la ubicación de corte designada.
Nota: Cuando utilice la rueda esndar, mida una
desviación de 1 pulgada para alinear apropiadamente la
guía al indicador de desviación en la guía de corte.
Mientras utiliza la rueda de corte al ras, alinee hacia
arriba el tope-guía de la herramienta con la línea de
corte.
3. Sujete con una abrazadera la guía de corte a la pieza
de trabajo en la ubicación deseada para hacer el
corte.
4. Agarre firmemente la herramienta, utilice el borde de
la guía como un tope-guía y haga el primer corte
(Fig. 16).
5. Voltee la pieza de trabajo mientras deja la guía de
corte sujeta con abrazaderas en su sitio y haga un
segundo corte para completar el corte a través de la
pieza de 2 x 4 pulgadas.
FIG. 14
TORNILLO
DE AJUSTE
ANCHURA
DE CORTE
DESEADA
GUÍA DE
BORDE RECTO
ANCHURA DE
CORTE DESEADA
GUÍA DE TABLA PARA
CORTAR AL HILO
FIG. 15
FIG. 16
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 53
GUÍA PARA CORTAR A INGLETE / RECORTAR
La Dremel SM20, la guía para cortar a inglete / recortar
(aditamento opcional) y la rueda de corte al ras son
una combinación perfecta para hacer cortes a inglete,
en bisel y rectos en zócalo, ribete y moldura. Los
indicadores de ángulo también ayudan a hacer cortes
precisos para otros ángulos comunes, como 15°, 22.5°
ó 30°.
1. Mida y marque la nea de corte deseada en la pieza
de madera.
2. Posicione la guía para cortar a inglete / recortar
sobre la madera en la ubicación de corte designada.
3. Sujete con una abrazadera la guía de corte en la
pieza de trabajo en la ubicación deseada para hacer
el corte.
4. Agarre firmemente la herramienta y haga el corte.
Cortes rectos: Utilice el borde exterior de la guía de
corte como tope-guía (Fig. 17)
Cortes a inglete de 45°: Utilice el borde angulado de la
guía de corte como tope-guía (Fig. 18).
Asegúrese de que la herramienta
esté asentada apropiadamente en
la guía antes de arrancarla y tenga cuidado cuando
detenga la herramienta dentro del riel de corte, para
asegurarse de que la rueda de corte no entre en
contacto con la guía de corte.
Cortes a inglete (15°, 22.5° o 30°): Pivote la guía de
corte en la esquina designada hasta el ángulo deseado,
utilizando la marca indicadora de ángulo ubicada en la
guía de corte y complete el corte utilizando el borde
exterior de la guía de corte como tope-guía (Fig. 17).
Cortes en bisel de 45°: Mientras utiliza la rueda de
corte al ras solamente, coloque la sierra en el riel de
corte para completar el corte (Fig. 19).
La guía posiciona la sierra para hacer cortes en bisel en
piezas de trabajo de hasta 9/16 de pulgada de grosor.
Para hacer un corte, posicione primero la herramienta
en el interior del riel de manera que la parte trasera del
pie de la herramienta encaje en el dispositivo de
enchavetado. Encienda la herramienta y proceda a
realizar el corte. Detenga la herramienta antes de
retirarla de la guía.
Determine si se requiere un corte interior izquierdo,
exterior izquierdo, interior derecho o exterior derecho y
oriente la pieza de trabajo. Posiciones A, B, C o D.
-54-
FIG. 17
FIG. 18
FIG. 19
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 54
-55-
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamo adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitacaídas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensn de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
receptáculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño es el mero de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
Cordones de extensión
ADVERTENCIA
!
Información de mantenimiento
Servicio
El mantenimiento preventivo
realizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocacn incorrecta
de cables y componentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de fábrica Dremel.
ESCOBILLAS DE CARBONO
Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han
sido diseñados para brindar muchas horas de servicio
confiable. Para mantener la eficiencia máxima del
motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las
escobillas sean ajustadas y reparadas por un Centro de
Servicio Dremel.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar s eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre que
limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor
deben mante nerse limpias y libres de materias extrañas.
No intente limpiar intro du ciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de
carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen amoníaco.
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 55
-56-
Rueda de Rueda de Rueda de Rueda de Rueda de
carburo corte corte para diamante corte al
SM500 multiuso mampost ea SM540 ras
SM510 SM520 SM600
Material
Madera Madera contrachapada XX
Pino XX
Popula XX
Roble XX
Materiales compuestos (tablero XX
de hebras orientadas [OSB],
panel de aglomerado)
Pisos laminados XX
Panel de Panel de yeso XX
yeso
Metal Tubea de cobre X
Conducto X
Estantes de alambre revestido X
Calefaccn, ventilacn y aire X
acondicionado (HVAC)
Chapa de Al, canaleta, X
revestimiento
Chapa melica gal. X
Varilla roscada X
Plástico Plexigs (lámina de plástico) XX
Paneles laterales de vinilo,
canaleta XX
Tubea de PVC X X
Baldosa Baldosa de pared X
Baldosa de piso X
Mampostea Revestimiento de ladrillos XX
Fibrocemento Adoquines XX
Otro Fibra de vidrio X
Rueda de carburo multiuso
SM500
Rueda de corte abrasivo con grano de carburo
que está diseñada para cortar madera y otros
materiales blandos.
Rueda de corte multiuso
SM510
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada
que está diseñada para cortar una variedad de
materiales, tales como metal y plástico.
Rueda de corte para mampostería
SM520
Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que
está diseñada para hacer cortes de estrías en
mampostea y piedra.
Rueda de diamante
SM540
Rueda abrasiva de diamante que está diseñada
para hacer cortes en materiales duros, tales como
mármol, concreto, ladrillo, porcelana y baldosa.
Rueda de carburo para cortar al ras
SM600
Rueda de corte abrasivo excéntrica con grano
de carburo que está diseñada para cortar madera y
otros materiales blandos.
Accesorios Dremel SM20
Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel SM20. Otros accesorios no están
disados para esta herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales.
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 56
-57-
Resolucn de problemas
Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antes
de hacer ajustes o ensamblar la rueda.
DIFICULTAD: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA
PROBLEMA 1. El cable de alimentacn no está enchufado.
2. El fusible de la fuente de alimentación se ha fundido o el cortacircuito
de la fuente de alimentación ha saltado.
3. Cable de alimentación dañado.
4. Interruptor quemado.
5. El interruptor de paleta no enciende la herramienta.
REMEDIO 1. Enchufe la herramienta.
2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado.
3. Inspeccione el cable de alimentación para determinar si está dado. Si dicho cable está
dañado, haga que un Centro de Servicio Dremel lo reemplace.
4. Haga que un Centro de Servicio Dremel cambie el interruptor.
5. El dispositivo de fijación en apagado no está activado.
DIFICULTAD: LA RUEDA NO ALCANZA SU VELOCIDAD MÁXIMA
PROBLEMA 1. El corn de extensión es demasiado ligero o demasiado largo.
2. Voltaje de red bajo.
REMEDIO 1. Reemplácelo con un corn adecuado.
2. Contacte a la compañía eléctrica.
DIFICULTAD: VIBRACN EXCESIVA
PROBLEMA 1. Rueda desbalanceada.
2. La pieza de trabajo no es sujeta con abrazaderas ni soportada apropiadamente.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
DIFICULTAD: EL CORTE SE ATORA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO
PROBLEMA 1. Rueda desafilada.
2. Tabla alabeada.
3. La rueda se atora.
4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. O retire los residuos del grano de carburo con un
cepillo de alambre.
2. Asegúrese de que el ladoncavo o hueco esté orientado hacia “ABAJO” y avance lentamente,
vea la (gina 52).
3. Ensamble la rueda y apriete el perno de fijación siguiendo lasInstrucciones de ensamblaje”,
vea la (gina 48). O intente solamente hacer cortes rectos.
4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las
páginas 52 y 53.
DIFICULTAD: LA RUEDA MARCA EL PISO MIENTRAS SE REALIZA EL CORTE AL RAS
PROBLEMA 1. Rueda doblada o arqueada.
REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente.
ADVERTENCIA
!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 57
2610013190 06/11
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque paration bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, EMBOUTS DE
PERCEUSES, EMBOUTS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610013190!
DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 60

Transcripción de documentos

DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:43 AM Page 1 IMPORTANT: Read Before Using IMPORTANT : Lire avant usage IMPORTANTE: Leer antes de usar Operating/Safety Instructions Consignes de fonctionnement/sécurité Instrucciones de funcionamiento y seguridad SM20 Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio 1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) http://www.dremel.com For English Version See page 2 Version française Voir page 21 Versión en español Ver la página 40 DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 40 Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas ! ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica). Seguridad del área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, como por ejemplo en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas mecánicas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén presentes mientras esté utilizando una herramienta mecánica. Las distracciones pueden hacerle perder el control de la herramienta. Seguridad eléctrica Los enchufes de las herramientas mecánicas deben coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el enchufe de ningún modo. No use enchufes adaptadores con herramientas mecánicas conectadas a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no modificados y los tomacorrientes coincidentes reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del operador se conecta o pone a tierra. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o a condiciones mojadas. La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No maltrate el cordón de energía. No use nunca el cordón para transportar la herramienta mecánica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Cuando utilice una herramienta mecánica en el exterior, use un cordón de extensión adecuado para uso a la intemperie. La utilización de un cordón adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en un lugar húmedo, utilice una fuente de energía protegida por un interruptor de circuito accionado por corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI reduce el riesgo de sacudidas eléctricas. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando esté utilizando una herramienta mecánica. No use una herramienta mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras esté utilizando herramientas mecánicas podría causar lesiones corporales graves. Use equipo de protección personal. Use siempre protección de los ojos. El equipo de protección, como por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protección de oídos, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al paquete de batería, levantar la herramienta o transportarla. Transportar herramientas mecánicas con un dedo en el interruptor o encender herramientas mecánicas que tengan el interruptor en la posición de encendido invita a que se produzcan accidentes. Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza giratoria de la herramienta mecánica podría causar lesiones corporales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo momento. Esto permite controlar mejor la herramienta mecánica en situaciones inesperadas. Vístase adecuadamente. No use ropa holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que dichas instalaciones estén conectadas y se usen correctamente. El uso de dispositivos de recolección de polvo puede reducir los peligros relacionados con el polvo. -40- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 41 Uso y cuidado de las herramientas mecánicas No fuerce la herramienta mecánica. Use la herramienta mecánica correcta para la aplicación que desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No use la herramienta mecánica si el interruptor no la enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el paquete de batería de la herramienta mecánica antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar accidentalmente la herramienta mecánica. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y no deje que personas que no estén familiarizadas con la herramienta mecánica o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas mecánicas son peligrosas en manos de usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que podría afectar el funcionamiento de la herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica está dañada, haga que la reparen antes de usarla. Muchos accidentes son causados por herramientas mecánicas mantenidas deficientemente. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Es menos probable que las herramientas de corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte afilados, se atoren, y dichas herramientas son más fáciles de controlar. Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta mecánica para operaciones distintas a aquéllas para las que fue diseñada podría causar una situación peligrosa. Servicio de ajustes y reparaciones Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta mecánica. Advertencias de seguridad específicas para herramientas mecánicas Advertencias de seguridad comunes para las operaciones de amolado, lijado y corte con ruedas abrasivas: Esta herramienta mecánica está diseñada para funcionar como amoladora, lijadora o herramienta recortadora. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta mecánica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, el resultado podría ser descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. No se recomienda realizar operaciones tales como amolado, lijadora, cepillo de alambre y pulir con esta herramienta eléctrica. Las operaciones para las cuales la herramienta mecánica no fue diseñada pueden crear un peligro y causar lesiones corporales. No utilice accesorios que no estén diseñados y recomendados específicamente por el fabricante de la herramienta. Sólo porque el accesorio se pueda instalar en su herramienta mecánica, eso no garantiza una operación segura. La velocidad nominal del accesorio debe ser al menos igual a la velocidad marcada en la herramienta mecánica. Los accesorios que funcionen más rápidamente que su VELOCIDAD NOMINAL se pueden romper y salir despedidos. El diámetro exterior y el grosor de su accesorio deben estar dentro de la capacidad nominal de su herramienta mecánica. Los accesorios de tamaño incorrecto no se pueden proteger ni controlar adecuadamente. El tamaño del eje portaherramienta de las ruedas de amolar, las pestañas, las zapatas de soporte o cualquier otro accesorio debe encajar apropiadamente en el husillo de la herramienta mecánica. Los accesorios con agujeros de eje portaherramienta que no coincidan con los herrajes de montaje de la herramienta mecánica funcionarán desequilibrados, vibrarán excesivamente y podrían causar pérdida de control. No utilice un accesorio que esté dañado. Antes de cada uso, inspeccione el accesorio, como por ejemplo las ruedas abrasivas para comprobar si tienen picaduras y grietas, la zapata de soporte para comprobar si tiene grietas, desgarraduras o desgaste excesivo, y el cepillo de alambre para comprobar si hay alambres flojos o agrietados. Si la herramienta mecánica o el accesorio se cae, realice una inspección para comprobar si se ha dañado o instale un accesorio que no esté dañado. Después de inspeccionar e instalar un accesorio, posiciónese usted y posicione a las personas que -41- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 42 estén presentes alejados del plano del accesorio que gira y haga funcionar la herramienta mecánica a la máxima velocidad sin carga durante un minuto. Normalmente, los accesorios dañados se romperán en pedazos durante este tiempo de prueba. Utilice equipo de protección personal. Dependiendo de la aplicación, use una careta, anteojos de seguridad o lentes de seguridad. Según sea apropiado, use una máscara antipolvo, protectores de la audición, guantes y un delantal de taller capaz de detener pequeños fragmentos de abrasivo o de la pieza de trabajo. La protección de los ojos debe ser capaz de detener los residuos que salgan despedidos al ser generados por diversas operaciones. La máscara antipolvo o el respirador debe ser capaz de filtrar las partículas generadas por la operación que usted realice. La exposición prolongada a ruido de alta intensidad puede causar pérdida de audición. Mantenga a las personas presentes a una distancia segura del área de trabajo. Toda persona que entre al área de trabajo debe usar equipo de protección personal. Los fragmentos de la pieza de trabajo o de un accesorio roto pueden salir despedidos y causar lesiones más allá del área inmediata de operación. Agarre la herramienta mecánica solamente por las superficies de agarre con aislamiento cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o su propio cordón de energía. Si un accesorio de corte entra en contacto con un cable “con corriente”, eso puede hacer que las partes metálicas de la herramienta mecánica que estén al descubierto “lleven corriente” y causen descargas eléctricas al operador. Posicione el cordón de energía alejado del accesorio que gira. Si usted pierde el control, el cordón de energía puede resultar cortado o enganchado y la mano o el brazo del operador puede ser arrastrado hasta el accesorio que gira. No deje nunca la herramienta mecánica en ningún lugar hasta que el accesorio se haya detenido por completo. El accesorio que gira se puede enganchar en la superficie y tirar de la herramienta mecánica hasta hacer que usted pierda el control. No haga funcionar la herramienta mecánica mientras la lleva a su lado. El contacto accidental con el accesorio que gira podría enganchar la ropa del operador y tirar del accesorio hacia su cuerpo. Limpie regularmente las aberturas de ventilación de la herramienta mecánica. El ventilador del motor absorberá el polvo al interior de la carcasa y la acumulación excesiva de metal en polvo puede causar peligros eléctricos. No utilice accesorios que requieran enfriadores líquidos. La utilización de agua u otros enfriadores líquidos puede causar electrocución o descargas eléctricas. Retroceso y advertencias relacionadas El retroceso es una reacción repentina a una rueda que gira, una zapata de soporte, un cepillo o cualquier otro accesorio que resulte pellizcado o enganchado. El pellizcamiento o el enganche causan una parada rápida del accesorio que gira, lo cual a su vez hace que la herramienta mecánica descontrolada sea forzada en sentido opuesto al de rotación del accesorio en el punto del atoramiento. Por ejemplo, si la pieza de trabajo engancha o pellizca una rueda abrasiva, el borde de la rueda que esté entrando en el punto de pellizcamiento puede penetrar en la superficie del material, haciendo que la rueda se salga del corte o experimente retroceso. La rueda puede saltar hacia el operador o alejándose de éste, dependiendo del sentido de movimiento de dicha rueda en el punto de pellizcamiento. Las ruedas abrasivas también se pueden romper en estas condiciones. El retroceso es el resultado de la utilización indebida de la herramienta mecánica y/o de procedimientos o condiciones de operación incorrectos, y se puede evitar tomando las precauciones apropiadas que se indican a continuación. Mantenga un agarre firme de la herramienta mecánica y posicione el cuerpo y el brazo para permitir que usted resista las fuerzas de retroceso. Utilice siempre el mango auxiliar, si se suministra, para tener el máximo control sobre el retroceso o la reacción de fuerza de torsión durante el arranque. El operador puede controlar las reacciones de fuerza de torsión o las fuerzas de retroceso, si se toman las precauciones apropiadas. No coloque nunca la mano cerca del accesorio que gira. El accesorio puede experimentar retroceso sobre la mano. No ubique el cuerpo en el área donde la herramienta mecánica se moverá si se produce retroceso. El retroceso propulsará la herramienta en sentido contrario al del movimiento de la rueda en el punto de enganche. Tenga cuidado especial cuando trabaje en esquinas, bordes afilados, etc. Evite hacer rebotar y enganchar el accesorio. Las esquinas, los bordes afilados o los rebotes tienen tendencia a enganchar el accesorio que gira y causar pérdida de control o retroceso. No instale una hoja de cadena de sierra para tallar madera ni una hoja con dientes de sierra. Dichas hojas generan retroceso y pérdida de control frecuentes. No utilice la herramienta mecánica cerca de materiales inflamables. Las chispas podrían incendiar estos materiales. -42- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 43 Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de amolado y corte con ruedas abrasivas: Utilice únicamente los tipos de rueda que estén recomendados para su herramienta mecánica y el protector específico diseñado para la rueda seleccionada. Las ruedas para las cuales no se diseñó la herramienta mecánica no pueden ser protegidas adecuadamente y son inseguras. El protector se debe instalar firmemente en la herramienta mecánica y se debe posicionar de manera que brinde la máxima seguridad, para que la cantidad de rueda que esté expuesta hacia el operador sea mínima. El protector ayuda a proteger al operador contra los fragmentos de rueda rota y el contacto accidental con la rueda. Las ruedas se deben utilizar solamente para las aplicaciones recomendadas. Por ejemplo: no amuele con el lado de una rueda recortadora. Las ruedas recortadoras abrasivas están diseñadas para realizar amolado periférico; las fuerzas laterales aplicadas a estas ruedas pueden hacer que se rompan en pedazos. Utilice siempre pestañas de rueda no dañadas que tengan el tamaño y la forma correctos para la rueda que usted seleccione. Las pestañas de rueda apropiadas soportan la rueda, con lo cual reducen la posibilidad de que la rueda se rompa. Las pestañas para las ruedas recortadoras pueden ser diferentes a las pestañas para las ruedas de amolar. No utilice ruedas desgastadas de herramientas mecánicas más grandes. La rueda diseñada para una herramienta mecánica más grande no es adecuada para la velocidad más alta de una herramienta más pequeña y puede reventar. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de corte con ruedas abrasivas: No “atore” la rueda recortadora ni ejerza una presión excesiva. No intente lograr una profundidad de corte excesiva. Si se somete la rueda a una tensión excesiva, se aumenta la carga y la susceptibilidad de la rueda a torcerse o atorarse en el corte, así como la posibilidad de retroceso o rotura de la rueda. No posicione el cuerpo en línea con la rueda que gira ni detrás de ella. Cuando la rueda, en el punto de operación, se esté moviendo alejándose del cuerpo del operador, el posible retroceso podría propulsar la rueda que gira y la herramienta mecánica directamente hacia usted. Cuando la rueda se esté atorando o cuando se interrumpa un corte por cualquier motivo, apague la herramienta mecánica y sujétela en posición inmóvil hasta que la rueda se detenga por completo. No intente nunca sacar del corte la rueda recortadora mientras dicha rueda esté en movimiento, ya que si lo hace podría ocurrir retroceso. Investigue la causa del atoramiento de la rueda y tome medidas correctivas para eliminar dicha causa. No reinicie la operación de corte en la pieza de trabajo. Deje que la rueda alcance su velocidad máxima y reentre cuidadosamente en el corte. La rueda se puede atorar, desviar o experimentar retroceso si la herramienta mecánica es rearrancada en la pieza de trabajo. Soporte los paneles o cualquier pieza de trabajo muy grande para minimizar el riesgo de pellizcamiento y retroceso de la rueda. Las piezas de trabajo grandes tienden a combarse bajo su propio peso. Se deben colocar soportes debajo de la pieza de trabajo cerca de la línea de corte y cerca del borde de la pieza de trabajo a ambos lados de la rueda. Tenga precaución adicional cuando haga un “corte de bolsillo” en paredes existentes u otras áreas ciegas. La rueda que sobresale podría cortar tuberías de gas o agua, cables eléctricos y objetos que pueden causar retroceso. No utilice ruedas abrasivas de tipo 1 diseñadas para amoladoras rectas. No intente cortar material grande ni chapas de metal, ya que esta máquina no está diseñada para ser una máquina recortadora dedicada. Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: No utilice papel de disco de lijar excesivamente grande. Siga las recomendaciones del fabricante cuando seleccione el papel de lija. El papel de lija más grande que sobresale de la zapata de lijar presenta un peligro de laceraciones y puede causar enganche, desgarradura del disco o retroceso. -43- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 44 Advertencias de seguridad adicionales Un GFCI y los dispositivos de protección personal, como guantes de goma y calzado de goma de electricista, mejorarán más su seguridad personal. No use herramientas mecánicas con capacidad nominal solamente para CA con una fuente de energía de CC. Aunque pueda parecer que la herramienta funciona correctamente, es probable que los componentes eléctricos de la herramienta con capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro para el operador. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden controlar de modo seguro la herramienta mecánica. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico de la herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus partes, ya que los cables internos podrían reubicarse incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de retorno de los protectores de seguridad podrían montarse incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico. Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía debe recibir servicio de mantenimiento únicamente por un Centro de Servicio Dremel. Cierto polvo generado por el ! ADVERTENCIA lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. No corte varilla metálica maciza ! ADVERTENCIA mayor de 5/16 de pulgada. La herramienta se podría dañar. -44- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 45 Símbolos IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min s Tiempo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0 Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga n Velocidad nominal Máxima velocidad obtenible Revoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con apagado La velocidad aumenta desde la graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente .../min 0 1, 2, 3, ... I, II, III, 0 Minuto Segundo Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual Símbolo de uso de protección de los ojos Alerta al usuario para que use protección de los ojos -45- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 46 Símbolos (continuación) IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está reconocida por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association. Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). -46- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 47 Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje ! ADVERTENCIA o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Sierra Dremel® Saw-Max SM20 ABERTURAS DE VENTILACIÓN FIG. 1 PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD ABERTURAS DE VENTILACIÓN CORDON ORIFICIO PARA POLVO ESCALA DE PROFUNDIDAD BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO) CIERRE DEL HUSILLO INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO) PIE DE CORTE AL RAS BASE RUEDA DE ABRASIVA GUIA DE LINEA Número de modelo * Velocidad nominal * Máx. diámetro de la rueda abrasiva Amperaje nominal Eje portaherramienta de la rueda Máxima profundidad de corte Tensión nominal SM20 n 17,000/min 3 pulgadas de (76.2 mm) tipo 1 6.0 A 0.433 pulgadas (11 mm) 3/4 pulgadas de (21.5 mm) 120 V 60Hz * La velocidad nominal del accesorio debe ser igual o mayor que la velocidad nominal de la herramienta. No exceda el diámetro de rueda recomendado. NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta. -47- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 48 Ensamblaje ENSAMBLAJE DE LA RUEDA PLANA ESTÁNDAR Desconecte el enchufe de la ! ADVERTENCIA fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. 1. Gire el PERNO DE FIJACIÓN con la llave de ajuste suministrada en el sentido de las agujas del reloj y retire dicho PERNO DE FIJACIÓN y la ARANDELA EXTERIOR (Fig. 2). Si el eje se mueve mientras se intenta aflojar el perno de fijación, presione el cierre del husillo (Fig. 2). 2. Deslice la rueda detrás de la cara del protector y móntela contra la ARANDELA INTERIOR en el eje (Fig. 2a). 3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el perno de fijación con los dedos. 4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste suministrada. ENSAMBLAJE DE LA RUEDA DE CORTE AL RAS 1. Repita el paso 1 que antecede. 2. Coloque la rueda de corte al ras contra la ARANDELA INTERIOR en el eje del husillo. (Fig. 2b). 3. Reinstale la ARANDELA EXTERIOR y apriete el PERNO DE FIJACIÓN con los dedos. 4. Presione el cierre del husillo para fijar el eje y apriete el PERNO DE FIJACIÓN en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que esté apretado con la llave de ajuste suministrada. FIG. 2 CARA DEL PROTECTOR CIERRE DEL HUSILLO ARANDELA INTERIOR RUEDA DE CORTE AL RAS (OPCIONAL) PERNO DE FIJACIÓN RUEDA PLANA ESTÁNDAR ARANDELA EXTERIOR LLAVE DE AJUSTE FIG. 2b FIG. 2a CARA DEL PROTECTOR RUEDA DE CORTE AL RAS RUEDA ESTÁNDAR -48- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 49 EXTRACCIÓN DE POLVO (accesorio opcional) Su herramienta está equipada con un orificio para polvo para la extracción de polvo, Para utilizar este dispositivo, inserte el adaptador de orificio para polvo (accesorio opcional) en el orificio para polvo, conecte la manguera de aspiración al adaptador y luego conecte el extremo opuesto de la manguera a una aspiradora de taller (Fig. 3). FIG. 3 MANGUERA DE ASPIRACIÓN (no incluida) ADAPTADOR DE ORIFICIO PARA POLVO (accesorio opcional) ORIFICIO PARA POLVO Introducción Gracias por comprar la Dremel SM20. Esta herramienta fue diseñada para realizar una amplia variedad de proyectos en el hogar y alrededor de éste. La Dremel SM20 completa las tareas de manera más rápida y eficiente que una serie de otras herramientas que se necesitarían para completar un trabajo o proyecto. Esta herramienta también es compacta y ergonómica, y corta prácticamente todos los materiales comunes. Después de utilizar su nueva Dremel SM20, usted comprobará que es la herramienta de tamaño adecuado para realizar los proyectos con una fracción del tamaño de una sierra circular tradicional. Con una línea completa de accesorios, la herramienta corta a través de prácticamente cualquier material común que se encuentra en el hogar: madera, plástico, metal, panel de yeso y baldosa. La herramienta también cuenta con dos posiciones de la rueda de corte, una posición utilizando una rueda plana estándar para todos los cortes rectos típicos y una segunda posición para realizar cortes al ras a lo largo de un piso o contra una pared. Además de versatilidad, la Dremel SM20 provee una excelente línea de visión para realizar cortes precisos y confiables, con lo cual usted logrará cortes precisos al primer intento y evitará desperdiciar tiempo o material. Visite www.dremel.com para obtener más información sobre lo que puede hacer con su nueva herramienta Dremel. USO PREVISTO Esta herramienta Dremel SM20 está diseñada para realizar cortes rectos en madera, plástico, metal, panel de yeso, panel de aglomerado y baldosa usando los accesorios aplicables recomendados por Dremel. Instrucciones de funcionamiento Agarre la herramienta con las ! ADVERTENCIA dos manos cuando arranque la herramienta, ya que el par de fuerzas del motor puede hacer que la herramienta se tuerza. Arranque la herramienta antes de aplicarla a la pieza de trabajo. Levante la herramienta de la pieza de trabajo antes de soltar el interruptor. No encienda y apague la herramienta con el interruptor mientras la herramienta está sometida a carga; esto acortará enormemente la vida del interruptor. INTERRUPTOR DE PALETA CON DISPOSITIVO DE "FIJACIÓN EN OFF" (APAGADO) l interruptor de paleta permite al operador controlar las funciones del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado) y "ON/OFF" (encendido y apagado). PARA DESBLOQUEAR EL INTERRUPTOR Y ENCENDER LA HERRAMIENTA: Presione hacia delante la palanca de suelta del interruptor de "Fijación en OFF" (apagado) para desbloquear el interruptor de paleta y luego oprima dicho interruptor de paleta (Fig. 4). PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Reduzca la presión sobre la palanca de paleta. El interruptor está accionado por resorte y regresará a la posición "OFF" (apagado) automáticamente (Fig. 4). -49- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 50 BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO) El dispositivo de "Fijación en ON", incorporado en el interruptor de paleta, es práctico para operaciones prolongadas. PARA FIJAR EL INTERRUPTOR EN LA POSICION "ON" (ENCENDIDO): Después de activar el interruptor de paleta, oprima completamente el botón de "Fijación en ON" que se encuentra en la parte posterior de la herramienta y suelte el interruptor de paleta (Fig. 4). Con el fin de evitar los retrocesos (una situación donde la rueda quiere saltarse otro material), se recomienda que haga los cortes en el mismo sentido del giro de la rueda. Es importante que lea y ! ADVERTENCIA entienda la sección de este manual denominada “Retroceso y advertencias relacionadas”. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA: Oprima y suelte el interruptor de paleta (Fig. 4). FIG. 4 BOTÓN DE "FIJACIÓN EN ON" (ENCENDIDO) PALANCA DE SUELTA DEL INTERRUPTOR DE FIJACIÓN EN "OFF" (APAGADO) INTERRUPTOR DE PALETA AJUSTE DE PROFUNDIDAD Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación. Afloje la palanca de ajuste de profundidad ubicada en el lado derecho de la herramienta. El pie está accionado por resorte y bajará automáticamente (Fig. 5). PALANCA DE AJUSTE DE PROFUNDIDAD Apriete la palanca en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de profundidad deseado. Compruebe la profundidad deseada (Fig. 5). FIG. 5 ESCALA DE PROFUNDIDAD GUIA DE LINEA La muesca de la guía de corte proporcionará una línea de corte aproximada (Fig. 6). Realice cortes de prueba en madera de desecho para verificar la línea de corte real. -50- GUIA DE LINEA FIG. 6 DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 51 CORTES DE TROCEADO GENERALES Mantenga un agarre firme y accione el interruptor con una acción contundente. No fuerce nunca la herramienta. Utilice una presión ligera y continua (Fig. 7). FIG. 7 2. Mantenga el cuerpo posicionado en cualquiera de los dos lados de la rueda, pero no en línea con ésta. Es importante soportar la herramienta apropiadamente y posicionar el cuerpo de manera que se minimice la exposición del mismo en caso de un posible atoramiento y retroceso de la rueda. 3. Agarre firmemente la herramienta mientras corta y esté siempre listo y en condiciones de controlar el corte. 4. Evite atorar, girar o pellizcar la rueda con la pieza de trabajo, o aplicar de alguna otra manera una presión lateral excesiva sobre la rueda. CORTE DE BALDOSA Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un dispositivo de fijación antes de intentar el corte. ! ADVERTENCIA haber soltado el interruptor, Encienda la herramienta y espere a que la rueda alcance su velocidad máxima. En el caso de cortes que se extiendan hasta el borde de una baldosa, corte completamente a través del borde o bordes a lo largo de la línea de corte. tenga en cuenta el tiempo necesario que toma para que la rueda se detenga por completo mientras pierde velocidad hasta detenerse. NO deje la herramienta hasta que el accesorio se haya detenido por completo. Estríe la baldosa primero a lo largo de la línea de corte, haciendo múltiples pasadas para cortar progresivamente a través de la baldosa. 1. Asegúrese de que el material que se vaya a cortar esté firmemente sujeto en una prensa de tornillo o un dispositivo de fijación antes de intentar realizar el corte. Esta herramienta no utiliza ruedas diseñadas para amolar caras. Si su corte requiere un borde acabado liso, utilice una herramienta apropiada para acabar baldosas con el fin de refinar el borde de la baldosa. CORTES POR INMERSIÓN O INTERIORES El tamaño y la versatilidad de la Dremel SM20 la hacen una opción excelente para realizar cortes por inmersión o interiores en una pieza de trabajo, como por ejemplo pisos, paneles o revestimientos laterales. 4. Mientras agarra firmemente la herramienta, presione el interruptor de paleta y deje que la rueda de la herramienta alcance su velocidad máxima. 1. Marque la superficie que vaya a cortar con las líneas de corte deseadas. 6. Guíe la herramienta hacia delante y complete el corte. Después de completar un corte y 2. Afloje la palanca de ajuste de profundidad para que el pie accionado por resorte se suelte y vaya al ajuste de profundidad cero. Deje floja la palanca de ajuste de profundidad durante este corte. 3. Apoye el pie de la herramienta sobre las piezas de trabajo y alinee la rueda de la herramienta con la línea de corte (Fig. 8). 5. Sumerja / baje lentamente la herramienta y la rueda al interior de la pieza de trabajo (Fig. 9). 7. Suelte el interruptor de paleta y deje que la herramienta se detenga por completo. 8. Retire la herramienta de la pieza de trabajo. 9. Repita los pasos 3-8 según se requiera para completar los cortes. FIG. 9 FIG. 8 -51- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 52 CORTES AL RAS Considere primero la altura deseada del corte al ras. En el caso de una instalación de piso, añada el grosor del adhesivo para pisos, el propio piso y toda base de piso u otro material que vaya a añadir grosor al piso acabado. 5. Complete el corte y retire la herramienta de la pieza de trabajo antes de apagar la herramienta. FIG. 10 1. Instale la rueda de corte al ras en la herramienta tal y como se describe en “Ensamblaje de la rueda de corte al ras”, página 50. 2. Ajuste la profundidad de la rueda al ajuste de profundidad deseado. 3. Voltee la herramienta sobre uno de sus lados de manera que el pie de corte al ras descanse contra el piso. 4. Agarre firmemente la herramienta. Encienda la herramienta y deje que alcance su velocidad máxima antes de penetrar en la pieza de trabajo. CORTE DE PLANCHAS GRANDES Las planchas grandes y los tableros largos se comban o se doblan según el apoyo. Si usted intenta cortar sin nivelar y sin apoyar la pieza adecuadamente, la rueda tenderá a atascarse, produciendo RETROCESO y una sobrecarga en el motor (Fig. 11). Apoye el panel o el tablero cerca del corte, tal como se muestra en la (Fig. 12). Asegúrese de ajustar la profundidad de corte para cortar la plancha o el tablero FIG. 11 solamente y no la mesa o el banco de trabajo. Las tablas de dos por cuatro pulgadas utilizadas para elevar y apoyar la pieza de trabajo deben colocarse de manera que los lados más anchos soporten la pieza de trabajo y descansen en la mesa o en el banco. No apoye la pieza de trabajo en los lados estrechos, ya que esta disposición es inestable. Si la plancha o el tablero a cortar es demasiado grande para una mesa o un banco de trabajo, utilice los tablas de apoyo de dos por cuatro pulgadas sobre el suelo y fije la pieza de trabajo. FIG. 12 CORRECTO INCORRECTO GUÍA DE BORDE RECTO La guía de borde recto (aditamento opcional) se utiliza para realizar cortes paralelos al borde de la pieza de trabajo y se puede utilizar desde cualquiera de los dos lados de la placa-base para cortar en el lado izquierdo o derecho del material. NOTA: Cuando utilice la guía de borde recto en el lado izquierdo o el lado derecho de la herramienta, posicione la guía de la manera que se muestra en la ilustración (Fig. 13). -52- FIG. 13 DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 53 CORTES AL HILO Los cortes al hilo son fáciles de hacer con una guía de borde recto (Fig. 14). La guía de borde recto está disponible como accesorio (aditamento opcional). Para instalar la guía de borde recto, inserte el tope-guía a través de las ranuras ubicadas en el pie hasta la anchura deseada, de la manera que se muestra en la ilustración, y sujete firmemente la guía de borde recto con el tornillo de ajuste. FIG. 14 ANCHURA DE CORTE DESEADA TORNILLO DE AJUSTE GUÍA DE BORDE RECTO GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO Cuando corte al hilo láminas grandes, es posible que la guía de borde recto no permita la anchura de corte deseada. Sujete con una abrazadera o clave un pedazo recto de madera de 1 pulgada (25 mm) en la lámina como guía (Fig. 15). Utilice el lado derecho del pie contra la guía de tabla.. FIG. 15 GUÍA DE TABLA PARA CORTAR AL HILO ANCHURA DE CORTE DESEADA GUÍA DE CORTE PARA 2 X 4 PULGADAS La Dremel SM20 y la guía de corte para 2 x 4 pulgadas (aditamento opcional) se pueden utilizar para hacer cortes de manera rápida y precisa en madera de 2 x 4 pulgadas. Como la profundidad de corte es menor que el grosor de una pieza de 2 x 4 pulgadas, se requerirá un corte en cada lado de la madera para completar un corte a través de la pieza de trabajo. 1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza de madera. 2. Deslice la guía de corte para 2 x 4 pulgadas sobre la madera en la ubicación de corte designada. Nota: Cuando utilice la rueda estándar, mida una desviación de 1 pulgada para alinear apropiadamente la guía al indicador de desviación en la guía de corte. Mientras utiliza la rueda de corte al ras, alinee hacia arriba el tope-guía de la herramienta con la línea de corte. 3. Sujete con una abrazadera la guía de corte a la pieza de trabajo en la ubicación deseada para hacer el corte. 4. Agarre firmemente la herramienta, utilice el borde de la guía como un tope-guía y haga el primer corte (Fig. 16). 5. Voltee la pieza de trabajo mientras deja la guía de corte sujeta con abrazaderas en su sitio y haga un segundo corte para completar el corte a través de la pieza de 2 x 4 pulgadas. -53- FIG. 16 DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 54 GUÍA PARA CORTAR A INGLETE / RECORTAR La Dremel SM20, la guía para cortar a inglete / recortar (aditamento opcional) y la rueda de corte al ras son una combinación perfecta para hacer cortes a inglete, en bisel y rectos en zócalo, ribete y moldura. Los indicadores de ángulo también ayudan a hacer cortes precisos para otros ángulos comunes, como 15°, 22.5° ó 30°. guía de corte y complete el corte utilizando el borde exterior de la guía de corte como tope-guía (Fig. 17). FIG. 18 1. Mida y marque la línea de corte deseada en la pieza de madera. 2. Posicione la guía para cortar a inglete / recortar sobre la madera en la ubicación de corte designada. 3. Sujete con una abrazadera la guía de corte en la pieza de trabajo en la ubicación deseada para hacer el corte. 4. Agarre firmemente la herramienta y haga el corte. Cortes rectos: Utilice el borde exterior de la guía de corte como tope-guía (Fig. 17) Cortes en bisel de 45°: Mientras utiliza la rueda de corte al ras solamente, coloque la sierra en el riel de corte para completar el corte (Fig. 19). FIG. 19 FIG. 17 Cortes a inglete de 45°: Utilice el borde angulado de la guía de corte como tope-guía (Fig. 18). la guía antes de arrancarla y tenga cuidado cuando detenga la herramienta dentro del riel de corte, para asegurarse de que la rueda de corte no entre en contacto con la guía de corte. La guía posiciona la sierra para hacer cortes en bisel en piezas de trabajo de hasta 9/16 de pulgada de grosor. Para hacer un corte, posicione primero la herramienta en el interior del riel de manera que la parte trasera del pie de la herramienta encaje en el dispositivo de enchavetado. Encienda la herramienta y proceda a realizar el corte. Detenga la herramienta antes de retirarla de la guía. Cortes a inglete (15°, 22.5° o 30°): Pivote la guía de corte en la esquina designada hasta el ángulo deseado, utilizando la marca indicadora de ángulo ubicada en la Determine si se requiere un corte interior izquierdo, exterior izquierdo, interior derecho o exterior derecho y oriente la pieza de trabajo. Posiciones A, B, C o D. Asegúrese de que la herramienta ! ADVERTENCIA esté asentada apropiadamente en -54- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 55 Información de mantenimiento Servicio Limpieza El mantenimiento preventivo Para evitar accidentes ! ADVERTENCIA realizado por personal no ! ADVERTENCIA desconecte siempre la herra- autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Dremel. mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento. La herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire comprimido seco. Use gafas de seguridad siempre que limpie herramientas con aire comprimido. Las aberturas de ventilación y las palancas de interruptor deben mantenerse limpias y libres de materias extrañas. No intente limpiar introduciendo objetos puntiagudos a través de las aberturas. Ciertos agentes de limpieza y ! PRECAUCION disolventes dañan las piezas de plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco y detergentes domésticos que contienen amoníaco. ESCOBILLAS DE CARBONO Las escobillas y el conmutador de esta herramienta han sido diseñados para brindar muchas horas de servicio confiable. Para mantener la eficiencia máxima del motor, recomendamos que cada 50 - 60 horas las escobillas sean ajustadas y reparadas por un Centro de Servicio Dremel. Cordones de extensión Si es necesario un cordón de ! ADVERTENCIA extensión, se debe usar un cordón con conductores de tamaño adecuado que sea capaz de transportar la corriente necesaria para la herramienta. Esto evitará caídas de tensión excesivas, pérdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de 3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y receptáculos para 3 terminales. NOTA: Cuanto más pequeño es el número de calibre, más grueso es el cordón. -55- TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA Capacidad nominal en amperes de la herramienta 3-6 6-8 8-10 10-12 12-16 Tamaño del cordón en A.W.G. Tamaños del cable en mm 2 Longitud del cordón en pies 25 50 100 150 Longitud del cordón en metros 15 30 60 120 18 18 18 16 14 16 16 16 16 12 16 14 14 14 — 14 12 12 12 — 0,75 0,75 0,75 1,0 — 0,75 1,0 1,0 2,5 — 1,5 2,5 2,5 4,0 — 2,5 4,0 4,0 — — DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 56 Accesorios Dremel SM20 Utilice únicamente accesorios de alto rendimiento Dremel SM20. Otros accesorios no están ! ADVERTENCIA diseñados para esta herramienta y pueden causar lesiones corporales o daños materiales. Rueda de carburo multiuso SM500 Rueda de corte abrasivo con grano de carburo que está diseñada para cortar madera y otros materiales blandos. Rueda de diamante SM540 Rueda abrasiva de diamante que está diseñada para hacer cortes en materiales duros, tales como mármol, concreto, ladrillo, porcelana y baldosa. Rueda de corte multiuso SM510 Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que está diseñada para cortar una variedad de materiales, tales como metal y plástico. Rueda de carburo para cortar al ras SM600 Rueda de corte abrasivo excéntrica con grano de carburo que está diseñada para cortar madera y otros materiales blandos. Rueda de corte para mampostería SM520 Rueda de corte abrasivo de Tipo 1 reforzada que está diseñada para hacer cortes de estrías en mampostería y piedra. Rueda de Rueda de carburo corte SM500 multiuso SM510 Material Madera Panel de yeso Metal Madera contrachapada Pino Popula Roble Materiales compuestos (tablero de hebras orientadas [OSB], panel de aglomerado) Pisos laminados Panel de yeso Tubería de cobre Conducto Estantes de alambre revestido Calefacción, ventilación y aire acondicionado (HVAC) Chapa de Al, canaleta, revestimiento Chapa metálica gal. Varilla roscada Plástico Plexiglás (lámina de plástico) Paneles laterales de vinilo, canaleta Tubería de PVC Baldosa Baldosa de pared Baldosa de piso Mampostería Revestimiento de ladrillos Fibrocemento Adoquines Otro Fibra de vidrio Rueda de corte para mampost ería SM520 Rueda de diamante SM540 X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X -56- Rueda de corte al ras SM600 X X X X DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 57 Resolución de problemas Lea primero el manual de instrucciones! Retire el enchufe de la fuente de alimentación antes ! ADVERTENCIA de hacer ajustes o ensamblar la rueda. PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO PROBLEMA REMEDIO DIFICULTAD: LA HERRAMIENTA NO ARRANCA 1. El cable de alimentación no está enchufado. 2. El fusible de la fuente de alimentación se ha fundido o el cortacircuito de la fuente de alimentación ha saltado. 3. Cable de alimentación dañado. 4. Interruptor quemado. 5. El interruptor de paleta no enciende la herramienta. 1. Enchufe la herramienta. 2. Reemplace el fusible o reajuste el cortacircuito que ha saltado. 3. Inspeccione el cable de alimentación para determinar si está dañado. Si dicho cable está dañado, haga que un Centro de Servicio Dremel lo reemplace. 4. Haga que un Centro de Servicio Dremel cambie el interruptor. 5. El dispositivo de fijación en apagado no está activado. DIFICULTAD: LA RUEDA NO ALCANZA SU VELOCIDAD MÁXIMA 1. El cordón de extensión es demasiado ligero o demasiado largo. 2. Voltaje de red bajo. 1. Reemplácelo con un cordón adecuado. 2. Contacte a la compañía eléctrica. DIFICULTAD: VIBRACIÓN EXCESIVA 1. Rueda desbalanceada. 2. La pieza de trabajo no está sujeta con abrazaderas ni soportada apropiadamente. 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. 2. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas 52 y 53. DIFICULTAD: EL CORTE SE ATORA, QUEMA, DETIENE EL MOTOR AL CORTAR AL HILO 1. Rueda desafilada. 2. Tabla alabeada. 3. La rueda se atora. 4. Soporte inapropiado de la pieza de trabajo. 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. O retire los residuos del grano de carburo con un cepillo de alambre. 2. Asegúrese de que el lado cóncavo o hueco esté orientado hacia “ABAJO” y avance lentamente, vea la (página 52). 3. Ensamble la rueda y apriete el perno de fijación siguiendo las “Instrucciones de ensamblaje”, vea la (página 48). O intente solamente hacer cortes rectos. 4. Sujete con abrazaderas o soporte la pieza de trabajo de la manera que se muestra en las páginas 52 y 53. PROBLEMA DIFICULTAD: LA RUEDA MARCA EL PISO MIENTRAS SE REALIZA EL CORTE AL RAS 1. Rueda doblada o arqueada. REMEDIO 1. Deseche la rueda y use una rueda diferente. -57- DM 2610013190 06-11:DM 2610013190 06-11.qxp 6/6/11 10:44 AM Page 60 LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses. LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, EMBOUTS DE PERCEUSES, EMBOUTS DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE. TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL. GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico. ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS. TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO. ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH. © Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado a México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610013190 06/11 !2610013190!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Dremel Saw-Max SM20 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para