Continental Electric CE23661 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO
Precauciones Importantes
Al momento de usar cualquier electrodoméstico, deber seguirse las
siguientes precauciones de seguridad básicas con el n de reducir el ries-
go de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica y/o lesiones:
1. Lea todas las instrucciones.
2. No toque las supercies calientes. Emplee los mangos o asas y perillas.
3. Para evitar un corto circuito, una descarga eléctrica o daños person-
ales, no sumerja el electrodoméstico, el enchufe ni el cordón en agua u
otro líquido.
4. Si un niño va a emplear un electrodoméstico o si se utiliza en su pres-
encia, debe supervisárselo constantemente.
5. Desenchufe la cafetera si no la está usando o si la va a limpiar. Deje
que el electrodoméstico se enfríe antes de retirar o colocar piezas o de
proceder a limpiarlo.
6. No utilice ningún electrodoméstico con el cordón o enchufe dañados, o
después de que el aparato haya presentado algún desperfecto o de que
se haya dañado de cualquier forma. Lleve el electrodoméstico al centro de
servicios autorizado para que se lo examine, repare o arregle.
7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean recomendados por
el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica o daños
personales.
8. No lo utilice al aire libre. Solo para uso doméstico.
9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de
cocina ni que entre en contacto con supercies calientes.
10. No lo coloque encima o cerca de un quemador a gas o eléctrico, o
dentro de un horno caliente.
11. Para desconectarlo, coloque en OFF (apagar). Luego desenchufe del
tomacorriente.
12. No utilice el electrodoméstico para otros nes.
13. No abra la tapa durante el funcionamiento. Podría ocurrir quemaduras
si se abre o se retira la tapa durante el proceso de destilación de café.
14. Cualquier otro tipo de servicio técnico debe ser llevado a cabo por
parte del personal autorizado.
15. No deberá utilizarse otras piezas de suministro de energía con esta
cafetera a excepción de la base original incluida por parte de fabricante.
16. Uso de la jarra de vidrio:
a. Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera.
Nunca debe usarse sobre un quemador de cocina.
b. No coloque la jarra caliente sobre una supercie mojada o fría.
c. No utilice la jarra si está rajada o si tiene el mango suelto o de
teriorado.
d. No lave la jarra con limpiadores, esponjas de metal u otros ma
teriales abrasivos.
1
1
of
turn
16
17
as they may cause injuries
17. Ese electrodoméstico no ha sido diseñado para ser utilizado por parte
de personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o con la falta de experiencia y conocimientos corre-
spondientes a menos que cuenten con la debida supervisión o instruccio-
nes con respecto al uso del electrodoméstico por parte de una persona
responsable de su seguridad.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CORDÓN DE ALIMENTACIÓN
1. El aparato viene con un cordón corto para evitar daños o riesgos que
resulten como consecuencia de enredarse o tropezarse con un cable
más largo.
2. Puede utilizarse una extensión o un cable más largo siempre y cuando
se empleen con el debido cuidado.
3. Si se usa una extensión o cable más largo, éstos deben tener por
lo menos la misma potencia eléctrica que la del electrodoméstico y de-
ben acomodarse de tal manera que el cordón no cuelgue de la mesa o
repostero para que no sea tirado por un niño ni que alguien se tropiece
accidentalmente.
4. Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremi-
descarga eléctrica, este enchufe debe encajar dentro de un tomacor-
riente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no encajara
totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aun
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo: CE23669
Voltaje de entrada: 120 AC 60Hz
Energía 650W
Capacidad: 0.6L
ANTES DEL PRIMERO USO
Antes de hacer café, utilice la cafetera una sola vez solamente con agua
Primero, estire la cantidad necesaria de cable del compartimiento y en-
ganche en su lugar.
2
2
coffee
CE23669
Proceda a enchufar.
Llene la jarra con agua fría. Levante la tapa de la jarra y vierta el agua
dentro del tanque. Cierre la tapa y colóquela en su posición original.
Preste atención a que la tapa quede debidamente ajustada.
Inicie el proceso de destilación de café presionando el botón ON/OFF.
COMPOSICIÓN
composición que se muestra:
1. Tapa del tanque de agua
2. Cubierta del embudo
3. Tanque de agua
4. Embudo
5. Base
6. Tapa de la jarra
7. Jarra de vidrio
8. Asa
9. Botón digital
10. Plataforma de calentamiento
11. Cubierta inferior
FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL
1. Enchufe la cafetera. La pantalla LCD mostrará “12:00”.
2. Presione el botón “PROG” una vez. Esto hará que la luz indicadora “Auto”
se ilumine.
3. Presione el botón “PROG” (Programa) de nuevo. Esto hará que la luz in-
dicadora de encendido “ON” se ilumine y que la cafetera comience con el
proceso de destilación.
Programación del reloj (para programar la hora actual)
A. Presione el botón “PROG” hasta que las dos luces indicadoras “Auto”
y “ON” se encuentren apagadas.
B. Presione y mantenga presionado el botón “SET” hasta que los números
aparezcan de manera intermitente en la pantalla LCD.
C. Una vez que los números se iluminen de manera intermitente, utilice los
botones “HR” y “MIN” para programar las horas y los minutos según la hora
correcta.
D. Una vez programada la hora correcta, presione el botón “SET” de nuevo
hasta que los números dejen de ser intermitentes.
3
3
CONTROL PANEL OPERATION:
1. Plug the coffee maker into the an outlet, the LCD display will show “12:00”
2. Press the “Prog” button once; this will cause the “Auto” lamp to turn on.
3. Pressing the “ Prog” button again will make the “On” light turn on and the
Coffee maker will being to brew.
Clock Setup (To set the current time)
A. Press the “Prog” button until both the “Auto” and “On” indicator lights are
both off.
B. Press and hold the “Set” button until the numbers on the LCD display begin
Hours and Minutes to the correct time.
D. Once the time is correct, press the “Set” button again until the numbers stop
Auto-Timer Setup (To set the Auto-Brew Feature)
A. Press the “Prog” button to make the “auto” light turn on.
C. Use the “Hr” and “Min” button to adjust to the desired time.
D. Press the “Set” button once you have reached the desired time.
E. Finally press the “Prog” button to make the “Auto” light turn on and the
coffee maker is ready to brew at the programmed time.
Cleaning Instructions:
1. Clean the coffee maker after every use.
2. Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the coffee
maker.
3. Wipe the outside of the coffee maker with a soft dry cloth when the coffee maker
is cold, never use metal polish.
4. The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them
5.
6.
If you have hard water de-scale the coffee maker more often.
7. Store the coffee maker in a cool and dry place.
Wash the filter and jug thoroughly to maintain quality.
Instalación del temporizador automático (para programar la función de
destilación automática.
A. Presione el botón PROG hasta que la luz indicadora “Auto” se ilu-
mine.
B. Presione el botón “SET” hasta que aparezcan los números de mane-
ra intermitente en la pantalla.
C. Utilice los botones “HR” y “MIN” para programar la hora deseada.
D. Presione el botón “SET” una vez cuando se haya alcanzado la hora
deseada.
E. Finalmente, presione el botón “PROG hasta que la luz indicadora
“Auto” se ilumine. En este momento la cafetera quedará lista para iniciar
el proceso de destilación de café según la hora programada.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Limpie la cafetera después de cada uso.
2. No se olvide de desenchufar el electrodoméstico antes de proceder
con la limpieza.
3. Limpie la parte exterior de la cafetera con un paño suave una vez que
el electrodoméstico se encuentre frío. Nunca utilice pulidores metálicos.
4. Las piezas removibles deben lavarse con agua caliente jabonosa.
Enjuáguelas antes de volverlas a colocar en su lugar.
6. Remueva el sarro de la cafetera aproximadamente cada 5 meses
-
ueva el sarro de la cafetera con más frecuencia.
7. Guarde la cafetera en un lugar fresco y seco.
4
4
POLARIZED PLUG
1. This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). As a
safety
fully
Do not attempt to defeat this safety feature.
An appliance with an attached cord or detachable power-supply cord less than
4-1/2 ft (1.4m) in length shall be provided with instructions,
which are not part of import
safeguards, that include the following information:
a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk of resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord
b) Longer detachable power cords or extension cords are available and may be
used if care is exercised in their use
c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, the marked
electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the
electrical rating of the appliance
d) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a
grounding-type.
e) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
ENCHUFE POLZARIZADO
Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad
eléctrica, este enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polariza-
do solamente de una manera. Si el enchufe no encajara totalmente den-
tro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aun así no encajara,
enchufe de ninguna manera.
Los electrodomésticos que cuenten con cordón desacoplable de menos
de 4 ½ pies (1.4 metros) de longitud incluyen las siguientes instrucciones
que forman parte de las precauciones importantes:
riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezarse con un cordón más
largo.
b) Se puede utilizar cables más largos acoplables o cables de extensión
si se toma el debido cuidado en su uso
c) Si se utiliza un cable más largo o un cable de extensión, la resistencia
eléctrica del cable o extensión debe ser por lo menos igual a la resistencia
eléctrica del electrodoméstico.
d) Si el electrodoméstico cuenta con salida a tierra, el cable de extensión
debe también contar con salida a tierra.
e) Un cordón más largo debe acomodarse de tal manera que no cuelgue
del borde de la mesa o repostero de cocina donde pueda ser tirado por un
niño o alguien pueda tropezarse accidentalmente.
5
5

Transcripción de documentos

INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO 1 Precauciones Importantes Al momento de usar cualquier electrodoméstico, deber seguirse las siguientes precauciones de seguridad básicas con el fin de reducir el riesgo de que se produzca un incendio, una descarga eléctrica y/o lesiones: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Emplee los mangos o asas y perillas. 3. Para evitar un corto circuito, una descarga eléctrica o daños personales, no sumerja el electrodoméstico, el enchufe ni el cordón en agua u otro líquido. 4. Si un niño va a emplear un electrodoméstico o si se utiliza en su presencia, debe supervisárselo constantemente. 5. Desenchufe la cafetera si no la está usando o si la va a limpiar. Deje que el electrodoméstico se enfríe antes de retirar o colocar piezas o de proceder a limpiarlo. 6. No utilice ningún electrodoméstico con el cordón o enchufe dañados, o después de que el aparato haya presentado algún desperfecto o de que se haya dañado de cualquier forma. Lleve el electrodoméstico al centro de servicios autorizado para que se lo examine, repare o arregle. 7. El uso de aditamentos o accesorios que no sean recomendados por el fabricante puede causar un incendio, una descarga eléctrica o daños personales. 8. No lo utilice al aire libre. Solo para uso doméstico. 9. No deje que el cordón cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina ni que entre en contacto con superficies calientes. 10. No lo coloque encima o cerca de un quemador a gas o eléctrico, o dentro de un horno caliente. 11. Para desconectarlo, coloque en OFF (apagar). Luego desenchufe del tomacorriente. 12. No utilice el electrodoméstico para otros fines. 13. No abra la tapa durante el funcionamiento. Podría ocurrir quemaduras si se abre o se retira la tapa durante el proceso de destilación de café. 14. Cualquier otro tipo de servicio técnico debe ser llevado a cabo por parte del personal autorizado. 15. No deberá utilizarse otras piezas de suministro de energía con esta cafetera a excepción de la base original incluida por parte de fabricante. 16. Uso de la jarra de vidrio: a. Esta jarra está diseñada para usarse con esta cafetera. Nunca debe usarse sobre un quemador de cocina. b. No coloque la jarra caliente sobre una superficie mojada o fría. c. No utilice la jarra si está rajada o si tiene el mango suelto o de teriorado. d. No lave la jarra con limpiadores, esponjas de metal u otros ma teriales abrasivos. 1 2 17. Ese electrodoméstico no ha sido diseñado para ser utilizado por parte de personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con la falta de experiencia y conocimientos correspondientes a menos que cuenten con la debida supervisión o instrucciones con respecto al uso del electrodoméstico por parte de una persona responsable de su seguridad. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES CORDÓN DE ALIMENTACIÓN 17 16 1. El aparato viene con un cordón corto para evitar daños o riesgos que resulten como consecuencia de enredarse o tropezarse con un cable más largo. 2. Puede utilizarse una extensión o un cable más largo siempre y cuando se empleen con el debido cuidado. 3. Si se usa una extensión o cable más largo, éstos deben tener por lo menos la misma potencia eléctrica que la del electrodoméstico y deben acomodarse de tal manera que el cordón no cuelgue de la mesa o repostero para que no sea tirado por un niño ni que alguien se tropiece accidentalmente. 4. Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidescarga eléctrica, este enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aun turn as they may cause injuries of INFORMACIÓN TÉCNICA Modelo: Voltaje de entrada: Energía Capacidad: CE23669 120 AC 60Hz 650W 0.6L ANTES DEL PRIMERO USO Antes de hacer café, utilice la cafetera una sola vez solamente con agua Primero, estire la cantidad necesaria de cable del compartimiento y enganche en su lugar. 2 Proceda a enchufar. 3 Llene la jarra con agua fría. Levante la tapa de la jarra y vierta el agua dentro del tanque. Cierre la tapa y colóquela en su posición original. Preste atención a que la tapa quede debidamente ajustada. Inicie el proceso de destilación de café presionando el botón ON/OFF. COMPOSICIÓN composición que se muestra: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Tapa del tanque de agua Cubierta del embudo Tanque de agua Embudo Base Tapa de la jarra Jarra de vidrio Asa Botón digital Plataforma de calentamiento Cubierta inferior FUNCIONAMIENTO DEL PANEL DE CONTROL 1. Enchufe la cafetera. La pantalla LCD mostrará “12:00”. 2. Presione el botón “PROG” una vez. Esto hará que la luz indicadora “Auto” se ilumine. 3. Presione el botón “PROG” (Programa) de nuevo. Esto hará que la luz indicadora de encendido “ON” se ilumine y que la cafetera comience con el proceso de destilación. coffee CE23669 Programación del reloj (para programar la hora actual) A. Presione el botón “PROG” hasta que las dos luces indicadoras “Auto” y “ON” se encuentren apagadas. B. Presione y mantenga presionado el botón “SET” hasta que los números aparezcan de manera intermitente en la pantalla LCD. C. Una vez que los números se iluminen de manera intermitente, utilice los botones “HR” y “MIN” para programar las horas y los minutos según la hora correcta. D. Una vez programada la hora correcta, presione el botón “SET” de nuevo hasta que los números dejen de ser intermitentes. 3 4 CONTROL PANEL OPERATION: 1. Plug the coffee maker into the an outlet, the LCD display will show “12:00” 2. Press the “Prog” button once; this will cause the “Auto” lamp to turn on. 3. Pressing the “ Prog” button again will make the “On” light turn on and the Coffee maker will being to brew. Clock Setup (To set the current time) A. Press the “Prog” button until both the “Auto” and “On” indicator lights are both off. B. Press and hold the “Set” button until the numbers on the LCD display begin Hours and Minutes to the correct time. D. Once the time is correct, press the “Set” button again until the numbers stop Auto-Timer Setup (To set the Auto-Brew Feature) A. Press the “Prog” button to make the “auto” light turn on. C. Use the “Hr” and “Min” button to adjust to the desired time. D. Press the “Set” button once you have reached the desired time. E. Finally press the “Prog” button to make the “Auto” light turn on and the coffee maker is ready to brew at the programmed time. Cleaning Instructions: 1. Clean the coffee maker after every use. 2. Do not forget to remove the plug from the socket before cleaning the coffee maker. 3. Wipe the outside of the coffee maker with a soft dry cloth when the coffee maker is cold, never use metal polish. 4. The removable items should be washed in hot soapy water. Rinse them 5. Wash the filter and jug thoroughly to maintain quality. 6. If you have hard water de-scale the coffee maker more often. 7. Store the coffee maker in a cool and dry place. 4 ueva el sarro de la cafetera con más frecuencia. 7. Guarde la cafetera en un lugar fresco y seco. 6. Remueva el sarro de la cafetera aproximadamente cada 5 meses 1. Limpie la cafetera después de cada uso. 2. No se olvide de desenchufar el electrodoméstico antes de proceder con la limpieza. 3. Limpie la parte exterior de la cafetera con un paño suave una vez que el electrodoméstico se encuentre frío. Nunca utilice pulidores metálicos. 4. Las piezas removibles deben lavarse con agua caliente jabonosa. Enjuáguelas antes de volverlas a colocar en su lugar. INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA A. Presione el botón “PROG” hasta que la luz indicadora “Auto” se ilumine. B. Presione el botón “SET” hasta que aparezcan los números de manera intermitente en la pantalla. C. Utilice los botones “HR” y “MIN” para programar la hora deseada. D. Presione el botón “SET” una vez cuando se haya alcanzado la hora deseada. E. Finalmente, presione el botón “PROG” hasta que la luz indicadora “Auto” se ilumine. En este momento la cafetera quedará lista para iniciar el proceso de destilación de café según la hora programada. Instalación del temporizador automático (para programar la función de destilación automática. ENCHUFE POLZARIZADO 5 Este electrodoméstico cuenta con un enchufe polarizado (una extremidad eléctrica, este enchufe debe encajar dentro de un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no encajara totalmente dentro del tomacorriente, intente dándole la vuelta. Si aun así no encajara, enchufe de ninguna manera. Los electrodomésticos que cuenten con cordón desacoplable de menos de 4 ½ pies (1.4 metros) de longitud incluyen las siguientes instrucciones que forman parte de las precauciones importantes: riesgo de que alguien pueda enredarse o tropezarse con un cordón más largo. b) Se puede utilizar cables más largos acoplables o cables de extensión si se toma el debido cuidado en su uso c) Si se utiliza un cable más largo o un cable de extensión, la resistencia eléctrica del cable o extensión debe ser por lo menos igual a la resistencia eléctrica del electrodoméstico. d) Si el electrodoméstico cuenta con salida a tierra, el cable de extensión debe también contar con salida a tierra. e) Un cordón más largo debe acomodarse de tal manera que no cuelgue del borde de la mesa o repostero de cocina donde pueda ser tirado por un niño o alguien pueda tropezarse accidentalmente. Do not attempt to defeat this safety feature. An appliance with an attached cord or detachable power-supply cord less than 4-1/2 ft (1.4m) in length shall be provided with instructions, which are not part of import safeguards, that include the following information: a) A short power-supply cord is to be provided to reduce the risk of resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord b) Longer detachable power cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, the marked electrical rating of the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance d) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type. e) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally. 1. This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). As a safety fully POLARIZED PLUG 5
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Continental Electric CE23661 Manual de usuario

Categoría
Cafeteras
Tipo
Manual de usuario

en otros idiomas