Aiwa CX-NV8000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

aw64?#baL4a?#w
ea%-t?aAt6#a
Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa.
Para optimizar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo
necesario para leer completamente este manual de instrucciones
y familiarizarse con Ios procedimientos de utilization.
Compruebe su sistema y Ios accesorios
CX-NV8000 Sintonizador,
amplificador, platina de casete
y reproductor de discos
compactos estereo
SX-ANV8000 Altavoces
delanteros (izquierdo y
derecho)
Control remoto
Antena de FM
Antena de AM
Manual de instrucciones, etc.
Anotacion del propietario
Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero
de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el
espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga
en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener
dificultades.
N,” de modelo
N,” de serie (N.” de Iote)
CX-NV8000
I SX-ANV8000
I
I
INDICE
PREPARATIVES
PRECAUCIONES ............................................................... 2
CONEXIONES .................................................................... 3
ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5
PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 5
SONIDO
AJUSTE DEL SONIDO ...................................................... 6
SISTEMA DELANTERO DE SONIDO AMBIENTAL ,....,,.7
RECEPCION DE LA RADIO
SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7
PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8
REPRODUCTION DE DISCOS COMPACTOS
OPERAClONES BASICAS ................................................ 9
REPRODUCTION DE CINTAS
OPERAClONES BASICAS .............................................. 11
REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 12
GRABACION
GRABACIONBASICA
.....................................................
13
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14
COPIADO DE TODA LA CINTA
...................................... 14
GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15
GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16
KARAOKE
MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17
PROGRAMAS DE KARAOKE ........................................ 18
TEMPORIZADOR
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20
OTRAS CONEXIONES
CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL,,..., ................. 20
ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ..... 21
~,~!~p,,,~,~*M,,; #,~#*#~f$g*i.$J&qal*r, *l##*$tw.w,#,#M* lk,*&**,k#,hwd*
GENERALIDADES
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 21
ESPECIFICACIONES
...................................................... 22
GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............23
INDICE DE LAS PARTES ................................................ 23
PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES
DELANTERO DE 180° DE AIWA ..............................,,. .,.
24
“CAUTION:TO REDUCE THE RISK OF
ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE,
REFER SERVICING TO QUALIFIED
SERVICE PERSONNEL.”
1 ESPANOL
PRECAUCIONES
Lea cuidadosa y completamente el manual de instrucciones
antes de utilizar la unidad, Asegtirese de guardar el manual de
instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas
Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y
de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien
Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo.
lnstalacion
1
2
3
4
5
6
7
8
Agua y humedad No utilice esta unidad cerca del agua
como, por ejemplo, cerca de una bafiera, una palangana,
una piscina o algo similar.
Calor No utilice esta unidad cerca de fuentes de calor,
incluyendo salidas de aire caliente, estufas u otros aparatos
que generen calor.
No debera colocarse tampoco en Iugares donde la
temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C.
Superficie de montaje Ponga la unidad sobre una
superficie plana y nivelada,
Ventilation La unidad debera situarse donde tenga
suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation
apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm
por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada
Iado.
- No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o
superficies similares que podrfan tapar Ias aberturas de
ventilation,
- No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estante~ja
cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea
adecuada.
Entrada
de objetos y Iiquidos Tenga cuidado de que
~eauehos obietos v Iiauidos no entren en la unidad ~or Ias
,! >.,
aberturas de ventilation.
Carros de mano y soportes Cuando
ponga o monte la unidad en un soporte o
@!!!l
@\
carro de mane, esta debera moverse con
3
mucho cuidado.
A&*
Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies
irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano
se de vuelta o se caiga.
Condensation En la Iente del fonocaptor del reproductor
de discos compactos tal vez se forme condensation cuando;
- La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente.
- El sistema de calefaccion se acabe de encender.
- La unidad se utilice en una habitation muy htimeda.
- La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de sire.
Esta unidad tal vezfuncione mal cuando tenga condensation
en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante
unas pocas horas y repita de nuevo la operation.
Montaje en pared o techo La unidad no se debera montar
en una pared ni en el techo, a menos que se especifique 10
contrario en el manual de instrucciones.
Eneraia eiectrica
1 Fuentes de alimentacion
Conecte solamente esta unidad
a Ias fuentes de alimentacion especificadas en ei manual de
instrucciones, y como esta marcado en la unidad.
2
Polarization Como caracteristica de seguridad, algunas
unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de
CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una
forma en Ias tomas de corriente. Si results dif[cil o imposible
insertar la clavija de alimentacion de GA en una toma de
corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue
sin poder insertarfacilmente la clavija en Iatoma de corriente,
Ilame a un electricista cualificado para que modifique o
reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la
caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la
inserte a la fuerza en una toma de corriente.
3
4
5
Cable de alimentacion de CA
-
Cuando desconecte el cable de alimentacion de CA, sujete
la ciavija de alimentacion de CA y tire de ells, No tire del
propio cable.
- Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias
manes mojadas porque podr(a producirse un incendicl o una
sacudida electrica.
- Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que
no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados.
Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la
toma de corriente.
- Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensih
mas alla de su capacidad porque esto pocfria causar un
incendio o una sacudida electrica,
Cable de extension Para evitar sacudidas electrical, no
utilice la clavija de alimentacion de CA polarizada con un cable
de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de
corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse
completamente evitando que sus patinas queden expuestas.
Periodos de no utilization Desenchufe el cable de
alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser
utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de
alimentacion este conectado, por la unidad continuara
circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la
alimentacion este desconectada.
Antena exterior
1
2
Lineas de alta tension Cuando conecte una antena
exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta
tension.
Conexion a tierra de la antena exterior Asegurese de
que el sistema de la antena este conectado correctamente a
tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso
inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad
estatica. El artfculo 810 del Codigo Electrico National, ANS I/
NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra
apropiada del mastil de la antena, la estructura de apclyo y (el
cable de bajada a la unidad de descarga de la anterra, a~si
como tambien del tamafio de la unidad de puesta a tierra, Ila
conexion de Ios terminals de puesta a tierra y Ios requisitc)s
para conectar a tierra Ios mismos terminals.
Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National
h
CABLE DE BA.IADA
~ DE LA ANTEN}{
UNIDAD DE DESCARGA
DE LA ANTENA
(NEC,
SEcIION910-20)
EQUIPODEL
SERVICIO
ELECTRICO
CONDLIGTORES[>E
FUESTAATIERRA
(NEC,SECGION810-21)
ABRAZADERA$DE
PIJESTAATIERRA
Y SISTEMA
DE ELECTRODO DE
NEc (CODIGO ELECTRIGO NACIONAL)
PUESTAA TIERRADELSERVICIO
Mantenimiento
Limpie la unidad solo como se recomienda en el manual de
instrucciones.
Dar70s aue necesitan ser reparados
Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias
unidades si:
- El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado.
- Objetos extrailos o Ifquidos han entrado en la unidad.
- La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua,
- La unidad no parece funcionar normalmente.
- La unidad muestra un cambio considerable en sus
prestaciones.
- La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado.
NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO.
m
ESPANOL 2
CONEXIONES
Antes de conectar el cable de alimentacion de CA
La tension nominal de su unidad, mostrada en el panel trasero,
es de 120 V. Asegurese de que la tension nominal coincida con
la tension empleada en su Iocalidad.
IMPORTANTE
. Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos Ios demas
equipos opcionales. Final mente conecte el cable de
alimentacion de CA.
El altavoz delantero marcado con una R en el panel trasero es
el altavoz derecho, y el marcado con una L es et altavoz
izquierdo.
7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal.
@ Conecteel
cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKER R.
@ Conecte el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS
R.
z
#
El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse
al terminal 0, y el cable negro al terminal 0.
2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal.
Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal
SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios
terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1.
1
3’
Antena de FM
111
Ill Antena de AM
2
Altavoz derecho
II II
w
Ill 1111 I
.
b
w
\\
Cable de altavoz
\
4
/
Cable’de CA
Cable de altavoz de
sonido ambientai
3 ESPANOL
3
4
Conecte Ias antenas suministradas.
Conecte la antena de FM a Ios terminals FM 75 Cl, y la antena
de AM a Ios terminals AM LOOP.
Antena de FM
======+—
CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR
Para obtener la mejor recepcion de FM se recomienda utilizi~r
una antena exterior.
Conecte la antena exterior a Ios terminals FM 75 ~.
Conecte el cable de alimentacion de CA a una
toma de CA.
Para
poner la antena de AM en position
una superficie
Fije el gancho en la ranura.
Para conectar otro equipo optional + p5gina 20.
I
vertical sobre
D
CONTROL REMOTf3
“’’\%<:<:,
,/,., ,
Inserci6n de Ias pilas
) .’:;”’ >’~
Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control
\
,,.,:.:,.,
:.\\\ ..\ ..,.,
remoto, e inserte dos pilas 136(tamaiio AA).
$ “’
la
\
\“+f
Para posicionar Ias antenas
Antena de FM:
Extienda horizontalmente esta antena formando una T y fije sus
extremes en la pared.
Antena de cuadro de AM:
Pongala en la mejor direccion.
m
* Aseg L’Irese de conectar correctamente Ios cables de Ios
altavoces. Las conexiones mal hechas podr~an causar un
cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS.
No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios
altavoces.
No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles
de cortinas.
* No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales,
el propio sistema @stereo, @lcable de alimentacion de CA o
Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos.
No desbobine el cable de la antena de AM.
R6(AA)
Cuando reemplazar Ias pilas
La distancia maxima de operation entre el control remoto y el
sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros
aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace
Ias pilas por otras nuevas.
m
Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite
Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito.
El control remoto quiza no funcione correctamente cui~tldo:
-
La l~nea de vision entre el control remoto y el sensor de
serlales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz
intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol.
- Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo
utilizados cerca de esta unidad.
ESPAfiOL ~
ANTES DE LA OPERACION
11
II
J
I
Jui
)-————_. ___
__ ——.—--\
————-
)
PUESTA EN HORA DEL RELOJ
CD
1,3
2
Para encender la unidad
Pulse uno de Ios botones de funcion (TAPE, TUNER, VIDEO/
AUX, CD).
La reproduction dei disco ode la cinta insertada empezara o se
recibira la emisora previamente sintonizada (funcion de
reproduction directs).
Tambien podra utilizarse el boton POWER.
El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para
reponer la unidad.
Modo de demostracion (DEMO)
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando
se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada
por la visualization de operation. Cuando se desconecte la
alimentacion, el modo DEMO se repondra.
Para cancelar el modo DEMO
Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse de
nuevo este boton.
Guias de iluminacion
Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se
pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa
operation se encenderan o parpadearan.
Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el
boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual.
Ventanillas parpadeantes
Las ventanillas de la parte superior de la unidad y de Ias platinas
de casete se encenderan o parpadearan mientras la alimentacion
este conectada.
Para apagar la Iuz de la ventanilla superior, pulse el boton
mientras pulsa el boton CD. Para volver a encendeda, repita el
procedimiento seguido para apagarla,
Para apagar la Iuz de Ias platinas, pulse el boton
mientras
pulsa el boton TAPE. Para volver a encenderla, repita el
procedimiento seguido para apagarla.
Despues de la utilization
Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. La
visualization pasara a ser la del reloj.
CLOCK
Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers
vez, el boton 11 SET parpadeara.
Ponga la hors como se indica a continuation, mientras
la alimentacion este desconectada.
1
2
3
4
5
Pulse el boton II SET.
La hors parpadeara.
Pulse el boton l<< DOWN o WI UP para designar
la hors.
Pulse el boton II SET para poner la hors.
La hors dejara de parpadear y empezara a parpadear el
minute,
Pulse el boton 1<< DOWN o I UP para designar
el minute.
Pulse el boton II SET para poner el minuto y
terminar la puesta de la hors.
El minuto dejara de parpadear en el visualizador y el reloj
empezara desde 00 segundos.
Para corregir la hors actual
Pulse el boton POWER para apagar la unidad. Pulse el boton 11
SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados mas arriba.
Para visualizer la hors actual
Pulse el boton CLOCK del control remoto. El reloj se visualizara
durante 4 segundos.
Sin embargo, la hors no se podra visualizer durante la grabacion.
Para cambiar al modo de 24 horas
Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton
antes de que pasen 4 segundos.
Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12
horas.
Si la visualization del reloj parpadea mientras la
alimentacion esta desconectada
Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion.
La hors tendra que ponerse de nuevo.
Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas, todos
Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la
unidad tendran que ajustarse otra vez.
5 ESPAfiOL
SISTEMA DELANTERO DE
SONIDO AMBIENTAL
FRONT
,____ _
_.–———-
SURROUND
El Sistema delantero de sonido ambiental utiliza un DSP
(procesador de seiral digital), para realzar el efecto del sonido
am biental simulado y aumentar su placer al escuchar la
reproduction. Cuando seleccione el modo FRONT SURROUND,
podra obtener el efecto del sonido de una discoteca (DISCO),
de actuaciones musicales en directo (LIVE) o de salas de
concertos (HALL).
Ademas, Ios altavoces delanteros de sonido ambiental estan
situados en el interior de Ias cajas de sus sistemas de altavoces,
y estan dirigidos hacia adentro para ofrecer un efecto eficaz de
sonido ambiental simulado sin tener que conectar altavoces de
sonido ambiental opcionales
Pulse repetidamente el boton FRONT SURROUND hasta
que se visualice el modo FRONT SURROUND deseado.
Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente
para que concuerden con Ios modos FRONT SURROUND, y
podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias.
Cuando la fuente de sonido sea mono
Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo
simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra
por Ios altavoces de sonido ambiental.
Para cancelar el modo seleccionado
Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “S-
oFF.
Mientras el modo FRONT SURROUND este desactivado nose
oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental.
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema FRONT
SURROUND se desactivara automaticamente.
SINTONIZACION MANUAL
1
2
_–—_—-
_ —--,
REPEATI
MONO
TUNER
Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND para
seleccionar la banda deseada.
FM AM
r--1
Si la alimentacion esta desconectada se recibira la emisora
previamente sintonizada (funcion de reproduction directs).
Pulse el boton l<< DOWN o FFI UP para
seleccionar una emisora.
Cada vez que pulse e! boton, la frecuencia cambiara.
Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante
2 segundos.
Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[[ml]).
Para buscar rapidamente una emisora (busqueda
automatic)
Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o >1 UP hasta que el
sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de
sintonizar una emisora, la busqueda parara.
Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse el
boton 1<< DOWN o
>1 UP.
La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas
,seiiales scan muy debiles.
Cuando una radiodifusion estereo por FM tenga ruido
Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER dei control remoto para
que “MONO” aparezca en el visualizador.
El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono,
Para reponer la recepcion estereo, pulse el boton para que
desaparezca MONO.
Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM
El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de
10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema
de asignaci6n de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el
intervalo de sintonizacion.
Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND.
Para reponer el intervalo, repita este procedimiento,
m
Cuando se cambie ei intervalo de sintonizacion de AM, todas
Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE
EMISORAS) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran
que ajustarse de nuevo.
7 ESPAifOL
PREAJUSTE DE EMISORAS
Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando
almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero
de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar
directamente una emisora preajustada,
1
2
3
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar
una banda, y pulse el boton 1+4 DOWN o F>l UP
para seleccionar una emisora.
Pulse el boton I I SET
para almacenar la emisora.
A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero de
preajuste en orden consecutive empezando por el 1.
Frecuencia
l—
Ntimero de preajuste
Repita Ios
pasos 1 y 2.
Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste
de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras.
SINTONIZACION MEDIANTE NUMERO DE E&dq;
rw’r,w,w%?1
,=.-.,,..,,.-....
PREAJUSTE
Utilice el control remoto para seleccionar directamente el ntirnero
de preajuste,
7 Pulse el bo16n TUNER/BAND para selecciorwr
una banda.
2 Pulse Ios botones numericos para selecciorww
un ntimero de preajuste.
Ejemplo:
Para seleccionar el nfimero de preajuste 25, pulse Ios botones
+lo, +loy5.
Para seleccionar el numero de preajuste 10, pulse Ios botones
+loyo.
Selecci6n de un numero de preajuste en la unideid
principal
Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda,
Luego, pulse repetidamente el boton +~ DIRECTIO!\U
PRESET.
Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero
mas alto.
Para borrar una emisora preajustada
Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a
borrar, Luego, pulse e! boton
CLEAR y el boton II SET antes
de que pasen 4 segundos,
Los numeros de preajuste superiors de todas Ias dem4s
emisoras de la banda disminuiran tambien en uno.
ESPAfiOL /3
REPRODUCTION ALEATORIA
Todas Iascanciones deundisco seleccionado
discos podran reproducirse aleatoriamente.
Pulse el boton RANDOM del control remoto.
RANDOM se enciende en el visualizador.
o de todos Ios
Para cancelar la reproduction aleatoria, ptilselo de nuevo.
m
Aunque se pulse el boton <<, una cancion previamente
reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente
al principio de la cancion actual.
* La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones
numericos es imposible.
REPETITION DE REPRODUCTION
Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos.
Pulse el boton REPEAT del control remoto.
G se enciende en el visualizador.
Para cancelar la repetition de reproduction, pulse de nuevo el
boton.
REPRODUCTION PROGRAMADA
Se podra programar un maximo de 30 canciones de cualquiera
de Ios discos introducidos.
Utilice el
1
2
3
5
++,
control remoto.
1
2
Pulse dos veces el boton PRGM estando en el
modo de parada.
El indicador PRGM parpadeara en el visualizador.
Cuando el boton PRGM se pulse una vez en el paso 1, la unidad
se pondra en el
modo PROGRAMAS DE KARAOKE (pagina
18).
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco.
El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador.
Vava al oaso siauiente cuando la bandeia deie de airar.
3
4
5
Pulse Ios botones numericos y el boton +10 para
programar una cancion.
Ejemplo:
Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones
+lo, i-loy5,
Para seleccionar la cancion ntimero 10, pulse 10s botonf?s
+Ioyo.
Tiempo de reproduction ‘total de
Numero de programa
[as canciones seleccionadas
Numero de la cancion Numero total de cancionss
seleccionada seieccionadas
Repita Ios pasos 2 y 3 para programar otras
canciones.
Pulse el boton <~ para iniciar la reprod!.mcioln.
Para comprobar el programa
Cada vez que se pulse el boton ++ o ~~ en el modo de
parada se visualizara un rirmero de disco, un numero de canci6n
y un numero de programa.
Para borrar el programa
Pulse CLEAR en el modo de parada.
Para aiiadir canciones al programa
Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La cancion se
programara despues de la ultima cancion programada.
Para cambiar Ias canciornes programadas
Borre el programa y repita todos Ios pasos de prograrnacion.
Durante la reproduction programada, Ios botones CD EDIT/
CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, DISC DIRECT IPLAY y
numericos no funcionaran.
OPERACIONES BASICAS
Platina 1
4P
DIRECTION/
PRESET
- DOWN
w up
Platina 2
INSERCION DE CINTAS
En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas
caras,
En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para
reproducer una o dos caras.
Utilice cintas tipo I (normales), tipo II(alta polarization/CrOz)
o tipo IV (metal) para la reproduction.
Pulse el boton TAPE y la marca = EJECT para abrir
el portacasete.
A
Inserte una cinta con el Iado expuesto hacia abajo. Empuje el
portacasete para cerrarlo.
Para seleccionar un modo de inversion (platina 2
solamente)
Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion
cambiara.
~= +z)-cz)J
Para reproducer una cara solamente, encienda ~.
Para reproducer de la cara delantera a la trasera una vez
solamente, encienda Z).
Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda (=).
Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el
indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua.
I I ES/JAiiOL
REPRODUCTION DE UNA CINTA
Inserte una cinta.
7 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive
Dolby NR segun el modo empleado en la cinta
de reproduction.
Para cintas grabadas con DOLBY NR, encienda OR NR.
Para cintas grabadas sin DOLBY NR, apague DU NR.
2 Pulse el boton <F para iniciar la reproduction.
El contador de cinta indica el
movimiento de la cinta.
Cara de reproduction de la cinta
: La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta
siendo reproducida.
<: La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo
reproducida,
Cuando haya cintas en ambas platinas
Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina,
El numero de la platina seleccionada se visualizara,
Para detener la reproduction, pulse el boton .
Para hater una pausa en la reproduction (platina 2
solamente),
pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction,
pulselo otra vez.
Para cambiar la cara de reproduction, pulse el boton <~
DIRECTION/PRESET en el modo de reproduction o en el de
pausa.
Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ++ o
> en el modo de parada. Luego pulse el boton para detener
la cinta,
Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion este
desconectada (funcion de reproduction directs)
Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara y la
reproduction de la cinta insertada empezara.
Para poner el contador de cinta a 0000
Pulse el boton CLEAR en el modo de parada.
El contador se pondra tambien a 0000 cuando se abra el
portacasete.
SENSOR MUSICAL
Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada
cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo
reproducida o de la siguiente canci6n podra realizarse facilmente.
Cuando el indicador del boton + F este parpadeando,
pulse et boton > para pasar a la siguiente cancion o el boton
<+ para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
Cuando el indicador < del boton + este parpadeando,
pulse el boton < para pasar a la siguiente cancion o el boton
> para pasar al principio de la cancion que este siendo
reproducida.
La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no
pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando:
Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias
canciones.
Haya espacios sin grabar que tengan ruido.
Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo.
Los niveles de grabacion scan bajos en general.
REIWIDUCCION CONTINUA
Despues de terminar la reproduction en una platina,
1
la cinta de
la otra platina empezara a reproducirse sin interruption
7
2
3
4
Inserte cintasen lasplatinasl y2.
Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina que vaya a realizar la reproduction en
primer Iugar.
Pulse el boton REV MODE para seleccionar =>.
Pulse el boton +& para iniciar la reproduction.
La reproduction continuara hasta que se pulse el boton .
.—
Acerca de Ias cintas de casete
* Para evitar ei borrado accidental,
romps con un
destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias lenguetas
de plastico del casete despues de grabar.
Cara A
e
,.<.;;9
I LJ~
——————=%
Ranura de
:9
deteccion de
Lengiieta
cinta tipo
II
para la cai’ia A
d
Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con
cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para
no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11,)
o
Las cintas de 120 minutes o mas son extremadamente
finas y se deforman o estropean facilmente. No son
recomendadas.
* Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes
de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascalrse en
el mecanismo.
*
) :?-
d(w
Sistema DOLBY
NR
El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido dle
silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas
cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema
DOLBY NR, active
el sistema DOLBY NR.
ESPAItiOL 1~
GRABACION BASICA
Esta seccion explica como grabar del sintonizador, del
reproductor de discos compactos o de equipos exteriors.
-—- .—
A
1
k
+.-.-It
B
,Z
~
.—_. .. .
Prer3aracion
Bo”bine la cinta hasta el punto donde vaya a empezar la
grabacion.
Utilice cintas tipo I (normales) y tipo II (alta polarization/CrOz)
para la grabacion,
1
2
3
4
5
Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer
Iugar
hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo.
A
Pulse el boton REV MODE para seleccionar el
modo de inversion.
Para grabar en una cara solamente, encienda Z.
Para grabar en ambas caras, encienda =1 o (Z).
Pulse el boton DOLBY NR para activar o
desactivar Dolby NR.
Para grabar con DOLBY NR, encienda Do NR.
Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR.
Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare
la fuente de sonido de la que vaya a grabar.
Para grabar de un disco compacto,
pulse el boton CD e
introduzca el(los) disco(s).
Para grabar una radiodifusion, pulse el boton TUNER y
sintonice la emisora.
Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse et
bot6n VI DEO/AUX y active la reproduction.
Pulse el boton REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
~
Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction y la
grabacion empezaran simultaneamente.
I
3 ESPANOL
Para detener la grabacion, pulse el boton .
Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il.
(Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER o
VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo el
boton.
Para iniciar la grabacion con el control remoto
Pulse primero el boton ./0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el
boton •~ antes de que pasen 2 segundos.
INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR
La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la
activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse
cuando la fuente de sonido sea TUNER o VIDEO/AUX.)
1 Pulse el boton. REC/REC MUTE durante la grabacion o
en el modo de pausa de grabacion.
~
parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la
cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, la
platina entrara en el modo de pausa de grabacion,
2
Pulse el boton [1 para reanudar la grabacion.
Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos,
pulse de nuevo el boton REC/REC MUTE mientras este
parpadeando EEH.
Para insertar espacios sin grabar de mas de 4 segundos
despues de que la platina entre en el modo de pausa de
grabacion, pulse de nuevo el boton
REC/REC MUTE. Cada
vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4
segundos.
Para borrar una grabacion
Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad,
1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el
boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2“.
2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar.
3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE.
4 Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar el borrado.
COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO IDET(IDA LA CWdTA
Prer3araci6n
* Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar la grabacion.
* El modo de inversion se ajusta automaticamente a Z.
Tenga en cuenta que la grabacion se hara en una cara de la
cinta solamente,
Y
2
3
4
5
Puke el boton TAPE.
Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar
hacia a’iuera de la unidad.
Puke el boton DOLBY NR para desactivar Dolby
NR.
UKI
NR se apagara en el visualizador.
Puke el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar
la platina 1.
Se
visualiza TAPE 1.
Puke el boton @ REC/REC MUTE para iniciar la
grabacion.
La reproduction y la grabacion empezaran simultaneamente.
Para detener el copiado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cinta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segtin
el modo empleado en la cinta original.
Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras
de la cinta original. La cara de inversion de ambas cinlas
,empezara simultaneamente tan pronto como termline de
invertirse la cinta mas Iarga.
rmi?zf
La copia no empieza desde un punto ubicado en medio de la
cinta.
* El modo de inversion se pone automaticamente en =:).
El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion.
1
2
3
Pulse el bot6n TAPE.
Inserte la cinta original en la platina t y
Ial cinlta
que vaya a grabar en la platina 2.
Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida o
grabada hacia afuera de la unidad.
Pulse una o dos veces el boton SYNC DU13 palra
iniciar la grabacion.
0 Para grabar a velocidad normal,
pulselo una vez para
visualizer N-DUB.
m
@
Para grabar a alta velocidad, pulselo dos veces para
visualizer H-DUB.
(c
Las cintas se rebobinaran
delanteras y empezara la grabacion.
hasta el principio de Ias caras
Para detener el co~iado
Pulse el boton W.
Para ajustar Dolby NR cuando reproduzca la cirlta
copiada
Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun
el modo empleado en la cinta original.
m
* La grabacion no empezara si Ias Iengtietas de prevention de
borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas.
e Si el segmento gufa de la cinta que vaya a grabar es mas
Iargo que el de la cinta original, la grabaci6n en la cara de
inversi6n quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese
case, copie cada cara manualmente siguiendo el procec~irniento
de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA.
ESPAhX
‘14
GRABACION CON EDICION Al
3
4
5
6
2
*,
La funcion de edition Al permite grabar discos compactos sin
preocuparse de la duration de la cinta y de Ias canciones.
Cuando se inserte un
disco compacto, la unidad calculara
automaticamente la duration de [as canciones. En caso de ser
necesario, el orden de Ias canciones se cambiara para que
ninguna cancion quede cortada.
(Al: Inteligencia Artificial)
m
La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que
se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de cada cara.
Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6.
Inserte Ia.cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Pulse el boton EDIT/CHECK una vez.
“EDIT se encendera y “Al” parpadeara en el visualizador.
@@
Cada vez que 10pulse, la visualization cambiara de la forma
siguiente:
r
Al EDIT PRGM EDIT
7
1
1
Pulse uno de Ios botones DISC DiRECT PLAY
para seleccionar un disco.
Pulse Ios botones numericos para designar la
duration de la cinta.
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice una cinta de 60 minutes, pulse Ios
botones 6 y O.
En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias
canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta.
* Los
botones +< y >E tambien se pueden utilizar para
designar la duration de la cinta.
Canciones
Duration de
Tiempo restante seleccionadas
la cinta
de la cara A
para la ~ara A.
6
Pulse primero et boton
./0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton 4 F antes de que pasen 2
segundos para iniciar la grabacion.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara
delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera
(cara B).
Para detener la grabacion
Pulse el boton . La grabacion y la reproduction del disco
compacto pararan simultaneamente.
Para borrar el programa de edition
Pulse el boton CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca
del visualizador.
Para comprobar el orden de Ios numeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar
la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o
>.
Numero del
Ntimeros de Ias
programa canciones programadas
Cara de la cinta
Para aiiadir canciones de otros discos a
de edition
Si queda tiempo en la cinta despues del paso
un programa
5, usted podr~
ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el
compartimiento de Ios discos compactos.
1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B.
2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para
seleccionar un disco.
3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones.
~ se aPa9ar~ YH empezara a parpadear
en el
visualizador.
Una cancion que tenga un tiempo de reproduction superior
al tiempo restante no podra ser programada.
4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir mas canciones.
Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition
El tiempo real de grabacion de Ios casetes es por 10general un
POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus
etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar
ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un
poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el
casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo
extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la
cinta (con el signo menos).
m
La grabaci6n no podra realizarse ei estan rotas Ias Ienguetas
de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que
tengan 31 canciones o mas.
Cara A de la cinta
15 ESPANOL
(cara delantera)
GRABACION CON EDICION
PROGRAMADA
3,7
5
4,5
5
8
2
+4
La funcion de edition programada permite grabar discos
compactos mientras se comprueba el tiempo restante de cada
cara de la cinta segun se programan Ias canciones.
La grabacion con edition programada no empezara desde un
punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse
desde el principio de una de Ias caras.
Utilice el control remoto desde el Daso 3 al 8
Inserte la cinta en la platina 2 y pulse el boton
DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR.
Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar
hacia afuera de la unidad.
Puke el boton CD e introduzca el(los) disco(s).
Puke el boton EDIT/CHECK dos veces.
“EDIT” se encendera y ‘(PRGM” parpadeara en el visualizador.
Pulse Ios botones numericos para
duration de la cinta.
designar la
Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes.
Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse [OS
botorws 6 y O.
Tiempo de grabacion
Duration de la cinta
maximo para la cara A
Cara A de la cinta
(cara delantera)
Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y pulse Ios botones
numf+ricos para programar una canci6n.
Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2,
pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +1 Oy O.
6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones
para la cara A.
Una cancion cuyo tiempo de reproduction sea su,perior al
tiempo restante no podr~ ser programada,
Tiempo restante de la car:i A
Ntimero total de Canciones
canciones
proglrama,das
programadas
7 Pulse el bot6n ED1l’/CHECK para sekccionar la~
cara B y programe Ias cancicmes ptara la cara B,,
Despues de confirmar que B aparezca en el visuializador,
repita el paso 5.
Cara B de la cinta (cara trasera)
I
8 Pulse primero el baton ./0 REC/REC MUTE y
Iuego pulse el boton -4 ~ antes de que paselrl 2!
segundos para iniciar la grabacidm.
La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera,
el segmento guia avanzara durante 10 segunclos y la
grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cam
delantera (A) empezara la grabaci6n de la cara trasera (13).
Para detr?ner la grabacion
Pulse el bot6n . La grabacion y la reproduction del di:>cc)
compacto pararan simultaneamente.
Para comprobar el orden de Ios ntimeros de Ias
canciones programadas
Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para sekccicmalr
la cara A o la B, y pulse repetidamente el bot6n ++ CIP-P’.
Ntrmero del programa
I
Ntimero de
Ntimeros de Ias
cancion
canciones programadas
Para cambiar el programa de cada cara
Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o H, y
pulse et boton El CLEAR para borrar el programa de la cara
seleccionada.
Luego vuelva a programar canciones.
Para borrar el programa de edicitm
Pulse el boton dos veces para que “EDIT” desaparezca del
visual izador,
m
La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas de
prevention de borrado de ambos Iados de la cinta.
m
ESPA/ikM. 16
MEZCLA MICROFONICA
VOCAL FADER/
MULTIPLEX
-— __ ________
1
2
J------ __
i--—
.__. —_ ——-
1
A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no
suministrados), permitiendole asf cantar con el acompariamiento
de Ias fuentes musicales,
Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0).
Antes de conectar un microfono
Ponga el control MIC MIXING en MIN.
1
2
3
4
5
Conecte sus microfonos a Ias tomas MIC 1 y
MIC 2.
MIC 1
MIC 2
0
0
Pulse uno de Ios botones de funcion para
seleccionar la fuente de sonido que vaya a ser
mezclada y Iuego reproduzcala.
Ajuste el volumen y el tono de la fuente de sonido.
Ajuste el volumen del microfono con el control
MIC MIXING.
El volu-men de ambos micr6fonos se ajustara simultaneamente.
Ajuste el eco con el control DIGITAL ECHO.
Para grabar el sonido de microfono mezclado con el
sonido de la fuente
Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido
(consulte la pagina 13).
El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla.
Cuando no utilice Ios microfonos
Ponga Ios controles MIC MIXING y DIGITAL ECHO en MIN y
desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC.
m
Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema FRONT
SURROUND se desactivara automaticamente.
Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza
se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el
microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido
empleando el control MIC MIXING.
Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto
quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING
hacia MIN.
Microfonos recomendados
Se
recomienda utilizar microfonos tipo unidirectional para evitar
el aullido. Pongase en contacto con su concesionario Aiwa para
que Ie de Ios detalles.
17 ESPANOL
FUNClONES DE DESVANECIMIENTO DE
VOiYMULTIPLEX
Esta unidad puede utilizar discos o cintas como fuentes de
Karaoke
Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX
para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz
o de multiplex.
Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas
normales.
Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio
mtiltiplex.
Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX,
una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden.
I
Desvanecimiento de voz
La voz del cantante se hate mas suave
que el acompafiamiento.
Desvanecimiento de voz automatico’i
La voz del cantante solo se hate mas
suave cuando hay una entrada de audio
a traves de un microfono.
Multiplex’z
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia.
Multiplex automatico*l
El sonido del canal izquierdo (o derecho)
se oye por ambos altavoces, y el sonido
del canal derecho (o izquierdo) se silencia
solamente mientras hay una entrada de
audio a traves de un micr6fono.
Cancelaci6n
*I para cambiar el ajuste del tiempo de retardo de la
funcion de desvanecimiento de voz automatic y de la
funcion de multiplex automatic
Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz
automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “A-
MPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre
de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse et nombre
de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL
FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de
retardo deseado, SLOW o FAST.
SLOW
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2
segundos.
FAST
La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se
produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5
segundos.
Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de
desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic
se repondran a SLOW.
*2 Para cambiar el canal silenciado de la funcion de
rntiltiplex
Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante
3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada.
Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada,
mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta
que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o
MPX-R, sea seleccionado.
MPX-L
El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces y
el sonido del canal derecho se silencia,
MPX-R
El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces y el
sonido del canal izquierdo se silencia.
Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion de multiplex
se repondra a MPX-L.
Cuando utilice el control remoto
Pulse el boton KARAOKE.
m
Las funciones VOCAL FADER tal vez no funcionen
correctamente con Ias clases de discos compactos o cintas
siguientes:
- Discos o cintas con sonido mono
- Discos o cintas grabados con ecos fuertes
- Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho
o izquierdo del sonido
* Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de
sonido sera mono.
PROGRAMAS DE KARAOKE
1
2
3
5
*
Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted
podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas
despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada
reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion.
Utilice el control remoto.
1
Pulse! el boton PRGM una vez.
2? Pulse uno de k% botones DISC DIRECT PLAY
para seleccionar un disco y Ios botones
num6ricos para seleccionar una cancion.
3
4
5
Pulse el bot6n KARAOKE ENTER.
Numero de canciones
reservadas restantes
Disco que esta
siendo reproducido
+,
~ El numero de la
Ntimero del disco de Ntimero de cancion
la ultima reserva de la ultima reserva
Para anadir una reserva durante la reproduction
Repita Ios pasos 2 y 3.
Para comprobar Ias canciones reservadas
Pulse repetidamente el boton EDIT/CHECK. Cada vez que ICI
pulse, el numero del disco y el numero de la cancion se
visualizaran en el orden en que fueron reservados,
Para detener la reproduction
Pulse el boton E, Pulse el boton +- par empezar de nuevo.
Para saltar una cancion
Pulse el bot6n ~~. La cancion saltada se borrara del programa,
m
Para borrar todas Ias re.servas
Pulse repetidamente el bothn EE hasta que se visualice “K-”
Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke,, La
visualization volvera a ser la de la reproduction de discos
compactos.
m
Si el ntimero de la cancion reservada no existe en el discc~
seleccionado, la unidad parara la reproduction y la visualization
parpadeara.
En este case, pulse el boton >- para omitir esa cancion, ‘f
Iuego pulse el bot6n -4P par iniciar la reproduccioln coI-I la
siguiente cancion reservada.
Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el pas:) 1,
PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de
reproduction programada de disco compacto (pagina 10).
Para cancelar la reproduction programada, pulse el Iboton Ml
CLEAR.
,ESPA/%iOL ‘18
AJUSTE DEL TEMPORIZADOR
1
2,4
3
1,2
6
La unidad podra encenderse a la hors especificada todos Ios
d(as gracias al temporizador incorporado.
Preparation
Asegurese de que la hors del reloj sea corrects. (Consulte la
pagina 5.)
Utilice el control remoto.
1
2
3
4
Pulse una vez el boton TIMER del control remoto
para visualizer 0, y pulse el boton 11 SET antes
de we ~asen 4 seuundos.
@
se visualizara y la hors parpadeara.
o
m
Si no pulsa el boton El SET antes de que pasen 4 segundos
tal vez empiece otra operation.
Designe la hors de encendido del temporizador
pulsando el boton l<< DOWN o W] UP y Iuego
pulse el boton II SET. Repita el mismo
procedimiento para designar el minuto de
encendido del temporizador.
Despues de designar la hors de encendido del temporizador,
TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido
parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el
visualizador.
Antes de we pasen 4 seaundos, pulse uno de
Ios botones de funcion para seleccionar una
fuente de sonido,
‘(TIMER y el nombre de la fuente de sonido seleccionada
parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este
memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Si se pulsa el boton TUNER, la banda no se podra
seleccionar en este paso.
Antes de aue ~asen 4 seaundos, seleccione la
duration del periodo de reproduction activado por
temporizador con el boton 14< DOWN o FM UP.
5
6
La duration del periodo de reproduction activado por
temporizador podra ajustarse entre 10 y 240 minutes en pasos
de 10 minutes.
Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos,
repita desde el paso 1.
Prepare la fuente de sonido.
Para escuchar un disco compacto,
introduzca el disco que
vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1.
Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1
0 en la 2.
Para escuchar la radio, sintonice una emisora.
Pulse el boton POWER para apagar la unidad
despues de haber ajustado el volumen y el tono.
@
permanecera en el visualizador despues de que se
desconecte la alimentacion (modo de espera de!
temporizador).
Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la
unidad se encendera y la reproduction empezara con la
fuente de sonido seleccionada.
Para comprobar la fuente de sonido y el tiempo
especificados
Pulse el boton TIMER del control remoto. La hors de encendido
del temporizador yla fuente de sonido seleccionada se
visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del
periodo de reproduction activada por temporizador no se
visual izara.
GRABACION CON TEMPORIZADOR
La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias
fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador
externo).
Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para
que $2aparezca en el visual izador, y pulse el boton II SET
antes de que pasen 4 segundos.
Repita Ios pasos mostrados
arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en
la platina 2 despues de efectuar el paso 5.
Para cancelar temporalmente el modo de espera del
temporizador
Pulse el boton TIMER del control remoto para que 0 0 Q
desaparezcan dei visualizador.
Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de
nuevo el boton para visualizer @ o .Q..
Utilization de la unidad mientras este ajustado el
temporizador
Podra utilizar normalmente la unidad despues de ajustar el
temporizador.
Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para
preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono.
m
La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran
si no se desconecta la alimentacion.
El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el
temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso
un temporizador externo.
AJUSTE DEL TEMPOFUZADOR
PARA DORMIR
1
2
La unidad se podra apagar automaticamente despues de
transcurrido un tiempo especificado.
Utilice el control remoto,
1
Pulse el boton SLEEP.
2 Antes de we ~asen 4 seaundos, pulse el boton
<+0
> para especificar et tiempo tras el cual
se desconectara la aiimentacion.
Cada vez
que pulse el boton, el tiempo cambiara entre 10 y
240 minutes en pasos de 10 minutes.
El tiempo especificado
Para cornprobar el tiempo que quede
desconecte la alimentacion
hasta que se
Pulse una vez el boton SLEEP del control remoto. El tiempo
restante se visualizara durante 4 segundos.
Para cancelar ei temporizador para dormir
Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca “SLEEP”
del visualizador.
Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo para
tener mas detalles.
* Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga
Ios cables de conexion necesarios.
e Consulte con su concesionario AIWA en cuanto al equipo
optional,
TOMAS VIDHYAUX
Esta unidad puede introducer sehales de sonido analogico a
traves de estas tomas.
Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de
audio (giradiscos, reproductores de discos k%er, v[deos,
m
televisor, etc.).
Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L.
Cuando conecte un giradiscos
Utilice un giradiscos Aiwa con amplificador ecualizal:jor
incorporado.
TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL)
Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido digital de
discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable opticcl
para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital,
platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, (etc.).
Quite la tapa contra el POIVO@ de la toma CD DIGITAL CUT
(OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la tclma
CD DIGITAL OUT (OPTICAL).
Cuando no se Utilice la toma CD DIGITAL (XJT (OPTICAL)
Ponga la tapa contra el polvo.
TOMA SUPER WOOFER d
Conecte un altavoz de subgraves alimentado optional con url
amplificador incorporado a esta toma.
ESCUCHA DE FUENTES DE
SONIDO EXTERNAS
1
\:_..-___.._.
-__.il
Y--- ---4’---=4
m-nn
[7A J
—.—.-—-
__.,_-—
——
Para hater la reproduction en el equipo conectado a Ias tomas
VI DEO/AUX, siga el procedimiento siguiente:
7
Pulse el boton VIDEO/AUX.
VIDEO aparecera en el visualizador.
2 Haga la reproduction en el equipo conectado.
Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el
visualizador
Cuando se pulse el bot6n VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara
inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV.
Cuando la alimentaci6n este conectada, pulse el bot6n POWER
mientras pulsa el boton VIDEO/AUX.
Repita ei procedimiento para seleccionar uno de Ios nombres.
Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido
externa
Cuando el
nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior
o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido,
ajustelo de la forma siguiente:
1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el
equipo.
2 Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero
hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras
fuentes de sonido.
21 ESPAiiOL
.
CUIDADOS Y IVIANTENIMIENTO
El mantenimiento y el cuidado ocasional de la unidad y del
software resultan necesarios para optimizar Ias prestaciones de
su unidad.
Para Iimpiar la caja
Utilice un pafio blando y seco.
Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave
humedecido un poco en una solution de detergence suave. No
utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente
porque estos podr~an estropear el acabado de la unidad. -
Para Iimpiar Ias cabezas y [OSpuntos por donde pasa la cinta
Despues de cada 10 horasde funcionamiento,IimpieIascabezas
y Ios puntos
por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza
de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza
pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.)
Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de
grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2
solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion.
[
Cabeza de
reproducci:n
Palillo con
algodon
‘1
~ Cabrestante \ - ~> Cabrestante ~
,
Rodillo de
presion
i
\
Cabez~ de
borrado
/ ‘1
\
Rodillo de presion
f
Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la
cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido
o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza,
espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente
secas antes de introducer Ias cintas.
Para desmagnetizar Ias cabezas
Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho
tiempo, Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas
y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization,
desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el
comercio del ramo.
Cuidado de Ios discos
Cuando un disco este sucio, Iimpielo pasando un pafio de
Iimpieza desde el centro hacia afuera,
Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje
Ios discos en Iugares calientes o humedos,
Cuidados de Ias cintas
Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas.
No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o
cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad
del sonido y causara ruidos,
No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el
interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol,
ESPECJFICACIONES
Unidad principal CX-NV8000
Seccion del sintonizador de FM
Gama de sintonizacion
87,5
MHz a 108 MHz
Sensibilidad util (IHF)
13,2 dBf
Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada)
Seccion del sintonizador de AM
Gama de sintonizacion
Sensibilidad util
Antena
Seccion W amplificador
Potencia de salida
Distortion armonica total
Entradas
Salidas
Seccion de la platina
Formato de pistas
Respuesta de frecuencia
Relation seiial a ruido
Sistema de grabacion
Cabezas
530 kHz a 1710 kHz (pasos de
10 kHz)
531 kHz a 1602 kHz (pasos de
9 kHz)
350 LV/m
Antena de cuadro
60 vatios por canal, minimo,
valor cuadratico medio a 6
ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con
no mas del
17. de distortion
armonica total
0,17. (30 W, 1 kHz, 6 ohmios,
DIN AUDIO)
VIDEO/AUX: 230 mV (ajustable)
MIC 1, MIC2: 1,7 mV(10 Idoohmios)
SUPER WOOFER: 1,9 V
SPEAKERS: Acepta altavoces de
6 ohmios o mas
SURROUND SPEAKERS:
Acepta altavoces de 16 ohmios
o mas
PHONES (toma estereo): Acepta
auriculares de 32 ohmios o mas
4 pistas, 2 canales estereo
Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz
Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz
60 dB (Dolby B NR ON, nivel de
crests de cinta Cr02)
Polarization de CA
Platina 1:1 cabeza de
reproduction
Platina 2:1 cabeza de
grabacion/reproduction/
borrado
Seccion del reproductor de discos compactos
Laser
Laser de semiconductor
(k= 780 nm)
Convertidor D-A
1 bit doble
Relation sehal a ruido 83 dB (1 kHz, O dB)
Distortion armonica 0,05% (1kHz, O dB)
Fluctuack5n y tremolo
No se
puede medir
Sistema de altavoces SX-ANV8000
s:%
kb?~tdrz,l
J4W?,1<.‘,.....
Tipo de caja
!J%~t&$&,y
.-4*$.$:,
4 v(as, reflejo de graves con sb~g$%
altavoz de sonido am bierltai ~W7%Y;&$
(tipo de blindaje antima!gnetico) $ ~T%#
Altavoces
Altavoz para graves:
{;~g
...
Tipo conico de 140 mm
,., %
~. ‘:: %“25
R @@a
Registro medio:
&
K*
&
Tipo conico de 80 mm
~~’-l?!
~ .&y*$g
Altavoz para agudos:
*; &~
Tipo conico de 50 mm
!
~ $f##$
$&
Altavoz para superaguclos:
gr ~ ,8E,
Tlpo ceramico de 20 mrn
f. ;,::[
Altavoz de sonido ambiental:
,$-~ -:7 *’
Tipo conico de 80 mm
gs~g
Impedancia
-zmg~%.;$~
Altavoces delanteros: 6 ohmios ~-+~~m~~=
m,w...-~.~
Altavoces de sonido ambien[al:
16 ohmios
Nivel
de presion actistica
de salida 87
dBIWlm
Dimensioned
235 x 310 x 270 mm
(An x Al x Prof)
Peso
4,3 kg
Generalidades
Alimentacion
120 V CA, 60 i-iz
Consumo
135W
Dimensioned de la unidad
260 x 307 x 349 mm
principal (An x Al x Prof)
Peso de la unidad principal 7,8
kg
Las especificaciones y el aspecto exterior estan sujetos a
cambios sin Drevio aviso.
LIBESYS7EM
La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE” son marcas registra,das de
BBE Sound, Inc.
Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc.
DOLBY NR
Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY y el simbolo de la D doble DO son marcas de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
ESPANOL
22
GUIAPARALASOLUCIONDEPROBLEMAS
INDICE DE LAS PARTES
Si la unidad no funciona como se describe en este manual de
instrucciones, compruebe la guia siguiente:
GENERALIDADES
No hay sonido.
. ~ESta bien Conectadoel cable de alirnentaci~n & CA?
.
LHay alguna conexion mal hecha? (+ pagina 3)
Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces.
+ Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias
conexiones de Ios altavoces.
LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado?
Solo
sale sonido de un altavoz.
~Est~ el otro altavoz desconectado7
La salida de sonido no es estereo.
. ~Est5
activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17)
Se
produce una visualization erronea o un mal
funcionamiento.
+
Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo.
SECCION DEL SINTONIZADOR
Hay un ruido de estatica constante en forma de onda.
~Esta conectada correctamente la antena7 (+ pagina3)
.&s CjebillaSefial’?
+
Conecte una antena exterior.
La recepcion tiene interferencias o el sonido esta
distorsionado.
c
~captael sistema ruidos externos o distortion de mUltipleS
trayectorias?
+ Cambie la orientation de la antena.
+ Separe la unidad de otros aparatos electricos.
SECCION DE LA PLATINA
La cinta no se mueve.
LEsta la platina 2 en el modo de pausa? (+ pA9ina 11)
El
sonido esta desequilibrado o no alcanza la altura
suficiente.
LEsta sucia la cabeza de reproduction? (- pagina 21)
No es
posible grabar.
LESta rota la Iengtieta de prevention contra borrado? (- lJ59ina
12)
o LEstA sucia la cabeza de grabacion? (+ p~9ina 21)
No es
posible borrar la grabacion.
LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21)
. ~Esta utilizando una cinta de metal?
No se emite sonido de alta frecuencia.
. ~Est~
reproduciendose una cinta grabada sin Dolby NR con el
sistema Dolby NR activado? (+ pagina 11)
~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 21)
SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
El reproductor de discos compactos no puede reproducer.
LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9)
~Esta sucio el disco? (+ pagina 21)
~Afecta la condensaci~n a la lente7
+ Espere una hors aproximadamente y pruebe otra vez.
Para reajustar la unidad
Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en
Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente:
1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion.
2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion
mientras pulsa el boton CLEAR. Todo 10que haya sido
almacenado en la memoria despues de haber adquirido la
unidad se borrara.
Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido
a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando
el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2.
Las instrucciones principals de cada parte de la unidad principal
o del control remoto se indican en [as paginas mostradas a
continuation.
(En orden alfabetico)
Partes
Paginas
CD 9
CD EDIT/CHECK (EDIT/CHECK)
9, 15, 16
CLEAR
8,9,11
CLOCK
5
DEMO 5
DIGITAL ECHO
17
4> DIRECTION/PRESET 8,9,11
DISC CHANGE 9
DISC DIRECT PLAY
9
DOLBY NR
12
+4, l<< DOWN 7,9,11
EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK)
9, 15, 16
FRONT SURROUND
7
GEQ
6
KARAOKE (VOCAL FADER/MULTIPLEX) 17
KARAOKE ENTER 18
MIC 1, MIC 2
17
MIC MIXING 17
A OPEN/CLOSE
9
PHONES 6
POWER 5
PRGM 10
RANDOM
10
(@/O) REC/REC MUTE
13
REPEAT/MONO TUNER
7, 10
REV MODE (DECK 2) 11
II SET
8, 9
SLEEP 20
SYNC DUB NORM/HIGH
14
TAPEIDECK 1/2 11,13
T-BASS 6
TIMER
19
TUNER/BAND
7
>1, > UP 7,9,11
VI DEO/AUX 21
VOCAL FADER/MULTIPLEX (KARAOKE) 17
VOLUME
6
0-9, +10
10
23 ESPANOL
Pi&c4@tidw24waft7du.&ue4ai?&4@wa!8?go0ti4?74iw
731 sistema de altavoces delantero de 180° de
Aiwa proporciona un eqzzilibrio excelente del
sonido para obtener un verdadero estereo desde
cualquier &gzzlo de escucha.
Con 10S
sistemas de reproducci6n de sonido estereo
fabricados hasta el memento, el Area de escucha
donde se obtiene el mejor efecto est&eo es
extremadamente estrecha. Esto se debe a las
razones siguientes:
Como se muestra en la figura 2, un sistema
estereo conventional tiene altavoces en el panel
delantero del sistema de altavoces que indican
hacia’ adelante. Es decir, el sistema ha sido
disefiado para escuchar desde una posici6n ubicada
directamente en frente del panel delantero del
altavoz .
En este case,
como se muestra en la figura 2, un
oyente en el punto@l, ubicado en la lines cen–
tral entre 10S altavoces derecho e izquierdo,
oye la voz de un cantante que precede de la
parte delantera central. Los sonidos de 10S
j.nstrumentos se distribuyen uniformemente entre
ambos altavoces para ofrecer un efecto estereo
6ptimo .
Sin embargo, en el punto @,
ubicado fuera de
la lines central entre 10S altavoces, la distancia
desde el altavoz izquierdo hasta el oyente es
superior a la distancia que separa al oyente
del
altavoz derecho. En este case, el sonido
procedente del altavoz
izquierdo parece ser
dhbil,
mientras que el sonido procedente del
altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido
procedente del altavoz con volumen m~s alto es
el que primero se percibe, asf que la voz del
cantante parece que se desplaza hacia el altavoz
derecho. Los sonidos instrumentals normalmente
equilibrados
tambi~n parece que proceden
principalmente del altavoz derecho.
Ademas,
como la directividad de 10S altavoces
aumenta con las frecuencias m&s altas, 10S sonidos
de alta frecuencia procedentes del altavoz
izquierdo son mas diffciles de oir, aumentando
la impresi6n de un desequilibrio del sonido.
Por estas razones,
el area de escucha que
proporci.ona una sonido equilibrado y un efecto
est&eo 6ptimo se limits al Area estrecha mostrada
en la fi.gura 2–@.
Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado
altavoces unidireccionales para este nuevo
sistema de altavoces con directividad cardioide
para frecuencias de 1 kHz o menos. Estos altavoces
apuntan hacia adentro con Angulos de 45° (consulte
la figura 1) . Excitados por sefiales de sonido
est&eo derechas e izquierdas, estos altavoces
acttian para aumentar la anchura del Area de
escucha 6ptima (consulte la figura 3) . Debido a
su directividad cardioide y al &ngulo de 45° de
10S ejes de sus altavoces principals, estos
altavoces proporcionan una reproducci6n de sonido
realzado en el punto @ de la figura 3. El
altavoz izquierdo apunta hacia el oyente, y el
altavoz derecho apunta lejos del oyente, para
que la directividad de 10S altavoces compense
la diferencia en el volumen percibido debida a
las diferencias de las distancia entre oyente y
altavoces.
Por 10 tanto,
el sonido de la voz del
cantante se percibe como procedente de un punto
intermedio entre 10S altavoces, y 10S sonidos
de 10S instruments quedan distribuidos de forma
m& uniforme.
] Figural I Sistema dealtavoce.s delanterode”180°
!
Salidade
emision de
;:%%::;n$F/
unldireccional
Fxl
~=de+$’~’ ~ ‘;=e
bb
,. ”..
,,,,8,,
~1
....
.#’
Altavclz
.,“.
! ,:.,
Altavoz de -.
de sonido
graves
: ..:. ,.,;
D
ambiental
..:,..$.,,
,.,,.,,,
(Altavoz izc~uiercio)
I Figura ~ I Efecto estereo con sistema de altavoces
conventional
Unidad principal
Altawz
derecho
Sonido equilibrado procedente de Ios altavoces dereclho
m
e izquierdo.
@ Punto de escucha fuera del centro:
El sonido del altavoz derecho es mas alto que el del altavoz
izquierdo.
+: Nivel de
presionacustica
.,~.,,
Area de escucha de efectos estereo
1!’!,‘!,!,!,’8’!Q‘$’,ww’~$
yj~”’!l‘W’!.wi’#
I Figura3 I Efecto est&eo con sistema de rdtavoces
delantero de 180° de Aiwa
Verdadero sonido estereo que se puede o~r tanto en el Ipunto @
como en el punto @,
Unidad principal
,Altavoz
,derecho
+: Nivel de presion acustica
~~’~$~~=~m~Area de escucha de sonido estereo de Ics
.,..!.%”.,.........>”
.*sl&v#&,n&&w f
nuevos altavoces
.ESPAiiiOL
241

Transcripción de documentos

INDICE ea%-t?a At6#a aw64?#baL4a?#w Enhorabuena por haber adquirido un sistema estereo Aiwa. Para optimizar Ias prestaciones de este sistema, tome el tiempo necesario para leer completamente este manual de instrucciones y familiarizarse con Ios procedimientos de utilization. Compruebe PREPARATIVES PRECAUCIONES ............................................................... 2 CONEXIONES .................................................................... 3 ANTES DE LA OPERACION ............................................. 5 PUESTA EN HORA DEL RELOJ ...................................... 5 su sistema y Ios accesorios SX-ANV8000 CX-NV8000 Sintonizador, amplificador, platina de casete y reproductor de delanteros derecho) discos Altavoces (izquierdo y SONIDO compactos estereo AJUSTE DEL SONIDO ...................................................... 6 SISTEMA DELANTERO DE SONIDO AMBIENTAL ,....,,.7 RECEPCION DE LA RADIO SINTONIZACION MANUAL ............................................... 7 PREAJUSTE DE EMISORAS ............................................ 8 REPRODUCTION Control Antena remoto DE DISCOS COMPACTOS OPERAClONES BASICAS ................................................ 9 de FM REPRODUCTION DE CINTAS OPERAClONES BASICAS .............................................. 11 REPRODUCTION CONTINUA ........................................ 12 GRABACION Antena Manual de AM GRABACION BASICA..................................................... 13 COPIADO MANUAL DE UNA CINTA ............................. 14 COPIADO DE TODA LA CINTA ...................................... 14 GRABACION CON EDICION Al ...................................... 15 GRABACION CON EDICION PROGRAMADA ..............16 de instrucciones, etc. KARAOKE Anotacion del propietario MEZCLA MICROFONICA ................................................ 17 PROGRAMAS DE KARAOKE ........................................ 18 Para su conveniencia, anote el ntimero de modelo y el numero de serie (Ios encontrara en el panel trasero de su aparato) en el espacio suministrado mas abajo. Mencionelos cuando se ponga en contacto con su concesionario Aiwa en caso de tener dificultades. TEMPORIZADOR AJUSTE DEL TEMPORIZADOR ..................................... 19 AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR ..........20 N,” de serie (N.” de Iote) N,” de modelo OTRAS CONEXIONES CX-NV8000 I SX-ANV8000 ~,~!~p,,,~,~*M,,; #,~#*#~f$g*i.$J&qal*r, I I *l##*$tw.w,#,#M* CONEXION DE UN EQUIPO OPTIONAL,,..., ................. 20 ESCUCHA DE FUENTES DE SONIDO EXTERNAS ..... 21 GENERALIDADES lk,*&**,k#,hwd* CUIDADOS Y MANTENIMIENTO ................................... 21 ESPECIFICACIONES ...................................................... 22 GUIA PARA LA SOLUCION DE PROBLEMAS .............23 INDICE DE LAS PARTES ................................................ 23 PRINCIPIO DEL SISTEMA DE ALTAVOCES DELANTERO DE 180° DE AIWA ..............................,,. .,. 24 “CAUTION:TO REDUCE ELECTRIC DO NOT REMOVE COVER NO USER-SERVICEABLE REFER SERVICING SERVICE 1 ESPANOL THE RISK OF SHOCK, (OR BACK). PARTS INSIDE, TO QUALIFIED PERSONNEL.” PRECAUCIONES 3 Cable de alimentacion de CA - Cuando desconecte el cable de alimentacion la ciavija Lea cuidadosa y completamente el manual sacudida electrica. - Los cables de alimentacion deberan colocarse de forma que no scan doblados excesivamente, pellizcados o pisados. Tenga mucho cuidado con el cable que va de la unidad a la toma de corriente. - Evite sobrecargar Ias tomas de CA y Ios cables de extensih mas alla de su capacidad porque esto pocfria causar un incendio o una sacudida electrica, lnstalacion Agua y humedad — No como, por ejemplo, una piscina cerca utilice esta de una unidad bafiera, cerca una de CA, sujete de CA y tire de ells, No tire del propio cable. - Nunca maneje la clavija de alimentacion de CA con Ias manes mojadas porque podr(a producirse un incendicl o una de instrucciones antes de utilizar la unidad, Asegtirese de guardar el manual de instrucciones para utilizarlo como referencia en el future. Todas Ias advertencias y precauciones del manual de instrucciones y de la unidad deberan cumplirse estrictamente, asi como tambien Ias sugerencias de seguridad mencionadas mas abajo. 1 de alimentacion del agua palangana, 4 Cable de extension — Para evitar sacudidas o algo similar. electrical, Calor — No utilice esta unidad cerca de fuentes utilice la clavija de alimentacion 3 incluyendo salidas de aire caliente, estufas que generen calor. No debera colocarse tampoco en Iugares donde la temperature sea inferior a 5°C o superior a 35”C. Superficie de montaje — Ponga la unidad sobre una superficie plana y nivelada, Ventilation — La unidad debera situarse donde tenga suficiente espacio Iibre a su alrededor, para que la ventilation apropiada quede asegurada. Deje un espacio Iibre de 10 cm de extension, ni tampoco en un receptaculo u otra toma de corriente a menos que la clavija polarizada pueda insertarse completamente evitando que sus patinas queden expuestas. Periodos de no utilization — Desenchufe el cable de alimentacion de CA de la toma de CA si la unidad no va a ser utilizada durante varies meses o mas, Cuando el cable de alimentacion este conectado, por la unidad continuara circulando una pequefia cantidad de corriente, aunque la alimentacion este desconectada. 4 de calor, u otros aparatos por la parte posterior y superior de la unidad, y 5 cm por cada Iado. - No ponga la unidad sobre una cama, una alfombra o superficies similares que podrfan tapar Ias aberturas de ventilation, - No instale la unidad en una Iibreria, mueble o estante~ja cerrada hermeticamente donde la ventilation no sea adecuada. 5 Entrada de objetos y Iiquidos — Tenga cuidado de que ~eauehos obietos v Iiauidos no entren en la unidad ~or Ias aberturas de ventilation. Carros de mano y soportes — Cuando ,! 6 >., ponga o monte la unidad en un soporte o carro de mane, esta debera moverse con 7 @\ 5 2 Lineas de alta tension — Cuando conecte apropiada del mastil de la antena, la estructura de apclyo y (el cable de bajada a la unidad de descarga de la anterra, a~si del tamafio de Ios terminals para conectar de la unidad de puesta a tierra, Ila de puesta a tierra y Ios requisitc)s a tierra Ios mismos terminals. Puesta a tierra de la antena segtin el Codigo Electrico National h unas pocas horas y repita de nuevo la operation. Montaje en pared o techo — La unidad no se debera montar en una pared ni en el techo, a menos que se especifique contrario en el manual de instrucciones. UNIDAD DE DESCARGA DE LA ANTENA (NEC, SEcIION910-20) EQUIPO DEL SERVICIO ELECTRICO 10 Y NEc (CODIGO ELECTRIGO NACIONAL) Eneraia eiectrica 1 Fuentes de alimentacion — Conecte solamente esta unidad de alimentacion especificadas en ei manual de y como esta marcado en la unidad. 2 Polarization — Como caracteristica de seguridad, algunas a Ias fuentes instrucciones, unidades estan equipadas con clavijas de alimentacion de CA polarizadas, Ias cuales solo se pueden insertar de una forma en Ias tomas de corriente. Si results dif[cil o imposible insertar la clavija de alimentacion de GA en una toma de corriente, de vuelta a la clavija e intentelo de nuevo. Si sigue sin poder insertarfacilmente la clavija en Iatoma de corriente, Ilame a un electricista cualificado para que modifique o reemplace la toma de corriente. Para evitar anular la caracterfstica de seguridad de la clavija polarizada, no la inserte a la fuerza en una toma de corriente. CABLE DE BA.IADA DE LA ANTEN}{ ~ Esta unidad tal vezfuncione mal cuando tenga condensation en su interior. En este case, deje en reposo la unidad durante 8 una antena exterior, asegtirese de colocarla Iejos de Ias Iineas de alta tension. Conexion a tierra de la antena exterior — Asegurese de que el sistema de la antena este conectado correctamente a tierra para proporcionar asi una protection contra el exceso inesperado de tension o contra la acumulacion de electricidad estatica. El artfculo 810 del Codigo Electrico National, ANS I/ NFPA70, proporciona information acerca de la puesta a tierra como tambien mucho cuidado. Las paradas repentinas, la fuerza excesiva y Ias superficies irregulars pueden hater que la unidad o el carro de mano se de vuelta o se caiga. Condensation — En la Iente del fonocaptor del reproductor de discos compactos tal vez se forme condensation cuando; - La unidad se pase de un Iugar frio a uno caliente. - El sistema de calefaccion se acabe de encender. - La unidad se utilice en una habitation muy htimeda. - La unidad se enfr[e mediante un acondicionador de sire. con un cable Antena exterior 1 conexion @!!!lA&* 3 de CA polarizada no 2 CONDLIGTORES [>E FUESTA ATIERRA (NEC,SECGION 810-21 ) ABRAZADERA$ DE PIJESTA ATIERRA SISTEMA DE ELECTRODO DE PUESTAA TIERRADELSERVICIO Mantenimiento Limpie la unidad instrucciones. solo como se recomienda en el manual de Dar70s aue necesitan ser reparados Haga que un tecnico en reparaciones cualificado Ie repare Ias unidades si: - El cable de alimentacion de CA o su clavija esta estropeado. - Objetos extrailos o Ifquidos han entrado en la unidad. - La unidad ha estado expuesta a la Iluvia o al agua, - La unidad no parece funcionar normalmente. - La unidad muestra un cambio considerable en sus prestaciones. - La unidad se ha cafdo o la caja se ha estropeado. NO TRATE DE REPARAR LA UNIDAD USTED MISMO. ESPANOL 2 m CONEXIONES 7 Conecte el altavoz derecho a la unidad principal. @ Conecteel cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKER R. Antes de conectar el cable de alimentacion de CA La tension nominal de su unidad, es de 120 V. Asegurese la tension empleada mostrada de que la tension en el panel trasero, nominal coincida con en su Iocalidad. IMPORTANTE . Conecte primero Ios altavoces, Ias antenas y todos equipos opcionales. Final mente conecte el alimentacion de CA. ● El altavoz delantero marcado con una R en el panel el altavoz derecho, y el marcado con una L es izquierdo. Ios demas cable de @ Conecte trasero es et altavoz el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS R. # z El cable de altavoz con la franja blanca debera conectarse al terminal 0, y el cable negro al terminal 0. 2 Conecte el altavoz izquierdo a la unidad principal. Conecte el cable de altavoz de sonido ambiental al terminal SURROUND SPEAKERS L, y el cable del altavoz a Ios terminals SPEAKERS L, de igual forma que en el paso 1. Antena 3’ de FM 111 Ill Antena de AM 2 1 Altavoz derecho II II w . Ill b Cable 1111 I w — \\ de altavoz / Cable de altavoz sonido ambientai 3 ESPANOL \ Cable’de de CA 4 CONEXION DE UNA ANTENA EXTERIOR 3 Conecte Ias antenas suministradas. Conecte la antena de FM a Ios terminals de AM a Ios terminals AM LOOP. FM 75 Cl, y la antena Para obtener una antena Antena de FM ======+— Conecte 4 Conecte el cable de alimentacion toma de CA. de CA a una Para poner la antena de AM en position vertical sobre la mejor recepcion de FM se recomienda utilizi~r exterior. la antena exterior a Ios terminals Para conectar otro equipo optional FM 75 ~. I + p5gina 20. una superficie Fije el gancho en la ranura. CONTROL REMOTf3 “’’\%<:<:, ,/,., , ) D \ .’:;”’ \ >’~ ,,.,:.:,., ‘ “’ :.\\\ ..\ $ ..,., Inserci6n de Ias pilas Quite la tapa de Ias pilas, ubicada en la parte trasera del control remoto, e inserte dos pilas 136 (tamaiio AA). la \“+f Para posicionar Antena de FM: Ias antenas Extienda horizontalmente extremes en la pared. esta antena formando Antena de cuadro de AM: Pongala m R6(AA) una T y fije sus en la mejor direccion. * Aseg L’Irese de conectar correctamente Ios cables de Ios altavoces. Las conexiones mal hechas podr~an causar un cortocircuito en Ios terminals SPEAKERS. ● No deje objetos que generen magnetism cerca de Ios altavoces. ● No ponga la antena de FM cerca de objetos metalicos o rieles de cortinas. * No ponga la antena de AM cerca de otros equipos opcionales, el propio sistema @stereo, @l cable de alimentacion de CA o Ios cables de Ios altavoces, porque se captaran ruidos. ● No desbobine el cable de la antena de AM. Cuando reemplazar Ias pilas La distancia maxima de operation entre el control remoto y el sensor de sefiales de la unidad principal debera ser de 5 metros aproximadamente. Cuando disminuya esta distancia, reemplace Ias pilas por otras nuevas. m ● ● Si la unidad no va a ser utilizada durante mucho tiempo, quite Ias pilas para evitar Ias posibles fugas de electrolito. El control remoto quiza no funcione correctamente cui~tldo: - La l~nea de vision entre el control remoto y el sensor de serlales del interior del visualizador este expuesta a una Iuz intensa como, por ejemplo, la Iuz del sol. - Otros controles remotos (de un televisor, etc.) esten siendo utilizados cerca de esta unidad. ESPAfiOL ~ PUESTA EN HORA DEL RELOJ ANTES DE LA OPERACION CLOCK 1,3 CD II 11 ■ J )-————_. Para encender La reproduction 2 la unidad Pulse uno de Ios botones AUX, CD). recibira Jui __ ——.—--\ ___ ————) I de funcion (TAPE, TUNER, dei disco ode la cinta insertada la emisora previamente sintonizada VIDEO/ empezara (funcion o se de CA se conecte por primers Ponga la hors como se indica a continuation, mientras la alimentacion este desconectada. de reproduction directs). Tambien podra utilizarse el boton POWER. El compartimiento de Ios discos tal vez se abra y se cierre para reponer la unidad. Modo de demostracion Cuando el cable de alimentacion vez, el boton 11 SET parpadeara. 1 Pulse el boton II SET. La hors parpadeara. (DEMO) Cuando el cable de alimentacion de CA se conecte por primers vez, el visualizador mostrara Ias funciones de la unidad. Cuando se conecte la alimentacion, la visualization DEMO sera anulada por la visualization de operation. Cuando se desconecte la alimentacion, 2 Pulse el boton la hors. l<< DOWN o WI UP para designar el modo DEMO se repondra. 3 Pulse el boton II SET para poner la hors. La hors dejara Para cancelar el modo DEMO Pulse el boton DEMO. Para volver al modo DEMO pulse nuevo este boton. Guias de iluminacion Las ventanillas de la parte superior a parpadear el UP para designar 5 Pulse el boton II SET para poner el minuto y terminar la puesta de la hors. El minuto empezara dejara de parpadear desde 00 segundos. en el visualizador y el reloj Para corregir la hors actual parpadeantes de casete se encenderan este conectada. Para apagar la Iuz de mientras pulsa el boton procedimiento seguido Para apagar la Iuz de pulsa el boton TAPE. procedimiento seguido y empezara 4 Pulse el boton 1<< DOWN o ➤I el minute. Siempre que se conecte el cable de alimentacion de CA o se pulse uno de Ios botones de funcion, Ios botones para esa operation se encenderan o parpadearan. Ejemplo: Cuando conecte el cable de alimentacion de CA, el boton 11 SET parpadeara como guia para poner la hors actual. Ventanillas de parpadear minute, de de la unidad y de Ias platinas o parpadearan mientras la alimentacion la ventanilla superior, pulse el CD. Para volver a encendeda, para apagarla, Ias platinas, pulse el boton ■ Para volver a encenderla, para apagarla. boton ■ repita el mientras repita el para apagar la unidad. Para visualizer Pulse el boton 11 mas arriba. la hors actual Pulse el boton CLOCK del control remoto. durante 4 segundos. Sin embargo, la hors no se podra visualizer El reloj se visualizara durante la grabacion. Para cambiar al modo de 24 horas Pulse el boton CLOCK del control remoto y Iuego pulse el boton antes de que pasen 4 segundos. Repita el mismo procedimiento para reponer el modo de 12 horas. ■ Despues de la utilization Pulse el boton POWER para desconectar visualization pasara a ser la del reloj. Pulse el boton POWER SET y siga Ios pasos 1 a 5 indicados la alimentacion. La Si la visualization del reloj parpadea alimentacion esta desconectada mientras la Esto se debera a un interruption en el suministro de alimentacion. La hors tendra que ponerse de nuevo. Si la alimentacion se interrumpe durante mas de 24 horas, todos Ios ajustes almacenados en la memoria despues de adquirir la unidad tendran que ajustarse otra vez. 5 ESPAfiOL AJIJSTE DEL SONIDO Sus altavoces constan unidireccionales del sistema y altavoces orientados hacia adentro con sonido est&eo optimo no solo delante de Ios altavoces, sino de la Iinea central de ambos frontal de sonido de 180°, con altavoces ambiental incorporados angulos de 45°, Podra obtener un cuando se encuentre directamente tambien cuando se encuentre Iejos altavoces. PHONES AJUSTE DEL GRABACION SONIDO DURANTE LA El volumen de salida y el tono (excepto BBE) de Ios altavoces o de Ios auriculares podra cambiarse Iibremente sin afectar en absoluto al nivel de la grabacion, CONTROL DE VOLUMEN Grabacion Gire el control VOLUME de la unidad principal o pulse IOS botones VOLUME del control remoto. con BBE La fuente de sonido deseada podra grabarse con la funci5n BBE para realzar la claridad del sonido de alta frecuencia. Cuando reproduzca una cinta grabada con BBE se recomienda desactivar BBE. SISTEMA BBE El sistema BBE realza la claridad del sonido de alta frecuencia. Tambien mejora la funcion KARAOKE para que su voz suene mas clara y agradable. Pulse el boton BBE. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la position de apagado, 10 que usted prefiera. SISTEMA SUPER T-BASS El sistema T-BASS realza el realismo del sonido de baja frecuencia. Pulse e! boton T-BASS. Cada vez que 10 pulse, el nivel cambiara. Seleccione uno de Ios tres niveles o la posici6n de apagado, 10 que usted prefiera, L 1111 II m+m+m+&&& 111111 J ——.— Utilization m El sonido utilice de baja el sistema de baja frecuencia case, cancele frecuencia T-BASS haya el sistema tal vez se distorsione con un disco sido realzado cuando se o una cinta cuyo sonido originalmente. En este de auriculares Conecte auriculares con clavija estereo estandar (6)3 mm 0) a la toma PHONES. Mientras Ios auriculares esten conectados no saldra sonido de Ios altavoces. T-BASS. .ESPAiiOL 6 SISTEMA DELANTERO SONIDO AMBIENTAL SINTONIZACION DE MANUAL REPEATI MONO TUNER FRONT SURROUND _ _–—_—— ——--, ,____ _ El Sistema (procesador _.–——— - delantero de sonido ambiental utiliza un DSP de seiral digital), para realzar el efecto del sonido 1 Pulse repetidamente el boton TUNER/BAND seleccionar la banda deseada. FM— r--1 am biental simulado y aumentar su placer al escuchar la reproduction. Cuando seleccione el modo FRONT SURROUND, podra obtener el efecto del sonido de una discoteca (DISCO), de actuaciones musicales en directo (LIVE) o de salas de concertos (HALL). Ademas, Ios altavoces delanteros de sonido ambiental estan situados en el interior de Ias cajas de sus sistemas de altavoces, y estan dirigidos hacia adentro para ofrecer un efecto eficaz de sonido ambiental simulado sin tener que conectar altavoces de sonido ambiental opcionales AM Si la alimentacion esta desconectada se recibira previamente sintonizada (funcion de reproduction 2 para Pulse el boton l<< DOWN seleccionar una emisora. o FFI la emisora directs). UP para Cada vez que pulse e! boton, la frecuencia cambiara. Cuando se reciba una emisora, “TUNE se visualizara durante 2 segundos. Durante la recepcion estereo por FM se visualizara [[[ml]). Pulse repetidamente el boton FRONT SURROUND hasta que se visualice el modo FRONT SURROUND deseado. Para buscar automatic) Las curvas de ecualizacion se seleccionan automaticamente para que concuerden con Ios modos FRONT SURROUND, podran seleccionarse o desactivarse segun sus preferencias. y rapidamente una emisora (busqueda Mantenga pulsado el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP hasta que el sintonizador empiece a buscar una emisora. Despues de sintonizar una emisora, la busqueda parara. Para detener manualmente la btisqueda automatic, pulse el boton 1<< DOWN o ➤>1 UP. ● La busqueda automatic quiza no pare en estaciones cuyas ,seiiales scan muy debiles. Cuando la fuente de sonido sea mono Cuando una radiodifusion Seleccione el modo LIVE para obtener un efecto estereo simulado. Cuando seleccione DISCO o HALL, el sonido no saldra por Ios altavoces de sonido ambiental. Pulse el boton REPEAT/MONO TUNER dei control remoto para que “MONO” aparezca en el visualizador. El ruido se reducira, pero la recepcion sera mono, estereo por FM tenga ruido Para cancelar el modo seleccionado Pulse una vez mas el boton seleccionado. Se visualizara “SoFF. Mientras el modo FRONT SURROUND este desactivado nose oira sonido por Ios altavoces de sonido ambiental. Para reponer la recepcion desaparezca MONO. Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema SURROUND se desactivara automaticamente. estereo, pulse el boton para que FRONT Para cambiar el intervalo de sintonizacion de AM El ajuste por omision del intervalo de sintonizacion de AM es de 10 kHz/paso. Si utiliza esta unidad en una zona donde el sistema de asignaci6n de frecuencias sea de 9 kHz/paso, cambie el intervalo de sintonizacion. Pulse el boton POWER mientras pulsa el boton TUNER/BAND. Para reponer el intervalo, repita este procedimiento, m Cuando se cambie ei intervalo de sintonizacion de AM, todas Ias emisoras preajustadas (consulte “PREAJUSTE DE EMISORAS) se borraran. Las emisoras preajustadas tendran que ajustarse de nuevo. 7 ESPAifOL PREAJUSTE DE EMISORAS SINTONIZACION PREAJUSTE Utilice el control remoto MEDIANTE para seleccionar rw’r,w,w %?1 NUMERO DE ,=.-.,,..,,. E&dq; -.... directamente el ntirnero de preajuste, 7 Pulse el bo16n TUNER/BAND una banda. para selecciorwr 2 Pulse Ios botones numericos un ntimero de preajuste. para selecciorww Ejemplo: Para seleccionar +lo, +loy5. Para seleccionar +loyo. Esta unidad puede almacenar un total de 32 emisoras. Cuando almacene una emisora, a esa emisora se Ie asignara un numero de preajuste. Utilice el ntimero de preajuste para sintonizar directamente una emisora preajustada, 1 Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, y pulse el boton 1+4 DOWN o F>l UP para seleccionar una emisora. 2 Pulse el boton I I SET para almacenar la emisora. A Ias emisoras de cada banda se Ies asigna un ntimero preajuste en orden consecutive empezando por el 1. de Selecci6n principal el nfimero de preajuste 25, pulse Ios botones el numero de preajuste 10, pulse Ios botones de un numero de preajuste en la unideid Pulse el boton TUNER/BAND para seleccionar una banda, Luego, pulse repetidamente el boton +~ DIRECTIO!\U PRESET. Cada vez que pulse el boton se seleccionara el siguiente ntimero mas alto. Para borrar una emisora preajustada Seleccione el numero de preajuste de la emisora que vaya a borrar, Luego, pulse e! boton ❑ CLEAR y el boton II SET antes de que pasen 4 segundos, Los numeros de preajuste emisoras superiors de la banda disminuiran tambien de todas Ias dem4s en uno. Frecuencia l— Ntimero 3 Repita Ios pasos de preajuste 1 y 2. Si ya se ha almacenado un total de 32 emisoras de preajuste de todas Ias bandas no podran almacenarse mas emisoras. ESPAfiOL /3 Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction, pulse el boton Il. Para reanudar la reproduction, pulselo de nuevo. Para buscar una punto particular durante la reproduction, mantenga RANDOM REPEAT 11#----- pulsado deseado. Para saltar hasta el boton q< el principio o ➤> y sueltelo de una cancion en el punto durante la pulse repetidamente el boton <<0 ➤ E. Para quitar Ios discos, pulse el boton = OPEN/CLOSE. reproduction, 0-9,+10 Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion desconectada (funcion de reproduction directs) este Pulse el boton CD. La alimentacion se conectara y la reproduction del(de Ios) disco(s) introducido(s) empezara. Para reemplazar discos antes de la reproducci6n, pulse el boton = OpEN/CLOSE para abrir el compartimiento de IOS discos. Para comprobar el tiempo restante durante Pulse el boton CD EDIT/CHECK INTRODUCTION la reproduction. tiempo restante hasta que todas Ias canciones terminen reproducirse se visualizara. Para reponer la visualization DE DISCOS tiempo Pulse e! boton CD, y Iuego pulse el boton = OPEN/ CLOSE para abrir el compartimiento de IOS discos. Introduzca el(los) disco(s) cone! Iado de la etiqueta hacia arriba. 2 1 y 2. Para reproducer tres discos, pulse el bot6n DISC CHANGE para hater girar Ias bandejas despues de colocar Ponga Iuego e! tercer disco en la bandeja 3. Cierre el compartimiento de Ios discos pulsando OPEN/CLOSE. dos discos. ei boton 4 seleccionar un disco. Pulse Ios botones numericos una cancion. Ejemplo: Para seleccionar la cancion +lo, +loy5. Para seleccionar la cancion +Ioyo. La cancion reproduction Reemplazo 3 Ntimero Tiempo de reproduction total de la bandeja del disco que va a ser reproducido. ● ● Ntimero REPRODUCTION total de canciones DE DISCOS Ios discos. Para reproducer todos Ios compartimiento, pulse el boton <>. La reproduction empezara Tiempo discos por el disco de la bandeja de reproduction del 1. transcurrido Ntimero de la cancion que esta siendo reproducida Para reproducer un disco solamente, Ios botones DISC DIRECT PLAY. El disco seleccionado 9 ESPANOL ntimero 25, pulse Ios botones numero 10, pulse Ios botones seleccionada empezara a reproducirse continuara hasta que termine el disco. se reproducira una vez. pulse uno de y la de discos durante la reproduction Pulse el boton = OPEN/CLOSE de Ios discos. m ● para y el boton +1 O para seleccionar Mientras se reproduzca un disco, Ios otros reemplazarse sin interrumpir la reproduction. 1 Pulse el boton DISC CHANGE. 2 Quite Ios discos y ponga otros. Bandeja 1 Introduzca repita este procedimiento. Seleccion de una cancion con el control remoto DISC DIRECT PLAY 1 Pulse uno de Ios botones Para reproducer uno o dos discos, ponga Ios discos en Ias bandejas de reproduction, El de del discos podran para cerrar el compartimiento Cuando introduzca un disco de 8 cm, pongalo en el circulo interior de la bandeja. No ponga mas de un disco compacto en una misma bandeja. No incline la unidad habiendo discos introducidos. Hater esto podria causar averias. REPRODUCTION ALEATORIA o de todos Todas Iascanciones deundisco seleccionado discos podran reproducirse aleatoriamente. Ios Pulse el boton RANDOM del control remoto. RANDOM se enciende en el visualizador. Para cancelar la reproduction aleatoria, ptilselo de nuevo. m 3 Pulse Ios botones numericos y el boton +1 0 para programar una cancion. Ejemplo: Para seleccionar +lo, i-loy5, Para seleccionar la cancion numero 25, pulse Ios botones la cancion ntimero 10, pulse 10s botonf?s +Ioyo. Numero de programa Tiempo de reproduction ‘total de [as canciones seleccionadas Aunque se pulse el boton <<, una cancion previamente reproducida no podra ser omitida. La unidad volvera solamente al principio de la cancion actual. * La seleccion directs de Ias canciones con Ios botones numericos es imposible. ● REPETITION Numero de la cancion seleccionada DE REPRODUCTION Se puede reproducer repetidamente un solo disco o todos ellos. Pulse el boton REPEAT del control remoto. G se enciende Para cancelar en el visualizador. la repetition 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para programar canciones. 5 Pulse el boton <~ de reproduction, Numero total de cancionss seieccionadas otras para iniciar la reprod!.mcioln. pulse de nuevo el boton. Para comprobar REPRODUCTION Cada vez que se pulse el boton ++ o ~~ en el modo de parada se visualizara un rirmero de disco, un numero de canci6n y un numero de programa. PROGRAMADA Se podra programar un maximo de Ios discos introducidos. de 30 canciones de cualquiera Para borrar el programa Pulse ❑ CLEAR en el modo de parada. 1 Para aiiadir canciones 2 Antes de reproducer, repita Ios pasos 2 y 3. La cancion programara despues de la ultima cancion programada. 3 5 Utilice el control Borre el programa ++, remoto. PRGM parpadeara Cuando el boton PRGM se pondra en el visualizador. se pulse una vez en el paso 1, la unidad en el modo PROGRAMAS DE KARAOKE (pagina 18). 2 Pulse uno de Ios botones para seleccionar se y repita todos Ios pasos de prograrnacion. Durante la reproduction programada, CHECK, DISC CHANGE, RANDOM, numericos no funcionaran. 1 Pulse dos veces el boton PRGM estando en el modo de parada. El indicador al programa Para cambiar Ias canciornes programadas ■ ● el programa DISC DIRECT PLAY un disco. El disco seleccionado se indica en rojo en el visualizador. Vava al oaso siauiente cuando la bandeia deie de airar. Ios botones CD EDIT/ DISC DIRECT IPLAY y OPERACIONES BASICAS REPRODUCTION DE UNA CINTA Inserte una cinta. 7 Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive Dolby NR segun el modo empleado en la cinta de reproduction. 4P DIRECTION/ PRESET w DOWN up Para cintas grabadas con DOLBY Para cintas grabadas sin DOLBY 2 Pulse el boton <F Platina 1 OR NR. DU NR. para iniciar la reproduction. El contador movimiento Platina 2 NR, encienda NR, apague de cinta indica el de la cinta. INSERCION DE CINTAS ● ● En la platina 1, Ias cintas se reproduce siempre por ambas caras, En la platina 2, podra seleccionar un modo de inversion para reproducer una o dos caras. Utilice cintas tipo I (normales), tipo II(alta polarization/CrOz) o tipo IV (metal) para la reproduction. Cara de reproduction ➤: <: Pulse el boton TAPE y la marca = EJECT para abrir el portacasete. de la cinta La cara que queda hacia adelante (cara delantera) esta siendo reproducida. La cara que queda hacia atras (cara trasera) esta siendo reproducida, Cuando haya cintas en ambas platinas Pulse primero el boton TAPE para seleccionar una platina, El numero de la platina seleccionada se visualizara, Para detener la reproduction, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la reproduction (platina 2 solamente), pulse el boton 11. Para reanudar la reproduction, A pulselo otra vez. Para cambiar la cara de reproduction, DIRECTION/PRESET pausa. pulse el boton <~ en el modo de reproduction o en el de Para avanzar rapidamente o rebobinar, pulse el boton ++ Inserte una cinta con el Iado expuesto portacasete para cerrarlo. Para seleccionar solamente) un modo hacia abajo. de inversion Empuje en el modo de parada. Luego pulse el boton la cinta, 2 Para iniciar la reproduction cuando la alimentacion desconectada (funcion de reproduction directs) este Pulse el boton TAPE. La alimentacion se conectara reproduction de la cinta insertada empezara. y la (platina Cada vez que pulse el boton REV MODE, el modo de inversion cambiara. ~= ➤> ■ para Para poner el contador de cinta a 0000 +z)-cz)J Para reproducer una cara solamente, encienda ~. Para reproducer de la cara delantera a la trasera o detener el Pulse el boton ■ CLEAR en el modo de parada. El contador se pondra tambien a 0000 cuando portacasete. se abra el SENSOR MUSICAL una vez solamente, encienda Z). Para reproducer repetidamente ambas caras, encienda (=). ● Cuando haya cintas introducidas en ambas platinas, el indicador Z) del visualizador indicara la reproduction continua. Si hay un espacio sin grabar de 4 segundos o mas entre cada cancion, la busqueda del principio de la cancion que este siendo reproducida o de la siguiente canci6n podra realizarse facilmente. Cuando el indicador ➤ del boton + F este parpadeando, pulse et boton ➤ > para pasar a la siguiente cancion o el boton <+ para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida. Cuando el indicador < del boton + ➤ este parpadeando, pulse el boton ● < para pasar a la siguiente cancion o el boton ➤ > para pasar al principio de la cancion que este siendo reproducida. I I ES/JAiiOL La funcion de busqueda utiliza un sensor musical que tal vez no pueda detectar Ias canciones de Ias cintas cuando: ● Haya espacios sin grabar de menos de 4 segundos entre Ias canciones. ● Haya espacios sin grabar que tengan ruido. ● Haya pasajes Iargos con un sonido muy bajo. ● Los niveles de grabacion scan bajos en general. REIWIDUCCION .— CONTINUA Acerca de Ias cintas de casete * Para evitar ei borrado accidental, romps con un destornillador u otra herramienta puntiaguda Ias lenguetas de plastico del casete despues de grabar. Cara A ,.<.;;9 e I LJ~ ——————=% 1 Ranura de deteccion de cinta tipo II Lengiieta para la cai’ia A :9 Despues de terminar la otra platina la reproduction empezara a reproducirse 7 Inserte cintasen lasplatinasl en una platina, sin interruption y2. 2 Pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para seleccionar la platina que vaya a realizar la reproduction en primer Iugar. 3 Pulse el boton REV MODE para seleccionar 4 Pulse el boton +& La reproduction d la cinta de =>. Para volver a grabar en una cinta, tape Ias aberturas con cinta adhesiva, etc. (En cintas tipo II, tenga cuidado para no tapar la ranura de deteccion de cinta tipo 11,) o mas son extremadamente o Las cintas de 120 minutes finas y se deforman o estropean facilmente. No son recomendadas. * Tense la cinta con un Iapicero o herramienta similar antes de utilizarla. La cinta floja podra romperse o atascalrse en el mecanismo. para iniciar la reproduction. hasta que se pulse el boton ❑ . continuara ) :?d(w * Sistema DOLBY NR El sistema de reduccion de ruido Dolby reduce el ruido dle silbido de la cinta. Para obtener unas prestaciones optimas cuando reproduzca una cinta grabada con el sistema DOLBY NR, active el sistema DOLBY NR. ESPAItiOL 1~ Para detener la grabacion, pulse el boton ■ . Para hater una pausa en la grabacion, pulse el boton Il. GRABACION BASICA Esta seccion explica como grabar del sintonizador, reproductor de discos compactos o de equipos exteriors. del (Puede aplicarse cuando la fuente de sonido sea TUNER VIDEO/AUX.) Para reanudar la grabacion, pulse de nuevo boton. Para iniciar la grabacion -—- o el con el control remoto Pulse primero el boton ./0 REC/REC MUTE y Iuego pulse el boton •~ antes de que pasen 2 segundos. .— A INSERCION DE ESPACIOS SIN GRABAR La insertion de espacios sin grabar de 4 segundos permite la activation de la funcion del sensor musical. (Puede aplicarse cuando +.-.-It ,Z B .—_. .. sea TUNER o VIDEO/AUX.) REC/REC MUTE durante la grabacion o en el modo de pausa de grabacion. parpadeara en el visualizador durante 4 segundos y la ~ 1 k la fuente de sonido 1 Pulse el boton. ~ cinta avanzara sin grabarse. Despues de 4 segundos, platina entrara en el modo de pausa de grabacion, . 2 la Pulse el boton [1 para reanudar la grabacion. Prer3aracion ● ● Bo”bine la cinta grabacion. hasta el punto Utilice cintas tipo I (normales) donde vaya a empezar la Para insertar un espacio sin grabar de menos de 4 segundos, pulse de nuevo el boton parpadeando EEH. y tipo II (alta polarization/CrOz) Para para la grabacion, 1 Inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar hacia afuera y el Iado expuesto hacia abajo. insertar espacios ● REC/REC sin grabar MUTE mientras este de mas de 4 segundos despues de que la platina entre en el modo de pausa de grabacion, pulse de nuevo el boton ● REC/REC MUTE. Cada vez que pulse el boton se afiadira un espacio sin grabar de 4 segundos. A 2 Pulse el boton REV MODE para seleccionar modo de inversion. el Para grabar en una cara solamente, encienda Z. Para grabar en ambas caras, encienda =1 o (Z). 3 Pulse el boton DOLBY desactivar Dolby NR. NR para activar o Para grabar con DOLBY NR, encienda Do NR. Para grabar sin DOLBY NR, apague DO NR. 4 Pulse uno de Ios botones de funcion y prepare la fuente de sonido de la que vaya a grabar. Para grabar de un disco compacto, pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Para grabar una radiodifusion, sintonice pulse el boton TUNER y la emisora. Para grabar de una fuente de sonido conectada, pulse et bot6n VI DEO/AUX 5 Pulse el boton y active la reproduction. ● REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. ~ Para borrar una grabacion Cuando la funcion seleccionada sea CD, la reproduction grabacion empezaran simultaneamente. I 3 ESPANOL y la Asegurese de que el microfono no este conectado a esta unidad, 1 Inserte la cinta que vaya a borrar en la platina 2 y pulse el boton TAPE/DECK 1/2 para visualizer “TAPE 2“. 2 Ponga la cinta en el punto donde vaya a empezar a borrar. 3 Ponga el modo de inversion pulsando el boton REV MODE. 4 Pulse el boton O REC/REC MUTE para iniciar el borrado. COPIADO MANUAL DE UNA CINTA COPIADO IDET(IDA LA CWdTA Prer3araci6n Esta funcion Ie permitira hater copias exactas de ambas caras de la cinta original. La cara de inversion de ambas cinlas ,empezara simultaneamente tan pronto como termline de invertirse la cinta mas Iarga. * Ponga la cinta en el punto donde * El modo Tenga de inversion en cuenta se ajusta vaya a empezar la grabacion. automaticamente que la grabacion se hara a Z. en una cara de la cinta solamente, rmi?zf Y Puke el boton TAPE. ● 2 Inserte la cinta original en la platina 1 y la cinta que vaya a grabar en la platina 2. Inserte Ias cintas con Ias caras que vaya a reproducer o grabar hacia a’iuera de la unidad. 4 Puke el boton TAPE/DECK la platina 1. Se visualiza TAPE 1. 1/2 para seleccionar 5 Puke el boton @ REC/REC MUTE para iniciar la grabacion. y la grabacion empezaran simultaneamente. Para detener el copiado Dolby desde un punto ubicado en medio se pone automaticamente en =:). de la * El modo de inversion ● El ajuste Dolby NR no afecta a la grabacion. NR cuando 2 Inserte la cinta original en la platina t y que vaya a grabar en la platina 2. Ial cinlta Inserte cada cinta con la cara que vaya a ser reproducida grabada hacia afuera de la unidad. o 3 Pulse una o dos veces el boton SYNC DU13 palra iniciar la grabacion. 0 Para grabar a velocidad normal, pulselo una vez para visualizer N-DUB. @ Para grabar a alta velocidad, visualizer H-DUB. m pulselo dos veces para (c Pulse el boton W. Para ajustar copiada no empieza 1 Pulse el bot6n TAPE. 3 Puke el boton DOLBY NR para desactivar Dolby NR. UKINR se apagara en el visualizador. La reproduction La copia cinta. reproduzca Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive el modo empleado en la cinta original. la cinta Dolby NR segtin Las cintas se rebobinaran delanteras y empezara hasta el principio de Ias caras la grabacion. Para detener el co~iado Pulse el boton W. Para ajustar “ Dolby NR cuando reproduzca copiada Pulse el boton DOLBY NR y active o desactive el modo empleado en la cinta original. m * La grabacion no empezara si Ias Iengtietas la cirlta Dolby NR segun de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta estan rotas. e Si el segmento gufa de la cinta que vaya a grabar es mas Iargo que el de la cinta original, la grabaci6n en la cara de inversi6n quiza se detenga sin haber terminado esta. En ese case, copie cada cara manualmente siguiendo el procec~irniento de “COPIADO MANUAL DE UNA CINTA. ESPAhX ‘14 REC/REC MUTE y 6 Pulse primero et boton ./0 Iuego pulse el boton 4 F antes de que pasen 2 segundos para iniciar la grabacion. GRABACION CON EDICION Al La cinta se rebobinara hasta el principio de la cara delantera, el segmento guia avanzara durante 10 segundos y la grabacion empezara. Cuando termine de grabarse la cara delantera (cara A) empezara la grabacion de la cara trasera 3 4 5 2 *, 6 (cara B). Para detener la grabacion Pulse el boton compacto ■ ■. pararan La grabacion y la reproduction del disco simultaneamente. Para borrar el programa de edition Pulse el boton ■ CLEAR dos veces para que “EDIT” desaparezca del visualizador. Para La funcion de edition Al permite grabar discos preocuparse de la duration de la cinta Cuando se inserte un disco compacto, automaticamente la duration sin y de Ias canciones. la unidad de [as canciones. necesario, el orden de Ias canciones ninguna cancion quede cortada. (Al: Inteligencia Artificial) compactos calculara En caso se cambiara comprobar el orden de Ios numeros de Ias canciones programadas Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o la B, y pulse repetidamente el boton ++ o ➤ >. de ser Numero del programa para que Ntimeros de Ias canciones programadas m La grabacion con edition Al no empezara desde un punto que se encuentre en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio de cada cara. Utilice el control remoto desde el paso 3 al 6. Inserte Ia.cinta en la platina 2 y pulse el boton DOLBY NR para activar o desactivar Dolby NR. la cinta con la cara que vaya a grabar Inserte en primer Iugar hacia afuera de la unidad. Pulse el boton CD e introduzca el(los) disco(s). Pulse el boton EDIT/CHECK “EDIT se encendera Cara de la cinta Para aiiadir canciones de edition Si queda tiempo en la cinta despues del paso 5, usted podr~ ahadir canciones de otros discos que se encuentren en el compartimiento de Ios discos compactos. 1 Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar la cara A o B. 2 Pulse uno de Ios botones DISC DIRECT PLAY para seleccionar un disco. 3 Pulse Ios botones numericos para seleccionar canciones. una vez. y “Al” parpadeara de otros discos a un programa ~ se aPa9ar~ visualizador. en el visualizador. YH empezara a parpadear Una cancion que tenga un tiempo de reproduction al tiempo restante no podra ser programada. @@ 4 Repita Ios pasos 2 y 3 para afiadir en el superior mas canciones. Tiempo de Ias cintas de casete y tiempo de edition El tiempo Cada vez que 10 pulse, la visualization cambiara siguiente: Al EDIT — PRGM EDIT r1 1 de la forma 7 Pulse uno de Ios botones para seleccionar un disco. DISC DiRECT Pulse Ios botones numericos duration de la cinta. Se puede especificar Ejemplo: Cuando una duration utilice una cinta PLAY para designar la de 10 a 99 minutes. de 60 minutes, pulse Ios botones 6 y O. En unos pocos segundos, el microprocesador decidira Ias canciones que vayan a ser grabadas en cada cara de la cinta. * Los botones +< y >E tambien se pueden utilizar para designar la duration Duration la cinta de de la cinta. Tiempo restante de la cara A Canciones seleccionadas para la ~ara A. Cara A de la cinta (cara delantera) 15 ESPANOL real de grabacion de Ios casetes es por 10 general un POCOmas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en sus etiquetas. Esta unidad puede programar canciones para utilizar ese tiempo extra. Cuando el tiempo total de grabacion sea un poco mas Iargo que el tiempo de grabacion especificado en el casete, despues de la edition, el visualizador mostrara el tiempo extra (sin un signo menos) en Iugar del tiempo restante de la cinta (con el signo menos). m ● ● La grabaci6n no podra realizarse ei estan rotas Ias Ienguetas de prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. La funcion de edition Al no se podra utilizar con discos que tengan 31 canciones o mas. GRABACION CON EDICION 6 Repita el paso 5 para el resto de Ias canciones para la cara A. PROGRAMADA Una cancion cuyo tiempo de reproduction tiempo restante no podr~ ser programada, Tiempo 3,7 5 4,5 8 5 2 +4 sea su,perior al restante de la car:i A Ntimero total de Canciones proglrama,das canciones programadas 7 Pulse ❑ el bot6n ED1l’/CHECK para sekccionar cara B y programe Ias cancicmes Despues que B aparezca de confirmar la~ ptara la cara B,, en el visuializador, repita el paso 5. La funcion de edition programada permite grabar compactos mientras se comprueba el tiempo restante cara de la cinta segun se programan Ias canciones. de cada La grabacion con edition programada no empezara desde un punto ubicado en medio de la cinta. La cinta debera grabarse desde el principio Cara B de la cinta (cara trasera) I discos de una de Ias caras. 8 Pulse Iuego primero el baton ./0 REC/REC MUTE y pulse el boton -4 ~ antes de que paselrl 2! segundos para iniciar La cinta se rebobinara Utilice el control remoto desde el Daso 3 al 8 Inserte la cinta en la platina DOLBY NR para activar 2 y pulse o desactivar el boton Dolby NR. la grabacidm. hasta el principio el segmento guia avanzara grabacion empezara. Cuando delantera (A) empezara durante termine la grabaci6n de la cara delantera, 10 segunclos y la de grabarse la cam de la cara trasera (13). Inserte la cinta con la cara que vaya a grabar en primer Iugar Para detr?ner la grabacion Pulse el bot6n ❑ . La grabacion hacia afuera de la unidad. Puke el boton CD e introduzca Puke el boton EDIT/CHECK “EDIT” se encendera el(los) disco(s). compacto pararan y la reproduction del di:>cc) simultaneamente. dos veces. y ‘(PRGM” parpadeara en el visualizador. Para comprobar el orden canciones programadas de Ios ntimeros Antes de grabar, pulse el boton EDIT/CHECK la cara A o la B, y pulse repetidamente Ntrmero de Ias para sekccicmalr el bot6n ++ CIP-P’. del programa I Pulse Ios botones duration numericos para designar la de la cinta. Se puede especificar una duration de 10 a 99 minutes. Ejemplo: Cuando utilice cintas de 60 minutes, pulse [OS botorws 6 y O. Tiempo de grabacion maximo para la cara A Duration de la cinta uno de Ios botones para seleccionar un disco numf+ricos para programar DISC DIRECT de Ntimeros de Ias canciones programadas Para cambiar el programa de cada cara Pulse el boton EDIT/CHECK para seleccionar pulse et boton El CLEAR para borrar seleccionada. Luego vuelva canciones. a programar la cara A o H, y el programa de la cara Para borrar el programa de edicitm Pulse el boton ❑ dos veces para que “EDIT” desaparezca Cara A de la cinta (cara delantera) Pulse Ntimero cancion PLAY y pulse Ios botones una canci6n. Ejemplo: Para seleccionar la cancion ntimero 10 del disco 2, pulse DISC DIRECT PLAY 2 y Ios botones numericos +1 O y O. del visual izador, m La grabacion no podra realizarse si estan rotas Ias Ienguetas prevention de borrado de ambos Iados de la cinta. ESPA/ikM. de 16 m MEZCLA MICROFONICA FUNClONES DE DESVANECIMIENTO VOiYMULTIPLEX Esta unidad Karaoke -— __ ________ 1 2 puede utilizar discos o cintas como DE fuentes de Pulse repetidamente el boton VOCAL FADEWMULTIPLEX para seleccionar la funcion de desvanecimiento de voz o de multiplex. Utilice la funcion de desvanecimiento de voz para discos o cintas normales. Utilice la funcion de multiplex para discos o cintas de audio mtiltiplex. Cada vez que se pulse el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX, una de Ias funciones siguientes se seleccionara en orden. VOCAL FADER/ MULTIPLEX J------ __ .__. i--— —_ ——- 1 Desvanecimiento de voz A esta unidad podran conectarse dos microfonos (no suministrados), permitiendole asf cantar con el acompariamiento de Ias fuentes musicales, Utilice microfonos con miniclavijas (3,5 mm 0). La voz del cantante se hate mas suave que el acompafiamiento. I Desvanecimiento de voz automatico’i La voz del cantante solo se hate mas suave cuando hay una entrada de audio a traves de un microfono. Antes de conectar un microfono Ponga el control 1 Conecte MIC MIXING sus en MIN. microfonos a Ias tomas MIC 1 y Multiplex’z MIC 2. El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia. MIC 2 MIC 1 0 0 Multiplex automatico*l El sonido del canal izquierdo (o derecho) se oye por ambos altavoces, y el sonido del canal derecho (o izquierdo) se silencia solamente mientras hay una entrada de audio a traves de un micr6fono. 2 Pulse uno de Ios botones de seleccionar la fuente de sonido mezclada y Iuego reproduzcala. 3 Ajuste el volumen 4 Ajuste el volumen MIC MIXING. para a ser y el tono de la fuente del microfono El volu-men de ambos micr6fonos 5 Ajuste funcion que vaya de sonido. con el control se ajustara simultaneamente. el eco con el control DIGITAL ECHO. Para grabar el sonido de microfono mezclado con el sonido de la fuente Siga el procedimiento de grabacion de la fuente de sonido (consulte la pagina 13). El boton SYNC DUB no se podra utilizar para grabar la mezcla. Cuando no utilice Ios microfonos Ponga Ios controles MIC MIXING y DIGITAL ECHO desconecte Ios microfonos de Ias tomas MIC. en MIN y m Cuando se utilice un microfono conectado, el sistema FRONT SURROUND se desactivara automaticamente. ● Si el micr6fono se pone demasiado cerca de Ios altavoces quiza se produzca un ruido de aullido. En este case, separe el microfono de Ios altavoces o disminuya el nivel del sonido empleando el control MIC MIXING. ● Si el sonido del microfono se pone a un nivel demasiado alto quiza se distorsione. En este case, gire el control MIC MIXING hacia MIN. ● Microfonos recomendados Se recomienda utilizar microfonos el aullido. Pongase en contacto que Ie de Ios detalles. 17 ESPANOL tipo unidirectional con su concesionario para evitar Aiwa para Cancelaci6n *I para cambiar el ajuste del tiempo de retardo funcion de desvanecimiento de voz automatic funcion de multiplex automatic de la y de la Cuando se seleccione la funcion de desvanecimiento de voz automatic o la funcion de multiplex automatic, “A-W” o “AMPX se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse et nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que se seleccione el tiempo de retardo deseado, SLOW o FAST. SLOW La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 2 segundos. FAST La voz original del cantante volvera al nivel normal si no se produce una entrada de audio por el microfono dentro de 0,5 segundos. Cuando se desconecte la alimentaci6n, la funcion de desvanecimiento de voz automatic y de multiplex automatic se repondran a SLOW. *2 Para cambiar rntiltiplex el canal silenciado de la funcion de 3 Pulse el bot6n KARAOKE ENTER. Cuando se seleccione multiplex, “MPX-L” se visualizara durante 3 segundos y cambiara al nombre de la funcion seleccionada. Despues de visualizarse el nombre de la funcion seleccionada, mantenga pulsado el boton VOCAL FADER/MULTIPLEX hasta que el canal que vaya a salir por ambos altavoces, MPX-L o MPX-R, sea seleccionado. MPX-L 4 El sonido del canal izquierdo se oye por ambos altavoces el sonido del canal derecho y se silencia, MPX-R 5 El sonido del canal derecho se oye por ambos altavoces sonido del canal izquierdo se silencia. Cuando se desconecte la alimentacion, la funcion se repondra a MPX-L. y el de multiplex Numero de canciones reservadas restantes Cuando utilice el control remoto Pulse el boton KARAOKE. Disco que esta siendo reproducido ~ +, El numero de la m ● Las funciones VOCAL FADER tal vez correctamente con Ias clases de discos siguientes: - Discos o cintas con sonido mono - Discos o cintas grabados no funcionen compactos o cintas Ntimero del disco de la ultima reserva Ntimero de cancion de la ultima reserva con ecos fuertes - Discos o cintas con la parte vocal grabada en el Iado derecho o izquierdo del sonido * Mientras la funcion VOCAL FADER este activada, la salida de sonido sera mono. Para anadir una reserva durante la reproduction Repita Ios pasos 2 y 3. Para comprobar Pulse repetidamente Ias canciones el boton reservadas EDIT/CHECK. Cada vez que ICI pulse, el numero del disco y el numero de la cancion visualizaran en el orden en que fueron reservados, PROGRAMAS DE KARAOKE se Para detener la reproduction Pulse el boton E, Pulse el boton +- par empezar de nuevo. Para saltar una cancion 1 Pulse el bot6n ~~. La cancion saltada se borrara del programa, Para borrar todas Ias re.servas 2 5 3 Pulse repetidamente el bothn EE hasta que se visualice “K-” * ❑ Pulselo una vez mas para cancelar el programa de karaoke,, La visualization volvera a ser la de la reproduction de discos compactos. Antes o durante la reproduction de discos compactos, usted podra reservar un maximo de 15 canciones para reproducirlas despues de la cancion que este siendo reproducida. Cada reserva se borrara cuando termine de reproducirse la cancion. Utilice el control m ● PRGM de la cancion reservada no existe en el discc~ la unidad parara la reproduction y la visualization En este case, pulse el boton >para omitir esa cancion, ‘f Iuego pulse el bot6n -4P par iniciar la reproduccioln coI-I la remoto. 1 Pulse! el boton Si el ntimero seleccionado, parpadeara. una vez. ● siguiente cancion reservada. Cuando se pulse repetidamente el boton PRGM en el pas:) 1, PRGM se visualizara y la unidad se pondra en el modo de reproduction programada de disco compacto (pagina 10). Para cancelar la reproduction programada, pulse el Iboton Ml CLEAR. 2? Pulse para uno de k% botones seleccionar num6ricos un DISC disco para seleccionar DIRECT y Ios PLAY botones una cancion. ,ESPA/%iOL ‘18 m La duration AJUSTE DEL TEMPORIZADOR temporizador del periodo de reproduction podra ajustarse activado por entre 10 y 240 minutes en pasos de 10 minutes. Si este paso no se completa antes de que pasen 4 segundos, ● repita desde el paso 1. 1 5 Prepare la fuente de sonido. Para escuchar un disco compacto, introduzca el disco que vaya a reproducer en primer Iugar en la bandeja 1. Para escuchar una cinta, introduzca la cinta en la platina 1 0 en la 2. Para escuchar la radio, sintonice una emisora. 3 1,2 2,4 6 Pulse 6 el boton POWER para apagar la unidad despues de haber ajustado el volumen en el visualizador despues @ permanecera desconecte temporizador). La unidad podra encenderse d(as gracias al temporizador a la hors especificada incorporado. todos Ios (Consulte la la alimentacion (modo de y el tono. de que se espera de! Preparation Asegurese pagina 5.) de que la hors del reloj sea corrects. Utilice el control Cuando Ilegue la hors de encendido del temporizador, la unidad se encendera y la reproduction empezara con la fuente de sonido seleccionada. remoto. 1 Pulse una vez el boton TIMER para visualizer 0, y pulse del control el boton remoto 11 SET antes de we ~asen 4 seuundos. @ se visualizara y la hors parpadeara. Para comprobar especificados la fuente Pulse el boton TIMER del control de sonido remoto. y el tiempo La hors de encendido del temporizador yla fuente de sonido seleccionada se visualizaran durante 4 segundos. Sin embargo, la duration del periodo de reproduction activada por temporizador no se visual izara. o GRABACION m Si no pulsa el boton El SET antes de que pasen 4 segundos tal vez empiece otra operation. CON TEMPORIZADOR La grabacion con temporizador solo podra utilizarse con Ias fuentes de sonido TUNER y VIDEO/AUX (con un temporizador externo). 2 Designe la hors de encendido del temporizador pulsando el boton l<< DOWN o W] pulse el boton II SET. Repita procedimiento para designar el encendido UP y Iuego el mismo minuto de del temporizador. Pulse dos veces el boton TIMER del control remoto para que $2 aparezca en el visual izador, y pulse el boton II SET antes de que pasen 4 segundos. Repita Ios pasos mostrados arriba, a partir del paso 2, e inserte la cinta que vaya a grabar en la platina 2 despues de efectuar el paso 5. Para cancelar temporizador Despues de designar la hors de encendido del temporizador, TIMER y uno de Ios nombres de Ias fuentes de sonido parpadearan alternativamente durante 4 segundos en el visualizador. pulse uno de 3 Antes de we pasen 4 seaundos, Ios botones de funcion para seleccionar una fuente ‘(TIMER de sonido, y el nombre de la fuente de sonido seleccionada parpadearan alternativamente durante 4 segundos. En este memento, el boton de funcion seleccionado nose encendera. “ Si este paso no se completa repita desde el paso 1. antes de que pasen 4 segundos, “ Si se pulsa el boton TUNER, seleccionar en este paso. la banda no se podra el modo de espera del Pulse el boton TIMER del control remoto para que 0 0 Q desaparezcan dei visualizador. Para reponer el modo de espera del temporizador, pulse de nuevo el boton para visualizer @ o .Q.. Utilization de la unidad temporizador mientras Podra utilizar temporizador. normalmente la unidad este despues ajustado de ajustar el el Antes de desconectar la alimentacion, repita el paso 5 para preparar la fuente de sonido y ajuste el volumen y el tono. m ● ● seleccione la 4 Antes de aue ~asen 4 seaundos, duration del periodo de reproduction activado por temporizador con el boton 14< DOWN o FM UP. temporalmente La reproduction y la grabacion con temporizador no empezaran si no se desconecta la alimentacion. El equipo conectado no se podra encender ni apagar con el temporizador incorporado de esta unidad. Utilice en este caso un temporizador externo. AJUSTE DEL TEMPOFUZADOR PARA DORMIR 1 2 La unidad transcurrido se podra Utilice el control 1 Pulse apagar un tiempo automaticamente despues de especificado. remoto, el boton SLEEP. Consulte el manual de instrucciones del equipo conectaldo para tener mas detalles. * Los cables de conexion no han sido suministrados. Obtenga Ios cables de conexion necesarios. e Consulte con su concesionario AIWA 2 Antes <+0 de we ~asen 4 seaundos, ➤ > para especificar pulse et tiempo el boton TOMAS VIDHYAUX entre 10 y Esta unidad puede introducer traves de estas tomas. en pasos de 10 minutes. El tiempo Para cornprobar el tiempo desconecte la alimentacion especificado sehales de sonido analogico a Utilice un cable con clavijas fono RCA para conectar equipos de audio (giradiscos, reproductores de discos k%er, v[deos, televisor, etc.). Conecte la clavija roja a la toma R y la blanca a la toma L. que quede Pulse una vez el boton SLEEP del control restante se visualizara durante 4 segundos. al equipo tras el cual se desconectara la aiimentacion. Cada vez que pulse el boton, el tiempo cambiara 240 minutes en cuanto optional, hasta remoto. que se El tiempo Cuando conecte un giradiscos Utilice un giradiscos incorporado. Aiwa con amplificador ecualizal:jor TOMA CD DIGITAL OUT (OPTICAL) Para cancelar ei temporizador para dormir Pulse dos veces el boton SLEEP para que desaparezca del visualizador. “SLEEP” Esta unidad pueda dar salida a sehales de sonido digital de discos compactos a traves de esta toma. Utilice un cable opticcl para conectar el equipo de audio digital (amplificador digital, platina de cinta audiodigital, grabadora de minidiscos, (etc.). Quite la tapa contra el POIVO @ de la toma CD DIGITAL CUT (OPTICAL). Luego, conecte la clavija del cable optico a la tclma CD DIGITAL OUT (OPTICAL). Cuando no se Utilice la toma CD DIGITAL (XJT (OPTICAL) Ponga la tapa contra el polvo. TOMA SUPER WOOFER d Conecte un altavoz de subgraves alimentado amplificador incorporado a esta toma. optional con url m ESCUCHA DE FUENTES DE CUIDADOS Y IVIANTENIMIENTO SONIDO EXTERNAS El mantenimiento software resultan su unidad. Utilice un pafio blando y seco. Si Ias superficies estan muy sucias, utilice un pafio suave humedecido un poco en una solution de detergence suave. No utilice disolventes fuertes tales como alcohol, bencina o diluyente porque estos podr~an estropear el acabado de la unidad. - -__.il “ Y--- ---4’---=4 m-nn — —. —.-—__., _-— —— [7A J Para hater la reproduction en el equipo conectado siga el procedimiento el boton VIDEO/AUX. VIDEO aparecera en el visualizador. la reproduction a Ias tomas Para Iimpiar Ias cabezas y [OSpuntos por donde pasa la cinta Despues de cada 10 horas de funcionamiento,Iimpie Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas o un palillo con algodon humedecido con Iiquido de Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Estos juegos de Iimpieza pueden adquirirse en Ios comercios del ramo.) Cuando Iimpie con un palillo con algodon, Iimpie la cabeza de grabacion/reproduction, la cabeza de borrado (platina 2 solamente), Ios cabrestantes y Ios rodillos de presion. siguiente: 7 Pulse 2 Haga de la unidad y del Ias prestaciones de Para Iimpiar la caja \:_..-_ __.._. 1 VI DEO/AUX, y el cuidado ocasional necesarios para optimizar Cabeza de reproducci:n [ en el equipo Palillo con algodon ~ Cabrestante conectado. \ - ~> Cabrestante , ‘1 ~ Para cambiar el nombre de una fuente de sonido en el visualizador Cuando se pulse el bot6n VIDEO/AUX, VIDEO se visualizara inicialmente, Esto podra ser cambiado por AUX o TV. Cuando la alimentaci6n este conectada, pulse el bot6n POWER mientras pulsa el boton VIDEO/AUX. Repita ei procedimiento para seleccionar Rodillo de presion i Cabez~ borrado \ \ de / Rodillo de presion ‘1 f uno de Ios nombres. Para ajustar el nivel del sonido de la fuente de sonido externa Cuando el nivel del sonido de la fuente externa sea muy superior o muy inferior al nivel del sonido de otras fuentes de sonido, ajustelo de la forma siguiente: 1 Pulse el boton VIDEO/AUX y haga la reproduction en el 2 equipo. Gire el control VIDEO/AUX INPUT LEVEL del panel trasero hasta que el nivel del sonido sea el mismo que el de otras fuentes de sonido. Despues de Iimpiar Ias cabezas y Ios puntos por donde pasa la cinta con un casete de Iimpieza de cabezas que emplee Iiquido o un palillo con algodon humedecido en Iiquido de Iimpieza, espere hasta que Ias partes Iimpiadas esten completamente secas antes de introducer Ias cintas. Para desmagnetizar Ias cabezas Las cabezas se magnetizan despues de utilizarlas durante mucho tiempo, Esto puede reducir la gama de salida de Ias cintas grabadas y aumentar el ruido. Despues de 20 a 30 horas de utilization, desmagnetice Ias cabezas con un desmagnetizador de venta en el comercio del ramo. . Cuidado de Ios discos ● ● Cuando Iimpieza un disco este sucio, Iimpielo desde el centro hacia afuera, pasando un pafio de Despues de reproducer un disco, guardelo en su caja. No deje Ios discos en Iugares calientes o humedos, Cuidados de Ias cintas ● ● ● 21 ESPAiiOL Guarde Ias cintas en sus cajas despues de utilizarlas. No deje Ias cintas cerca de imanes, motores, televisors o cualquier otra fuente de magnetism. Esto reducira la calidad del sonido y causara ruidos, No exponga cintas a la Iuz directs del sol, ni Ias deje en el interior de un automovil estacionado bajo la Iuz directs del sol, ESPECJFICACIONES Sistema de altavoces Tipo de caja SX-ANV8000 4 v(as, reflejo de graves con altavoz de sonido am bierltai (tipo de blindaje antima!gnetico) Unidad principal CX-NV8000 Seccion del sintonizador de FM 87,5 MHz a 108 MHz Gama de sintonizacion 13,2 dBf Sensibilidad util (IHF) Terminals de antena 75 ohmios (desequilibrada) Seccion del sintonizador Gama de sintonizacion 530 kHz a 1710 kHz (pasos de 10 kHz) Seccion W amplificador Potencia de salida Distortion armonica total Entradas Salidas 9 kHz) 350 LV/m Antena de cuadro 60 vatios por canal, minimo, valor cuadratico medio a 6 ohmios, de 50 Hz a 20 kHz, con no mas del 17. de distortion armonica total 0,17. (30 W, 1 kHz, 6 ohmios, DIN AUDIO) VIDEO/AUX: 230 mV (ajustable) MIC 1, MIC2: 1,7 mV(10 Idoohmios) SUPER WOOFER: 1,9 V SPEAKERS: Acepta altavoces de 6 ohmios o mas SURROUND SPEAKERS: Acepta altavoces de 16 ohmios o mas PHONES (toma estereo): Acepta auriculares de 32 ohmios o mas Seccion de la platina Formato de pistas Respuesta de frecuencia Relation seiial a ruido Sistema de grabacion Cabezas 4 pistas, 2 canales estereo Cinta de CrOx 50 Hz–16000 Hz Cinta normal: 50 Hz–15000 Hz 60 dB (Dolby B NR ON, nivel de crests de cinta Cr02) Polarization de CA Platina 1:1 cabeza de reproduction ~W7%Y;&$ $ ‘ ~T%# {;~g ... ,., ‘:: %“25 % ~. @@a & R & K* ~~’-l?! ~ .&y*$g *; &~ ~ $f##$ $& gr ~ ,8E, Altavoz para graves: Tipo conico de 140 mm Registro medio: Tipo conico de 80 mm Altavoz para agudos: Tipo conico de 50 mm Altavoz para superaguclos: Tlpo ceramico de 20 mrn Altavoz de sonido ambiental: Tipo conico de 80 mm de AM 531 kHz a 1602 kHz (pasos de Sensibilidad util Antena Altavoces Impedancia Altavoces Altavoces f. ;,::[ ,$-~ -:7 *’ ! gs~g -zmg~%.;$~ delanteros: 6 ohmios de sonido ambien[al: ~-+~~m~~= m,w...-~. ~ 16 ohmios de presion actistica de salida Dimensioned (An x Al x Prof) Peso Nivel Generalidades Alimentacion Consumo Dimensioned de la unidad principal (An x Al x Prof) Peso de la unidad principal 87 dBIWlm 235 x 310 x 270 mm 4,3 kg 120 V CA, 60 i-iz 135W 260 x 307 x 349 mm 7,8 kg Las especificaciones y el aspecto cambios sin Drevio aviso. LIBESYS7EM La sigla “BBE” y el sfmbolo “BBE” BBE Sound, Inc. Bajo Iicencia de BBE Sound, Inc. exterior estan son marcas sujetos registra,das a de DOLBY NR Reduccion de ruido Dolby fabricado bajo Iicencia de Dolby Laboratories Licensing Corporation. DOLBY y el simbolo de la D doble DO son marcas de Dolby Laboratories Licensing Corporation. Platina 2:1 cabeza de grabacion/reproduction/ borrado Seccion del reproductor Laser Convertidor D-A Relation sehal a ruido Distortion armonica Fluctuack5n y tremolo de discos compactos Laser de semiconductor (k= 780 nm) 1 bit doble 83 dB (1 kHz, O dB) 0,05% (1kHz, O dB) No se puede medir ESPANOL s:% kb?~tdrz,l J4W?,1<. ‘,..... !J%~t&$&, y .-4*$.$:, sb~g$% 22 GUIAPARALASOLUCION DEPROBLEMAS Si la unidad no funciona como se describe instrucciones, compruebe la guia siguiente: en este manual de DIGITAL ECHO 4> DIRECTION/PRESET DISC CHANGE DISC DIRECT PLAY SECCION DEL SINTONIZADOR Hay un ruido de estatica constante en forma de onda. ● ~Esta conectada correctamente la antena7 (+ pagina3) . &s Cjebil laSefial’? + Conecte una antena exterior. La recepcion tiene interferencias o el sonido esta distorsionado. de mUltipleS c ~captael sistema ruidos externos o distortion trayectorias? + Cambie la orientation de la antena. + Separe la unidad de otros aparatos electricos. ● LEsta sucia la cabeza de reproduction? 12) o LEstA sucia la cabeza de grabacion? la altura pagina 21) contra borrado? (- lJ59ina (+ p~9ina 21) No es posible borrar la grabacion. LEsta sucia la cabeza de borrado? (+ pagina 21) . ~Esta utilizando una cinta de metal? ● No se emite sonido de alta frecuencia. una cinta grabada sin Dolby NR con el . ~Est~ reproduciendose ● sistema Dolby NR activado? (+ pagina 11) ~Esta sucia la cabeza de grabacion/reproduction? (+ pagina 21 ) SECCION DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS El reproductor de discos compactos no puede reproducer. ● LEsta bien insertado el disco? (+ pagina 9) ● ~Esta sucio el disco? (+ pagina 21) ● ~Afecta + la condensaci~n Espere a la lente7 una hors aproximadamente y pruebe otra vez. Para reajustar la unidad Si se produce alguna condicion extraiia en el visualizador o en Ias platinas, reajuste la unidad de la forma siguiente: 1 Pulse el boton POWER para desconectar la alimentacion. 2 Pulse el boton POWER para conectar la alimentacion mientras pulsa el boton ❑ CLEAR. Todo 10 que haya sido almacenado en la memoria despues de haber adquirido la unidad se borrara. Si no puede desconectarse la alimentacion en el paso 1 debido a algun mal funcionamiento, reajuste la unidad desconectando el cable de alimentacion de CA y repitiendo el paso 2. 23 ESPANOL (VOCAL ENTER FADER/MULTIPLEX) MIC 1, MIC 2 MIC MIXING A OPEN/CLOSE PHONES POWER PRGM II SET SLEEP SYNC DUB NORM/HIGH TAPEIDECK 1/2 T-BASS TIMER TUNER/BAND ➤>1, ➤ > UP VI DEO/AUX VOCAL FADER/MULTIPLEX VOLUME 0-9, +10 9 12 7,9,11 9, 15, 16 7 6 17 18 17 17 9 6 (@/O) REC/REC MUTE REPEAT/MONO TUNER REV MODE (DECK 2) (+ pA9ina 11) (- DOLBY NR +4, l<< DOWN EDIT/CHECK (CD EDIT/CHECK) FRONT SURROUND GEQ KARAOKE KARAOKE 9 9, 15, 16 8,9,11 5 5 17 8,9,11 9 RANDOM o no alcanza No es posible grabar. ● LESta rota la Iengtieta de prevention (EDIT/CHECK) ● SECCION DE LA PLATINA La cinta no se mueve. El sonido esta desequilibrado suficiente. mostradas Paginas sale sonido de un altavoz. ~Est~ el otro altavoz desconectado7 LEsta la platina 2 en el modo de pausa? en [as paginas Partes CD CD EDIT/CHECK ■ CLEAR CLOCK DEMO La salida de sonido no es estereo. . ~Est5 activada la funcion de karaoke? (+ pagina 17) una visualization erronea o un mal Se produce funcionamiento. + Vuelva a ajustar la unidad como se indica mas abajo. ● de cada parte de la unidad principal se indican mal hecha? (+ pagina 3) Puede haber un cortocircuito en Ios terminals de Ios altavoces. + Desconecte el cable de alimentacion de CA y corrija Ias conexiones de Ios altavoces. LSe ha pulsado un boton de funcion equivocado? Solo ● principals remoto (En orden alfabetico) . LHay alguna conexion ● Las instrucciones o del control continuation. GENERALIDADES No hay sonido. . ~ESta bien Conectado el cable de alirnentaci~n & CA? ● INDICE DE LAS PARTES (KARAOKE) 5 10 10 13 7, 10 11 8, 9 20 14 11,13 6 19 7 7,9,11 21 17 6 10 a Pi&c4@tidw24w aft7du.&ue4 ai?&4@wa!8 ?go0ti4?74iw ] Figural I Sistema dealtavoce.s delanterode”180° ! 731 sistema de altavoces delantero de 180° de Aiwa proporciona un eqzzilibrio excelente del sonido para obtener un verdadero estereo desde cualquier &gzzlo de escucha. de reproducci6n de sonido estereo Con 10S sistemas fabricados hasta el memento, el Area de escucha donde se obtiene el mejor efecto est&eo es extremadamente estrecha. Esto se debe a las razones siguientes: Como se muestra en la figura 2, un sistema estereo conventional tiene altavoces en el panel delantero del sistema de altavoces que indican hacia’ adelante. Es decir, el sistema ha sido disefiado para escuchar desde una posici6n ubicada directamente en frente del panel delantero del altavoz . En este case, como se muestra en la figura 2, un oyente en el punto@l, ubicado en la lines cen– tral entre 10S altavoces derecho e izquierdo, oye la voz de un cantante que precede de la parte delantera central. Los sonidos de 10S j.nstrumentos se distribuyen uniformemente entre ambos altavoces para ofrecer un efecto estereo 6ptimo . Sin embargo, en el punto @, ubicado fuera de la lines central entre 10S altavoces, la distancia desde el altavoz izquierdo hasta el oyente es superior a la distancia que separa al oyente derecho. En este case, el sonido del altavoz procedente del altavoz izquierdo parece ser que el sonido procedente del dhbil, mientras altavoz derecho parece ser fuerte. El sonido procedente del altavoz con volumen m~s alto es el que primero se percibe, asf que la voz del cantante parece que se desplaza hacia el altavoz derecho. Los sonidos instrumentals normalmente equilibrados tambi~n parece que proceden principalmente del altavoz derecho. Ademas, como la directividad de 10S altavoces aumenta con las frecuencias m&s altas, 10S sonidos de alta frecuencia procedentes del altavoz izquierdo son mas diffciles de oir, aumentando la impresi6n de un desequilibrio del sonido. Por estas razones, el area de escucha que proporci.ona una sonido equilibrado y un efecto est&eo 6ptimo se limits al Area estrecha mostrada en la fi.gura 2–@. Para resolver este problems, Aiwa ha desarrollado altavoces unidireccionales para este nuevo sistema de altavoces con directividad cardioide para frecuencias de 1 kHz o menos. Estos altavoces apuntan hacia adentro con Angulos de 45° (consulte la figura 1) . Excitados por sefiales de sonido est&eo derechas e izquierdas, estos altavoces acttian para aumentar la anchura del Area de escucha 6ptima (consulte la figura 3) . Debido a su directividad cardioide y al &ngulo de 45° de 10S ejes de sus altavoces principals, estos altavoces proporcionan una reproducci6n de sonido realzado en el punto @ de la figura 3. El altavoz izquierdo apunta hacia el oyente, y el altavoz derecho apunta lejos del oyente, para que la directividad de 10S altavoces Salidade emision de ;:%%::;n$F/ unldireccional Fxl ~=de+$’~’ ,. ”.. , ,,,,8, . ,“. ! ,:., Altavoz de -. graves : ..:. ,.,; ..:,..$.,, ,.,, .,,, bb I Figura ~ ~ ‘;=e Altavclz de sonido ambiental (Altavoz izc~uiercio) .... .#’ ~1 — D I Efecto estereo con sistema de altavoces conventional Unidad principal Altawz derecho Sonido equilibrado procedente de Ios altavoces dereclho e izquierdo. @ Punto de escucha fuera del centro: El sonido del altavoz derecho es mas alto que el del altavoz izquierdo. acustica +: Nivel de presion 1!’!, ‘!,!,!,’8’!Q ‘$’,ww’~$ ~.,, yj~”’!l ‘., W’!.wi’ # Area de escucha de efectos I Figura3 estereo I Efecto est&eo con sistema de rdtavoces delantero de 180° de Aiwa Verdadero sonido estereo que se puede o~r tanto en el Ipunto @ como en el punto @, Unidad principal ,Altavoz ,derecho compense la diferencia en el volumen percibido debida a las diferencias de las distancia entre oyente y altavoces. Por 10 tanto, el sonido de la voz del cantante se percibe como procedente de un punto intermedio entre 10S altavoces, y 10S sonidos de 10S instruments quedan distribuidos de forma m& uniforme. +: Nivel de presion acustica .,..!.%” .,.........>” ~~’~$~~=~m~Area de escucha .*sl&v#&,n&& wf nuevos altavoces de sonido estereo de Ics .ESPAiiiOL 241 m
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Aiwa CX-NV8000 Manual de usuario

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas