Sony MDR-AS210AP Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación

Los auriculares Sony MDR-AS210AP ofrecen un sonido claro y potente con un rango de frecuencia de 17 Hz a 22.000 Hz, lo que los hace ideales para escuchar música, realizar llamadas y jugar videojuegos. Con el micrófono incorporado, puedes responder llamadas y controlar la reproducción de música con facilidad. Además, gracias a su diseño resistente al agua IPX4, puedes usarlos incluso en condiciones de lluvia o sudor.

Los auriculares Sony MDR-AS210AP ofrecen un sonido claro y potente con un rango de frecuencia de 17 Hz a 22.000 Hz, lo que los hace ideales para escuchar música, realizar llamadas y jugar videojuegos. Con el micrófono incorporado, puedes responder llamadas y controlar la reproducción de música con facilidad. Además, gracias a su diseño resistente al agua IPX4, puedes usarlos incluso en condiciones de lluvia o sudor.

MDR-AS210AP
Stereo Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Manual de instrucciones
4-596-240-51(1)
©2016 Sony Corporation Printed in Thailand
https://play.google.com/store/apps/
details?id=com.sonymobile.extras.
liveware.extension.smartkey
English Stereo headphones
Multi-function button
Microphone
If you install the Smart Key app* from Google Play
TM
store, the track and volume adjustment on your
smartphone will be enabled with multi-function
button.
* Smart Key is an application for Xperia
TM
,
Android
TM
OS 4.0 and above. The app may not
be available in some countries and/or regions,
and may not be used with unsupported
smartphone models.
Compatible products
Use this unit with smartphones.
Notes
ˎ
If you connect to an unsupported smartphone, the
microphone of this unit may not function, or the
volume level may be low.
ˎ
This unit is not guaranteed to operate digital music
players.
Using the Multi-function button*
1
Press once to answer the call, press again to end; press
to play/pause a track.
Available operations for iPhone
Plays/pauses a track of the connected iPhone product
with a single press. Skips to the next track with a double
press. Skips to the previous track with a triple press.
Starts the “VoiceOver*
2
” feature with a long press (if
available).
Hold down for about two seconds to reject an incoming
call. When you let go, two low beeps confirm the call
was rejected.
*
1
The button function may vary depending on the
smartphone.
*
2
Availability of the “VoiceOver” feature depends on
iPhone and its software version.
Français Casque d’écoute stéréo
Touche multifonctions
Micro
Si vous installez l’application Smart Key* à partir de la
boutique Google Play™, le réglage de la plage et du
volume de votre téléphone intelligent sera activé à
l’aide de la touche multifonctions.
* Smart Key est une application pour Xperia™,
Android™ OS 4.0 et version ultérieure.
Lapplication pourrait ne pas être disponible dans
certains pays et/ou dans certaines régions et ne
pas fonctionner avec des modèles de téléphone
intelligent qui ne sont pas pris en charge.
Produits compatibles
Utilisez cet appareil avec des téléphones intelligents.
Remarques
ˎ
Si vous connectez un téléphone intelligent qui n’est
pas pris en charge, il est possible que le micro de cet
appareil ne fonctionne pas ou que le niveau du
volume soit faible.
ˎ
Il n’est pas garanti que cet appareil puisse commander
des lecteurs audio numériques.
Utilisation de la touche multifonctions*
1
Appuyez une fois pour répondre à l’appel, appuyez de
nouveau pour raccrocher; appuyez pour commander la
lecture/pause d’une plage.
Opérations disponibles pour l’iPhone
Appuyez une fois pour commander la lecture/pause
d’une plage de l’iPhone connecté. Appuyez deux fois
pour passer à la plage suivante. Appuyez trois fois pour
revenir à la plage précédente. Appuyez longuement pour
activer la fonction « VoiceOver*
2
» (si disponible).
Maintenez enfoncée pendant deux secondes environ
pour refuser un appel entrant. Quand vous relâchez,
deux bips de faible intensité confirment que l’appel a été
refusé.
*
1
La fonction de cette touche peut varier selon le
téléphone intelligent.
*
2
La disponibilité de la fonction « VoiceOver » dépend
de l’iPhone et de la version de son logiciel.
Español Auriculares estéreo
Boton multifuncion
Microfono
Si instala la aplicación* Smart Key desde la tienda
Google Play™, el ajuste de pista y volumen de su
teléfono inteligente se habilitará con el botón
multifunción.
* Smart Key es una aplicación para Xperia™,
Android™ OS 4.0 y versiones posteriores. Es
posible que la aplicación no esté disponible en
algunos países o regiones y que no pueda
utilizarse con modelos de teléfonos inteligentes
no compatibles.
Productos compatibles
Utilice esta unidad con los teléfonos inteligentes.
Notas
ˎ
Si esta unidad se conecta a un teléfono inteligente no
compatible, es posible que el micrófono no funcione o
que el volumen sea bajo.
ˎ
No queda garantizado que esta unidad se pueda
utilizar con reproductores de música digitales.
Uso del botón multifunción*
1
Presiónelo una vez para responder la llamada, vuelva a
presionarlo para finalizar, presione para reproducir/
pausar una pista.
Funciones disponibles para iPhone
Presiónelo una vez para reproducir o pausar una pista
del producto iPhone conectado. Presiónelo dos veces
para saltar a la siguiente pista. Presiónelo tres veces para
saltar a la pista anterior. Mantenga presionado para
iniciar la función “VoiceOver*
2
” (si se encuentra
disponible).
Manténgalo presionado durante unos dos segundos
para rechazar una llamada entrante. Cuando lo suelte,
dos pitidos sordos confirmarán que la llamada se ha
rechazado.
*
1
La función del botón puede variar según el teléfono
inteligente.
*
2
La disponibilidad de la función “VoiceOver” depende
del iPhone y de la versión del software.
Precautions / Precauciones / Precauções
ˎ
Do not wash the headphones.
ˎ
Though these headphones are water resistant design,
avoid exposing the headphones to excessive water or
sweat. Water or sweat entering the headphones may
damage them. If the sound from the headphones
becomes low or stops, leave the headphones to dry
out.
ˎ
Ne lavez pas le casque d’écoute.
ˎ
Bien que ce casque d’écoute bénéficie d’une
conception résistante à l’eau, évitez d’exposer le casque
d’écoute à une quantité d’eau ou de transpiration
excessive. L’infiltration d’eau ou de transpiration dans le
casque d’écoute pourrait l’endommager. Si le son du
casque d’écoute devient faible ou s’interrompt, laissez
sécher le casque d’écoute.
ˎ
No lave los auriculares.
ˎ
Aunque estos auriculares cuentan con un diseño que
los hace resistentes al agua, evite exponerlos en exceso
al agua o al sudor. Si se introduce agua o sudor en los
auriculares, podría llegar a dañarlos. Si el sonido de los
auriculares se vuelve muy bajo o se detiene, deje que
se sequen al aire.
Headphones
Type: Open, dynamic
Driver unit: 13.5 mm, dome type
Power handling capacity:
50 mW (IEC*)
Impedance: 16 Ω at 1 kHz
Sensitivity: 104 dB/mW
Frequency response:
17 Hz – 22,000 Hz
Cable: Approx. 1.2 m (47 1/4 in), Litz wire, Y-type
Plug: L-shaped gold-plated 4-pole mini plug
Mass: Approx. 12 g (0.43 oz) without cable
Microphone
Type: Electret condenser
Directivity: Omni directional
Open circuit voltage level:
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Effective frequency range:
20 Hz – 20,000 Hz
* IEC = International Electrotechnical Commission
Supplied accessory
Clip (1)
Design and specifications are subject to change without
notice.
iPhone is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S.
and other countries.
Xperia
TM
is a trademark of Sony Mobile Communications
AB.
Android
TM
and Google Play
TM
are trademarks or
registered trademarks of Google, Inc.
You are cautioned that any changes or modifications
not expressly approved in this manual could void
your authority to operate this equipment.
Casque d’écoute
Type : ouvert, dynamique
Transducteur : 13.5 mm, type à dôme
Puissance admissible :
50 mW (CEI*)
Impédance : 16 Ω à 1 kHz
Sensibilité : 104 dB/mW
Réponse en fréquence :
17 Hz – 22.000 Hz
Câble : environ 1,2 m (47 1/4 po), fil Litz, type en
Y
Fiche : mini-fiche en L plaquée or à 4 pôles
Masse : environ 12 g (0,43 oz) sans câble
Micro
Type : condensateur à électret
Directivité : omnidirectionnel
Niveau de tension en circuit ouvert :
–40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Plage de fréquences efficace :
20 Hz - 20 000 Hz
* CEI = Commission Électrotechnique Internationale
Accessoires fournis
Clip (1)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
iPhone est une marque d’Apple Inc., déposée aux
États-Unis et dans d’autres pays.
Xperia
TM
est une marque de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
et Google Play
TM
sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Google, Inc.
Vous êtes avisé du fait que tout changement ou
toute modification ne faisant pas l’objet d’une
autorisation expresse dans ce manuel pourrait
annuler votre droit d’utiliser cet appareil.
Auriculares
Tipo: Abiertos, dinámicos
Unidad auricular:
13,5 mm, tipo cúpula
Capacidad de potencia:
50 mW (IEC*)
Impedancia: 16 Ω a 1 kHz
Sensibilidad: 104 dB/mW
Respuesta de frecuencia:
17 Hz – 22.000 Hz
Cable: aprox. 1,2 m, cable Litz, tipo Y
Clavija: miniclavija dorada en forma de L de cuatro
polos
Masa: aprox. 12 g sin el cable
Micrófono
Tipo: condensador de electreto
Directividad: omnidireccional
Nivel de tensión del circuito abierto:
– 40 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Gama de frecuencias efectivas:
20 Hz – 20.000 Hz
* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
Accesorio suministrado
Pinza (1)
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
iPhone es una marca comercial de Apple Inc., registrada en
los EE. UU. y en otros países.
Xperia
TM
es una marca comercial de Sony Mobile
Communications AB.
Android
TM
y Google Play
TM
son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Google, Inc.
Specifications / Spécifications / Especificaciones
High volume may affect your hearing. For traffic safety, do
not use while driving or cycling.
Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez
cet appareil à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, ne l’utilisez pas en voiture ou à vélo.
Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus
oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras
conduzca o vaya en bicicleta.
Note on static electricity
Static electricity accumulated in the body may cause mild
tingling in your ears.
To minimise the effect, wear clothes made from natural
materials.
Remarque à propos de l’électricité statique
L’électricité statique accumulée dans votre corps peut
causer de légers fourmillements dans vos oreilles. Vous
pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en
matière naturelle.
Nota acerca de la electricidad estática
Es posible que sienta un suave cosquilleo en los oídos
debido a la electricidad estática acumulada en el cuerpo.
Puede minimizar el efecto si utiliza ropa confeccionada
con materiales naturales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-AS210AP Instrucciones de operación

Categoría
Auriculares móviles
Tipo
Instrucciones de operación

Los auriculares Sony MDR-AS210AP ofrecen un sonido claro y potente con un rango de frecuencia de 17 Hz a 22.000 Hz, lo que los hace ideales para escuchar música, realizar llamadas y jugar videojuegos. Con el micrófono incorporado, puedes responder llamadas y controlar la reproducción de música con facilidad. Además, gracias a su diseño resistente al agua IPX4, puedes usarlos incluso en condiciones de lluvia o sudor.